Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:01,600
�Llevadlo dentro!, �llevadlo dentro!
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,500
No me lo puedo creer.
Adam ha vuelto.
3
00:00:08,700 --> 00:00:10,600
- �S�?
- Soy Jenny.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,583
- �Qu�?
- La nueva ni�era de Wes.
5
00:00:12,583 --> 00:00:15,500
- �Vengo en mal momento?
- No, en absoluto.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,400
- �Michael?
- Harry.
7
00:00:17,900 --> 00:00:21,000
- �Y ella es?
- Rosalyn Myers, encantada de conocerle.
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,079
Quiero que te quedes y trabajes
con nosotros. Unete a mi equipo.
9
00:00:24,079 --> 00:00:25,775
�Qu� le pasar� a mi padre?
10
00:00:25,775 --> 00:00:27,145
No me corresponde a mi decirlo, pero,
11
00:00:27,146 --> 00:00:29,903
no ayudar�a en nada al pa�s
tomar grandes represalias.
12
00:00:30,702 --> 00:00:32,009
Estar� bien.
13
00:00:32,009 --> 00:00:33,492
�Est�s enamorado de Ruth, Harry?
14
00:00:33,492 --> 00:00:36,049
Bueno, Ruth tiene muy buenas cualidades.
15
00:00:36,049 --> 00:00:39,400
No dejes perder esta oportunidad, Harry.
16
00:00:41,906 --> 00:00:44,600
Este hombre es un esp�a del MI5.
17
00:00:44,608 --> 00:00:46,660
Lo pillamos husmeando
por los pisos.
18
00:00:46,660 --> 00:00:48,960
Soy un funcionario de Medio Ambiente.
19
00:00:48,960 --> 00:00:50,926
Mi tarjeta de identificaci�n
est� en mi bolsillo.
20
00:00:50,926 --> 00:00:54,080
Estaba comprobando un informe
sobre ratas en los cubos de basura.
21
00:00:54,080 --> 00:00:55,101
Claro,
22
00:00:55,101 --> 00:00:59,660
porque los del MI5 llevan normalmente
un carn� que dice "Soy esp�a".
23
00:00:59,708 --> 00:01:01,624
No s� c�mo ha pasado esto.
24
00:01:01,624 --> 00:01:04,800
Por favor, deje que me vaya,
se lo suplico.
25
00:01:04,800 --> 00:01:07,402
Pero, �qu� es lo que me suplicas? �eh?
26
00:01:07,402 --> 00:01:10,201
�Piedad? �Compasi�n?
27
00:01:10,207 --> 00:01:13,743
La misma piedad y compasi�n que tus
jefes tuvieron con el pueblo de Fallujah.
28
00:01:13,743 --> 00:01:16,241
Yo no s� nada del pueblo de Fallujah.
29
00:01:16,241 --> 00:01:17,434
Equipo Lima, informad,
30
00:01:17,434 --> 00:01:19,696
No los vemos,
Intervenci�n dif�cil, Alfa Uno.
31
00:01:19,696 --> 00:01:21,978
Entonces decidme, �para qu�
est�is ah� si no pod�is hacer nada?
32
00:01:21,978 --> 00:01:24,976
- Les ordenaron quedarse a distancia.
- �Y si Zaf rompe su tapadera?
33
00:01:24,976 --> 00:01:26,818
Lo perderemos a �l
y toda la operaci�n.
34
00:01:26,818 --> 00:01:28,860
Por eso lo hacen, intentan
destapar a los infiltrados.
35
00:01:28,860 --> 00:01:30,725
Lima Uno, �ten�is
veis al menos el almac�n?
36
00:01:30,725 --> 00:01:32,203
Negativo.
37
00:01:32,206 --> 00:01:34,701
�Y de qu� les servir�
que me mat�is?
38
00:01:34,701 --> 00:01:38,053
Uno de vosotros tendr� el honor
de ejecutar a este cobarde.
39
00:01:38,053 --> 00:01:39,603
Yo lo har�.
40
00:01:46,305 --> 00:01:47,600
�Espera!
41
00:01:48,608 --> 00:01:51,503
No digas nada.
Tranquilo.
42
00:01:51,708 --> 00:01:53,702
C�llate, c�llate.
43
00:01:59,908 --> 00:02:02,000
�Tienes alg�n problema?
44
00:02:02,306 --> 00:02:04,502
Creo que lo he visto antes.
45
00:02:04,605 --> 00:02:07,801
En el ayuntamiento cuando fui
a pedir el subsidio de vivienda.
46
00:02:07,801 --> 00:02:09,601
Tal vez est� diciendo la verdad.
47
00:02:09,808 --> 00:02:11,603
�Crees que hemos de dejar que se vaya?
48
00:02:11,657 --> 00:02:13,750
No nos ha visto.
49
00:02:15,605 --> 00:02:16,902
Muy bien.
50
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
51
00:02:30,605 --> 00:02:32,681
Bueno, pues ahora ya nos ha visto.
52
00:02:40,108 --> 00:02:42,700
Era un funcionario de Medio Ambiente.
53
00:02:43,808 --> 00:02:45,744
�Eso te preocupa?
54
00:02:45,744 --> 00:02:48,300
�La muerte de un hombre inocente?
55
00:02:51,405 --> 00:02:56,508
Somos soldados en una guerra,
nadie es inocente.
56
00:02:58,505 --> 00:03:01,923
Pero s�lo Mustaf� estaba dispuesto
a ejecutar mis �rdenes.
57
00:03:01,923 --> 00:03:06,400
- Yo lo habr�a hecho,
- Mustaf� ser� mi voz entre vosotros.
58
00:03:07,708 --> 00:03:10,761
Hay un tipo de bomba especial
que ha sido usada contra nuestro pueblo
59
00:03:10,761 --> 00:03:13,400
en Chechenia y Afganist�n.
60
00:03:13,987 --> 00:03:17,713
Pronto tendremos una de ellas
en nuestras manos,
61
00:03:17,713 --> 00:03:22,138
y entonces podremos vengar a
nuestros hermanos y hermanas muertos.
62
00:03:25,307 --> 00:03:28,601
Echad al cazador de ratas
a las ratas.
63
00:03:56,044 --> 00:03:58,556
Spooks 5x03
64
00:03:58,557 --> 00:04:01,057
Subt�tulos Enigma132000
65
00:04:04,505 --> 00:04:07,182
Afganist�n y Chechenia,
ha de ser una bomba termob�rica.
66
00:04:07,182 --> 00:04:09,408
La Operaci�n Waterfall
ya est� justificada.
67
00:04:09,408 --> 00:04:11,413
No podemos dejarla ahora
sin haber reclutado a nadie.
68
00:04:11,413 --> 00:04:14,710
No podemos dejar que una c�lula de
Al Qaeda tenga tal poder destructivo.
69
00:04:14,710 --> 00:04:17,047
Deber�amos impedir que tengan la bomba
y mantener a Waterfall funcionando.
70
00:04:17,047 --> 00:04:19,941
Y que tambi�n haga buen tiempo
en el pr�ximo partido, �C�mo est� Zaf?
71
00:04:19,941 --> 00:04:22,029
Ha perdido influencia.
72
00:04:22,029 --> 00:04:25,894
- Ya me entiendes.
- Es fuerte, sabe que no ten�a elecci�n.
73
00:04:27,306 --> 00:04:29,502
- Ah.
- S�.
74
00:04:29,525 --> 00:04:31,149
No sab�a que empezar�a tan pronto.
75
00:04:31,149 --> 00:04:34,283
He pensado que cuanto antes mejor.
�Est�is bien los dos?
76
00:04:35,227 --> 00:04:37,957
- S�, claro.
- �La confrontaci�n puede ser constructiva?
77
00:04:37,957 --> 00:04:42,100
No habr�n conflictos, Ros y yo sabemos
perfectamente qu� pie calza cada uno.
78
00:04:46,108 --> 00:04:47,403
Hola.
79
00:04:50,606 --> 00:04:54,100
- �Qu� haces?
- Ensayar un papel en Riverdance.
80
00:04:54,100 --> 00:04:55,677
�As� que ya est�s trabajando
en Waterfall?
81
00:04:55,677 --> 00:04:59,163
Por supuesto, Waterfall no
se ide� en este departamento.
82
00:04:59,163 --> 00:05:00,402
Bueno, en realidad as� fue.
83
00:05:00,402 --> 00:05:03,524
El objetivo principal de Waterfall
era infiltrarse en c�lulas de Al Qaeda
84
00:05:03,524 --> 00:05:05,233
- para desarrollar una red de informadores
- Ese era el objetivo general.
85
00:05:05,233 --> 00:05:09,401
- Waterfall es una operaci�n espec�fica.
- Vale, vosotros la bautizasteis.
86
00:05:10,208 --> 00:05:12,401
De todos modos yo estaba
al tanto de todo.
87
00:05:12,418 --> 00:05:14,502
Bueno, no entiendo c�mo t�...
88
00:05:15,107 --> 00:05:17,600
Vale, eso es bueno,
nos da un poco de ventaja.
89
00:05:18,905 --> 00:05:22,341
T�, est�s bien, �no?
En general, quiero decir.
90
00:05:22,341 --> 00:05:24,102
- �En general?
- S�.
91
00:05:24,102 --> 00:05:27,603
�Lo preguntas por c�mo estaba
la �ltima vez que nos vimos?
92
00:05:27,607 --> 00:05:28,803
En parte s�.
93
00:05:28,803 --> 00:05:30,566
Ser� la �nica vez que me veas
en ese estado, Adam.
94
00:05:30,566 --> 00:05:32,727
No suelo tener incontinencia emocional.
95
00:05:32,727 --> 00:05:36,052
Muy bien, eso es bueno,
porque a m� tampoco me gusta.
96
00:05:36,105 --> 00:05:38,069
No me gusta eso.
97
00:05:38,636 --> 00:05:40,659
Er, �Ros?
98
00:05:41,908 --> 00:05:44,052
La sala de reuniones est� por ah�.
99
00:05:52,608 --> 00:05:55,900
Esta es la simulaci�n del efecto de una
bomba termob�rica en el centro de Londres,
100
00:05:55,900 --> 00:05:59,651
Todo dentro del c�rculo rojo morir�a.
El 100% ser�an v�ctimas mortales
101
00:05:59,651 --> 00:06:01,703
En una milla, el 50%.
102
00:06:04,705 --> 00:06:07,810
Las bombas termob�ricas utilizan
una mezcla de combustible y ox�geno
103
00:06:07,810 --> 00:06:10,187
en vez de la radiaci�n, pero
su poder destructivo
104
00:06:10,187 --> 00:06:12,892
es similar al de una peque�a
arma nuclear t�ctica.
105
00:06:12,892 --> 00:06:14,353
Lo que no ha impedido que las usaran
106
00:06:14,353 --> 00:06:17,200
los rusos en Chechenia
y los americanos en Afganist�n.
107
00:06:17,228 --> 00:06:20,904
Tira una de esas en una zona de guerra
y no dejar� nada vivito y coleando.
108
00:06:20,904 --> 00:06:24,313
Es una l�stima que la zona de guerra
sea una ciudad llena de personas.
109
00:06:24,313 --> 00:06:27,077
A veces has de quemar
el pajar para encontrar la aguja.
110
00:06:27,077 --> 00:06:30,820
Y a veces has de dejar de
disimularlo usando met�foras.
111
00:06:32,555 --> 00:06:34,403
- Es complicado.
- No, es sencillo.
112
00:06:34,407 --> 00:06:36,630
La bomba termob�rica
es un arma de destrucci�n masiva,
113
00:06:36,630 --> 00:06:38,657
cuyo fin es matar indiscriminadamente.
