All language subtitles for Spooks S05E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:01,600 �Llevadlo dentro!, �llevadlo dentro! 2 00:00:05,700 --> 00:00:08,500 No me lo puedo creer. Adam ha vuelto. 3 00:00:08,700 --> 00:00:10,600 - �S�? - Soy Jenny. 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,583 - �Qu�? - La nueva ni�era de Wes. 5 00:00:12,583 --> 00:00:15,500 - �Vengo en mal momento? - No, en absoluto. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,400 - �Michael? - Harry. 7 00:00:17,900 --> 00:00:21,000 - �Y ella es? - Rosalyn Myers, encantada de conocerle. 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,079 Quiero que te quedes y trabajes con nosotros. Unete a mi equipo. 9 00:00:24,079 --> 00:00:25,775 �Qu� le pasar� a mi padre? 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,145 No me corresponde a mi decirlo, pero, 11 00:00:27,146 --> 00:00:29,903 no ayudar�a en nada al pa�s tomar grandes represalias. 12 00:00:30,702 --> 00:00:32,009 Estar� bien. 13 00:00:32,009 --> 00:00:33,492 �Est�s enamorado de Ruth, Harry? 14 00:00:33,492 --> 00:00:36,049 Bueno, Ruth tiene muy buenas cualidades. 15 00:00:36,049 --> 00:00:39,400 No dejes perder esta oportunidad, Harry. 16 00:00:41,906 --> 00:00:44,600 Este hombre es un esp�a del MI5. 17 00:00:44,608 --> 00:00:46,660 Lo pillamos husmeando por los pisos. 18 00:00:46,660 --> 00:00:48,960 Soy un funcionario de Medio Ambiente. 19 00:00:48,960 --> 00:00:50,926 Mi tarjeta de identificaci�n est� en mi bolsillo. 20 00:00:50,926 --> 00:00:54,080 Estaba comprobando un informe sobre ratas en los cubos de basura. 21 00:00:54,080 --> 00:00:55,101 Claro, 22 00:00:55,101 --> 00:00:59,660 porque los del MI5 llevan normalmente un carn� que dice "Soy esp�a". 23 00:00:59,708 --> 00:01:01,624 No s� c�mo ha pasado esto. 24 00:01:01,624 --> 00:01:04,800 Por favor, deje que me vaya, se lo suplico. 25 00:01:04,800 --> 00:01:07,402 Pero, �qu� es lo que me suplicas? �eh? 26 00:01:07,402 --> 00:01:10,201 �Piedad? �Compasi�n? 27 00:01:10,207 --> 00:01:13,743 La misma piedad y compasi�n que tus jefes tuvieron con el pueblo de Fallujah. 28 00:01:13,743 --> 00:01:16,241 Yo no s� nada del pueblo de Fallujah. 29 00:01:16,241 --> 00:01:17,434 Equipo Lima, informad, 30 00:01:17,434 --> 00:01:19,696 No los vemos, Intervenci�n dif�cil, Alfa Uno. 31 00:01:19,696 --> 00:01:21,978 Entonces decidme, �para qu� est�is ah� si no pod�is hacer nada? 32 00:01:21,978 --> 00:01:24,976 - Les ordenaron quedarse a distancia. - �Y si Zaf rompe su tapadera? 33 00:01:24,976 --> 00:01:26,818 Lo perderemos a �l y toda la operaci�n. 34 00:01:26,818 --> 00:01:28,860 Por eso lo hacen, intentan destapar a los infiltrados. 35 00:01:28,860 --> 00:01:30,725 Lima Uno, �ten�is veis al menos el almac�n? 36 00:01:30,725 --> 00:01:32,203 Negativo. 37 00:01:32,206 --> 00:01:34,701 �Y de qu� les servir� que me mat�is? 38 00:01:34,701 --> 00:01:38,053 Uno de vosotros tendr� el honor de ejecutar a este cobarde. 39 00:01:38,053 --> 00:01:39,603 Yo lo har�. 40 00:01:46,305 --> 00:01:47,600 �Espera! 41 00:01:48,608 --> 00:01:51,503 No digas nada. Tranquilo. 42 00:01:51,708 --> 00:01:53,702 C�llate, c�llate. 43 00:01:59,908 --> 00:02:02,000 �Tienes alg�n problema? 44 00:02:02,306 --> 00:02:04,502 Creo que lo he visto antes. 45 00:02:04,605 --> 00:02:07,801 En el ayuntamiento cuando fui a pedir el subsidio de vivienda. 46 00:02:07,801 --> 00:02:09,601 Tal vez est� diciendo la verdad. 47 00:02:09,808 --> 00:02:11,603 �Crees que hemos de dejar que se vaya? 48 00:02:11,657 --> 00:02:13,750 No nos ha visto. 49 00:02:15,605 --> 00:02:16,902 Muy bien. 50 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 51 00:02:30,605 --> 00:02:32,681 Bueno, pues ahora ya nos ha visto. 52 00:02:40,108 --> 00:02:42,700 Era un funcionario de Medio Ambiente. 53 00:02:43,808 --> 00:02:45,744 �Eso te preocupa? 54 00:02:45,744 --> 00:02:48,300 �La muerte de un hombre inocente? 55 00:02:51,405 --> 00:02:56,508 Somos soldados en una guerra, nadie es inocente. 56 00:02:58,505 --> 00:03:01,923 Pero s�lo Mustaf� estaba dispuesto a ejecutar mis �rdenes. 57 00:03:01,923 --> 00:03:06,400 - Yo lo habr�a hecho, - Mustaf� ser� mi voz entre vosotros. 58 00:03:07,708 --> 00:03:10,761 Hay un tipo de bomba especial que ha sido usada contra nuestro pueblo 59 00:03:10,761 --> 00:03:13,400 en Chechenia y Afganist�n. 60 00:03:13,987 --> 00:03:17,713 Pronto tendremos una de ellas en nuestras manos, 61 00:03:17,713 --> 00:03:22,138 y entonces podremos vengar a nuestros hermanos y hermanas muertos. 62 00:03:25,307 --> 00:03:28,601 Echad al cazador de ratas a las ratas. 63 00:03:56,044 --> 00:03:58,556 Spooks 5x03 64 00:03:58,557 --> 00:04:01,057 Subt�tulos Enigma132000 65 00:04:04,505 --> 00:04:07,182 Afganist�n y Chechenia, ha de ser una bomba termob�rica. 66 00:04:07,182 --> 00:04:09,408 La Operaci�n Waterfall ya est� justificada. 67 00:04:09,408 --> 00:04:11,413 No podemos dejarla ahora sin haber reclutado a nadie. 68 00:04:11,413 --> 00:04:14,710 No podemos dejar que una c�lula de Al Qaeda tenga tal poder destructivo. 69 00:04:14,710 --> 00:04:17,047 Deber�amos impedir que tengan la bomba y mantener a Waterfall funcionando. 70 00:04:17,047 --> 00:04:19,941 Y que tambi�n haga buen tiempo en el pr�ximo partido, �C�mo est� Zaf? 71 00:04:19,941 --> 00:04:22,029 Ha perdido influencia. 72 00:04:22,029 --> 00:04:25,894 - Ya me entiendes. - Es fuerte, sabe que no ten�a elecci�n. 73 00:04:27,306 --> 00:04:29,502 - Ah. - S�. 74 00:04:29,525 --> 00:04:31,149 No sab�a que empezar�a tan pronto. 75 00:04:31,149 --> 00:04:34,283 He pensado que cuanto antes mejor. �Est�is bien los dos? 76 00:04:35,227 --> 00:04:37,957 - S�, claro. - �La confrontaci�n puede ser constructiva? 77 00:04:37,957 --> 00:04:42,100 No habr�n conflictos, Ros y yo sabemos perfectamente qu� pie calza cada uno. 78 00:04:46,108 --> 00:04:47,403 Hola. 79 00:04:50,606 --> 00:04:54,100 - �Qu� haces? - Ensayar un papel en Riverdance. 80 00:04:54,100 --> 00:04:55,677 �As� que ya est�s trabajando en Waterfall? 81 00:04:55,677 --> 00:04:59,163 Por supuesto, Waterfall no se ide� en este departamento. 82 00:04:59,163 --> 00:05:00,402 Bueno, en realidad as� fue. 83 00:05:00,402 --> 00:05:03,524 El objetivo principal de Waterfall era infiltrarse en c�lulas de Al Qaeda 84 00:05:03,524 --> 00:05:05,233 - para desarrollar una red de informadores - Ese era el objetivo general. 85 00:05:05,233 --> 00:05:09,401 - Waterfall es una operaci�n espec�fica. - Vale, vosotros la bautizasteis. 86 00:05:10,208 --> 00:05:12,401 De todos modos yo estaba al tanto de todo. 87 00:05:12,418 --> 00:05:14,502 Bueno, no entiendo c�mo t�... 88 00:05:15,107 --> 00:05:17,600 Vale, eso es bueno, nos da un poco de ventaja. 89 00:05:18,905 --> 00:05:22,341 T�, est�s bien, �no? En general, quiero decir. 90 00:05:22,341 --> 00:05:24,102 - �En general? - S�. 91 00:05:24,102 --> 00:05:27,603 �Lo preguntas por c�mo estaba la �ltima vez que nos vimos? 92 00:05:27,607 --> 00:05:28,803 En parte s�. 93 00:05:28,803 --> 00:05:30,566 Ser� la �nica vez que me veas en ese estado, Adam. 94 00:05:30,566 --> 00:05:32,727 No suelo tener incontinencia emocional. 95 00:05:32,727 --> 00:05:36,052 Muy bien, eso es bueno, porque a m� tampoco me gusta. 96 00:05:36,105 --> 00:05:38,069 No me gusta eso. 97 00:05:38,636 --> 00:05:40,659 Er, �Ros? 98 00:05:41,908 --> 00:05:44,052 La sala de reuniones est� por ah�. 99 00:05:52,608 --> 00:05:55,900 Esta es la simulaci�n del efecto de una bomba termob�rica en el centro de Londres, 100 00:05:55,900 --> 00:05:59,651 Todo dentro del c�rculo rojo morir�a. El 100% ser�an v�ctimas mortales 101 00:05:59,651 --> 00:06:01,703 En una milla, el 50%. 102 00:06:04,705 --> 00:06:07,810 Las bombas termob�ricas utilizan una mezcla de combustible y ox�geno 103 00:06:07,810 --> 00:06:10,187 en vez de la radiaci�n, pero su poder destructivo 104 00:06:10,187 --> 00:06:12,892 es similar al de una peque�a arma nuclear t�ctica. 105 00:06:12,892 --> 00:06:14,353 Lo que no ha impedido que las usaran 106 00:06:14,353 --> 00:06:17,200 los rusos en Chechenia y los americanos en Afganist�n. 107 00:06:17,228 --> 00:06:20,904 Tira una de esas en una zona de guerra y no dejar� nada vivito y coleando. 108 00:06:20,904 --> 00:06:24,313 Es una l�stima que la zona de guerra sea una ciudad llena de personas. 109 00:06:24,313 --> 00:06:27,077 A veces has de quemar el pajar para encontrar la aguja. 110 00:06:27,077 --> 00:06:30,820 Y a veces has de dejar de disimularlo usando met�foras. 