Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,394
Este programa contiene algunas escenas , que
algunos espectadores pueden herir su sensibilidad
2
00:00:06,395 --> 00:00:09,945
Angela Wells est� m�s all� de ayuda.
Pod�amos ayudarla. �C�mo? Matarla.
3
00:00:15,155 --> 00:00:20,315
Estoy autorizando disparar a matar.
Quiero hablar al Ministro del Interior ahora.
4
00:00:20,355 --> 00:00:22,315
GUNSHOT la rotura de cristales
5
00:00:22,355 --> 00:00:25,715
Obtener �l dentro! Que llevarlo dentro!
6
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
7
00:00:44,595 --> 00:00:46,835
Perd�name, Harry.
8
00:00:52,326 --> 00:01:00,074
Bien, ese es el hecho orificio de salida. Es
taquicardia. Su asistolia es ahora 70.
9
00:01:00,075 --> 00:01:06,715
Perderlo. No se puede encontrar el sangrado.
10
00:01:06,755 --> 00:01:09,435
Entendido. Derecha, pinzamiento de la arteria.
11
00:01:09,477 --> 00:01:12,990
Es arrestado.
Espera para desfibrilador interno.
12
00:01:13,041 --> 00:01:16,270
50 joules. Carga. Permanecer tranquilo.
13
00:01:20,834 --> 00:01:24,832
Jakarta se acerca!
14
00:01:29,956 --> 00:01:33,390
Todav�a es VF. Aumentar� a 75.
de carga. Permanecer tranquilo.
15
00:01:33,438 --> 00:01:36,632
�Estamos so�ando, pap�?
�Estamos en este sue�o juntos?
16
00:01:36,633 --> 00:01:38,996
Siempre estaremos juntos.
�Se mam� vuelve a casa?
17
00:01:38,997 --> 00:01:42,193
�D�nde est� mi mam�?
No, mam�, no viene a casa.
18
00:02:11,246 --> 00:02:22,514
REPORTERO EN TV: '. .billowing en el cielo nocturno del director
dep�sito de combustible del Reino Unido justo detr�s de m� '.
19
00:02:22,515 --> 00:02:25,874
Polic�a 'est�n diciendo que esto es
sin lugar a dudas un ataque terrorista.
20
00:02:25,875 --> 00:02:28,391
'La situaci�n de emergencia. . . �Oh Dios m�o!
21
00:02:28,435 --> 00:02:32,151
'No s�lo ha sido otra gran explosi�n
. Otra explosi�n tiene. . . '
22
00:02:32,196 --> 00:02:38,070
�Viene mam�? �D�nde est� mi mam�?
Mantenga Wes seguro. Prom�teme que lo har�.
23
00:02:41,468 --> 00:02:46,997
REPORTERO: '. .fear que
m�s explosiones son inminentes.
24
00:02:46,998 --> 00:02:51,595
'Los expertos ya est�n diciendo que la magnitud
de los da�os tendr� un enorme impacto en el suministro
25
00:02:51,596 --> 00:02:54,635
'De combustible y energ�a a los hogares
y empresas en todo el Reino Unido '.
26
00:02:54,636 --> 00:02:57,995
'Interpol y Servicio de Inteligencia
MI6 del Reino Unido se han unido
27
00:02:57,996 --> 00:03:02,552
'fuerzas para detener a una c�lula
terrorista de Al-Qaeda con sede en Holanda.
28
00:03:02,596 --> 00:03:06,712
'Se cree que la c�lula que va a
detr�s de los recientes ataques. . . '
29
00:03:06,713 --> 00:03:16,354
'Pero la cuesti�n ha de ser preguntado , es Gran
Breta�a ahora convertirse en totalmente ingobernable?'
30
00:03:16,355 --> 00:03:19,396
Estamos librando una guerra contra el terrorismo,
y estamos perdiendo la guerra, porque. . .
31
00:03:19,397 --> 00:03:21,992
'El Gobierno
manej� mal la crisis. . .
32
00:03:21,993 --> 00:03:24,315
'A ellos les gustar�a el
primer ministro a dimitir. . .
33
00:03:24,316 --> 00:03:26,037
'. .to empujar a trav�s de la legislaci�n. . .
34
00:03:26,038 --> 00:03:28,795
'. .Sobre un nuevo tipo de terrorismo. . .
. dep�sitos de combustible .major. . . '
35
00:03:28,796 --> 00:03:31,317
'Estamos bajo ataque. Con un aumento
de los precios , quiero decir, c�mo. . .
36
00:03:31,318 --> 00:03:34,275
'. .ataques terroristas. . .
. Espacio totalmente ingobernable '.
37
00:03:34,276 --> 00:03:37,510
�Est� mam� vuelve a casa?
�D�nde est� mi mam�?