114
00:06:38,657 --> 00:06:41,088
Y no deber�a sorprendernos
que Al Qaeda quiera una,
115
00:06:41,088 --> 00:06:44,503
o que demuestren su crueldad
us�ndola.
116
00:06:45,806 --> 00:06:48,350
Parece que est�n a punto
de tener una.
117
00:06:48,350 --> 00:06:51,303
Y no pienso dejarlos que nos igualen
con una de nuestras ciudades.
118
00:06:51,303 --> 00:06:54,566
�C�mo vamos a impedir que
la consigan sin descubrir Waterfall?
119
00:06:54,566 --> 00:06:56,503
Esa es la pregunta del mill�n.
120
00:06:56,506 --> 00:06:58,841
- �Ten�is alguna idea?
- S�.
121
00:07:00,708 --> 00:07:02,930
Comprar nosotros la bomba.
122
00:07:05,007 --> 00:07:06,471
�Quieres que le suba el precio a Al Qaeda?
123
00:07:06,471 --> 00:07:09,587
No puedes hacer una bomba termob�rica
mezclando quitaesmalte y piedrecillas.
124
00:07:09,587 --> 00:07:11,763
S�lo pueden haber una o dos de ellas
en el mercado, como mucho,
125
00:07:11,763 --> 00:07:15,303
y s�lo hay un par de traficantes
lo bastante grandes para conseguir una.
126
00:07:17,305 --> 00:07:20,401
Compramos nosotros la bomba,
nadie se pasa de listo,
127
00:07:20,418 --> 00:07:23,600
- y seguimos con Waterfall.
- Es muy arriesgado.
128
00:07:25,606 --> 00:07:26,703
Muy bien.
129
00:07:26,705 --> 00:07:28,352
Contactar� con nuestros primos
sobre las bombas perdidas,
130
00:07:28,352 --> 00:07:31,001
y con Ruth sobre los posibles traficantes.
131
00:07:31,808 --> 00:07:33,202
Adam,
132
00:07:33,708 --> 00:07:37,265
No me importa andar por la cuerda floja
y s� cu�nto hemos invertido en Waterfall.
133
00:07:37,265 --> 00:07:40,150
Pero ellos no pueden ni oler esa bomba.
134
00:07:40,168 --> 00:07:44,102
Quiero que vuelva a nuestras
manos lo antes posible.
135
00:08:22,406 --> 00:08:23,618
Operaci�n Waterfall.
136
00:08:23,618 --> 00:08:26,393
Intentamos crear un red de informadores
en el seno de c�lulas de Al Qaeda,
137
00:08:26,393 --> 00:08:29,802
igual que hicimos con el IRA en los 70.
138
00:08:30,608 --> 00:08:32,400
Ya lo sab�as. Vale.
139
00:08:32,400 --> 00:08:35,699
Este es Michael Johnson, un delincuente
habitual del sudeste de Londres.
140
00:08:35,699 --> 00:08:38,687
que se convirti� en fundamentalista
isl�mico durante un periodo en prisi�n.
141
00:08:38,687 --> 00:08:40,789
Se cambi� el nombre por Mustaf� Akram
142
00:08:40,789 --> 00:08:44,907
y rompi� con su novia
de la infancia, Leigh Bennett.
143
00:08:44,907 --> 00:08:48,308
A la que hab�a propuesto
matrimonio antes de entrar.
144
00:08:48,319 --> 00:08:51,202
Michael es miembro de la
c�lula en la que Zaf se ha infiltrado
145
00:08:51,206 --> 00:08:53,830
y podr�amos reclutarlo.
Si lo logramos...
146
00:08:53,830 --> 00:08:56,449
Podremos usarlo para reclutar a otros
como si fuera una "cascada".
147
00:08:56,449 --> 00:08:58,820
�Cuando dices nosotros,
supongo que te refieres a mi?
148
00:08:58,820 --> 00:09:01,580
Me refiero a Zaf, con tu ayuda.
149
00:09:01,580 --> 00:09:05,388
Y t� no puedes hacer de ni�era
de tu amiguito, porque...
150
00:09:05,608 --> 00:09:07,703
Me necesitan en otro sitio.
151
00:09:16,005 --> 00:09:18,201
Bonitos zapatos, �verdad?
152
00:09:19,108 --> 00:09:21,473
�Crees que le gustar�an
a Michael Johnson?
153
00:09:21,487 --> 00:09:23,003
�Qui�n eres?
154
00:09:23,045 --> 00:09:27,100
Alguien que puede ayudarte
a salvarle la vida... Vamos.
155
00:09:27,106 --> 00:09:29,369
Er, he de volver al trabajo, mi jefe...
156
00:09:29,369 --> 00:09:31,021
Puede que te sorprenda, Leigh,
157
00:09:31,021 --> 00:09:34,753
pero hay personas m�s importantes
que tu jefe en esta vida.
158
00:10:10,485 --> 00:10:12,903
"Antelope" es el n�mero 37.
159
00:10:35,507 --> 00:10:37,203
�D�nde est� Jo?
160
00:10:38,407 --> 00:10:42,747
Intoxicaci�n por r�mel,
ha sido una visi�n horrible.
161
00:10:42,747 --> 00:10:47,003
Ruth est� preocupada porque ya no hay
caballos en las guerras modernas y
162
00:10:47,003 --> 00:10:50,518
Adam est� haciendo un cursillo para
dejar de ser un cavern�cola,
163
00:10:50,518 --> 00:10:52,280
as� que me temo que tendr�s
que apa��rtelas conmigo.
164
00:10:52,287 --> 00:10:53,600
�T� no tendr�as que estar
en la c�rcel o algo as�?
165
00:10:53,600 --> 00:10:55,700
Esto es "algo as�".
166
00:10:58,007 --> 00:10:59,934
- �Est�s bien?.
- Mi tapadera est� intacta.
167
00:10:59,934 --> 00:11:02,190
- No, quer�a decir,
- Estoy bien.
168
00:11:02,308 --> 00:11:04,602
Hanif ha estado hablando de una bomba.
169
00:11:04,608 --> 00:11:07,500
Se van a quedar fuera de juego
sin darse cuenta.
170
00:11:07,525 --> 00:11:10,176
Nos han dado carta blanca
para el reclutamiento.
171
00:11:10,176 --> 00:11:11,002
�Nos?
172
00:11:11,002 --> 00:11:13,671
T� y yo somos ahora
las tropas de choque de Waterfall.
173
00:11:13,671 --> 00:11:17,161
Pero yo me voy a casa cada noche.
�Qu� tal la vida en el piso?
174
00:11:17,161 --> 00:11:19,701
Claustrof�bica, irritante, insegura.
175
00:11:19,755 --> 00:11:21,853
Cada ruido puede ser una redada.
176
00:11:21,868 --> 00:11:23,103
�C�mo va el grupo?
177
00:11:23,103 --> 00:11:26,260
Samir tiene envidia de Michael
desde que es el brazo derecho de Hanif.
178
00:11:26,260 --> 00:11:28,249
Yo intento alimentar
las llamas de la discordia.
179
00:11:28,249 --> 00:11:31,500
- Est� bien, hablemos de sexo.
- Ah, s�, claro.
180
00:11:31,500 --> 00:11:32,912
Lo siento, es que hace tanto tiempo que...
181
00:11:32,912 --> 00:11:35,251
Podemos usarlo para captar a
Michael Johnson.
182
00:11:35,251 --> 00:11:38,038
- �Crees que soy su tipo?
-Esta es Leigh Bennett.
183
00:11:38,038 --> 00:11:42,373
Ella visitaba a Michael cuando estaba en
Feltham, antes de convertirse al Islam.
184
00:11:42,373 --> 00:11:45,090
S�, ya lo s�.
Es su ex novia.
185
00:11:45,090 --> 00:11:47,210
La dej�, no creo que sea su punto d�bil.
186
00:11:47,210 --> 00:11:50,602
Si algo s� de los hombres, Zaf,
es que son tontos e inconsecuentes,
187
00:11:50,602 --> 00:11:53,298
y una minifalda les hace perder
sus m�s profundas convicciones.
188
00:11:53,298 --> 00:11:55,188
Mejorando lo presente, claro.
189
00:11:55,188 --> 00:11:59,403
No, no, eso ha sido una apreciaci�n
bastante exacta de mi personalidad.
190
00:12:03,208 --> 00:12:04,501
Muy guapa.
191
00:12:05,305 --> 00:12:07,972
Tentamos a Michael para que vuelva
con Leigh, captamos a Michael,
192
00:12:07,972 --> 00:12:10,803
y Waterfall tendr� su primer �xito.
193
00:12:11,505 --> 00:12:13,901
A prop�sito, hiciste lo que deb�as.
194
00:12:21,606 --> 00:12:23,901
Nuestros primos dicen que la bomba
podr�a haber salido extraoficialmente
195
00:12:23,901 --> 00:12:26,000
de Afganist�n hace dos a�os.
196
00:12:27,108 --> 00:12:30,302
He reducido a tres
a los posibles traficantes.
197
00:12:30,505 --> 00:12:33,703
La destrucci�n del centro de Londres
no ser� barata.
198
00:12:35,307 --> 00:12:38,400
- No soy una ingenua.
- No he dicho que lo fueras.
199
00:12:38,400 --> 00:12:42,151
Adem�s de que los terroristas son del pa�s,
usan nuestras propias armas.
200
00:12:42,651 --> 00:12:44,603
Tienes toda la raz�n.
201
00:12:47,307 --> 00:12:49,902
�Te gustar�a salir a cenar una noche?
202
00:12:50,505 --> 00:12:53,400
- �Perdona?
- �Cenar?
203
00:12:54,607 --> 00:12:56,801
Si te apetece, por supuesto.
204
00:12:56,805 --> 00:12:58,903
Eso s� que es cambiar de tema.
205
00:12:58,906 --> 00:13:02,000
Bueno, es mejor que hablar
de armas de destrucci�n masiva.
206
00:13:02,005 --> 00:13:04,500
- O de si eres una ingenua.
- Yo no soy una ingenua.
207
00:13:04,505 --> 00:13:06,600
He reservado una mesa.
208
00:13:06,808 --> 00:13:09,203
Es un sitio que creo que te gustar�.
209
00:13:09,617 --> 00:13:11,901
Eres un poco presuntuoso,
210
00:13:12,007 --> 00:13:15,092
- ...podr�a haber dicho que no.
- Bueno, hubiese ido de todos modos.
211
00:13:15,107 --> 00:13:18,601
Igual que el personaje de Charlot
esperando a la chica y
212
00:13:18,608 --> 00:13:21,002
haciendo bailar a los panecillos.
213
00:13:22,708 --> 00:13:25,000
- �En qu� pel�cula era?
- La quimera del oro.
214
00:13:25,006 --> 00:13:26,600
Ah, s�.
215
00:13:28,606 --> 00:13:31,902
No tendr�s que hacerlo...
esperar, me refiero.
216
00:13:31,908 --> 00:13:34,045
Me encantar�a salir a cenar...
217
00:13:34,808 --> 00:13:36,401
...juntos.
218
00:13:36,406 --> 00:13:38,102
Perfecto.
219
00:14:17,206 --> 00:14:18,530
�D�nde est� Mustaf�?
220
00:14:18,557 --> 00:14:21,374
Ha ido a buscar las ordenes de Hanif.
221
00:14:22,605 --> 00:14:25,002
Yo lo habr�a hecho, �sabes?.
222
00:14:25,807 --> 00:14:29,800
Claro, pero nadie sabe usar una pistola
mejor que Mustaf�, �verdad?
223
00:14:29,808 --> 00:14:32,802
�Est�s contento con que �l
est� al mando?