111 00:06:32,555 --> 00:06:34,403 - Es complicado. - No, es sencillo. 112 00:06:34,407 --> 00:06:36,630 La bomba termob�rica es un arma de destrucci�n masiva, 113 00:06:36,630 --> 00:06:38,657 cuyo fin es matar indiscriminadamente. 114 00:06:38,657 --> 00:06:41,088 Y no deber�a sorprendernos que Al Qaeda quiera una, 115 00:06:41,088 --> 00:06:44,503 o que demuestren su crueldad us�ndola. 116 00:06:45,806 --> 00:06:48,350 Parece que est�n a punto de tener una. 117 00:06:48,350 --> 00:06:51,303 Y no pienso dejarlos que nos igualen con una de nuestras ciudades. 118 00:06:51,303 --> 00:06:54,566 �C�mo vamos a impedir que la consigan sin descubrir Waterfall? 119 00:06:54,566 --> 00:06:56,503 Esa es la pregunta del mill�n. 120 00:06:56,506 --> 00:06:58,841 - �Ten�is alguna idea? - S�. 121 00:07:00,708 --> 00:07:02,930 Comprar nosotros la bomba. 122 00:07:05,007 --> 00:07:06,471 �Quieres que le suba el precio a Al Qaeda? 123 00:07:06,471 --> 00:07:09,587 No puedes hacer una bomba termob�rica mezclando quitaesmalte y piedrecillas. 124 00:07:09,587 --> 00:07:11,763 S�lo pueden haber una o dos de ellas en el mercado, como mucho, 125 00:07:11,763 --> 00:07:15,303 y s�lo hay un par de traficantes lo bastante grandes para conseguir una. 126 00:07:17,305 --> 00:07:20,401 Compramos nosotros la bomba, nadie se pasa de listo, 127 00:07:20,418 --> 00:07:23,600 - y seguimos con Waterfall. - Es muy arriesgado. 128 00:07:25,606 --> 00:07:26,703 Muy bien. 129 00:07:26,705 --> 00:07:28,352 Contactar� con nuestros primos sobre las bombas perdidas, 130 00:07:28,352 --> 00:07:31,001 y con Ruth sobre los posibles traficantes. 131 00:07:31,808 --> 00:07:33,202 Adam, 132 00:07:33,708 --> 00:07:37,265 No me importa andar por la cuerda floja y s� cu�nto hemos invertido en Waterfall. 133 00:07:37,265 --> 00:07:40,150 Pero ellos no pueden ni oler esa bomba. 134 00:07:40,168 --> 00:07:44,102 Quiero que vuelva a nuestras manos lo antes posible. 135 00:08:22,406 --> 00:08:23,618 Operaci�n Waterfall. 136 00:08:23,618 --> 00:08:26,393 Intentamos crear un red de informadores en el seno de c�lulas de Al Qaeda, 137 00:08:26,393 --> 00:08:29,802 igual que hicimos con el IRA en los 70. 138 00:08:30,608 --> 00:08:32,400 Ya lo sab�as. Vale. 139 00:08:32,400 --> 00:08:35,699 Este es Michael Johnson, un delincuente habitual del sudeste de Londres. 140 00:08:35,699 --> 00:08:38,687 que se convirti� en fundamentalista isl�mico durante un periodo en prisi�n. 141 00:08:38,687 --> 00:08:40,789 Se cambi� el nombre por Mustaf� Akram 142 00:08:40,789 --> 00:08:44,907 y rompi� con su novia de la infancia, Leigh Bennett. 143 00:08:44,907 --> 00:08:48,308 A la que hab�a propuesto matrimonio antes de entrar. 144 00:08:48,319 --> 00:08:51,202 Michael es miembro de la c�lula en la que Zaf se ha infiltrado 145 00:08:51,206 --> 00:08:53,830 y podr�amos reclutarlo. Si lo logramos... 146 00:08:53,830 --> 00:08:56,449 Podremos usarlo para reclutar a otros como si fuera una "cascada". 147 00:08:56,449 --> 00:08:58,820 �Cuando dices nosotros, supongo que te refieres a mi? 148 00:08:58,820 --> 00:09:01,580 Me refiero a Zaf, con tu ayuda. 149 00:09:01,580 --> 00:09:05,388 Y t� no puedes hacer de ni�era de tu amiguito, porque... 150 00:09:05,608 --> 00:09:07,703 Me necesitan en otro sitio. 151 00:09:16,005 --> 00:09:18,201 Bonitos zapatos, �verdad? 152 00:09:19,108 --> 00:09:21,473 �Crees que le gustar�an a Michael Johnson? 153 00:09:21,487 --> 00:09:23,003 �Qui�n eres? 154 00:09:23,045 --> 00:09:27,100 Alguien que puede ayudarte a salvarle la vida... Vamos. 155 00:09:27,106 --> 00:09:29,369 Er, he de volver al trabajo, mi jefe... 156 00:09:29,369 --> 00:09:31,021 Puede que te sorprenda, Leigh, 157 00:09:31,021 --> 00:09:34,753 pero hay personas m�s importantes que tu jefe en esta vida. 158 00:10:10,485 --> 00:10:12,903 "Antelope" es el n�mero 37. 159 00:10:35,507 --> 00:10:37,203 �D�nde est� Jo? 160 00:10:38,407 --> 00:10:42,747 Intoxicaci�n por r�mel, ha sido una visi�n horrible. 161 00:10:42,747 --> 00:10:47,003 Ruth est� preocupada porque ya no hay caballos en las guerras modernas y 162 00:10:47,003 --> 00:10:50,518 Adam est� haciendo un cursillo para dejar de ser un cavern�cola, 163 00:10:50,518 --> 00:10:52,280 as� que me temo que tendr�s que apa��rtelas conmigo. 164 00:10:52,287 --> 00:10:53,600 �T� no tendr�as que estar en la c�rcel o algo as�? 165 00:10:53,600 --> 00:10:55,700 Esto es "algo as�". 166 00:10:58,007 --> 00:10:59,934 - �Est�s bien?. - Mi tapadera est� intacta. 167 00:10:59,934 --> 00:11:02,190 - No, quer�a decir, - Estoy bien. 168 00:11:02,308 --> 00:11:04,602 Hanif ha estado hablando de una bomba. 169 00:11:04,608 --> 00:11:07,500 Se van a quedar fuera de juego sin darse cuenta. 170 00:11:07,525 --> 00:11:10,176 Nos han dado carta blanca para el reclutamiento. 171 00:11:10,176 --> 00:11:11,002 �Nos? 172 00:11:11,002 --> 00:11:13,671 T� y yo somos ahora las tropas de choque de Waterfall. 173 00:11:13,671 --> 00:11:17,161 Pero yo me voy a casa cada noche. �Qu� tal la vida en el piso? 174 00:11:17,161 --> 00:11:19,701 Claustrof�bica, irritante, insegura. 175 00:11:19,755 --> 00:11:21,853 Cada ruido puede ser una redada. 176 00:11:21,868 --> 00:11:23,103 �C�mo va el grupo? 177 00:11:23,103 --> 00:11:26,260 Samir tiene envidia de Michael desde que es el brazo derecho de Hanif. 178 00:11:26,260 --> 00:11:28,249 Yo intento alimentar las llamas de la discordia. 179 00:11:28,249 --> 00:11:31,500 - Est� bien, hablemos de sexo. - Ah, s�, claro. 180 00:11:31,500 --> 00:11:32,912 Lo siento, es que hace tanto tiempo que... 181 00:11:32,912 --> 00:11:35,251 Podemos usarlo para captar a Michael Johnson. 182 00:11:35,251 --> 00:11:38,038 - �Crees que soy su tipo? -Esta es Leigh Bennett. 183 00:11:38,038 --> 00:11:42,373 Ella visitaba a Michael cuando estaba en Feltham, antes de convertirse al Islam. 184 00:11:42,373 --> 00:11:45,090 S�, ya lo s�. Es su ex novia. 185 00:11:45,090 --> 00:11:47,210 La dej�, no creo que sea su punto d�bil. 186 00:11:47,210 --> 00:11:50,602 Si algo s� de los hombres, Zaf, es que son tontos e inconsecuentes, 187 00:11:50,602 --> 00:11:53,298 y una minifalda les hace perder sus m�s profundas convicciones. 188 00:11:53,298 --> 00:11:55,188 Mejorando lo presente, claro. 189 00:11:55,188 --> 00:11:59,403 No, no, eso ha sido una apreciaci�n bastante exacta de mi personalidad. 190 00:12:03,208 --> 00:12:04,501 Muy guapa. 191 00:12:05,305 --> 00:12:07,972 Tentamos a Michael para que vuelva con Leigh, captamos a Michael, 192 00:12:07,972 --> 00:12:10,803 y Waterfall tendr� su primer �xito. 193 00:12:11,505 --> 00:12:13,901 A prop�sito, hiciste lo que deb�as. 194 00:12:21,606 --> 00:12:23,901 Nuestros primos dicen que la bomba podr�a haber salido extraoficialmente 195 00:12:23,901 --> 00:12:26,000 de Afganist�n hace dos a�os. 196 00:12:27,108 --> 00:12:30,302 He reducido a tres a los posibles traficantes. 197 00:12:30,505 --> 00:12:33,703 La destrucci�n del centro de Londres no ser� barata. 198 00:12:35,307 --> 00:12:38,400 - No soy una ingenua. - No he dicho que lo fueras. 199 00:12:38,400 --> 00:12:42,151 Adem�s de que los terroristas son del pa�s, usan nuestras propias armas. 200 00:12:42,651 --> 00:12:44,603 Tienes toda la raz�n. 201 00:12:47,307 --> 00:12:49,902 �Te gustar�a salir a cenar una noche? 202 00:12:50,505 --> 00:12:53,400 - �Perdona? - �Cenar? 203 00:12:54,607 --> 00:12:56,801 Si te apetece, por supuesto. 204 00:12:56,805 --> 00:12:58,903 Eso s� que es cambiar de tema. 205 00:12:58,906 --> 00:13:02,000 Bueno, es mejor que hablar de armas de destrucci�n masiva. 206 00:13:02,005 --> 00:13:04,500 - O de si eres una ingenua. - Yo no soy una ingenua. 207 00:13:04,505 --> 00:13:06,600 He reservado una mesa. 208 00:13:06,808 --> 00:13:09,203 Es un sitio que creo que te gustar�. 209 00:13:09,617 --> 00:13:11,901 Eres un poco presuntuoso, 210 00:13:12,007 --> 00:13:15,092 - ...podr�a haber dicho que no. - Bueno, hubiese ido de todos modos. 211 00:13:15,107 --> 00:13:18,601 Igual que el personaje de Charlot esperando a la chica y 212 00:13:18,608 --> 00:13:21,002 haciendo bailar a los panecillos. 213 00:13:22,708 --> 00:13:25,000 - �En qu� pel�cula era? - La quimera del oro. 214 00:13:25,006 --> 00:13:26,600 Ah, s�. 215 00:13:28,606 --> 00:13:31,902 No tendr�s que hacerlo... esperar, me refiero. 216 00:13:31,908 --> 00:13:34,045 Me encantar�a salir a cenar... 217 00:13:34,808 --> 00:13:36,401 ...juntos. 218 00:13:36,406 --> 00:13:38,102 Perfecto. 219 00:14:17,206 --> 00:14:18,530 �D�nde est� Mustaf�? 220 00:14:18,557 --> 00:14:21,374 Ha ido a buscar las ordenes de Hanif. 