38
00:03:51,036 --> 00:03:53,472
No me lo creo. espalda de Ad�n.
39
00:03:58,076 --> 00:04:03,072
Miss Me? No, no, nosotros, eh. . .
Apenas notamos su ausencia.
40
00:04:03,117 --> 00:04:07,070
Bueno verte, Adam.
Y tu. Qu� vamos a hacer esto?
41
00:04:07,071 --> 00:04:12,636
Esta historia de la prensa ha recogido en
- "Prep�rense, Gran Breta�a, Jakarta de que viene." No ha desaparecido. N�
42
00:04:12,637 --> 00:04:16,273
La frase comenz� a aparecer sobre
hace tres semanas en el Internet
43
00:04:16,274 --> 00:04:21,595
Y en papeles en el mundo �rabe, y est� en todas partes.
Debe conectarse a los bombardeos de los dep�sitos de combustible.
44
00:04:21,596 --> 00:04:27,912
El momento sugerir�a as�. Es tambi�n la misma amenaza
que fue enviado al hijo del primer ministro Rowan.
45
00:04:27,957 --> 00:04:33,311
Mientras que en la universidad, Rowan vulnerables.
Si le ocurre algo vamos a perder el liderazgo de la PM
46
00:04:33,312 --> 00:04:36,754
En el momento m�s cr�tico. Jo permanece
con �l en una estrecha protecci�n. Por supuesto.
47
00:04:36,755 --> 00:04:39,232
Ad�n?
48
00:04:39,233 --> 00:04:45,717
�Seguro que debe estar de vuelta en el trabajo ? Cuatro
semanas de distancia y buscar en el l�o de entrar en!
49
00:04:45,718 --> 00:04:50,074
Una sombr�a advertencia sobre lo que realmente ser�
como cuando suministros de combustible no se agotan.
50
00:04:50,075 --> 00:04:52,312
�Cu�l es su opini�n sobre ella? Al Qaeda.
51
00:04:52,358 --> 00:04:57,512
OK. �Qu�? �Crees que podr�a
algo diferente? No. Vamos.
52
00:04:58,957 --> 00:05:01,552
Es simplemente. . .
53
00:05:01,597 --> 00:05:03,870
No es est�ndar de Al-Qaeda.
54
00:05:03,918 --> 00:05:07,232
Las amenazas a hijo del primer ministro,
"Jakarta de venir."
55
00:05:07,277 --> 00:05:10,471
Se da una nota discordante.
56
00:06:39,197 --> 00:06:40,937
Mirada, sus ojos son de color rojo!
57
00:07:03,558 --> 00:07:07,352
Estoy en el Hospital Royal Eastern,
, donde se desarrollan escenas de ira
58
00:07:07,353 --> 00:07:11,397
Personas como ansiedad son rechazados debido a la falta de recursos.
La tercera vez he tratado de conseguir mi hija ve!
59
00:07:11,398 --> 00:07:13,116
Usted le dice a sus espectadores que.
60
00:07:13,117 --> 00:07:18,196
No hay gasolina, los supermercados se est�n quedando
sin alimentos, estamos ser atacado por los terroristas.
61
00:07:18,197 --> 00:07:21,634
�D�nde est� el Primer Ministro?
�l est� de vacaciones con sangre, probablemente!
62
00:07:21,635 --> 00:07:25,115
Lo siento por la interrupci�n all�,
, pero, como se puede ver, esto es claramente
63
00:07:25,116 --> 00:07:29,317
Un tema que la gente se sienta apasionado.
Por ahora, sin embargo, de nuevo hacia el estudio.
64
00:07:29,318 --> 00:07:33,551
"La muerte agonizante de negocios
Terry Miles ha llevado a la especulaci�n
65
00:07:33,595 --> 00:07:38,792
"Dentro de los servicios de inteligencia que
la guerra biol�gica ya ha comenzado en Gran Breta�a."
66
00:07:38,793 --> 00:07:43,637
La ca�da de la mirada de la muerte. No vino de nosotros. que
ha comenzado? Estamos a la espera por los resultados de la autopsia.
67
00:07:43,638 --> 00:07:46,114
Mientras tanto, estamos
volver a interrogar a todos recogi�
68
00:07:46,115 --> 00:07:51,675
Despu�s de los ataques de combustible y tambi�n utilizando canales
traseros para descartar cualquier posible implicaci�n estado extranjero.
69
00:07:51,676 --> 00:07:57,911
Si es biol�gica, no habr� huellas . Tambi�n
han recogido en este "Yakarta est� llegando" amenaza.
70
00:07:57,912 --> 00:08:00,276
Est� tomando vida propia.
Se apareciendo tambi�n incluso en las paredes.
71
00:08:00,277 --> 00:08:03,075
�Qu� es eso? Se trata de la adici�n de
al p�nico, que no es dif�cil cuando
72
00:08:03,076 --> 00:08:05,954
Se puede ver que cada persona
con tos o dolor en las articulaciones. . .