224
00:14:35,108 --> 00:14:36,800
Mira,
225
00:14:37,108 --> 00:14:40,445
ya sabes que yo nunca
dudar�a del criterio de Hanif.
226
00:14:41,306 --> 00:14:43,603
Pero Mustaf� es diferente de nosotros.
227
00:14:44,605 --> 00:14:47,103
No lo lleva en la sangre, �eh?
228
00:14:48,557 --> 00:14:50,802
�Y a m� me lo dices?
229
00:14:50,805 --> 00:14:54,201
�Qui�n dice que no nos
traicionar�a por un poco de crack?
230
00:15:03,755 --> 00:15:06,957
Vaya, habr� que ir a buscar
un fusible a la ferreter�a.
231
00:15:06,957 --> 00:15:09,103
Siempre te las arreglas para salir.
232
00:15:10,705 --> 00:15:13,801
Muy bien, ve t�.
233
00:15:39,708 --> 00:15:42,500
�Tienes alguna duda
de lo que vas a hacer?
234
00:15:42,500 --> 00:15:45,914
El Cor�n dice que el para�so
est� bajo la sombra de las espadas.
235
00:15:45,914 --> 00:15:48,207
Este atentado tendr�
graves consecuencias.
236
00:15:48,207 --> 00:15:50,902
- Tambi�n para los musulmanes.
- Bien.
237
00:15:50,906 --> 00:15:53,600
Tal vez as� se den cuenta
de que estamos en guerra.
238
00:16:02,806 --> 00:16:06,492
Mira, ya ha salido la luna.
239
00:16:07,105 --> 00:16:11,758
Cuando luchaba en Afganist�n,
un d�a sali� la luna como ahora
240
00:16:12,105 --> 00:16:14,302
y rezamos a su sombra.
241
00:16:14,606 --> 00:16:16,664
Y hab�a...
242
00:16:17,608 --> 00:16:19,400
...una paz.
243
00:16:19,907 --> 00:16:21,740
Eramos s�lo hombres.
244
00:16:21,740 --> 00:16:26,403
Hermanos frente a Dios, no importaba
nada, s�lo nosotros y Dios.
245
00:16:28,306 --> 00:16:31,902
Volver� a ser como entonces, Mustaf�.
246
00:16:32,107 --> 00:16:34,902
Sencillo y hermoso.
247
00:16:36,007 --> 00:16:39,003
Estoy orgulloso de ser
un soldado en esta lucha.
248
00:17:25,505 --> 00:17:28,401
- �Qu� haces en mi habitaci�n?
- El microondas ha roto los fusibles.
249
00:17:28,401 --> 00:17:29,504
�Y c�mo ha pasado?
250
00:17:29,504 --> 00:17:33,340
Preg�ntaselo a Samir, es el universitario,
siempre lo est� diciendo.
251
00:17:33,358 --> 00:17:35,202
- �D�nde est�?
- Ha ido a buscar fusibles.
252
00:17:35,208 --> 00:17:37,801
Y he pensado comprobar los
enchufes con esto.
253
00:17:42,205 --> 00:17:45,464
- �Alguna novedad?
- No sobre la misi�n.
254
00:18:03,305 --> 00:18:05,698
�Est�s preocupado?
Ya sabes por qu�.
255
00:18:05,698 --> 00:18:07,602
No le temo a la muerte.
256
00:18:07,605 --> 00:18:11,169
Un m�rtir no siente el dolor y
va directamente al para�so.
257
00:18:13,608 --> 00:18:15,601
A veces me pregunto...
258
00:18:16,507 --> 00:18:19,301
�Y si mi padre est� all�
cuando estalle la bomba?
259
00:18:19,608 --> 00:18:22,302
Si estuviera all� mi padre
ser�a como una recompensa m�s.
260
00:18:23,508 --> 00:18:27,003
�Pero y si fuera alguien
que te importe de verdad?
261
00:18:27,308 --> 00:18:31,401
Alguien c�mo un amigo
o una ex novia o algo as�.
262
00:18:32,008 --> 00:18:33,702
Podr�a ser mi abuelo.
263
00:18:35,005 --> 00:18:37,841
Pero si se lo merecen,
tambi�n ir�n directos al para�so.
264
00:18:37,841 --> 00:18:42,103
Por eso no hacemos caso a lo que dice
la propaganda sobre matar musulmanes.
265
00:18:42,707 --> 00:18:45,500
No puede simplemente
secuestrarme en la calle.
266
00:18:45,507 --> 00:18:48,602
- Quiero un abogado.
- �Sabes d�nde est�s?
267
00:18:50,406 --> 00:18:52,779
- Exacto.
- �De qu� va todo esto?
268
00:18:52,779 --> 00:18:56,378
De tu novio el terrorista
y el atentado que est� tramando.
269
00:18:56,378 --> 00:18:59,800
Ya no es mi novio.
Yo no tengo nada que ver.
270
00:18:59,825 --> 00:19:02,137
El hecho de que est� hablando
contigo ya significa algo.
271
00:19:02,137 --> 00:19:04,400
Pero yo no s� nada.
272
00:19:04,407 --> 00:19:07,426
Naturalmente que s�. �Por qu� no
empezamos por el aspecto f�sico?
273
00:19:07,426 --> 00:19:10,160
�Con qu� frecuencia ten�as relaciones
sexuales con Michael?
274
00:19:10,165 --> 00:19:13,954
�Qu�?... Usted est� majareta.
275
00:19:15,105 --> 00:19:17,970
�C�mo crees que juzgar� la opini�n
publica tu cara de inocencia
276
00:19:17,970 --> 00:19:21,018
despu�s de un atentado que
provoque miles de muertos?
277
00:19:21,018 --> 00:19:24,002
Los peri�dicos se dar�n un fest�n contigo.
278
00:19:24,708 --> 00:19:27,861
�Ten�ais Michael y t�
una vida sexual sana?
279
00:19:27,861 --> 00:19:31,768
- �Qu� es sana?.
- Digamos de una a tres veces por semana.
280
00:19:31,906 --> 00:19:34,649
Parece que se toma las cosas
con tranquilidad �ltimamente, �no?.
281
00:19:34,649 --> 00:19:39,102
Me temo que es el precio que hay
que pagar por tu seguridad.
282
00:19:39,155 --> 00:19:43,103
S�, las cosas iban, ya sabe,
283
00:19:43,103 --> 00:19:44,503
bastante bien.
284
00:19:45,107 --> 00:19:47,612
Mejor de lo que ha dicho.
285
00:19:48,055 --> 00:19:49,902
�Y en los otros aspectos?
286
00:19:50,306 --> 00:19:54,934
Justo antes de que lo encerraran
nos fuimos juntos a las Canarias.
287
00:19:55,306 --> 00:19:57,602
Fueron unas vacaciones estupendas.
288
00:19:57,605 --> 00:19:59,794
All� fue donde me dijo
que deber�amos casarnos
289
00:19:59,794 --> 00:20:02,302
y que tratar�a de arreglar su vida.
290
00:20:02,307 --> 00:20:03,552
Y entonces lo encerraron.
291
00:20:03,568 --> 00:20:06,202
�Y descubri� una religi�n extremista?
292
00:20:07,106 --> 00:20:09,202
No es una mala persona.
293
00:20:10,507 --> 00:20:12,503
Ya lo s�, Leigh.
294
00:20:13,105 --> 00:20:14,403
Y puedo ayudaros a los dos.
295
00:20:14,406 --> 00:20:18,290
A�n ten�is un futuro juntos,
pero necesito tu ayuda.
296
00:20:19,408 --> 00:20:22,302
�Puedes ayudarme, por favor?
297
00:20:23,706 --> 00:20:25,132
�Qu� le has sacado?
298
00:20:25,147 --> 00:20:29,163
Tiene una inteligencia por encima
de la media, un esp�ritu combativo,
299
00:20:29,163 --> 00:20:31,973
y no est� tan amargada que no
pueda luchar por �l.
300
00:20:31,973 --> 00:20:34,330
Pero lo m�s importante es
que follaban como conejos.
301
00:20:34,330 --> 00:20:36,662
- �Y t�?
- No mucho.
302
00:20:36,662 --> 00:20:39,444
Tiene algunos recuerdos emotivos
que intenta apartar, pero no de ella.
303
00:20:39,444 --> 00:20:41,202
Le gusta la pizza.
304
00:20:41,255 --> 00:20:43,202
Tiene una foto de su abuelo,
305
00:20:43,202 --> 00:20:45,106
una medalla de cricket
y un "souvenir" de las vacaciones.
306
00:20:45,106 --> 00:20:46,253
�C�mo es?
307
00:20:46,253 --> 00:20:49,700
- Bueno, no es que sea mi tipo pero...
- El souvenir, Zaf.
308
00:20:49,706 --> 00:20:52,242
- Una bola con nieve dentro.
- �De d�nde?
309
00:20:52,242 --> 00:20:53,900
Gran Canaria.
310
00:20:55,405 --> 00:20:59,501
Muy bien, d�mosle a esa bola
un meneillo.
311
00:21:08,558 --> 00:21:09,800
Ya te tengo.
312
00:21:09,806 --> 00:21:12,912
Adam, hemos interceptado
un mail que ven�a de Kenia,
313
00:21:12,912 --> 00:21:16,403
de dos empresarios sauditas
para Hanif Ibrahim.
314
00:21:16,506 --> 00:21:18,533
�Qu� hac�an en Kenia?
315
00:21:18,905 --> 00:21:20,801
Reunirse con este hombre.
316
00:21:22,906 --> 00:21:26,996
Iain Kallis, era agente de la BOSS
durante los a�os del Apartheid en Sud�frica.
317
00:21:26,996 --> 00:21:29,950
Ahora es traficante de armas
con conexiones con una compa��a llamada
318
00:21:29,950 --> 00:21:31,373
Protech Holdings.
319
00:21:31,377 --> 00:21:34,403
S�, ya he notado el tufillo
a Kallis una o dos veces.
320
00:21:34,403 --> 00:21:36,232
Va a venir a Londres
para la feria de armamento,
321
00:21:36,232 --> 00:21:38,107
y se alojar� en el Hotel Royal Heights,
durante una semana.
322
00:21:38,107 --> 00:21:40,956
�No sol�a organizar Protech
tambi�n unas cacer�as?
323
00:21:40,956 --> 00:21:43,697
Un pu�ado de hombres armados
con rifles semiautom�ticos
324
00:21:43,697 --> 00:21:45,903
probando su inteligencia contra
las poderosas garras de un le�n.
325
00:21:45,916 --> 00:21:49,856
Entre ellos hab�an congresistas americanos
y playboys sauditas muy bien relacionados.
326
00:21:49,856 --> 00:21:52,142
�C�mo lo convencer�s para
que te venda la bomba?
327
00:21:52,147 --> 00:21:54,527
Recurriendo a sus instintos m�s b�sicos.
328
00:21:55,008 --> 00:21:56,527
Puede que teng�is que afinar un poco m�s.
329
00:21:56,527 --> 00:22:00,954
Un cami�n de dinero y un sitio de lujo
donde los �nicos negros son los camareros.
330
00:22:01,607 --> 00:22:04,728
Jo y yo le pediremos que nos ayude
a derrocar a un gobierno extranjero.
331
00:22:07,206 --> 00:22:09,830
Lleva un dispositivo de escucha
cosido en el cuello.
332
00:22:09,830 --> 00:22:12,200
Podremos o�rte
en todo momento.
333
00:22:12,255 --> 00:22:14,444
Despu�s de esto, �no puede tener
Michael alg�n problema?
334
00:22:14,444 --> 00:22:16,201
Eso depende de si nos ayuda.
335
00:22:16,206 --> 00:22:17,847
�Y qu� quieren que haga?