221 00:14:22,605 --> 00:14:25,002 Yo lo habr�a hecho, �sabes?. 222 00:14:25,807 --> 00:14:29,800 Claro, pero nadie sabe usar una pistola mejor que Mustaf�, �verdad? 223 00:14:29,808 --> 00:14:32,802 �Est�s contento con que �l est� al mando? 224 00:14:35,108 --> 00:14:36,800 Mira, 225 00:14:37,108 --> 00:14:40,445 ya sabes que yo nunca dudar�a del criterio de Hanif. 226 00:14:41,306 --> 00:14:43,603 Pero Mustaf� es diferente de nosotros. 227 00:14:44,605 --> 00:14:47,103 No lo lleva en la sangre, �eh? 228 00:14:48,557 --> 00:14:50,802 �Y a m� me lo dices? 229 00:14:50,805 --> 00:14:54,201 �Qui�n dice que no nos traicionar�a por un poco de crack? 230 00:15:03,755 --> 00:15:06,957 Vaya, habr� que ir a buscar un fusible a la ferreter�a. 231 00:15:06,957 --> 00:15:09,103 Siempre te las arreglas para salir. 232 00:15:10,705 --> 00:15:13,801 Muy bien, ve t�. 233 00:15:39,708 --> 00:15:42,500 �Tienes alguna duda de lo que vas a hacer? 234 00:15:42,500 --> 00:15:45,914 El Cor�n dice que el para�so est� bajo la sombra de las espadas. 235 00:15:45,914 --> 00:15:48,207 Este atentado tendr� graves consecuencias. 236 00:15:48,207 --> 00:15:50,902 - Tambi�n para los musulmanes. - Bien. 237 00:15:50,906 --> 00:15:53,600 Tal vez as� se den cuenta de que estamos en guerra. 238 00:16:02,806 --> 00:16:06,492 Mira, ya ha salido la luna. 239 00:16:07,105 --> 00:16:11,758 Cuando luchaba en Afganist�n, un d�a sali� la luna como ahora 240 00:16:12,105 --> 00:16:14,302 y rezamos a su sombra. 241 00:16:14,606 --> 00:16:16,664 Y hab�a... 242 00:16:17,608 --> 00:16:19,400 ...una paz. 243 00:16:19,907 --> 00:16:21,740 Eramos s�lo hombres. 244 00:16:21,740 --> 00:16:26,403 Hermanos frente a Dios, no importaba nada, s�lo nosotros y Dios. 245 00:16:28,306 --> 00:16:31,902 Volver� a ser como entonces, Mustaf�. 246 00:16:32,107 --> 00:16:34,902 Sencillo y hermoso. 247 00:16:36,007 --> 00:16:39,003 Estoy orgulloso de ser un soldado en esta lucha. 248 00:17:25,505 --> 00:17:28,401 - �Qu� haces en mi habitaci�n? - El microondas ha roto los fusibles. 249 00:17:28,401 --> 00:17:29,504 �Y c�mo ha pasado? 250 00:17:29,504 --> 00:17:33,340 Preg�ntaselo a Samir, es el universitario, siempre lo est� diciendo. 251 00:17:33,358 --> 00:17:35,202 - �D�nde est�? - Ha ido a buscar fusibles. 252 00:17:35,208 --> 00:17:37,801 Y he pensado comprobar los enchufes con esto. 253 00:17:42,205 --> 00:17:45,464 - �Alguna novedad? - No sobre la misi�n. 254 00:18:03,305 --> 00:18:05,698 �Est�s preocupado? Ya sabes por qu�. 255 00:18:05,698 --> 00:18:07,602 No le temo a la muerte. 256 00:18:07,605 --> 00:18:11,169 Un m�rtir no siente el dolor y va directamente al para�so. 257 00:18:13,608 --> 00:18:15,601 A veces me pregunto... 258 00:18:16,507 --> 00:18:19,301 �Y si mi padre est� all� cuando estalle la bomba? 259 00:18:19,608 --> 00:18:22,302 Si estuviera all� mi padre ser�a como una recompensa m�s. 260 00:18:23,508 --> 00:18:27,003 �Pero y si fuera alguien que te importe de verdad? 261 00:18:27,308 --> 00:18:31,401 Alguien c�mo un amigo o una ex novia o algo as�. 262 00:18:32,008 --> 00:18:33,702 Podr�a ser mi abuelo. 263 00:18:35,005 --> 00:18:37,841 Pero si se lo merecen, tambi�n ir�n directos al para�so. 264 00:18:37,841 --> 00:18:42,103 Por eso no hacemos caso a lo que dice la propaganda sobre matar musulmanes. 265 00:18:42,707 --> 00:18:45,500 No puede simplemente secuestrarme en la calle. 266 00:18:45,507 --> 00:18:48,602 - Quiero un abogado. - �Sabes d�nde est�s? 267 00:18:50,406 --> 00:18:52,779 - Exacto. - �De qu� va todo esto? 268 00:18:52,779 --> 00:18:56,378 De tu novio el terrorista y el atentado que est� tramando. 269 00:18:56,378 --> 00:18:59,800 Ya no es mi novio. Yo no tengo nada que ver. 270 00:18:59,825 --> 00:19:02,137 El hecho de que est� hablando contigo ya significa algo. 271 00:19:02,137 --> 00:19:04,400 Pero yo no s� nada. 272 00:19:04,407 --> 00:19:07,426 Naturalmente que s�. �Por qu� no empezamos por el aspecto f�sico? 273 00:19:07,426 --> 00:19:10,160 �Con qu� frecuencia ten�as relaciones sexuales con Michael? 274 00:19:10,165 --> 00:19:13,954 �Qu�?... Usted est� majareta. 275 00:19:15,105 --> 00:19:17,970 �C�mo crees que juzgar� la opini�n publica tu cara de inocencia 276 00:19:17,970 --> 00:19:21,018 despu�s de un atentado que provoque miles de muertos? 277 00:19:21,018 --> 00:19:24,002 Los peri�dicos se dar�n un fest�n contigo. 278 00:19:24,708 --> 00:19:27,861 �Ten�ais Michael y t� una vida sexual sana? 279 00:19:27,861 --> 00:19:31,768 - �Qu� es sana?. - Digamos de una a tres veces por semana. 280 00:19:31,906 --> 00:19:34,649 Parece que se toma las cosas con tranquilidad �ltimamente, �no?. 281 00:19:34,649 --> 00:19:39,102 Me temo que es el precio que hay que pagar por tu seguridad. 282 00:19:39,155 --> 00:19:43,103 S�, las cosas iban, ya sabe, 283 00:19:43,103 --> 00:19:44,503 bastante bien. 284 00:19:45,107 --> 00:19:47,612 Mejor de lo que ha dicho. 285 00:19:48,055 --> 00:19:49,902 �Y en los otros aspectos? 286 00:19:50,306 --> 00:19:54,934 Justo antes de que lo encerraran nos fuimos juntos a las Canarias. 287 00:19:55,306 --> 00:19:57,602 Fueron unas vacaciones estupendas. 288 00:19:57,605 --> 00:19:59,794 All� fue donde me dijo que deber�amos casarnos 289 00:19:59,794 --> 00:20:02,302 y que tratar�a de arreglar su vida. 290 00:20:02,307 --> 00:20:03,552 Y entonces lo encerraron. 291 00:20:03,568 --> 00:20:06,202 �Y descubri� una religi�n extremista? 292 00:20:07,106 --> 00:20:09,202 No es una mala persona. 293 00:20:10,507 --> 00:20:12,503 Ya lo s�, Leigh. 294 00:20:13,105 --> 00:20:14,403 Y puedo ayudaros a los dos. 295 00:20:14,406 --> 00:20:18,290 A�n ten�is un futuro juntos, pero necesito tu ayuda. 296 00:20:19,408 --> 00:20:22,302 �Puedes ayudarme, por favor? 297 00:20:23,706 --> 00:20:25,132 �Qu� le has sacado? 298 00:20:25,147 --> 00:20:29,163 Tiene una inteligencia por encima de la media, un esp�ritu combativo, 299 00:20:29,163 --> 00:20:31,973 y no est� tan amargada que no pueda luchar por �l. 300 00:20:31,973 --> 00:20:34,330 Pero lo m�s importante es que follaban como conejos. 301 00:20:34,330 --> 00:20:36,662 - �Y t�? - No mucho. 302 00:20:36,662 --> 00:20:39,444 Tiene algunos recuerdos emotivos que intenta apartar, pero no de ella. 303 00:20:39,444 --> 00:20:41,202 Le gusta la pizza. 304 00:20:41,255 --> 00:20:43,202 Tiene una foto de su abuelo, 305 00:20:43,202 --> 00:20:45,106 una medalla de cricket y un "souvenir" de las vacaciones. 306 00:20:45,106 --> 00:20:46,253 �C�mo es? 307 00:20:46,253 --> 00:20:49,700 - Bueno, no es que sea mi tipo pero... - El souvenir, Zaf. 308 00:20:49,706 --> 00:20:52,242 - Una bola con nieve dentro. - �De d�nde? 309 00:20:52,242 --> 00:20:53,900 Gran Canaria. 310 00:20:55,405 --> 00:20:59,501 Muy bien, d�mosle a esa bola un meneillo. 311 00:21:08,558 --> 00:21:09,800 Ya te tengo. 312 00:21:09,806 --> 00:21:12,912 Adam, hemos interceptado un mail que ven�a de Kenia, 313 00:21:12,912 --> 00:21:16,403 de dos empresarios sauditas para Hanif Ibrahim. 314 00:21:16,506 --> 00:21:18,533 �Qu� hac�an en Kenia? 315 00:21:18,905 --> 00:21:20,801 Reunirse con este hombre. 316 00:21:22,906 --> 00:21:26,996 Iain Kallis, era agente de la BOSS durante los a�os del Apartheid en Sud�frica. 317 00:21:26,996 --> 00:21:29,950 Ahora es traficante de armas con conexiones con una compa��a llamada 318 00:21:29,950 --> 00:21:31,373 Protech Holdings. 319 00:21:31,377 --> 00:21:34,403 S�, ya he notado el tufillo a Kallis una o dos veces. 320 00:21:34,403 --> 00:21:36,232 Va a venir a Londres para la feria de armamento, 321 00:21:36,232 --> 00:21:38,107 y se alojar� en el Hotel Royal Heights, durante una semana. 322 00:21:38,107 --> 00:21:40,956 �No sol�a organizar Protech tambi�n unas cacer�as? 323 00:21:40,956 --> 00:21:43,697 Un pu�ado de hombres armados con rifles semiautom�ticos 324 00:21:43,697 --> 00:21:45,903 probando su inteligencia contra las poderosas garras de un le�n. 325 00:21:45,916 --> 00:21:49,856 Entre ellos hab�an congresistas americanos y playboys sauditas muy bien relacionados. 326 00:21:49,856 --> 00:21:52,142 �C�mo lo convencer�s para que te venda la bomba? 327 00:21:52,147 --> 00:21:54,527 Recurriendo a sus instintos m�s b�sicos. 328 00:21:55,008 --> 00:21:56,527 Puede que teng�is que afinar un poco m�s. 329 00:21:56,527 --> 00:22:00,954 Un cami�n de dinero y un sitio de lujo donde los �nicos negros son los camareros. 330 00:22:01,607 --> 00:22:04,728 Jo y yo le pediremos que nos ayude a derrocar a un gobierno extranjero. 