73
00:08:05,955 --> 00:08:09,514
Mayor�a de la poblaci�n en este momento de a�os.
S�. . .es descendente en su hospital local miedo de
74
00:08:09,515 --> 00:08:12,710
Sus ingenios que van
a morir en agon�a, llorando sangre.
75
00:08:12,711 --> 00:08:16,555
La prensa tambi�n son amantes que peque�o detalle. No
debe! Ellos hacer el trabajo de los terroristas para ellos.
76
00:08:16,556 --> 00:08:20,275
Ahora, he ido hablando de esto hasta soy azul
en la cara, pero s�lo seguir azuzando el p�nico.
77
00:08:20,276 --> 00:08:24,754
Los hospitales est�n al borde del colapso. Tal vez
su gente deben mejorar sus habilidades de comunicaci�n.
78
00:08:24,755 --> 00:08:29,511
Soy va a hacer mejor que eso. Voy a la boca
de la alcantarilla a hablar con Pablo Millington.
79
00:08:29,556 --> 00:08:31,670
Se trata de una crisis nacional, Harry.
80
00:08:31,717 --> 00:08:36,152
Es mejor recordar a Millington
lo que esperamos de �l en este momento.
81
00:08:42,235 --> 00:08:44,071
Harry! Que bueno verte.
82
00:08:44,116 --> 00:08:46,950
Y usted. No se levante.
83
00:08:46,951 --> 00:08:49,717
�C�mo es la vida de un magnate
de los medios de comunicaci�n?
84
00:08:49,718 --> 00:08:55,031
Comisi�n de Monopolios el tratamiento que
as�? Bueno, Harry, no puedo quejarme.
85
00:08:55,077 --> 00:09:01,267
No creo que sea posible despu�s de que arrojaron en un canal
de televisi�n para ir con el peri�dico que estaban adquiriendo.
86
00:09:02,076 --> 00:09:06,911
Usted sabe que s�lo tres personas han
desarrollado este s�ndrome de ojo con sangre?
87
00:09:06,955 --> 00:09:13,590
Hasta ahora. Y sin embargo, cientos morir�n, , porque el
p�nico est� poniendo tales presi�n sobre los recursos de salud.
88
00:09:13,635 --> 00:09:18,192
El p�blico tiene derecho a ser informado
de la naturaleza de la amenaza.
89
00:09:18,238 --> 00:09:21,631
No quieren hacer la situaci�n peor
, �verdad?
90
00:09:21,675 --> 00:09:24,871
No somos el brazo
propaganda del Gobierno, Harry.
91
00:09:24,872 --> 00:09:29,595
Bueno, yo no estoy pidiendo que enga�ar a la gente .
Simplemente estoy pidiendo un poco de moderaci�n.
92
00:09:29,596 --> 00:09:32,556
Estas son las decisiones editoriales.
Yo no me meto con ellos.
93
00:09:32,557 --> 00:09:35,636
Lo siento, que es el sonido de
la risa de incredulidad ser sofocado.
94
00:09:35,637 --> 00:09:38,391
Si no veo un
muy buena raz�n para hacerlo.
95
00:09:38,435 --> 00:09:42,270
Y evitar la psicosis
masa no es una buena raz�n?
96
00:09:42,317 --> 00:09:44,990
Me muestras
alguna evidencia de que no somos
97
00:09:45,036 --> 00:09:51,071
Bajo el ataque de las armas biol�gicas
y voy a pasarlo a mis editores.
98
00:09:51,117 --> 00:09:53,432
�Quieres un poco de t�?
99
00:09:53,477 --> 00:09:55,191
N�
100
00:09:55,238 --> 00:09:56,871
�C�mo diablos los envenenan?
101
00:09:56,916 --> 00:10:00,912
Cada una de las v�ctimas ten�an
una peque�a marca de punci�n
102
00:10:00,913 --> 00:10:03,234
Es consistente con una
transe�nte infligir la herida.
103
00:10:03,235 --> 00:10:05,916
No me suelo decir que fue una buena noticia
, , pero al menos no es la guerra biol�gica.
104
00:10:05,917 --> 00:10:08,836
Terrorismo inteligente, sin embargo.
Se sab�a que iba a provocar el caos.
105
00:10:08,837 --> 00:10:13,156
La verg�enza, la prensa decidi� ayudarles a alcanzar
sus objetivos . Deben yeso todo de las portadas.
106
00:10:13,157 --> 00:10:17,917
Simple y cruda - "Los m�dicos descartan guerra biol�gica.
" Usted ha sido hasta casi toda la noche. . . Zaf, espera.