336
00:22:17,847 --> 00:22:19,591
Ya lo veremos en su debido momento.
337
00:22:19,591 --> 00:22:21,602
S�lo ser� un momento.
338
00:22:22,907 --> 00:22:25,603
No sabr� qu� decirle.
Estar� demasiado nerviosa.
339
00:22:25,657 --> 00:22:27,240
- A veces me ruborizo.
- Perfecto,
340
00:22:27,240 --> 00:22:28,821
pensar� que est�s nerviosa
por volverlo a ver.
341
00:22:28,821 --> 00:22:32,955
"Las celestiales rosas rojas,
son perfectas para el amor."
342
00:22:33,506 --> 00:22:35,034
"El Para�so Perdido".
343
00:22:35,034 --> 00:22:37,713
Milton, deber�a vivir
estos momentos.
344
00:22:37,713 --> 00:22:39,511
Gracias compartirlo, Malcolm.
345
00:22:39,527 --> 00:22:42,061
- �Qu� quieren que le diga?
- S� t� misma.
346
00:22:42,061 --> 00:22:44,805
Que sea c�mo antes, recu�rdale
los viejos tiempos.
347
00:22:44,806 --> 00:22:46,603
Muy bien, lista se�orita.
348
00:22:46,603 --> 00:22:48,908
- �De verdad?
- Vas a salvar vidas, Leigh,
349
00:22:48,908 --> 00:22:52,003
no s�lo la de gente inocente sino
tambi�n la de Michael.
350
00:22:52,605 --> 00:22:54,203
Lo har�s bien.
351
00:22:55,906 --> 00:22:57,800
Tenemos una carta sobre
los atrasos del alquiler,
352
00:22:57,801 --> 00:22:59,008
pero estamos acogidos
al subsidio de vivienda.
353
00:22:59,008 --> 00:23:02,264
Dice algo sobre mis ingresos
pero es que yo cobro el paro.
354
00:23:02,264 --> 00:23:04,902
Vaya, qu� raro.
Coja un n�mero.
355
00:23:08,608 --> 00:23:10,102
�Qu� haces?
356
00:23:12,058 --> 00:23:13,295
T�o, te est�s colando.
357
00:23:13,295 --> 00:23:17,142
Est� bien, Lima Uno, sube el volumen
y empieza a llamar la atenci�n.
358
00:23:18,107 --> 00:23:19,903
Qu�tate de mi vista, zorra.
359
00:23:20,007 --> 00:23:21,301
�Me est�s llamando zorra?
360
00:23:21,301 --> 00:23:23,236
Oh, �adem�s de sorda eres imb�cil?
361
00:23:23,236 --> 00:23:25,881
T� s� que eres imb�cil,
el final de la cola est� all� atr�s.
362
00:23:25,881 --> 00:23:28,801
- Me da igual.
- Escucha t�o, ponte al final de la cola.
363
00:23:28,801 --> 00:23:31,352
- �Y qu� m�s?
- �Quieres pelea?
364
00:23:31,452 --> 00:23:33,803
- Ponte atr�s, t�o.
- �Y qu� vas a hacer?
365
00:23:33,803 --> 00:23:35,501
�Quieres verlo?
366
00:23:38,006 --> 00:23:39,903
Bien hecho, Lima uno.
367
00:23:43,405 --> 00:23:45,002
Leigh.
368
00:23:45,705 --> 00:23:47,703
- Hola.
- Perdona un momento.
369
00:23:47,706 --> 00:23:49,702
No, Michael, creo que no.
370
00:23:49,706 --> 00:23:52,902
- �Es uno de tus nuevos colegas?
- S�lo un minuto.
371
00:23:52,905 --> 00:23:55,801
�Ahora has de pedir permiso
para hablar con alguien?
372
00:23:56,008 --> 00:23:58,000
Arregla lo del alquiler, Jamal.
373
00:24:09,505 --> 00:24:12,653
He tenido algunos problemas
con algunos chicos de Denbigh.
374
00:24:12,653 --> 00:24:14,394
Me estuvieron molestando a mi
madre y a m� el otro d�a.
375
00:24:14,394 --> 00:24:15,600
�C�mo est� tu madre?
376
00:24:15,617 --> 00:24:18,700
- No le gustas demasiado.
- Nunca le gust�.
377
00:24:19,805 --> 00:24:21,803
Te acuerdas de aquella vez,
378
00:24:21,807 --> 00:24:23,915
que volvi� temprano a casa del trabajo y...
379
00:24:23,915 --> 00:24:25,801
Yo entonces era una persona diferente.
380
00:24:25,801 --> 00:24:27,302
�Me lo dices a mi?
381
00:24:27,315 --> 00:24:29,701
- No lo entender�as.
- �Por qu�?
382
00:24:29,705 --> 00:24:31,101
Pintada como una puerta,
383
00:24:31,118 --> 00:24:33,085
bebiendo con tus ignorantes
colegas hasta emborracharte.
384
00:24:33,085 --> 00:24:35,129
�Ignorantes? �ignorantes?...
385
00:24:35,129 --> 00:24:38,150
Me gastaba todo el sueldo
en ir a visitar a un ladr�n de bolsos,
386
00:24:38,165 --> 00:24:42,230
que me dijo que quer�a pasar el resto
de su vida en la cama conmigo.
387
00:24:42,230 --> 00:24:44,052
Y un buen d�a vas y me dices:
388
00:24:44,058 --> 00:24:47,197
"Lo siento, ya no nos vamos a casar
porque voy a seguir a Al�."
389
00:24:47,197 --> 00:24:50,620
Me salv� la vida.
Ahora sigo al Dios verdadero.
390
00:24:50,620 --> 00:24:53,903
Me quedaba despierta por las
noches grab�ndote cintas.
391
00:24:53,908 --> 00:24:55,968
Ahorraba dinero para cuando salieras.
392
00:24:55,968 --> 00:24:58,401
Como dice el Hadith del
�ltimo profeta, Mahoma...
393
00:24:58,435 --> 00:25:01,353
Pareces un puto robot, t�o.
394
00:25:01,358 --> 00:25:03,173
�Por qu� deber�a preocuparme
por lo que te pase?
395
00:25:03,177 --> 00:25:04,405
- Yo ya paso de todo.
- �De qu�?
396
00:25:04,405 --> 00:25:06,305
No aguanta,
se va a venir abajo.
397
00:25:06,305 --> 00:25:09,487
D�jame en paz, yo no te he pedido
que me ayudaras ah� dentro.
398
00:25:09,487 --> 00:25:10,958
Ya no puedo decirte nada m�s.
399
00:25:10,958 --> 00:25:13,902
- Me rompe el coraz�n verte as�.
- Vuelve, retiro lo de ignorante.
400
00:25:13,907 --> 00:25:15,708
Es sexy cuando se enfada.
401
00:25:15,708 --> 00:25:18,602
Ahora �l la est� siguiendo.
Ya te dije que era inteligente.
402
00:25:19,308 --> 00:25:21,356
�Por qu� te vas?,
s�lo estamos hablando.
403
00:25:21,356 --> 00:25:24,922
No, me estabas soltando
un serm�n, como siempre.
404
00:25:24,922 --> 00:25:26,600
Leigh,
405
00:25:37,558 --> 00:25:40,202
- �Qu� haces?
- Este es mi tel�fono.
406
00:25:40,217 --> 00:25:42,531
Ll�mame cuando quieras
hablar de algo.
407
00:25:42,531 --> 00:25:45,277
�Desde cu�ndo t� y yo
s�lo hablamos?
408
00:26:12,406 --> 00:26:14,302
Ese es Kallis.
409
00:26:15,905 --> 00:26:19,663
- No tiene pinta de traficante, �eh?.
- No mucho.
410
00:26:33,006 --> 00:26:35,302
�Qui�n era esa chica de
la oficina de la vivienda?
411
00:26:35,605 --> 00:26:39,100
- Alguien que conoc�a.
- �Te gustaba?
412
00:26:39,308 --> 00:26:41,303
Ibamos a casarnos.
413
00:26:47,808 --> 00:26:50,343
- �Ella no sabe nada de...?.
- Encontr� el camino verdadero en la c�rcel
414
00:26:50,343 --> 00:26:52,602
y entonces tom� la decisi�n
de romper con ella.
415
00:26:52,602 --> 00:26:54,302
Debe haber sido dif�cil.
416
00:26:55,506 --> 00:26:57,113
- Es una chica muy guapa.
- El Sendero de la Integridad...
417
00:26:57,113 --> 00:26:58,703
- Ya pero...
- El Cor�n te ense�a...
418
00:26:58,703 --> 00:27:00,802
A m� no has de demostrarme nada.
419
00:27:01,105 --> 00:27:03,801
Yo no soy ni Hanif ni Samir.
420
00:27:05,077 --> 00:27:08,903
Yo no te desprecio porque
tengas unos antecedentes diferentes.
421
00:27:09,308 --> 00:27:10,602
�Samir te ha dicho eso?
422
00:27:10,608 --> 00:27:13,101
- �Me desprecia?
- �Y eso qu� importa?
423
00:27:14,305 --> 00:27:16,101
Lo que digo es que...
424
00:27:17,005 --> 00:27:19,303
estamos muy nerviosos.
425
00:27:19,306 --> 00:27:21,200
Eso no es bueno para la misi�n.
426
00:27:21,508 --> 00:27:24,403
Damos un salto cuando o�mos
una sirena ah� fuera.
427
00:27:26,406 --> 00:27:30,002
- �Y si la viera otra vez?
- Somos soldados.
428
00:27:30,308 --> 00:27:32,301
Los soldados tienen necesidades.
429
00:27:32,308 --> 00:27:35,852
Si ayuda a la misi�n satisfacer
esas necesidades, entonces es malo.
430
00:27:43,308 --> 00:27:45,530
Cuando esto termine
espero que...
431
00:27:45,530 --> 00:27:48,102
No nos preocupemos de eso todav�a.
432
00:27:49,607 --> 00:27:54,207
Pero si podemos hacer que Michael se
d� cuenta de que le han lavado el cerebro,
433
00:27:54,207 --> 00:27:56,102
�Qu� te gustar�a que pasara?
434
00:27:56,407 --> 00:28:01,267
Me gustar�a que vivi�ramos
en alg�n sitio diferente, una casita.
435
00:28:01,505 --> 00:28:04,303
�No te gustar�a tambi�n
que estuviera en un prado?
436
00:28:05,208 --> 00:28:06,802
�Sabes qu�?
437
00:28:07,008 --> 00:28:11,700
Si hubiera crecido donde lo hicimos
Michael y yo, no dir�a que no a un prado.
438
00:28:13,005 --> 00:28:14,805
Aunque creo que prefiero una isla.
439
00:28:14,805 --> 00:28:16,400
Llama a Michael.
440
00:28:16,506 --> 00:28:19,502
Ll�valo a alg�n sitio
donde pod�is estar solos.
441
00:28:31,907 --> 00:28:33,681
�Diga?
442
00:28:42,007 --> 00:28:45,002
M�ralo, a eso es a lo que
nos lleva esta sociedad.
443
00:28:45,002 --> 00:28:46,500
Es repugnante.
444
00:28:46,906 --> 00:28:48,702
Cortarles las manos.
Lapidarles hasta la muerte.
445
00:28:48,706 --> 00:28:51,601
T� te lo tomas a broma, Leigh,
pero esta sociedad es una mierda.
446
00:28:52,006 --> 00:28:53,402
Mira toda la injusticias que hay.
447
00:28:53,617 --> 00:28:55,051
Las �nicas cosas por las que
la gente se preocupa
448
00:28:55,056 --> 00:28:57,703
son las materias primas que nos hacen
despreciar a otros pa�ses,
449
00:28:57,715 --> 00:28:59,503
pisotear a su gente.