331 00:22:07,206 --> 00:22:09,830 Lleva un dispositivo de escucha cosido en el cuello. 332 00:22:09,830 --> 00:22:12,200 Podremos o�rte en todo momento. 333 00:22:12,255 --> 00:22:14,444 Despu�s de esto, �no puede tener Michael alg�n problema? 334 00:22:14,444 --> 00:22:16,201 Eso depende de si nos ayuda. 335 00:22:16,206 --> 00:22:17,847 �Y qu� quieren que haga? 336 00:22:17,847 --> 00:22:19,591 Ya lo veremos en su debido momento. 337 00:22:19,591 --> 00:22:21,602 S�lo ser� un momento. 338 00:22:22,907 --> 00:22:25,603 No sabr� qu� decirle. Estar� demasiado nerviosa. 339 00:22:25,657 --> 00:22:27,240 - A veces me ruborizo. - Perfecto, 340 00:22:27,240 --> 00:22:28,821 pensar� que est�s nerviosa por volverlo a ver. 341 00:22:28,821 --> 00:22:32,955 "Las celestiales rosas rojas, son perfectas para el amor." 342 00:22:33,506 --> 00:22:35,034 "El Para�so Perdido". 343 00:22:35,034 --> 00:22:37,713 Milton, deber�a vivir estos momentos. 344 00:22:37,713 --> 00:22:39,511 Gracias compartirlo, Malcolm. 345 00:22:39,527 --> 00:22:42,061 - �Qu� quieren que le diga? - S� t� misma. 346 00:22:42,061 --> 00:22:44,805 Que sea c�mo antes, recu�rdale los viejos tiempos. 347 00:22:44,806 --> 00:22:46,603 Muy bien, lista se�orita. 348 00:22:46,603 --> 00:22:48,908 - �De verdad? - Vas a salvar vidas, Leigh, 349 00:22:48,908 --> 00:22:52,003 no s�lo la de gente inocente sino tambi�n la de Michael. 350 00:22:52,605 --> 00:22:54,203 Lo har�s bien. 351 00:22:55,906 --> 00:22:57,800 Tenemos una carta sobre los atrasos del alquiler, 352 00:22:57,801 --> 00:22:59,008 pero estamos acogidos al subsidio de vivienda. 353 00:22:59,008 --> 00:23:02,264 Dice algo sobre mis ingresos pero es que yo cobro el paro. 354 00:23:02,264 --> 00:23:04,902 Vaya, qu� raro. Coja un n�mero. 355 00:23:08,608 --> 00:23:10,102 �Qu� haces? 356 00:23:12,058 --> 00:23:13,295 T�o, te est�s colando. 357 00:23:13,295 --> 00:23:17,142 Est� bien, Lima Uno, sube el volumen y empieza a llamar la atenci�n. 358 00:23:18,107 --> 00:23:19,903 Qu�tate de mi vista, zorra. 359 00:23:20,007 --> 00:23:21,301 �Me est�s llamando zorra? 360 00:23:21,301 --> 00:23:23,236 Oh, �adem�s de sorda eres imb�cil? 361 00:23:23,236 --> 00:23:25,881 T� s� que eres imb�cil, el final de la cola est� all� atr�s. 362 00:23:25,881 --> 00:23:28,801 - Me da igual. - Escucha t�o, ponte al final de la cola. 363 00:23:28,801 --> 00:23:31,352 - �Y qu� m�s? - �Quieres pelea? 364 00:23:31,452 --> 00:23:33,803 - Ponte atr�s, t�o. - �Y qu� vas a hacer? 365 00:23:33,803 --> 00:23:35,501 �Quieres verlo? 366 00:23:38,006 --> 00:23:39,903 Bien hecho, Lima uno. 367 00:23:43,405 --> 00:23:45,002 Leigh. 368 00:23:45,705 --> 00:23:47,703 - Hola. - Perdona un momento. 369 00:23:47,706 --> 00:23:49,702 No, Michael, creo que no. 370 00:23:49,706 --> 00:23:52,902 - �Es uno de tus nuevos colegas? - S�lo un minuto. 371 00:23:52,905 --> 00:23:55,801 �Ahora has de pedir permiso para hablar con alguien? 372 00:23:56,008 --> 00:23:58,000 Arregla lo del alquiler, Jamal. 373 00:24:09,505 --> 00:24:12,653 He tenido algunos problemas con algunos chicos de Denbigh. 374 00:24:12,653 --> 00:24:14,394 Me estuvieron molestando a mi madre y a m� el otro d�a. 375 00:24:14,394 --> 00:24:15,600 �C�mo est� tu madre? 376 00:24:15,617 --> 00:24:18,700 - No le gustas demasiado. - Nunca le gust�. 377 00:24:19,805 --> 00:24:21,803 Te acuerdas de aquella vez, 378 00:24:21,807 --> 00:24:23,915 que volvi� temprano a casa del trabajo y... 379 00:24:23,915 --> 00:24:25,801 Yo entonces era una persona diferente. 380 00:24:25,801 --> 00:24:27,302 �Me lo dices a mi? 381 00:24:27,315 --> 00:24:29,701 - No lo entender�as. - �Por qu�? 382 00:24:29,705 --> 00:24:31,101 Pintada como una puerta, 383 00:24:31,118 --> 00:24:33,085 bebiendo con tus ignorantes colegas hasta emborracharte. 384 00:24:33,085 --> 00:24:35,129 �Ignorantes? �ignorantes?... 385 00:24:35,129 --> 00:24:38,150 Me gastaba todo el sueldo en ir a visitar a un ladr�n de bolsos, 386 00:24:38,165 --> 00:24:42,230 que me dijo que quer�a pasar el resto de su vida en la cama conmigo. 387 00:24:42,230 --> 00:24:44,052 Y un buen d�a vas y me dices: 388 00:24:44,058 --> 00:24:47,197 "Lo siento, ya no nos vamos a casar porque voy a seguir a Al�." 389 00:24:47,197 --> 00:24:50,620 Me salv� la vida. Ahora sigo al Dios verdadero. 390 00:24:50,620 --> 00:24:53,903 Me quedaba despierta por las noches grab�ndote cintas. 391 00:24:53,908 --> 00:24:55,968 Ahorraba dinero para cuando salieras. 392 00:24:55,968 --> 00:24:58,401 Como dice el Hadith del �ltimo profeta, Mahoma... 393 00:24:58,435 --> 00:25:01,353 Pareces un puto robot, t�o. 394 00:25:01,358 --> 00:25:03,173 �Por qu� deber�a preocuparme por lo que te pase? 395 00:25:03,177 --> 00:25:04,405 - Yo ya paso de todo. - �De qu�? 396 00:25:04,405 --> 00:25:06,305 No aguanta, se va a venir abajo. 397 00:25:06,305 --> 00:25:09,487 D�jame en paz, yo no te he pedido que me ayudaras ah� dentro. 398 00:25:09,487 --> 00:25:10,958 Ya no puedo decirte nada m�s. 399 00:25:10,958 --> 00:25:13,902 - Me rompe el coraz�n verte as�. - Vuelve, retiro lo de ignorante. 400 00:25:13,907 --> 00:25:15,708 Es sexy cuando se enfada. 401 00:25:15,708 --> 00:25:18,602 Ahora �l la est� siguiendo. Ya te dije que era inteligente. 402 00:25:19,308 --> 00:25:21,356 �Por qu� te vas?, s�lo estamos hablando. 403 00:25:21,356 --> 00:25:24,922 No, me estabas soltando un serm�n, como siempre. 404 00:25:24,922 --> 00:25:26,600 Leigh, 405 00:25:37,558 --> 00:25:40,202 - �Qu� haces? - Este es mi tel�fono. 406 00:25:40,217 --> 00:25:42,531 Ll�mame cuando quieras hablar de algo. 407 00:25:42,531 --> 00:25:45,277 �Desde cu�ndo t� y yo s�lo hablamos? 408 00:26:12,406 --> 00:26:14,302 Ese es Kallis. 409 00:26:15,905 --> 00:26:19,663 - No tiene pinta de traficante, �eh?. - No mucho. 410 00:26:33,006 --> 00:26:35,302 �Qui�n era esa chica de la oficina de la vivienda? 411 00:26:35,605 --> 00:26:39,100 - Alguien que conoc�a. - �Te gustaba? 412 00:26:39,308 --> 00:26:41,303 Ibamos a casarnos. 413 00:26:47,808 --> 00:26:50,343 - �Ella no sabe nada de...?. - Encontr� el camino verdadero en la c�rcel 414 00:26:50,343 --> 00:26:52,602 y entonces tom� la decisi�n de romper con ella. 415 00:26:52,602 --> 00:26:54,302 Debe haber sido dif�cil. 416 00:26:55,506 --> 00:26:57,113 - Es una chica muy guapa. - El Sendero de la Integridad... 417 00:26:57,113 --> 00:26:58,703 - Ya pero... - El Cor�n te ense�a... 418 00:26:58,703 --> 00:27:00,802 A m� no has de demostrarme nada. 419 00:27:01,105 --> 00:27:03,801 Yo no soy ni Hanif ni Samir. 420 00:27:05,077 --> 00:27:08,903 Yo no te desprecio porque tengas unos antecedentes diferentes. 421 00:27:09,308 --> 00:27:10,602 �Samir te ha dicho eso? 422 00:27:10,608 --> 00:27:13,101 - �Me desprecia? - �Y eso qu� importa? 423 00:27:14,305 --> 00:27:16,101 Lo que digo es que... 424 00:27:17,005 --> 00:27:19,303 estamos muy nerviosos. 425 00:27:19,306 --> 00:27:21,200 Eso no es bueno para la misi�n. 426 00:27:21,508 --> 00:27:24,403 Damos un salto cuando o�mos una sirena ah� fuera. 427 00:27:26,406 --> 00:27:30,002 - �Y si la viera otra vez? - Somos soldados. 428 00:27:30,308 --> 00:27:32,301 Los soldados tienen necesidades. 429 00:27:32,308 --> 00:27:35,852 Si ayuda a la misi�n satisfacer esas necesidades, entonces es malo. 430 00:27:43,308 --> 00:27:45,530 Cuando esto termine espero que... 431 00:27:45,530 --> 00:27:48,102 No nos preocupemos de eso todav�a. 432 00:27:49,607 --> 00:27:54,207 Pero si podemos hacer que Michael se d� cuenta de que le han lavado el cerebro, 433 00:27:54,207 --> 00:27:56,102 �Qu� te gustar�a que pasara? 434 00:27:56,407 --> 00:28:01,267 Me gustar�a que vivi�ramos en alg�n sitio diferente, una casita. 435 00:28:01,505 --> 00:28:04,303 �No te gustar�a tambi�n que estuviera en un prado? 436 00:28:05,208 --> 00:28:06,802 �Sabes qu�? 437 00:28:07,008 --> 00:28:11,700 Si hubiera crecido donde lo hicimos Michael y yo, no dir�a que no a un prado. 438 00:28:13,005 --> 00:28:14,805 Aunque creo que prefiero una isla. 439 00:28:14,805 --> 00:28:16,400 Llama a Michael. 440 00:28:16,506 --> 00:28:19,502 Ll�valo a alg�n sitio donde pod�is estar solos. 441 00:28:31,907 --> 00:28:33,681 �Diga? 442 00:28:42,007 --> 00:28:45,002 M�ralo, a eso es a lo que nos lleva esta sociedad. 443 00:28:45,002 --> 00:28:46,500 Es repugnante. 444 00:28:46,906 --> 00:28:48,702 Cortarles las manos. Lapidarles hasta la muerte. 445 00:28:48,706 --> 00:28:51,601 T� te lo tomas a broma, Leigh, pero esta sociedad es una mierda. 