450
00:29:00,406 --> 00:29:02,503
F�jate en t�.
El modo en que hablas ahora.
451
00:29:03,005 --> 00:29:05,681
No deber�as re�rte de m�.
No est� bien re�rse.
452
00:29:05,695 --> 00:29:06,903
Me gusta.
453
00:29:07,807 --> 00:29:10,601
Suena como si te importara
algo m�s que s�lo t� mismo.
454
00:29:10,615 --> 00:29:12,803
Pero �por qu� siempre
tienes que estar juzgando a la gente?
455
00:29:12,815 --> 00:29:16,003
- La gente no es siempre perfecta.
- Pero al menos puede intentarlo.
456
00:29:16,706 --> 00:29:19,800
No mucho, si eso
os corroe por dentro.
457
00:29:24,157 --> 00:29:26,101
�Podemos ir a alg�n
otro sitio?
458
00:29:29,507 --> 00:29:30,902
�Qu� tal tu casa?
459
00:29:31,207 --> 00:29:33,501
Mi madre y mi hermana estar�n ah�.
460
00:29:37,205 --> 00:29:38,803
�Y tu piso?
461
00:29:41,906 --> 00:29:42,900
Ella no puede ir all�.
462
00:29:43,107 --> 00:29:46,682
Significar� que Michael quiere esto,
si es capaz de comprometer su propia seguridad.
463
00:29:46,697 --> 00:29:50,201
Pod�a comprometer nuestra seguridad
tambi�n. Y, desde luego, la de ella.
464
00:29:50,406 --> 00:29:52,290
- No, Adam no lo har�a.
- Adam no est� aqu�.
465
00:29:52,307 --> 00:29:54,403
Est� siendo ingeniosa.
Dej�mosla seguir.
466
00:30:08,808 --> 00:30:10,802
No es muy acogedor, �verdad?
467
00:30:11,506 --> 00:30:13,303
Es lo que hay
cuando los hombres viven juntos.
468
00:30:13,406 --> 00:30:16,900
- Y adem�s hace fr�o.
- La calefacci�n no funciona.
469
00:30:18,008 --> 00:30:19,801
T� siempre has odiado el fr�o.
470
00:30:21,107 --> 00:30:22,203
S�.
471
00:30:27,005 --> 00:30:28,301
Ens��ame tu habitaci�n, entonces.
472
00:30:31,207 --> 00:30:32,803
�Tienes al menos un edred�n?
473
00:31:06,906 --> 00:31:08,101
�Cu�l es el nombre de mi hermano?
474
00:31:08,126 --> 00:31:09,302
Gordon Hunter.
Brit�nico.
475
00:31:09,505 --> 00:31:11,701
Conocido por sus colegas
mercenarios como "El Cazador".
476
00:31:11,805 --> 00:31:15,272
Traicionado, vencido pero no doblegado, en
c�rcel africana despu�s de un intento fallido
477
00:31:15,285 --> 00:31:17,883
de derrocar al gobierno y
tomar el control del comercio de diamantes...
478
00:31:20,206 --> 00:31:22,280
- Wes ya se ha dormido.
- Bien. �Est� bien?
479
00:31:22,298 --> 00:31:25,270
Est� bien.
Ya hemos terminado "El perrito chiquitito".
480
00:31:25,288 --> 00:31:27,201
Oh, me encantaba ese libro
cuando era peque�a.
481
00:31:27,255 --> 00:31:29,203
�He hablado contigo por tel�fono?
482
00:31:29,607 --> 00:31:31,201
S�, as� es.
Soy una colega suya.
483
00:31:31,507 --> 00:31:32,603
�Trabajando hasta tarde otra vez?
484
00:31:33,405 --> 00:31:35,481
Siempre trabajais hasta estas
horas tan poco sociables.
485
00:31:35,497 --> 00:31:37,872
Me gustar�a poder decir
que las horas extras han valido la pena.
486
00:31:37,876 --> 00:31:40,300
A veces, con que te guste tu trabajo
deber�a ser suficiente, supongo.
487
00:31:41,106 --> 00:31:42,000
Hasta luego, Adam.
488
00:31:43,406 --> 00:31:44,302
Adi�s...
489
00:31:44,907 --> 00:31:45,603
Kate.
490
00:31:46,105 --> 00:31:47,403
Adi�s, Kate.
491
00:31:49,007 --> 00:31:49,702
Gracias, Jenny.
492
00:31:58,208 --> 00:31:59,300
�Qu�?
493
00:32:00,008 --> 00:32:01,301
Le gustas.
494
00:32:02,406 --> 00:32:03,500
Es la ni�era.
495
00:32:03,606 --> 00:32:05,600
Eso no ha detenido nunca a
hombres m�s ilustres que t�.
496
00:32:06,106 --> 00:32:07,561
Hazme algunas preguntas m�s .
497
00:32:07,565 --> 00:32:08,403
Est� bien.
498
00:32:09,405 --> 00:32:11,053
�Por qu� Harry y Ruth han
salido a cenar esta noche?
499
00:32:11,057 --> 00:32:13,501
Sobre mi...
�Qu�?
500
00:32:14,507 --> 00:32:17,393
El guardaespaldas de Harry
a veces es un poco indiscreto.
501
00:32:17,408 --> 00:32:18,402
No conmigo.
502
00:32:18,408 --> 00:32:19,902
Quiz�s mis habilidades humanas
son mejores que las tuyas.
503
00:32:19,906 --> 00:32:21,190
Nunca hab�a oido esto antes.
504
00:32:21,206 --> 00:32:22,400
�Harry y Ruth?
�Est�s segura?
505
00:32:22,408 --> 00:32:23,903
Bueno, no eran Harry y Malcolm.
506
00:32:24,808 --> 00:32:26,101
�Viejo perro astuto!
507
00:32:27,606 --> 00:32:29,801
- Bien, eso lo explica todo.
- �Qu�?
508
00:32:29,808 --> 00:32:32,192
El otro d�a cuando pas� por la oficina,
iba silbando.
509
00:32:32,208 --> 00:32:35,503
- �Qu� iba silbando?
- "Lillibullero", creo.
510
00:32:36,706 --> 00:32:38,400
La �ltima vez que lo hizo
fue cuando nos enteramos
511
00:32:38,407 --> 00:32:41,201
de lo del Ministro de Asuntos Exteriores...
y el Embajador Franc�s.
512
00:32:41,908 --> 00:32:42,802
�Joder!
513
00:32:45,405 --> 00:32:47,601
- Par�s.
- Nueva York.
514
00:32:47,708 --> 00:32:48,562
Par�s.
515
00:32:48,575 --> 00:32:50,591
�Y tu esp�ritu de Atlanticismo?
516
00:32:50,608 --> 00:32:52,402
�Y tu esp�ritu del Romanticismo?
517
00:32:57,506 --> 00:32:59,503
A veces sue�o con hacer un gran viaje.
518
00:32:59,607 --> 00:33:02,601
El gran recorrido por
las grandes capitales de Europa.
519
00:33:03,257 --> 00:33:06,001
Par�s, Madrid, Roma, Berl�n.
520
00:33:06,706 --> 00:33:11,302
Visitar los museos, pasear
por las calles, sentarme en los caf�s.
521
00:33:12,008 --> 00:33:16,100
Mirar a la gente sin llevar un
equipo de apoyo y una furgoneta de vigilancia.
522
00:33:16,407 --> 00:33:17,603
Podr�a estar bien.
523
00:33:19,605 --> 00:33:21,700
Por supuesto no es un viaje
para hacer solo.
524
00:33:23,706 --> 00:33:26,703
�Tienes pensado como
acompa�ante a alguien en particular?
525
00:33:27,406 --> 00:33:31,200
Bueno, tendr�a que ser alguien de cuya
conversaci�n pudiera disfrutar,
526
00:33:31,657 --> 00:33:34,950
alguien que comprendiera la
necesidad de estar solo a veces.
527
00:33:35,506 --> 00:33:37,993
Alguien con un buen
sentido del humor.
528
00:33:38,406 --> 00:33:43,201
Con principios,
pero no tonto ni ingenuo.
529
00:33:47,006 --> 00:33:48,300
Buenas cualidades.
530
00:33:49,306 --> 00:33:51,900
No se encuentran a menudo
en una persona.
531
00:34:00,007 --> 00:34:01,401
Vino de Borgo�a blanco.
532
00:34:01,705 --> 00:34:03,801
Bombas termob�ricas.
533
00:34:06,607 --> 00:34:08,703
El ser humano es capaz de
hacer los dos.
534
00:34:49,906 --> 00:34:51,100
�Sr. Kallis?
535
00:34:52,508 --> 00:34:55,500
Sam Hunter.
Esta es mi ayudante Gill Turner.
536
00:34:55,908 --> 00:34:58,303
�As� que es el hermano de Gordon Hunter?
537
00:35:01,708 --> 00:35:04,002
�No es posible que esta habitaci�n
est� vigilada, no?
538
00:35:04,408 --> 00:35:08,501
Hago que rastreen todas las habitaciones de hotel
que uso para buscar micr�fonos.
539
00:35:13,106 --> 00:35:15,802
�As� que ud. cree que
puede tener �xito donde �l fall�?
540
00:35:15,807 --> 00:35:17,903
Bueno, no pienso irme
sin intentarlo.
541
00:35:18,906 --> 00:35:20,550
�Y de cu�ntos hombres dispone?
542
00:35:20,558 --> 00:35:21,900
No voy entrar en detalles concretos.
543
00:35:21,906 --> 00:35:24,803
Pero obviamente estamos en
desventaja num�rica.
544
00:35:25,606 --> 00:35:27,490
�Y c�mo cree que yo
puedo ayudarle?
545
00:35:27,508 --> 00:35:29,502
No trate de engatusarme.
546
00:35:29,907 --> 00:35:33,493
Mis patrocinadores me han dicho que ud puede
conseguir una bomba termob�rica.
547
00:35:33,506 --> 00:35:36,902
Podr�amos hacer desaparecer los cuarteles
de la Guardia Nacional y asunto concluido.
548
00:35:36,925 --> 00:35:40,801
Y grandes recompensas para los
ciudadanos prominentes del nuevo pa�s.
549
00:35:40,836 --> 00:35:44,000
Se lo que sea lo que le hayan ofrecido,
lo subiremos un 10 %.
550
00:35:44,857 --> 00:35:47,102
Esa es una buena oferta.
551
00:35:49,007 --> 00:35:50,903
�C�mo ha dicho que se llamaba?
552
00:35:50,915 --> 00:35:53,201
- Gill.
- Bien, Gill,
553
00:35:53,508 --> 00:35:56,022
tengo unas entradas
para una obra del West End,
554
00:35:56,027 --> 00:35:59,152
y mi acompa�ante se ha disculpado
en el �ltimo momento.
555
00:35:59,207 --> 00:36:01,403
�Le gustar�a venir en su lugar?
556
00:36:03,605 --> 00:36:05,791
Quiere a Jo como parte del trato,
�le has dado el visto bueno a eso?
557
00:36:05,805 --> 00:36:08,241
Se supone que soy un mercenario.
�Por qu� no iba a hacerlo?
558
00:36:08,255 --> 00:36:11,000
Hay que conseguir sacar esa bomba
fuera del terreno de juego.
559
00:36:12,106 --> 00:36:12,802
Muy bien.
560
00:36:12,805 --> 00:36:15,462
Pero la quiero vigilada todo el tiempo
y con un equipo dispuesto.
561
00:36:15,467 --> 00:36:18,093
- Usa a Ros como cobertura.
- Est� ocupada con Michael Johnson.
562
00:36:18,106 --> 00:36:21,700
Kallis es cruel
y experimentado. Usa a Ros.