446 00:28:52,006 --> 00:28:53,402 Mira toda la injusticias que hay. 447 00:28:53,617 --> 00:28:55,051 Las �nicas cosas por las que la gente se preocupa 448 00:28:55,056 --> 00:28:57,703 son las materias primas que nos hacen despreciar a otros pa�ses, 449 00:28:57,715 --> 00:28:59,503 pisotear a su gente. 450 00:29:00,406 --> 00:29:02,503 F�jate en t�. El modo en que hablas ahora. 451 00:29:03,005 --> 00:29:05,681 No deber�as re�rte de m�. No est� bien re�rse. 452 00:29:05,695 --> 00:29:06,903 Me gusta. 453 00:29:07,807 --> 00:29:10,601 Suena como si te importara algo m�s que s�lo t� mismo. 454 00:29:10,615 --> 00:29:12,803 Pero �por qu� siempre tienes que estar juzgando a la gente? 455 00:29:12,815 --> 00:29:16,003 - La gente no es siempre perfecta. - Pero al menos puede intentarlo. 456 00:29:16,706 --> 00:29:19,800 No mucho, si eso os corroe por dentro. 457 00:29:24,157 --> 00:29:26,101 �Podemos ir a alg�n otro sitio? 458 00:29:29,507 --> 00:29:30,902 �Qu� tal tu casa? 459 00:29:31,207 --> 00:29:33,501 Mi madre y mi hermana estar�n ah�. 460 00:29:37,205 --> 00:29:38,803 �Y tu piso? 461 00:29:41,906 --> 00:29:42,900 Ella no puede ir all�. 462 00:29:43,107 --> 00:29:46,682 Significar� que Michael quiere esto, si es capaz de comprometer su propia seguridad. 463 00:29:46,697 --> 00:29:50,201 Pod�a comprometer nuestra seguridad tambi�n. Y, desde luego, la de ella. 464 00:29:50,406 --> 00:29:52,290 - No, Adam no lo har�a. - Adam no est� aqu�. 465 00:29:52,307 --> 00:29:54,403 Est� siendo ingeniosa. Dej�mosla seguir. 466 00:30:08,808 --> 00:30:10,802 No es muy acogedor, �verdad? 467 00:30:11,506 --> 00:30:13,303 Es lo que hay cuando los hombres viven juntos. 468 00:30:13,406 --> 00:30:16,900 - Y adem�s hace fr�o. - La calefacci�n no funciona. 469 00:30:18,008 --> 00:30:19,801 T� siempre has odiado el fr�o. 470 00:30:21,107 --> 00:30:22,203 S�. 471 00:30:27,005 --> 00:30:28,301 Ens��ame tu habitaci�n, entonces. 472 00:30:31,207 --> 00:30:32,803 �Tienes al menos un edred�n? 473 00:31:06,906 --> 00:31:08,101 �Cu�l es el nombre de mi hermano? 474 00:31:08,126 --> 00:31:09,302 Gordon Hunter. Brit�nico. 475 00:31:09,505 --> 00:31:11,701 Conocido por sus colegas mercenarios como "El Cazador". 476 00:31:11,805 --> 00:31:15,272 Traicionado, vencido pero no doblegado, en c�rcel africana despu�s de un intento fallido 477 00:31:15,285 --> 00:31:17,883 de derrocar al gobierno y tomar el control del comercio de diamantes... 478 00:31:20,206 --> 00:31:22,280 - Wes ya se ha dormido. - Bien. �Est� bien? 479 00:31:22,298 --> 00:31:25,270 Est� bien. Ya hemos terminado "El perrito chiquitito". 480 00:31:25,288 --> 00:31:27,201 Oh, me encantaba ese libro cuando era peque�a. 481 00:31:27,255 --> 00:31:29,203 �He hablado contigo por tel�fono? 482 00:31:29,607 --> 00:31:31,201 S�, as� es. Soy una colega suya. 483 00:31:31,507 --> 00:31:32,603 �Trabajando hasta tarde otra vez? 484 00:31:33,405 --> 00:31:35,481 Siempre trabajais hasta estas horas tan poco sociables. 485 00:31:35,497 --> 00:31:37,872 Me gustar�a poder decir que las horas extras han valido la pena. 486 00:31:37,876 --> 00:31:40,300 A veces, con que te guste tu trabajo deber�a ser suficiente, supongo. 487 00:31:41,106 --> 00:31:42,000 Hasta luego, Adam. 488 00:31:43,406 --> 00:31:44,302 Adi�s... 489 00:31:44,907 --> 00:31:45,603 Kate. 490 00:31:46,105 --> 00:31:47,403 Adi�s, Kate. 491 00:31:49,007 --> 00:31:49,702 Gracias, Jenny. 492 00:31:58,208 --> 00:31:59,300 �Qu�? 493 00:32:00,008 --> 00:32:01,301 Le gustas. 494 00:32:02,406 --> 00:32:03,500 Es la ni�era. 495 00:32:03,606 --> 00:32:05,600 Eso no ha detenido nunca a hombres m�s ilustres que t�. 496 00:32:06,106 --> 00:32:07,561 Hazme algunas preguntas m�s . 497 00:32:07,565 --> 00:32:08,403 Est� bien. 498 00:32:09,405 --> 00:32:11,053 �Por qu� Harry y Ruth han salido a cenar esta noche? 499 00:32:11,057 --> 00:32:13,501 Sobre mi... �Qu�? 500 00:32:14,507 --> 00:32:17,393 El guardaespaldas de Harry a veces es un poco indiscreto. 501 00:32:17,408 --> 00:32:18,402 No conmigo. 502 00:32:18,408 --> 00:32:19,902 Quiz�s mis habilidades humanas son mejores que las tuyas. 503 00:32:19,906 --> 00:32:21,190 Nunca hab�a oido esto antes. 504 00:32:21,206 --> 00:32:22,400 �Harry y Ruth? �Est�s segura? 505 00:32:22,408 --> 00:32:23,903 Bueno, no eran Harry y Malcolm. 506 00:32:24,808 --> 00:32:26,101 �Viejo perro astuto! 507 00:32:27,606 --> 00:32:29,801 - Bien, eso lo explica todo. - �Qu�? 508 00:32:29,808 --> 00:32:32,192 El otro d�a cuando pas� por la oficina, iba silbando. 509 00:32:32,208 --> 00:32:35,503 - �Qu� iba silbando? - "Lillibullero", creo. 510 00:32:36,706 --> 00:32:38,400 La �ltima vez que lo hizo fue cuando nos enteramos 511 00:32:38,407 --> 00:32:41,201 de lo del Ministro de Asuntos Exteriores... y el Embajador Franc�s. 512 00:32:41,908 --> 00:32:42,802 �Joder! 513 00:32:45,405 --> 00:32:47,601 - Par�s. - Nueva York. 514 00:32:47,708 --> 00:32:48,562 Par�s. 515 00:32:48,575 --> 00:32:50,591 �Y tu esp�ritu de Atlanticismo? 516 00:32:50,608 --> 00:32:52,402 �Y tu esp�ritu del Romanticismo? 517 00:32:57,506 --> 00:32:59,503 A veces sue�o con hacer un gran viaje. 518 00:32:59,607 --> 00:33:02,601 El gran recorrido por las grandes capitales de Europa. 519 00:33:03,257 --> 00:33:06,001 Par�s, Madrid, Roma, Berl�n. 520 00:33:06,706 --> 00:33:11,302 Visitar los museos, pasear por las calles, sentarme en los caf�s. 521 00:33:12,008 --> 00:33:16,100 Mirar a la gente sin llevar un equipo de apoyo y una furgoneta de vigilancia. 522 00:33:16,407 --> 00:33:17,603 Podr�a estar bien. 523 00:33:19,605 --> 00:33:21,700 Por supuesto no es un viaje para hacer solo. 524 00:33:23,706 --> 00:33:26,703 �Tienes pensado como acompa�ante a alguien en particular? 525 00:33:27,406 --> 00:33:31,200 Bueno, tendr�a que ser alguien de cuya conversaci�n pudiera disfrutar, 526 00:33:31,657 --> 00:33:34,950 alguien que comprendiera la necesidad de estar solo a veces. 527 00:33:35,506 --> 00:33:37,993 Alguien con un buen sentido del humor. 528 00:33:38,406 --> 00:33:43,201 Con principios, pero no tonto ni ingenuo. 529 00:33:47,006 --> 00:33:48,300 Buenas cualidades. 530 00:33:49,306 --> 00:33:51,900 No se encuentran a menudo en una persona. 531 00:34:00,007 --> 00:34:01,401 Vino de Borgo�a blanco. 532 00:34:01,705 --> 00:34:03,801 Bombas termob�ricas. 533 00:34:06,607 --> 00:34:08,703 El ser humano es capaz de hacer los dos. 534 00:34:49,906 --> 00:34:51,100 �Sr. Kallis? 535 00:34:52,508 --> 00:34:55,500 Sam Hunter. Esta es mi ayudante Gill Turner. 536 00:34:55,908 --> 00:34:58,303 �As� que es el hermano de Gordon Hunter? 537 00:35:01,708 --> 00:35:04,002 �No es posible que esta habitaci�n est� vigilada, no? 538 00:35:04,408 --> 00:35:08,501 Hago que rastreen todas las habitaciones de hotel que uso para buscar micr�fonos. 539 00:35:13,106 --> 00:35:15,802 �As� que ud. cree que puede tener �xito donde �l fall�? 540 00:35:15,807 --> 00:35:17,903 Bueno, no pienso irme sin intentarlo. 541 00:35:18,906 --> 00:35:20,550 �Y de cu�ntos hombres dispone? 542 00:35:20,558 --> 00:35:21,900 No voy entrar en detalles concretos. 543 00:35:21,906 --> 00:35:24,803 Pero obviamente estamos en desventaja num�rica. 544 00:35:25,606 --> 00:35:27,490 �Y c�mo cree que yo puedo ayudarle? 545 00:35:27,508 --> 00:35:29,502 No trate de engatusarme. 546 00:35:29,907 --> 00:35:33,493 Mis patrocinadores me han dicho que ud puede conseguir una bomba termob�rica. 547 00:35:33,506 --> 00:35:36,902 Podr�amos hacer desaparecer los cuarteles de la Guardia Nacional y asunto concluido. 548 00:35:36,925 --> 00:35:40,801 Y grandes recompensas para los ciudadanos prominentes del nuevo pa�s. 549 00:35:40,836 --> 00:35:44,000 Se lo que sea lo que le hayan ofrecido, lo subiremos un 10 %. 550 00:35:44,857 --> 00:35:47,102 Esa es una buena oferta. 551 00:35:49,007 --> 00:35:50,903 �C�mo ha dicho que se llamaba? 552 00:35:50,915 --> 00:35:53,201 - Gill. - Bien, Gill, 553 00:35:53,508 --> 00:35:56,022 tengo unas entradas para una obra del West End, 554 00:35:56,027 --> 00:35:59,152 y mi acompa�ante se ha disculpado en el �ltimo momento. 555 00:35:59,207 --> 00:36:01,403 �Le gustar�a venir en su lugar? 556 00:36:03,605 --> 00:36:05,791 Quiere a Jo como parte del trato, �le has dado el visto bueno a eso? 557 00:36:05,805 --> 00:36:08,241 Se supone que soy un mercenario. �Por qu� no iba a hacerlo? 558 00:36:08,255 --> 00:36:11,000 Hay que conseguir sacar esa bomba fuera del terreno de juego. 559 00:36:12,106 --> 00:36:12,802 Muy bien. 560 00:36:12,805 --> 00:36:15,462 Pero la quiero vigilada todo el tiempo y con un equipo dispuesto. 