563
00:36:27,056 --> 00:36:30,253
- Bueno, eres una candidata inesperada.
- �Perdona?
564
00:36:30,265 --> 00:36:33,703
No, no, quiero decir que te deseo suerte.
Creo que es estupendo.
565
00:36:34,106 --> 00:36:36,552
Supongo que lo hemos tenido delante
todo el tiempo.
566
00:36:36,565 --> 00:36:39,202
Malcolm, no tengo ni idea
de qu� me est�s hablando.
567
00:36:39,805 --> 00:36:41,202
De ti y Harry.
568
00:36:42,307 --> 00:36:43,002
�Qu�?
569
00:36:43,018 --> 00:36:45,701
Es imposible mantener un secreto en este sitio.
570
00:36:45,716 --> 00:36:47,303
Cena con velas para dos, �eh?
571
00:36:47,408 --> 00:36:49,601
- No, no, no...
- Me alegro por ti.
572
00:36:49,705 --> 00:36:52,500
Creo que haceis una pareja genial.
573
00:36:52,907 --> 00:36:54,703
Malcolm, no era un asunto de trabajo.
574
00:36:58,707 --> 00:37:00,201
Por favor no digas nada.
575
00:37:03,108 --> 00:37:04,000
�Qui�n m�s lo sabe?
576
00:37:12,008 --> 00:37:15,000
- Lo has hecho realmente bien.
- �Qu� le va a pasar a Michael?
577
00:37:15,107 --> 00:37:16,503
�Qu� quieres decir?
578
00:37:16,528 --> 00:37:19,192
Se oyen tantas cosas sobre
prisiones secretas y torturas...
579
00:37:19,207 --> 00:37:21,300
�C�mo s� que no vais
a hacerle eso?
580
00:37:21,336 --> 00:37:24,802
Podr�a ayudaros a enga�arle
y podr�ais llevarlo a alg�n sitio...
581
00:37:24,806 --> 00:37:28,303
No, no lo haremos porque
�l va a trabajar para nosotros.
582
00:37:28,306 --> 00:37:29,400
�C�mo?
583
00:37:30,308 --> 00:37:33,900
Nos ayudar� a detener esos ataques
que matan a civiles inocentes.
584
00:37:33,925 --> 00:37:36,490
Estar� en un sitio mucho mejor
que el que est� ahora.
585
00:37:36,505 --> 00:37:38,303
Pero yo pensaba...
586
00:37:41,706 --> 00:37:45,091
Ser�a mejor que no volvieras a su piso.
Es demasiado peligroso por el momento.
587
00:37:45,107 --> 00:37:47,253
Por lo menos hasta que lo tengamos
donde queremos.
588
00:37:57,907 --> 00:38:01,203
- �Le apetece una copa?
- Claro, �d�nde?
589
00:38:01,905 --> 00:38:04,003
�Qu� tal el bar de mi hotel?
590
00:38:04,807 --> 00:38:06,353
�En alg�n sitio m�s cerca, tal vez?
591
00:38:06,358 --> 00:38:08,502
Bueno, ya sabe que est� solo
a cinco minutos andando.
592
00:38:09,108 --> 00:38:09,802
De acuerdo.
593
00:38:09,815 --> 00:38:12,003
- Lo est� haciendo bien, �no?
- S�, va bien.
594
00:38:12,906 --> 00:38:14,402
Ten�amos raz�n sobre el hotel.
595
00:38:15,108 --> 00:38:17,700
Vale, las escuchas est�n en el vest�bulo
y en la habitaci�n de hotel.
596
00:38:17,705 --> 00:38:19,203
F�jate bien, Adam,
597
00:38:19,205 --> 00:38:21,701
�sta es la �nica vez que podr�s
ver un hombre ser generoso
598
00:38:21,708 --> 00:38:24,900
con el vino y fingir que le
interesa la opini�n de una mujer.
599
00:38:24,905 --> 00:38:26,002
�Le ha gustado la representaci�n?
600
00:38:26,106 --> 00:38:29,300
M�s de lo que me pensaba. La verdad
es que no soy muy amante de los musicales.
601
00:38:29,308 --> 00:38:30,302
A mi me encantan.
602
00:38:30,307 --> 00:38:33,102
Otro a�adido impresionante
para su curr�culum vitae.
603
00:38:34,357 --> 00:38:35,703
Qu�, �a ti no te gustan?
604
00:38:35,706 --> 00:38:37,960
Reinas viejas,
asesinos en serie y japoneses.
605
00:38:37,978 --> 00:38:40,300
- �Qu� pasa con ellos?
- Que les gustan los musicales.
606
00:38:47,808 --> 00:38:49,002
Buenas noches, se�or.
607
00:38:53,508 --> 00:38:55,400
�Alg�n mensaje para Kallis?
608
00:38:56,207 --> 00:39:00,501
Voy a pedir que suban unas bebidas
a mi habitaci�n,
609
00:39:00,527 --> 00:39:02,200
si le parece bien.
610
00:39:03,406 --> 00:39:06,100
- No creo que deba.
- No muerdo �sabe?
611
00:39:08,205 --> 00:39:10,392
Ya sabe que esto
son estrictamente negocios.
612
00:39:10,407 --> 00:39:11,600
Lo he pasado bien esta noche pero...
613
00:39:11,607 --> 00:39:14,503
O discutimos el encargo
de su jefe ahora mismo
614
00:39:14,507 --> 00:39:16,600
o no hay trato, me temo.
615
00:39:18,006 --> 00:39:20,701
- Era previsible.
- Vale, Foxtrot Uno y Dos.
616
00:39:20,755 --> 00:39:23,808
Listos para entrar en la habitaci�n de Kallis
y liberarla, cuando d� la orden.
617
00:39:23,808 --> 00:39:24,613
Recibido.
618
00:39:24,807 --> 00:39:29,101
Tengo otros compradores interesados
en el dispositivo que quiere su jefe.
619
00:39:29,117 --> 00:39:31,223
- "Nosotros le pagaremos m�s."
- No es la habitaci�n. �D�nde diablos est�n...?
620
00:39:31,223 --> 00:39:33,103
Algo va mal.
Deber�amos tener visual.
621
00:39:33,117 --> 00:39:36,500
Necesitar� un pago previo
de 50.000 libras.
622
00:39:36,506 --> 00:39:37,902
Eso se puede arreglar
sin problema.
623
00:39:37,906 --> 00:39:39,762
Necesitar� los datos de la cuenta
para la transferencia.
624
00:39:39,776 --> 00:39:40,601
De acuerdo.
625
00:39:40,606 --> 00:39:45,100
Bien, d�gale a su jefe que estaremos
en contacto para hablar del precio final.
626
00:39:45,118 --> 00:39:46,201
Genial.
627
00:39:47,708 --> 00:39:49,502
Pero si ni siquiera ha tocado
su bebida.
628
00:39:49,507 --> 00:39:51,203
Est� bien, tengo que irme ya.
629
00:39:51,208 --> 00:39:53,502
Qu�dese, t�mese su copa.
630
00:39:54,105 --> 00:39:55,301
No, no creo que no.
631
00:39:56,207 --> 00:39:57,901
Alpha Uno, no la encontramos.
632
00:39:58,706 --> 00:40:02,302
Cuando una mujer me dice que no, es
cuando suelen empezar los problemas.
633
00:40:16,806 --> 00:40:18,300
Tiene que estar por aqu�.
en alg�n sitio.
634
00:40:24,005 --> 00:40:24,800
Adam...
635
00:40:24,806 --> 00:40:26,501
�Adam?
�Qui�n es Adam?
636
00:40:27,708 --> 00:40:29,150
- Las bebidas.
- �Qu�?
637
00:40:29,208 --> 00:40:30,901
Kallis ha pedido un servicio de habitaci�n.
638
00:40:31,508 --> 00:40:33,802
�A qu� habitaci�n han subido las bebidas?
639
00:40:33,905 --> 00:40:36,000
�Qui�n es Adam, peque�a zorra?
640
00:40:38,606 --> 00:40:39,612
Esto es lo que ocurre.
641
00:40:39,615 --> 00:40:41,651
Esto es lo que ocurre siempre
cuando me provocan...
642
00:40:43,107 --> 00:40:45,003
D�jela, Sr. Kallis.
643
00:40:45,708 --> 00:40:47,600
D�jela muy suavemente.
644
00:40:47,808 --> 00:40:49,601
Somos agentes del Servicio de Seguridad.
645
00:40:49,608 --> 00:40:53,300
L�rguense. L�rguense o le romper�
el cuello a esta peque�a puta.
646
00:40:53,307 --> 00:40:56,641
Tengo una cinta suya hablando del
derrocamiento de un gobierno africano.
647
00:40:56,646 --> 00:40:59,401
Pod�amos meterle en un vuelo
directo hacia ese pa�s.
648
00:40:59,607 --> 00:41:01,802
Ser�a muy c�moda
su estancia all�.
649
00:41:08,305 --> 00:41:09,602
� Est�s bien, Jo?
650
00:41:10,007 --> 00:41:11,901
- �Ros?
- Est� bien.
651
00:41:14,708 --> 00:41:16,302
�Qu� decide?
652
00:41:21,106 --> 00:41:23,201
�Por qu� cambi� de habitaci�n?
653
00:41:23,218 --> 00:41:26,581
La �ltima vez que sub� a una puta
alguien se quej�
654
00:41:26,597 --> 00:41:30,003
y la direcci�n del hotel
decidi� tomar medidas.
655
00:41:31,207 --> 00:41:33,203
Bueno, deber�a haber
aceptado nuestra propuesta.
656
00:41:33,306 --> 00:41:34,952
Ahora tendr�
que darnos la bomba.
657
00:41:34,968 --> 00:41:36,300
Llegas demasiado tarde, hijo.
658
00:41:36,806 --> 00:41:40,651
El tipo de bomba que estabas buscando
ya ha sido comprada
659
00:41:40,656 --> 00:41:44,651
por unos Saud�es que asistieron
a una de mis cacer�as en Africa.
660
00:41:44,908 --> 00:41:47,551
En realidad yo soy
s�lo un intermediario.
661
00:41:48,406 --> 00:41:51,380
A qui�n los Saud�es le vendan la bomba
662
00:41:51,387 --> 00:41:53,891
ser� problema vuestro,
pero no es asunto m�o.
663
00:41:53,906 --> 00:41:56,563
�Por qu� cree que unos hombres
de negocios sauditas
664
00:41:56,576 --> 00:41:58,302
iban a comprar una bomba termob�rica?
665
00:41:58,908 --> 00:42:02,702
Como he dicho,
no es asunto m�o.
666
00:42:03,405 --> 00:42:08,301
Pero si no lo hubiera hecho yo,
lo hubiera hecho alg�n otro.
667
00:42:08,307 --> 00:42:11,201
Una excusa como otra cualquiera.
668
00:42:11,307 --> 00:42:13,903
Pero as� es el mundo en que
vivimos, �no?
669
00:42:13,907 --> 00:42:15,501
�Qu� quiere decir
que tenemos que dejarlo ir?
670
00:42:15,506 --> 00:42:17,612
El Seis quiere que vuelva a
Africa a trabajar para ellos.
671
00:42:17,627 --> 00:42:20,183
�El Seis? Son en buena parte
responsables de todo este l�o.
672
00:42:20,198 --> 00:42:21,900
�C�mo es que no sab�an lo que
estaba pasando en Sof�a?
673
00:42:21,908 --> 00:42:22,912
No lo s�.
674
00:42:22,928 --> 00:42:26,800
Pero Africa es un campo de batalla clave
y Kallis puede ayudarnos ahora.
675
00:42:26,808 --> 00:42:29,391
- No dejes que ocurra.
- No est� en mis manos.
676
00:42:29,405 --> 00:42:32,201
A mi no me gusta
m�s que a ti.
677
00:42:32,306 --> 00:42:36,700
Pero ahora mismo, lo que me gusta menos
es que hemos perdido la bomba.
678
00:42:36,805 --> 00:42:40,500
Al menos sabemos hacia d�nde va.
Ahora todo depende de Zaf.
679
00:43:00,505 --> 00:43:02,903
Tenemos una hora y media
para prepararnos.
680
00:43:06,507 --> 00:43:07,903
Recemos todos juntos.
681
00:43:24,707 --> 00:43:27,690
Tenemos un informe de Zaf.
Enviar�n una furgoneta al piso pronto.
682
00:43:27,707 --> 00:43:30,391
Y luego se dirigir�n al lugar
donde la dejar�n para ser detonada.
683
00:43:30,398 --> 00:43:31,601
�No es una misi�n suicida?
684
00:43:31,606 --> 00:43:34,372
No. Tendr�n 30 minutos
para ponerse fuera del alcance.
685
00:43:34,376 --> 00:43:35,872
�As� que todav�a no hay necesidad
de detener a nadie?
686
00:43:35,877 --> 00:43:38,302
Exacto. Cogemos la bomba
y continuamos con Waterfall.
687
00:43:38,316 --> 00:43:41,200
Entonces veremos qu� hacen
cuando vean que la bomba no explota.
688
00:43:41,207 --> 00:43:43,800
Pensar�n que han sido
estafados por Kallis.
689
00:43:43,816 --> 00:43:46,002
Bueno, esperemos que se
venguen de �l.
690
00:43:48,805 --> 00:43:50,903
Va a tener que soltarme,
ya lo sabe.
691
00:43:50,916 --> 00:43:52,002
Ya lo s�.
692
00:43:52,905 --> 00:43:54,502
�Podr�a tomarme un caf�?
693
00:43:54,526 --> 00:43:56,200
Claro que puede.
Le he traido esto.
694
00:43:56,217 --> 00:43:57,900
Cuidado est� muy...
695
00:44:00,605 --> 00:44:01,500
...caliente.
696
00:44:02,406 --> 00:44:04,652
Aunque no creo que
necesite explicarle
697
00:44:04,658 --> 00:44:07,601
las posibilidades er�ticas
del dolor extremo.
698
00:44:23,908 --> 00:44:25,602
- �Qui�n es?
- Lo comprobar�.
699
00:44:29,707 --> 00:44:32,200
- �S�?
- Vengo a ver a Michael...
700
00:44:32,206 --> 00:44:33,200
�Michael?
701
00:44:34,186 --> 00:44:35,501
Est� ah�.
702
00:44:38,455 --> 00:44:40,903
Esta chica dice que te conoce,
Michael.
703
00:44:43,005 --> 00:44:43,803
�Qu� es eso?
704
00:44:44,806 --> 00:44:47,500
He pensado...
para el fr�o, en tu habitaci�n.
705
00:44:47,706 --> 00:44:49,103
T� has estado aqu� antes.
706
00:44:49,506 --> 00:44:50,802
�En su habitaci�n?
707
00:44:51,307 --> 00:44:54,001
Tenia miedo por ti.
Quer�a asegurarme de que estuvieras bien.
708
00:44:54,105 --> 00:44:55,703
�Por qu� tendr�as que
tener miedo por �l?
709
00:44:57,657 --> 00:44:59,503
- �Qu� le has dicho?
- Nada.
710
00:45:00,807 --> 00:45:02,102
No sabe nada.
711
00:45:03,006 --> 00:45:05,993
- Est� bien, d�jala irse, t�o.
- Michael, te conocen.
712
00:45:06,008 --> 00:45:07,600
Te han estado vigilando
todo el tiempo.
713
00:45:07,708 --> 00:45:09,302
Quer�an que me
acercara a ti.
714
00:45:09,405 --> 00:45:12,903
As� que no lo hagas. Te quiero,
vente conmigo.
715
00:45:15,008 --> 00:45:17,001
�Es suficiente!
�Es suficiente!
716
00:45:18,455 --> 00:45:20,001
Leigh, est�s bien.
717
00:45:20,028 --> 00:45:22,901
- �C�mo sabes su nombre?
- Estar�s bien.
718
00:45:24,005 --> 00:45:25,700
�T� eres un esp�a!
719
00:45:26,805 --> 00:45:28,000
Te han puesto una trampa.
720
00:45:29,407 --> 00:45:31,000
�La has utilizado?
721
00:45:32,505 --> 00:45:33,593
�Era todo mentira?
722
00:45:33,605 --> 00:45:34,951
Tenemos que conseguirle
asistencia m�dica.
723
00:45:34,958 --> 00:45:36,301
�Deja que se desangre!
724
00:45:37,107 --> 00:45:38,651
T� eres el siguiente, traidor.
725
00:45:38,665 --> 00:45:41,500
Michael...
Michael, �esto es una mierda!
726
00:45:43,156 --> 00:45:44,152
Piensa, Michael.
727
00:45:44,157 --> 00:45:45,650
El Coran ordena
el Mujahid...
728
00:45:45,658 --> 00:45:48,572
La Ley Isl�mica prohibe
hacer da�o a los no combatientes
729
00:45:48,576 --> 00:45:50,300
�sobre todo a mujeres y ni�os!
730
00:45:51,007 --> 00:45:52,302
Tengo fr�o...
731
00:45:52,907 --> 00:45:55,802
Michael, va a morir
a menos que la ayudemos.
732
00:45:56,607 --> 00:45:58,600
Voy a decirselo a Hanif.
733
00:46:09,058 --> 00:46:10,302
�Puta est�pida!
734
00:46:25,408 --> 00:46:27,003
Est� tan p�lida.
735
00:46:28,807 --> 00:46:30,702
F�jate qu� p�lida est�.
736
00:46:37,307 --> 00:46:39,200
Est� muerta, Michael.
737
00:46:52,207 --> 00:46:53,602
A trabajar.
738
00:46:54,207 --> 00:46:56,301
- �Qu� est� ocurriendo?
- Tenemos que limpiarlo todo.
739
00:46:56,608 --> 00:46:57,802
�Todav�a est� vivo?
740
00:46:58,415 --> 00:47:00,791
- Est� vivo.
- Entonces, s�calo de aqu�, r�pido.
741
00:47:00,807 --> 00:47:03,221
Michael, tenemos que actuar normalmente
cuando llegue Hanif.
742
00:47:03,237 --> 00:47:04,890
�Limpiar?
�Actuar normal?
743
00:47:04,907 --> 00:47:06,054
Tenemos que continuar
con esta operaci�n,
744
00:47:06,054 --> 00:47:08,903
o miles m�s como
Leigh morir�n.
745
00:47:09,806 --> 00:47:11,602
- �Qu� es eso?
- Heroina.
746
00:47:12,106 --> 00:47:13,303
Cons�gue que se recomponga.
747
00:47:13,318 --> 00:47:15,503
Si no podemos hacerlos juntos
estamos acabados.
748
00:47:16,307 --> 00:47:17,701
�Michael, escuchame!
749
00:47:18,108 --> 00:47:19,602
Michael, tienes que ayudarnos.
750
00:47:19,617 --> 00:47:23,203
Si lo haces, le daremos sentido
a todo lo que ha pasado aqu�.
751
00:47:31,405 --> 00:47:33,403
Charlie uno, est�n llegando.
752
00:47:58,707 --> 00:48:00,702
- �D�nde est� Samir?
- Ha huido.
753
00:48:01,205 --> 00:48:02,200
�Qu�?
754
00:48:02,708 --> 00:48:04,202
No habr� tenido valor.
755
00:48:04,356 --> 00:48:06,830
Ha dicho que se iba a dar un paseo
pero no ha vuelto.
756
00:48:06,845 --> 00:48:10,002
As� que registramos su habitaci�n.
Hemos encontrado esto...
757
00:48:11,205 --> 00:48:13,102
Sol�a desaparecer a veces.
758
00:48:13,116 --> 00:48:15,203
Ahora sabemos que iba a comprar heroina.
759
00:48:15,307 --> 00:48:18,101
Tal vez contrajo el h�bito
en uno de sus viajes a Pakist�n.
760
00:48:18,406 --> 00:48:19,300
Preparaos.
761
00:48:19,757 --> 00:48:24,152
Dadme las carteras, cualquier documento
que lleveis y los m�viles.
762
00:48:30,208 --> 00:48:32,400
Soy yo... Nos vamos ya.
763
00:48:43,207 --> 00:48:46,602
Seguid mis instrucciones hasta
que llegueis al destino.
764
00:48:57,387 --> 00:48:59,001
Ha hecho una llamada
a su contacto.
765
00:48:59,017 --> 00:49:01,000
Bien, primer error grave.
766
00:49:01,107 --> 00:49:04,102
Interceptad ese tel�fono y pasad
todas las llamadas a trav�s de Ruth.
767
00:49:04,105 --> 00:49:05,401
Recibido.
768
00:49:06,608 --> 00:49:08,093
�C�mo sab�a la chica
d�nde viv�a Michael?
769
00:49:08,105 --> 00:49:10,193
- Se lo debi� decir.
- �La dejaste ir all�?
770
00:49:10,208 --> 00:49:12,300
Le orden� que no fuera.
771
00:49:12,307 --> 00:49:14,301
- �Cu�ndo?
- Cuando lo sugiri�.
772
00:49:15,308 --> 00:49:17,203
Los ant�lopes salen de la casa con Michael.
773
00:49:17,205 --> 00:49:18,181
Est�n subiendo en la furgoneta.
774
00:49:18,181 --> 00:49:19,661
Le hemos colocado
un dispositivo de seguimiento.
775
00:49:19,661 --> 00:49:21,801
Bien. Controla todas llamadas
de ese piso.
776
00:49:21,858 --> 00:49:23,402
Voy a seguir a la furgoneta.
777
00:49:36,407 --> 00:49:37,801
�Qu� vamos a hacer?
778
00:49:37,907 --> 00:49:40,190
Vamos a llevar
la furgoneta a donde nos han dicho.
779
00:49:40,205 --> 00:49:42,401
Luego iremos a encontrarnos con Ibrahim
en el punto de reuni�n.
780
00:49:43,706 --> 00:49:45,500
Se pondr� muy "contento" cuando vea
que la bomba no explota,
781
00:49:45,505 --> 00:49:47,222
y entonces seguiremos
las instrucciones que nos den.
782
00:49:47,226 --> 00:49:48,503
No lo entiendo.
783
00:49:48,557 --> 00:49:50,202
Estamos en guerra con esta gente.
784
00:49:50,806 --> 00:49:53,303
Pero para ganar esta guerra
necesitamos saber cosas...
785
00:49:53,408 --> 00:49:55,000
Tenemos que saber d�nde est�n,
786
00:49:55,055 --> 00:49:57,853
lo que piensan,
c�mo soportan las adversidades.
787
00:49:57,865 --> 00:49:59,800
�Y haremos todo eso e
Ibrahim no se enterar� de nada?
788
00:49:59,807 --> 00:50:01,030
El no lo sabr�, pero nosotros s�.
789
00:50:01,045 --> 00:50:03,602
- �Pero qui�n tiene raz�n?
- �Qu� quieres decir?
790
00:50:05,508 --> 00:50:07,301
Pensaba que ten�a sentido,
791
00:50:08,406 --> 00:50:10,703
pensaba que hab�a encontrado
la respuesta en la prisi�n.
792
00:50:11,806 --> 00:50:13,602
Pero ahora esto es demasiado
complicado.
793
00:50:18,608 --> 00:50:21,001
Nos estamos dirigiendo hacia la City.