561 00:36:15,467 --> 00:36:18,093 - Usa a Ros como cobertura. - Est� ocupada con Michael Johnson. 562 00:36:18,106 --> 00:36:21,700 Kallis es cruel y experimentado. Usa a Ros. 563 00:36:27,056 --> 00:36:30,253 - Bueno, eres una candidata inesperada. - �Perdona? 564 00:36:30,265 --> 00:36:33,703 No, no, quiero decir que te deseo suerte. Creo que es estupendo. 565 00:36:34,106 --> 00:36:36,552 Supongo que lo hemos tenido delante todo el tiempo. 566 00:36:36,565 --> 00:36:39,202 Malcolm, no tengo ni idea de qu� me est�s hablando. 567 00:36:39,805 --> 00:36:41,202 De ti y Harry. 568 00:36:42,307 --> 00:36:43,002 �Qu�? 569 00:36:43,018 --> 00:36:45,701 Es imposible mantener un secreto en este sitio. 570 00:36:45,716 --> 00:36:47,303 Cena con velas para dos, �eh? 571 00:36:47,408 --> 00:36:49,601 - No, no, no... - Me alegro por ti. 572 00:36:49,705 --> 00:36:52,500 Creo que haceis una pareja genial. 573 00:36:52,907 --> 00:36:54,703 Malcolm, no era un asunto de trabajo. 574 00:36:58,707 --> 00:37:00,201 Por favor no digas nada. 575 00:37:03,108 --> 00:37:04,000 �Qui�n m�s lo sabe? 576 00:37:12,008 --> 00:37:15,000 - Lo has hecho realmente bien. - �Qu� le va a pasar a Michael? 577 00:37:15,107 --> 00:37:16,503 �Qu� quieres decir? 578 00:37:16,528 --> 00:37:19,192 Se oyen tantas cosas sobre prisiones secretas y torturas... 579 00:37:19,207 --> 00:37:21,300 �C�mo s� que no vais a hacerle eso? 580 00:37:21,336 --> 00:37:24,802 Podr�a ayudaros a enga�arle y podr�ais llevarlo a alg�n sitio... 581 00:37:24,806 --> 00:37:28,303 No, no lo haremos porque �l va a trabajar para nosotros. 582 00:37:28,306 --> 00:37:29,400 �C�mo? 583 00:37:30,308 --> 00:37:33,900 Nos ayudar� a detener esos ataques que matan a civiles inocentes. 584 00:37:33,925 --> 00:37:36,490 Estar� en un sitio mucho mejor que el que est� ahora. 585 00:37:36,505 --> 00:37:38,303 Pero yo pensaba... 586 00:37:41,706 --> 00:37:45,091 Ser�a mejor que no volvieras a su piso. Es demasiado peligroso por el momento. 587 00:37:45,107 --> 00:37:47,253 Por lo menos hasta que lo tengamos donde queremos. 588 00:37:57,907 --> 00:38:01,203 - �Le apetece una copa? - Claro, �d�nde? 589 00:38:01,905 --> 00:38:04,003 �Qu� tal el bar de mi hotel? 590 00:38:04,807 --> 00:38:06,353 �En alg�n sitio m�s cerca, tal vez? 591 00:38:06,358 --> 00:38:08,502 Bueno, ya sabe que est� solo a cinco minutos andando. 592 00:38:09,108 --> 00:38:09,802 De acuerdo. 593 00:38:09,815 --> 00:38:12,003 - Lo est� haciendo bien, �no? - S�, va bien. 594 00:38:12,906 --> 00:38:14,402 Ten�amos raz�n sobre el hotel. 595 00:38:15,108 --> 00:38:17,700 Vale, las escuchas est�n en el vest�bulo y en la habitaci�n de hotel. 596 00:38:17,705 --> 00:38:19,203 F�jate bien, Adam, 597 00:38:19,205 --> 00:38:21,701 �sta es la �nica vez que podr�s ver un hombre ser generoso 598 00:38:21,708 --> 00:38:24,900 con el vino y fingir que le interesa la opini�n de una mujer. 599 00:38:24,905 --> 00:38:26,002 �Le ha gustado la representaci�n? 600 00:38:26,106 --> 00:38:29,300 M�s de lo que me pensaba. La verdad es que no soy muy amante de los musicales. 601 00:38:29,308 --> 00:38:30,302 A mi me encantan. 602 00:38:30,307 --> 00:38:33,102 Otro a�adido impresionante para su curr�culum vitae. 603 00:38:34,357 --> 00:38:35,703 Qu�, �a ti no te gustan? 604 00:38:35,706 --> 00:38:37,960 Reinas viejas, asesinos en serie y japoneses. 605 00:38:37,978 --> 00:38:40,300 - �Qu� pasa con ellos? - Que les gustan los musicales. 606 00:38:47,808 --> 00:38:49,002 Buenas noches, se�or. 607 00:38:53,508 --> 00:38:55,400 �Alg�n mensaje para Kallis? 608 00:38:56,207 --> 00:39:00,501 Voy a pedir que suban unas bebidas a mi habitaci�n, 609 00:39:00,527 --> 00:39:02,200 si le parece bien. 610 00:39:03,406 --> 00:39:06,100 - No creo que deba. - No muerdo �sabe? 611 00:39:08,205 --> 00:39:10,392 Ya sabe que esto son estrictamente negocios. 612 00:39:10,407 --> 00:39:11,600 Lo he pasado bien esta noche pero... 613 00:39:11,607 --> 00:39:14,503 O discutimos el encargo de su jefe ahora mismo 614 00:39:14,507 --> 00:39:16,600 o no hay trato, me temo. 615 00:39:18,006 --> 00:39:20,701 - Era previsible. - Vale, Foxtrot Uno y Dos. 616 00:39:20,755 --> 00:39:23,808 Listos para entrar en la habitaci�n de Kallis y liberarla, cuando d� la orden. 617 00:39:23,808 --> 00:39:24,613 Recibido. 618 00:39:24,807 --> 00:39:29,101 Tengo otros compradores interesados en el dispositivo que quiere su jefe. 619 00:39:29,117 --> 00:39:31,223 - "Nosotros le pagaremos m�s." - No es la habitaci�n. �D�nde diablos est�n...? 620 00:39:31,223 --> 00:39:33,103 Algo va mal. Deber�amos tener visual. 621 00:39:33,117 --> 00:39:36,500 Necesitar� un pago previo de 50.000 libras. 622 00:39:36,506 --> 00:39:37,902 Eso se puede arreglar sin problema. 623 00:39:37,906 --> 00:39:39,762 Necesitar� los datos de la cuenta para la transferencia. 624 00:39:39,776 --> 00:39:40,601 De acuerdo. 625 00:39:40,606 --> 00:39:45,100 Bien, d�gale a su jefe que estaremos en contacto para hablar del precio final. 626 00:39:45,118 --> 00:39:46,201 Genial. 627 00:39:47,708 --> 00:39:49,502 Pero si ni siquiera ha tocado su bebida. 628 00:39:49,507 --> 00:39:51,203 Est� bien, tengo que irme ya. 629 00:39:51,208 --> 00:39:53,502 Qu�dese, t�mese su copa. 630 00:39:54,105 --> 00:39:55,301 No, no creo que no. 631 00:39:56,207 --> 00:39:57,901 Alpha Uno, no la encontramos. 632 00:39:58,706 --> 00:40:02,302 Cuando una mujer me dice que no, es cuando suelen empezar los problemas. 633 00:40:16,806 --> 00:40:18,300 Tiene que estar por aqu�. en alg�n sitio. 634 00:40:24,005 --> 00:40:24,800 Adam... 635 00:40:24,806 --> 00:40:26,501 �Adam? �Qui�n es Adam? 636 00:40:27,708 --> 00:40:29,150 - Las bebidas. - �Qu�? 637 00:40:29,208 --> 00:40:30,901 Kallis ha pedido un servicio de habitaci�n. 638 00:40:31,508 --> 00:40:33,802 �A qu� habitaci�n han subido las bebidas? 639 00:40:33,905 --> 00:40:36,000 �Qui�n es Adam, peque�a zorra? 640 00:40:38,606 --> 00:40:39,612 Esto es lo que ocurre. 641 00:40:39,615 --> 00:40:41,651 Esto es lo que ocurre siempre cuando me provocan... 642 00:40:43,107 --> 00:40:45,003 D�jela, Sr. Kallis. 643 00:40:45,708 --> 00:40:47,600 D�jela muy suavemente. 644 00:40:47,808 --> 00:40:49,601 Somos agentes del Servicio de Seguridad. 645 00:40:49,608 --> 00:40:53,300 L�rguense. L�rguense o le romper� el cuello a esta peque�a puta. 646 00:40:53,307 --> 00:40:56,641 Tengo una cinta suya hablando del derrocamiento de un gobierno africano. 647 00:40:56,646 --> 00:40:59,401 Pod�amos meterle en un vuelo directo hacia ese pa�s. 648 00:40:59,607 --> 00:41:01,802 Ser�a muy c�moda su estancia all�. 649 00:41:08,305 --> 00:41:09,602 � Est�s bien, Jo? 650 00:41:10,007 --> 00:41:11,901 - �Ros? - Est� bien. 651 00:41:14,708 --> 00:41:16,302 �Qu� decide? 652 00:41:21,106 --> 00:41:23,201 �Por qu� cambi� de habitaci�n? 653 00:41:23,218 --> 00:41:26,581 La �ltima vez que sub� a una puta alguien se quej� 654 00:41:26,597 --> 00:41:30,003 y la direcci�n del hotel decidi� tomar medidas. 655 00:41:31,207 --> 00:41:33,203 Bueno, deber�a haber aceptado nuestra propuesta. 656 00:41:33,306 --> 00:41:34,952 Ahora tendr� que darnos la bomba. 657 00:41:34,968 --> 00:41:36,300 Llegas demasiado tarde, hijo. 658 00:41:36,806 --> 00:41:40,651 El tipo de bomba que estabas buscando ya ha sido comprada 659 00:41:40,656 --> 00:41:44,651 por unos Saud�es que asistieron a una de mis cacer�as en Africa. 660 00:41:44,908 --> 00:41:47,551 En realidad yo soy s�lo un intermediario. 661 00:41:48,406 --> 00:41:51,380 A qui�n los Saud�es le vendan la bomba 662 00:41:51,387 --> 00:41:53,891 ser� problema vuestro, pero no es asunto m�o. 663 00:41:53,906 --> 00:41:56,563 �Por qu� cree que unos hombres de negocios sauditas 664 00:41:56,576 --> 00:41:58,302 iban a comprar una bomba termob�rica? 665 00:41:58,908 --> 00:42:02,702 Como he dicho, no es asunto m�o. 666 00:42:03,405 --> 00:42:08,301 Pero si no lo hubiera hecho yo, lo hubiera hecho alg�n otro. 667 00:42:08,307 --> 00:42:11,201 Una excusa como otra cualquiera. 668 00:42:11,307 --> 00:42:13,903 Pero as� es el mundo en que vivimos, �no? 669 00:42:13,907 --> 00:42:15,501 �Qu� quiere decir que tenemos que dejarlo ir? 670 00:42:15,506 --> 00:42:17,612 El Seis quiere que vuelva a Africa a trabajar para ellos. 671 00:42:17,627 --> 00:42:20,183 �El Seis? Son en buena parte responsables de todo este l�o. 672 00:42:20,198 --> 00:42:21,900 �C�mo es que no sab�an lo que estaba pasando en Sof�a? 673 00:42:21,908 --> 00:42:22,912 No lo s�. 