794
00:50:32,005 --> 00:50:33,743
Bien, adi�s.
�Ruth?
795
00:50:33,758 --> 00:50:36,192
Hemos detectado una llamada
del superior de Ibrahim.
796
00:50:36,196 --> 00:50:39,501
Es una misi�n suicida, s�lo que Zaf
y Michael no lo saben.
797
00:50:39,508 --> 00:50:40,863
- �Qu�?
- Tienen a alguien
798
00:50:40,867 --> 00:50:43,020
que detonar�
la furgoneta cuando lleguen.
799
00:50:43,027 --> 00:50:44,802
Ibrahim ha dicho que
la deserci�n de Samir
800
00:50:44,805 --> 00:50:48,091
justificaba su decisi�n de no dar a
los "soldados" m�s informaci�n.
801
00:50:48,108 --> 00:50:50,252
Justificaba...
�D�nde est�n ahora?
802
00:50:50,257 --> 00:50:51,900
- Entrando en la City.
- Llama a Adam.
803
00:50:53,505 --> 00:50:56,502
La furgoneta llegar� dentro de
tres minutos. �Est�s en posici�n?'
804
00:50:58,907 --> 00:51:00,130
Haz que Zaf pare la furgoneta.
805
00:51:00,135 --> 00:51:02,052
Ya lo hemos intentado.
Su m�vil no responde.
806
00:51:02,206 --> 00:51:04,500
Coloca unidades en espera.
Haz que el equipo Lima pare la furgoneta.
807
00:51:04,517 --> 00:51:07,126
No, est�n m�s lejos que t�.
�No puedes detenerles t�?
808
00:51:07,126 --> 00:51:08,803
Estamos atrapados en el tr�fico,
no podremos alcanzarles.
809
00:51:08,806 --> 00:51:10,103
Haz algo, Adam.
810
00:51:10,608 --> 00:51:11,503
�Para el coche!
811
00:51:15,205 --> 00:51:16,901
Objetivo girando a la izquierda
en Farringdon Road.
812
00:51:17,906 --> 00:51:20,101
- Adam, �est�s cerca?
- Bastante.
813
00:51:21,107 --> 00:51:23,600
La furgoneta est� casi a tiro.
Preparado para detonar.
814
00:51:28,305 --> 00:51:28,900
Oh ...
815
00:51:29,606 --> 00:51:32,002
Acabamos de recoger una
se�al infrarroja desde el puente.
816
00:51:32,005 --> 00:51:33,902
La furgoneta est� casi a tiro.
817
00:51:33,907 --> 00:51:34,603
�Cu�nto tiempo?
818
00:51:34,608 --> 00:51:37,503
Dependiendo de los sem�foros,
entre 45 segundos y un minuto.
819
00:51:37,507 --> 00:51:39,600
Adam, acabo de hablar
con la Divisi�n Especial.
820
00:51:39,608 --> 00:51:42,162
Hay polic�a armada de camino
con �rdenes de parar esa furgoneta,
821
00:51:42,167 --> 00:51:43,850
- de la manera que sea.
- �Qu� quieres decir?
822
00:51:43,868 --> 00:51:46,051
Quiero decir que disparar�n a Zaf
para evitar que la furgoneta entre en la City.
823
00:51:46,057 --> 00:51:47,601
�Diles que esperen!
824
00:51:48,505 --> 00:51:49,502
�Estoy llegando!
825
00:51:50,607 --> 00:51:53,502
Otra se�al.
La furgoneta a�n est� fuera de tiro.
826
00:52:01,008 --> 00:52:02,840
- Sal de ah�.
- �A d�nde voy?
827
00:52:02,855 --> 00:52:05,700
Ve al mezquita de Grove Park
y habla con el Im�n de all�.
828
00:52:05,705 --> 00:52:06,702
�Qu� pasa?
829
00:52:06,707 --> 00:52:08,152
Hay un detonador humano
en la zona.
830
00:52:08,157 --> 00:52:09,353
- Sacar� la furgoneta de aqu�.
- No hay tiempo.
831
00:52:09,366 --> 00:52:10,603
�D�nde est�n las unidades armadas?
832
00:52:10,607 --> 00:52:12,453
La Polic�a Armada est� lista
para interceptar.
833
00:52:12,455 --> 00:52:15,282
Estamos siguiendo al sopechoso.
Esperamos �rdenes, Alfa Uno.
834
00:52:18,457 --> 00:52:21,950
Adam, el detonador remoto
se est� moviendo hacia ti.
835
00:52:21,965 --> 00:52:24,001
Las unidades armadas est�n
justo detr�s de �l.
836
00:52:31,107 --> 00:52:33,500
- Lo tengo a tiro.
- Espera.
837
00:52:35,698 --> 00:52:38,000
Sopechoso a tiro, Alfa Uno.
Listos para disparar.
838
00:52:38,015 --> 00:52:39,603
Espere, no pueden ver qui�n es.
839
00:52:39,636 --> 00:52:42,000
Tiene que tomar una decisi�n,
Alfa Uno.
840
00:52:42,457 --> 00:52:43,500
Es ahora o nunca.
841
00:52:43,606 --> 00:52:44,800
�C�mo sabe que es �l?
842
00:52:44,808 --> 00:52:49,301
Adam, no pueden confirmar su identidad
pero deber�as decidirte ya.
843
00:52:52,606 --> 00:52:54,303
Adam, dec�dete.
844
00:52:59,207 --> 00:53:00,400
�Dispare!
845
00:53:33,758 --> 00:53:36,701
Hemos recibido una llamada del
Im�n de la mezquita de Grove Park.
846
00:53:36,717 --> 00:53:39,500
Michael ha hecho contacto. Nos ha dado
las direcciones de los pisos francos.
847
00:53:39,505 --> 00:53:41,720
- Excelente.
- �Tenemos una historia para Zaf?
848
00:53:41,738 --> 00:53:44,101
Se suicid� antes de ser
detenido por la polic�a.
849
00:53:44,106 --> 00:53:45,803
Ser� su �ltimo m�rtir de calendario.
850
00:53:45,808 --> 00:53:49,271
Si alguien de dentro de la c�lula
era un delator, deb�a ser Samir.
851
00:53:49,276 --> 00:53:51,401
�T� crees que podemos seguir
usando a Michael?
852
00:53:51,705 --> 00:53:54,653
El Im�n va a hablar con �l otra vez.
A ver qu� pasa despu�s.
853
00:53:54,665 --> 00:53:56,393
�La operaci�n Waterfall
sigue en marcha?
854
00:53:56,408 --> 00:53:59,403
Es necesario, es la �nica esperanza
que nos queda contra ellos.
855
00:53:59,416 --> 00:54:01,803
Contra los que mandan
o como los llamen.
856
00:54:01,908 --> 00:54:03,000
Bien.
857
00:54:03,207 --> 00:54:05,153
Buen trabajo,
los dos.
858
00:54:13,958 --> 00:54:15,701
Los americanos quieren hablar
contigo sobre la bomba.
859
00:54:15,705 --> 00:54:16,980
Pues no voy a hacerlo.
860
00:54:16,986 --> 00:54:18,553
Grosvenor Square est� en la l�nea segura.
861
00:54:18,558 --> 00:54:19,600
�Ruth?
862
00:54:20,607 --> 00:54:22,603
- �Has pensado en...?
- No puedo.
863
00:54:23,108 --> 00:54:25,200
- �Poder qu�?
- Salir a cenar otra vez.
864
00:54:26,308 --> 00:54:28,203
Todos lo saben,
se est�n riendo de nosotros.
865
00:54:28,708 --> 00:54:29,900
�Riendo?
866
00:54:31,008 --> 00:54:32,791
- �Por qu� iban a reirse?
- No lo s�.
867
00:54:32,795 --> 00:54:35,403
Pero te deja en mal lugar
y eso es inaceptable.
868
00:54:36,907 --> 00:54:38,903
Asisto a reuniones,
escucho informaciones
869
00:54:38,905 --> 00:54:41,693
que helar�an la sangre
de cualquier ciudadano corriente.
870
00:54:41,706 --> 00:54:43,751
As� que, aunque eso, por supuesto,
me duele profundamente,
871
00:54:43,765 --> 00:54:46,692
que alguien se r�a de m� no es algo
que vaya a quitarme el sue�o.
872
00:54:46,707 --> 00:54:48,200
No podemos, Harry.
873
00:54:49,805 --> 00:54:52,201
No puedo soportar que me hablen
de ese modo. Es que...
874
00:54:53,007 --> 00:54:54,500
No puedo soportarlo.
875
00:54:55,505 --> 00:54:56,602
Lo siento.
876
00:55:10,507 --> 00:55:14,292
Escucha, ser� mejor que no hablemos sobre
lo de haberla dejado subir al piso.
877
00:55:14,306 --> 00:55:16,002
Fue una mala decisi�n.
878
00:55:16,055 --> 00:55:18,500
No ha afectado a la operaci�n.
879
00:55:18,515 --> 00:55:20,692
Pero s� ha afectado a Leigh Bennett.
880
00:55:20,706 --> 00:55:23,500
Sin embargo, no hace falta
llamar la atenci�n sobre eso.
881
00:55:23,606 --> 00:55:25,202
Me debes una, Jo.
882
00:55:26,481 --> 00:55:29,282
Vale. Si no me lo preguntan directamente,
no dir� nada,
883
00:55:29,286 --> 00:55:30,281
pero no mentir�.
884
00:55:30,295 --> 00:55:33,153
Entonces no llegar�s muy lejos
en la carrera que has elegido.
885
00:55:33,156 --> 00:55:35,300
Eso no es mi prioridad principal.
886
00:55:35,707 --> 00:55:38,002
�No sientes remordimientos
por la chica?
887
00:55:38,016 --> 00:55:41,202
La asustaste y la enga�aste haciendole
pensar que ten�a un futuro con Michael.
888
00:55:41,206 --> 00:55:43,183
Fue para conseguir un fin
m�s importante.
889
00:55:44,108 --> 00:55:46,450
Pero si quisiera un trabajo donde todo el mundo
me quisiera,
890
00:55:46,450 --> 00:55:48,783
me habr�a hecho veterinaria.
891
00:56:34,542 --> 00:56:36,876
Subt�tulos Enigma132000
www.tuseries.com
892
00:56:38,808 --> 00:56:40,401
Como Ministro de Asuntos Exteriores Brit�nico,
893
00:56:40,418 --> 00:56:45,403
estoy orgulloso de inaugurar la cumbre
africana en Havensworth.
894
00:56:45,408 --> 00:56:47,173
�Zaf?
Est� en el cuartel general.
895
00:56:47,406 --> 00:56:48,841
Somos agentes del estado.
896
00:56:48,847 --> 00:56:51,993
No hacemos juicios morales ni pol�ticos,
no nos creemos Dios.
897
00:56:51,995 --> 00:56:53,652
Habla con el Presidente.
Que est�n tranquilos.
898
00:56:53,656 --> 00:56:55,141
Tenemos que mantener
esta cumbre en marcha.
899
00:56:55,157 --> 00:56:57,023
Espero haber firmado un acuerdo
antes de esta tarde.
900
00:56:57,028 --> 00:56:59,483
El hecho de que tu propia existencia
sea un campo minado
901
00:56:59,485 --> 00:57:02,893
�no te da derecho a juzgar la vida
de las otras personas!
902
00:57:02,905 --> 00:57:06,380
Harry, eliminar� la presencia del MI5
aqu� inmediatamente.
903
00:57:06,388 --> 00:57:07,891
�No va armada!
�No va armada!
904
00:57:08,305 --> 00:58:08,401
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7wqrs Ayuda a otros a elegir el mejor
75632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.