674 00:42:22,928 --> 00:42:26,800 Pero Africa es un campo de batalla clave y Kallis puede ayudarnos ahora. 675 00:42:26,808 --> 00:42:29,391 - No dejes que ocurra. - No est� en mis manos. 676 00:42:29,405 --> 00:42:32,201 A mi no me gusta m�s que a ti. 677 00:42:32,306 --> 00:42:36,700 Pero ahora mismo, lo que me gusta menos es que hemos perdido la bomba. 678 00:42:36,805 --> 00:42:40,500 Al menos sabemos hacia d�nde va. Ahora todo depende de Zaf. 679 00:43:00,505 --> 00:43:02,903 Tenemos una hora y media para prepararnos. 680 00:43:06,507 --> 00:43:07,903 Recemos todos juntos. 681 00:43:24,707 --> 00:43:27,690 Tenemos un informe de Zaf. Enviar�n una furgoneta al piso pronto. 682 00:43:27,707 --> 00:43:30,391 Y luego se dirigir�n al lugar donde la dejar�n para ser detonada. 683 00:43:30,398 --> 00:43:31,601 �No es una misi�n suicida? 684 00:43:31,606 --> 00:43:34,372 No. Tendr�n 30 minutos para ponerse fuera del alcance. 685 00:43:34,376 --> 00:43:35,872 �As� que todav�a no hay necesidad de detener a nadie? 686 00:43:35,877 --> 00:43:38,302 Exacto. Cogemos la bomba y continuamos con Waterfall. 687 00:43:38,316 --> 00:43:41,200 Entonces veremos qu� hacen cuando vean que la bomba no explota. 688 00:43:41,207 --> 00:43:43,800 Pensar�n que han sido estafados por Kallis. 689 00:43:43,816 --> 00:43:46,002 Bueno, esperemos que se venguen de �l. 690 00:43:48,805 --> 00:43:50,903 Va a tener que soltarme, ya lo sabe. 691 00:43:50,916 --> 00:43:52,002 Ya lo s�. 692 00:43:52,905 --> 00:43:54,502 �Podr�a tomarme un caf�? 693 00:43:54,526 --> 00:43:56,200 Claro que puede. Le he traido esto. 694 00:43:56,217 --> 00:43:57,900 Cuidado est� muy... 695 00:44:00,605 --> 00:44:01,500 ...caliente. 696 00:44:02,406 --> 00:44:04,652 Aunque no creo que necesite explicarle 697 00:44:04,658 --> 00:44:07,601 las posibilidades er�ticas del dolor extremo. 698 00:44:23,908 --> 00:44:25,602 - �Qui�n es? - Lo comprobar�. 699 00:44:29,707 --> 00:44:32,200 - �S�? - Vengo a ver a Michael... 700 00:44:32,206 --> 00:44:33,200 �Michael? 701 00:44:34,186 --> 00:44:35,501 Est� ah�. 702 00:44:38,455 --> 00:44:40,903 Esta chica dice que te conoce, Michael. 703 00:44:43,005 --> 00:44:43,803 �Qu� es eso? 704 00:44:44,806 --> 00:44:47,500 He pensado... para el fr�o, en tu habitaci�n. 705 00:44:47,706 --> 00:44:49,103 T� has estado aqu� antes. 706 00:44:49,506 --> 00:44:50,802 �En su habitaci�n? 707 00:44:51,307 --> 00:44:54,001 Tenia miedo por ti. Quer�a asegurarme de que estuvieras bien. 708 00:44:54,105 --> 00:44:55,703 �Por qu� tendr�as que tener miedo por �l? 709 00:44:57,657 --> 00:44:59,503 - �Qu� le has dicho? - Nada. 710 00:45:00,807 --> 00:45:02,102 No sabe nada. 711 00:45:03,006 --> 00:45:05,993 - Est� bien, d�jala irse, t�o. - Michael, te conocen. 712 00:45:06,008 --> 00:45:07,600 Te han estado vigilando todo el tiempo. 713 00:45:07,708 --> 00:45:09,302 Quer�an que me acercara a ti. 714 00:45:09,405 --> 00:45:12,903 As� que no lo hagas. Te quiero, vente conmigo. 715 00:45:15,008 --> 00:45:17,001 �Es suficiente! �Es suficiente! 716 00:45:18,455 --> 00:45:20,001 Leigh, est�s bien. 717 00:45:20,028 --> 00:45:22,901 - �C�mo sabes su nombre? - Estar�s bien. 718 00:45:24,005 --> 00:45:25,700 �T� eres un esp�a! 719 00:45:26,805 --> 00:45:28,000 Te han puesto una trampa. 720 00:45:29,407 --> 00:45:31,000 �La has utilizado? 721 00:45:32,505 --> 00:45:33,593 �Era todo mentira? 722 00:45:33,605 --> 00:45:34,951 Tenemos que conseguirle asistencia m�dica. 723 00:45:34,958 --> 00:45:36,301 �Deja que se desangre! 724 00:45:37,107 --> 00:45:38,651 T� eres el siguiente, traidor. 725 00:45:38,665 --> 00:45:41,500 Michael... Michael, �esto es una mierda! 726 00:45:43,156 --> 00:45:44,152 Piensa, Michael. 727 00:45:44,157 --> 00:45:45,650 El Coran ordena el Mujahid... 728 00:45:45,658 --> 00:45:48,572 La Ley Isl�mica prohibe hacer da�o a los no combatientes 729 00:45:48,576 --> 00:45:50,300 �sobre todo a mujeres y ni�os! 730 00:45:51,007 --> 00:45:52,302 Tengo fr�o... 731 00:45:52,907 --> 00:45:55,802 Michael, va a morir a menos que la ayudemos. 732 00:45:56,607 --> 00:45:58,600 Voy a decirselo a Hanif. 733 00:46:09,058 --> 00:46:10,302 �Puta est�pida! 734 00:46:25,408 --> 00:46:27,003 Est� tan p�lida. 735 00:46:28,807 --> 00:46:30,702 F�jate qu� p�lida est�. 736 00:46:37,307 --> 00:46:39,200 Est� muerta, Michael. 737 00:46:52,207 --> 00:46:53,602 A trabajar. 738 00:46:54,207 --> 00:46:56,301 - �Qu� est� ocurriendo? - Tenemos que limpiarlo todo. 739 00:46:56,608 --> 00:46:57,802 �Todav�a est� vivo? 740 00:46:58,415 --> 00:47:00,791 - Est� vivo. - Entonces, s�calo de aqu�, r�pido. 741 00:47:00,807 --> 00:47:03,221 Michael, tenemos que actuar normalmente cuando llegue Hanif. 742 00:47:03,237 --> 00:47:04,890 �Limpiar? �Actuar normal? 743 00:47:04,907 --> 00:47:06,054 Tenemos que continuar con esta operaci�n, 744 00:47:06,054 --> 00:47:08,903 o miles m�s como Leigh morir�n. 745 00:47:09,806 --> 00:47:11,602 - �Qu� es eso? - Heroina. 746 00:47:12,106 --> 00:47:13,303 Cons�gue que se recomponga. 747 00:47:13,318 --> 00:47:15,503 Si no podemos hacerlos juntos estamos acabados. 748 00:47:16,307 --> 00:47:17,701 �Michael, escuchame! 749 00:47:18,108 --> 00:47:19,602 Michael, tienes que ayudarnos. 750 00:47:19,617 --> 00:47:23,203 Si lo haces, le daremos sentido a todo lo que ha pasado aqu�. 751 00:47:31,405 --> 00:47:33,403 Charlie uno, est�n llegando. 752 00:47:58,707 --> 00:48:00,702 - �D�nde est� Samir? - Ha huido. 753 00:48:01,205 --> 00:48:02,200 �Qu�? 754 00:48:02,708 --> 00:48:04,202 No habr� tenido valor. 755 00:48:04,356 --> 00:48:06,830 Ha dicho que se iba a dar un paseo pero no ha vuelto. 756 00:48:06,845 --> 00:48:10,002 As� que registramos su habitaci�n. Hemos encontrado esto... 757 00:48:11,205 --> 00:48:13,102 Sol�a desaparecer a veces. 758 00:48:13,116 --> 00:48:15,203 Ahora sabemos que iba a comprar heroina. 759 00:48:15,307 --> 00:48:18,101 Tal vez contrajo el h�bito en uno de sus viajes a Pakist�n. 760 00:48:18,406 --> 00:48:19,300 Preparaos. 761 00:48:19,757 --> 00:48:24,152 Dadme las carteras, cualquier documento que lleveis y los m�viles. 762 00:48:30,208 --> 00:48:32,400 Soy yo... Nos vamos ya. 763 00:48:43,207 --> 00:48:46,602 Seguid mis instrucciones hasta que llegueis al destino. 764 00:48:57,387 --> 00:48:59,001 Ha hecho una llamada a su contacto. 765 00:48:59,017 --> 00:49:01,000 Bien, primer error grave. 766 00:49:01,107 --> 00:49:04,102 Interceptad ese tel�fono y pasad todas las llamadas a trav�s de Ruth. 767 00:49:04,105 --> 00:49:05,401 Recibido. 768 00:49:06,608 --> 00:49:08,093 �C�mo sab�a la chica d�nde viv�a Michael? 769 00:49:08,105 --> 00:49:10,193 - Se lo debi� decir. - �La dejaste ir all�? 770 00:49:10,208 --> 00:49:12,300 Le orden� que no fuera. 771 00:49:12,307 --> 00:49:14,301 - �Cu�ndo? - Cuando lo sugiri�. 772 00:49:15,308 --> 00:49:17,203 Los ant�lopes salen de la casa con Michael. 773 00:49:17,205 --> 00:49:18,181 Est�n subiendo en la furgoneta. 774 00:49:18,181 --> 00:49:19,661 Le hemos colocado un dispositivo de seguimiento. 775 00:49:19,661 --> 00:49:21,801 Bien. Controla todas llamadas de ese piso. 776 00:49:21,858 --> 00:49:23,402 Voy a seguir a la furgoneta. 777 00:49:36,407 --> 00:49:37,801 �Qu� vamos a hacer? 778 00:49:37,907 --> 00:49:40,190 Vamos a llevar la furgoneta a donde nos han dicho. 779 00:49:40,205 --> 00:49:42,401 Luego iremos a encontrarnos con Ibrahim en el punto de reuni�n. 780 00:49:43,706 --> 00:49:45,500 Se pondr� muy "contento" cuando vea que la bomba no explota, 781 00:49:45,505 --> 00:49:47,222 y entonces seguiremos las instrucciones que nos den. 782 00:49:47,226 --> 00:49:48,503 No lo entiendo. 783 00:49:48,557 --> 00:49:50,202 Estamos en guerra con esta gente. 784 00:49:50,806 --> 00:49:53,303 Pero para ganar esta guerra necesitamos saber cosas... 785 00:49:53,408 --> 00:49:55,000 Tenemos que saber d�nde est�n, 786 00:49:55,055 --> 00:49:57,853 lo que piensan, c�mo soportan las adversidades. 787 00:49:57,865 --> 00:49:59,800 �Y haremos todo eso e Ibrahim no se enterar� de nada? 788 00:49:59,807 --> 00:50:01,030 El no lo sabr�, pero nosotros s�. 789 00:50:01,045 --> 00:50:03,602 - �Pero qui�n tiene raz�n? - �Qu� quieres decir? 790 00:50:05,508 --> 00:50:07,301 Pensaba que ten�a sentido, 791 00:50:08,406 --> 00:50:10,703 pensaba que hab�a encontrado la respuesta en la prisi�n. 792 00:50:11,806 --> 00:50:13,602 Pero ahora esto es demasiado complicado. 793 00:50:18,608 --> 00:50:21,001 Nos estamos dirigiendo hacia la City. 794 00:50:32,005 --> 00:50:33,743 Bien, adi�s. �Ruth? 795 00:50:33,758 --> 00:50:36,192 Hemos detectado una llamada del superior de Ibrahim. 796 00:50:36,196 --> 00:50:39,501 Es una misi�n suicida, s�lo que Zaf y Michael no lo saben. 797 00:50:39,508 --> 00:50:40,863 - �Qu�? - Tienen a alguien 798 00:50:40,867 --> 00:50:43,020 que detonar� la furgoneta cuando lleguen. 799 00:50:43,027 --> 00:50:44,802 Ibrahim ha dicho que la deserci�n de Samir 800 00:50:44,805 --> 00:50:48,091 justificaba su decisi�n de no dar a los "soldados" m�s informaci�n. 801 00:50:48,108 --> 00:50:50,252 Justificaba... �D�nde est�n ahora? 802 00:50:50,257 --> 00:50:51,900 - Entrando en la City. - Llama a Adam. 803 00:50:53,505 --> 00:50:56,502 La furgoneta llegar� dentro de tres minutos. �Est�s en posici�n?' 804 00:50:58,907 --> 00:51:00,130 Haz que Zaf pare la furgoneta. 805 00:51:00,135 --> 00:51:02,052 Ya lo hemos intentado. Su m�vil no responde. 806 00:51:02,206 --> 00:51:04,500 Coloca unidades en espera. Haz que el equipo Lima pare la furgoneta. 807 00:51:04,517 --> 00:51:07,126 No, est�n m�s lejos que t�. �No puedes detenerles t�? 808 00:51:07,126 --> 00:51:08,803 Estamos atrapados en el tr�fico, no podremos alcanzarles. 809 00:51:08,806 --> 00:51:10,103 Haz algo, Adam. 810 00:51:10,608 --> 00:51:11,503 �Para el coche! 811 00:51:15,205 --> 00:51:16,901 Objetivo girando a la izquierda en Farringdon Road. 812 00:51:17,906 --> 00:51:20,101 - Adam, �est�s cerca? - Bastante. 813 00:51:21,107 --> 00:51:23,600 La furgoneta est� casi a tiro. Preparado para detonar. 814 00:51:28,305 --> 00:51:28,900 Oh ... 815 00:51:29,606 --> 00:51:32,002 Acabamos de recoger una se�al infrarroja desde el puente. 816 00:51:32,005 --> 00:51:33,902 La furgoneta est� casi a tiro. 817 00:51:33,907 --> 00:51:34,603 �Cu�nto tiempo? 818 00:51:34,608 --> 00:51:37,503 Dependiendo de los sem�foros, entre 45 segundos y un minuto. 819 00:51:37,507 --> 00:51:39,600 Adam, acabo de hablar con la Divisi�n Especial. 820 00:51:39,608 --> 00:51:42,162 Hay polic�a armada de camino con �rdenes de parar esa furgoneta, 821 00:51:42,167 --> 00:51:43,850 - de la manera que sea. - �Qu� quieres decir? 822 00:51:43,868 --> 00:51:46,051 Quiero decir que disparar�n a Zaf para evitar que la furgoneta entre en la City. 823 00:51:46,057 --> 00:51:47,601 �Diles que esperen! 824 00:51:48,505 --> 00:51:49,502 �Estoy llegando! 825 00:51:50,607 --> 00:51:53,502 Otra se�al. La furgoneta a�n est� fuera de tiro. 826 00:52:01,008 --> 00:52:02,840 - Sal de ah�. - �A d�nde voy? 827 00:52:02,855 --> 00:52:05,700 Ve al mezquita de Grove Park y habla con el Im�n de all�. 828 00:52:05,705 --> 00:52:06,702 �Qu� pasa? 829 00:52:06,707 --> 00:52:08,152 Hay un detonador humano en la zona. 830 00:52:08,157 --> 00:52:09,353 - Sacar� la furgoneta de aqu�. - No hay tiempo. 831 00:52:09,366 --> 00:52:10,603 �D�nde est�n las unidades armadas? 832 00:52:10,607 --> 00:52:12,453 La Polic�a Armada est� lista para interceptar. 833 00:52:12,455 --> 00:52:15,282 Estamos siguiendo al sopechoso. Esperamos �rdenes, Alfa Uno. 834 00:52:18,457 --> 00:52:21,950 Adam, el detonador remoto se est� moviendo hacia ti. 835 00:52:21,965 --> 00:52:24,001 Las unidades armadas est�n justo detr�s de �l. 836 00:52:31,107 --> 00:52:33,500 - Lo tengo a tiro. - Espera. 837 00:52:35,698 --> 00:52:38,000 Sopechoso a tiro, Alfa Uno. Listos para disparar. 838 00:52:38,015 --> 00:52:39,603 Espere, no pueden ver qui�n es. 839 00:52:39,636 --> 00:52:42,000 Tiene que tomar una decisi�n, Alfa Uno. 840 00:52:42,457 --> 00:52:43,500 Es ahora o nunca. 841 00:52:43,606 --> 00:52:44,800 �C�mo sabe que es �l? 842 00:52:44,808 --> 00:52:49,301 Adam, no pueden confirmar su identidad pero deber�as decidirte ya. 843 00:52:52,606 --> 00:52:54,303 Adam, dec�dete. 844 00:52:59,207 --> 00:53:00,400 �Dispare! 845 00:53:33,758 --> 00:53:36,701 Hemos recibido una llamada del Im�n de la mezquita de Grove Park. 846 00:53:36,717 --> 00:53:39,500 Michael ha hecho contacto. Nos ha dado las direcciones de los pisos francos. 847 00:53:39,505 --> 00:53:41,720 - Excelente. - �Tenemos una historia para Zaf? 848 00:53:41,738 --> 00:53:44,101 Se suicid� antes de ser detenido por la polic�a. 849 00:53:44,106 --> 00:53:45,803 Ser� su �ltimo m�rtir de calendario. 850 00:53:45,808 --> 00:53:49,271 Si alguien de dentro de la c�lula era un delator, deb�a ser Samir. 851 00:53:49,276 --> 00:53:51,401 �T� crees que podemos seguir usando a Michael? 852 00:53:51,705 --> 00:53:54,653 El Im�n va a hablar con �l otra vez. A ver qu� pasa despu�s. 853 00:53:54,665 --> 00:53:56,393 �La operaci�n Waterfall sigue en marcha? 854 00:53:56,408 --> 00:53:59,403 Es necesario, es la �nica esperanza que nos queda contra ellos. 855 00:53:59,416 --> 00:54:01,803 Contra los que mandan o como los llamen. 856 00:54:01,908 --> 00:54:03,000 Bien. 857 00:54:03,207 --> 00:54:05,153 Buen trabajo, los dos. 858 00:54:13,958 --> 00:54:15,701 Los americanos quieren hablar contigo sobre la bomba. 859 00:54:15,705 --> 00:54:16,980 Pues no voy a hacerlo. 860 00:54:16,986 --> 00:54:18,553 Grosvenor Square est� en la l�nea segura. 861 00:54:18,558 --> 00:54:19,600 �Ruth? 862 00:54:20,607 --> 00:54:22,603 - �Has pensado en...? - No puedo. 863 00:54:23,108 --> 00:54:25,200 - �Poder qu�? - Salir a cenar otra vez. 864 00:54:26,308 --> 00:54:28,203 Todos lo saben, se est�n riendo de nosotros. 865 00:54:28,708 --> 00:54:29,900 �Riendo? 866 00:54:31,008 --> 00:54:32,791 - �Por qu� iban a reirse? - No lo s�. 867 00:54:32,795 --> 00:54:35,403 Pero te deja en mal lugar y eso es inaceptable. 868 00:54:36,907 --> 00:54:38,903 Asisto a reuniones, escucho informaciones 869 00:54:38,905 --> 00:54:41,693 que helar�an la sangre de cualquier ciudadano corriente. 870 00:54:41,706 --> 00:54:43,751 As� que, aunque eso, por supuesto, me duele profundamente, 871 00:54:43,765 --> 00:54:46,692 que alguien se r�a de m� no es algo que vaya a quitarme el sue�o. 872 00:54:46,707 --> 00:54:48,200 No podemos, Harry. 873 00:54:49,805 --> 00:54:52,201 No puedo soportar que me hablen de ese modo. Es que... 874 00:54:53,007 --> 00:54:54,500 No puedo soportarlo. 875 00:54:55,505 --> 00:54:56,602 Lo siento. 876 00:55:10,507 --> 00:55:14,292 Escucha, ser� mejor que no hablemos sobre lo de haberla dejado subir al piso. 877 00:55:14,306 --> 00:55:16,002 Fue una mala decisi�n. 878 00:55:16,055 --> 00:55:18,500 No ha afectado a la operaci�n. 879 00:55:18,515 --> 00:55:20,692 Pero s� ha afectado a Leigh Bennett. 880 00:55:20,706 --> 00:55:23,500 Sin embargo, no hace falta llamar la atenci�n sobre eso. 881 00:55:23,606 --> 00:55:25,202 Me debes una, Jo. 882 00:55:26,481 --> 00:55:29,282 Vale. Si no me lo preguntan directamente, no dir� nada, 883 00:55:29,286 --> 00:55:30,281 pero no mentir�. 884 00:55:30,295 --> 00:55:33,153 Entonces no llegar�s muy lejos en la carrera que has elegido. 885 00:55:33,156 --> 00:55:35,300 Eso no es mi prioridad principal. 886 00:55:35,707 --> 00:55:38,002 �No sientes remordimientos por la chica? 887 00:55:38,016 --> 00:55:41,202 La asustaste y la enga�aste haciendole pensar que ten�a un futuro con Michael. 888 00:55:41,206 --> 00:55:43,183 Fue para conseguir un fin m�s importante. 889 00:55:44,108 --> 00:55:46,450 Pero si quisiera un trabajo donde todo el mundo me quisiera, 890 00:55:46,450 --> 00:55:48,783 me habr�a hecho veterinaria. 891 00:56:34,542 --> 00:56:36,876 Subt�tulos Enigma132000 www.tuseries.com 892 00:56:38,808 --> 00:56:40,401 Como Ministro de Asuntos Exteriores Brit�nico, 893 00:56:40,418 --> 00:56:45,403 estoy orgulloso de inaugurar la cumbre africana en Havensworth. 894 00:56:45,408 --> 00:56:47,173 �Zaf? Est� en el cuartel general. 895 00:56:47,406 --> 00:56:48,841 Somos agentes del estado. 896 00:56:48,847 --> 00:56:51,993 No hacemos juicios morales ni pol�ticos, no nos creemos Dios. 897 00:56:51,995 --> 00:56:53,652 Habla con el Presidente. Que est�n tranquilos. 898 00:56:53,656 --> 00:56:55,141 Tenemos que mantener esta cumbre en marcha. 899 00:56:55,157 --> 00:56:57,023 Espero haber firmado un acuerdo antes de esta tarde. 900 00:56:57,028 --> 00:56:59,483 El hecho de que tu propia existencia sea un campo minado 901 00:56:59,485 --> 00:57:02,893 �no te da derecho a juzgar la vida de las otras personas! 902 00:57:02,905 --> 00:57:06,380 Harry, eliminar� la presencia del MI5 aqu� inmediatamente. 903 00:57:06,388 --> 00:57:07,891 �No va armada! �No va armada! 904 00:57:08,305 --> 00:58:08,401 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7wqrs Ayuda a otros a elegir el mejor 75632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.