107
00:10:17,918 --> 00:10:25,248
�Se puede reducir la velocidad? Asegurarse de que v�ctimas de verificaci�n
de las estaciones de metro? Se est� haciendo. Luego a casa! �Derecha!
108
00:10:25,249 --> 00:10:29,194
'El primer ministro est� trabajando ronda
el reloj para introducir medidas
109
00:10:29,195 --> 00:10:34,070
'Que aseguran que la derrota de la
terroristas que nos atacan.'
110
00:10:34,071 --> 00:10:36,477
Me volver�a a pedir una mayor comprensi�n
para la dif�cil
111
00:10:36,478 --> 00:10:41,473
Situaci�n que nos enfrentamos a la vez como
un gobierno y como naci�n.
112
00:10:41,517 --> 00:10:43,512
Me gustar�a a�adir
113
00:10:43,557 --> 00:10:47,513
Que nuestra inteligencia m�s reciente se
fuertemente que sugiere que este
114
00:10:47,556 --> 00:10:52,952
No es la guerra biol�gica, por lo que ser�a
instar a la gente a mantener la calma.
115
00:10:52,998 --> 00:10:54,832
ANILLOS DE TEL�FONO
116
00:10:54,833 --> 00:10:58,517
S�? El proyecto de ley antiterrorista ha sido
derrotado en �reas comunes, Adam.
117
00:10:58,518 --> 00:11:02,755
La mitad de los parlamentarios del Gobierno se unieron a la oposici�n .
Bueno, eso era de esperar . Estaba lleno de agujeros.
118
00:11:02,756 --> 00:11:07,636
El Ministro del Interior est� exigiendo entre organismos de
cooperaci�n para llegar a la parte inferior de los recientes ataques.
119
00:11:07,637 --> 00:11:13,751
Vamos a acoger las reuniones aqu�. Poner candados
en los equipos y ocultar la papeler�a. Adam, es Ruth.
120
00:11:13,752 --> 00:11:15,995
Ruth no permitir�a
m� para hacer esta llamada
121
00:11:15,996 --> 00:11:19,836
Menos que a�ad� que ella piensa que es hora
has encontrado a alguien permanente para Wes.
122
00:11:19,837 --> 00:11:21,995
No tengo tiempo para ir. . .
No no no. Lo har�, Adam.
123
00:11:21,996 --> 00:11:24,996
Dej�rmelo. Mientras que
confiar en m� para llegar a la persona adecuada.
124
00:11:24,997 --> 00:11:27,193
Conf�o en ti. Descansar un poco.
125
00:11:27,238 --> 00:11:28,913
Gracias.
126
00:11:31,556 --> 00:11:33,870
�Por qu� tienes que dejarme?
127
00:11:36,628 --> 00:11:43,354
�Qu� es Millington hasta? Mira las portadas
de la mayor parte de los Red-Tops,
128
00:11:43,355 --> 00:11:47,675
Es decir, �ste - una rubia He o�do nunca hablar
de est� teniendo sus pechos encogidos, ampliada
129
00:11:47,676 --> 00:11:51,757
O recauchutado, no s�. Y la noticia no estamos ante
una guerra biol�gica est� enterrado en la p�gina 5.
130
00:11:51,758 --> 00:11:55,428
Podr�an haber dejado el p�nico
y salvado vidas! Millington sangrienta.
131
00:11:55,437 --> 00:12:00,667
Dijo que si le daba pruebas. . . Bueno, yo se lo di!
Bueno, �l es ciertamente no en busca de un t�tulo de nobleza.
132
00:12:01,157 --> 00:12:03,912
Mejor nos vamos all� abajo.
Estar�n aqu�.
133
00:12:04,367 --> 00:12:11,517
'Hola, extra�o.' Estaba llamando
para ver si un cheque se hab�a aclarado.
134
00:12:11,518 --> 00:12:13,994
Lo sentimos, no.
El primer ministro est� en estado de sitio.
135
00:12:13,995 --> 00:12:20,110
Nada debe pasar a su hijo o podr�a romper por completo.
Guardia �l estrechamente. Entiendo. DE ACUERDO.
136
00:12:20,155 --> 00:12:22,511
Voy a llamar de nuevo ma�ana. Gracias.
137
00:12:22,555 --> 00:12:25,271
No hay alegr�a? bancos con sangre.
138
00:12:25,316 --> 00:12:26,912
Look.
139
00:12:26,956 --> 00:12:28,752
Es extra�o.
140
00:12:28,796 --> 00:12:30,776
Me dieron el mensaje divertido de nuevo.
141
00:12:33,397 --> 00:12:37,870
Informe a su detective, Rowan.
142
00:12:37,916 --> 00:12:41,911
�Qui�n es? "Eso" es
Michael Collingwood del MI6.
143
00:12:41,957 --> 00:12:46,270
Ah, su contraparte. Voy a decir una cosa
para �l - que puede llevar un traje.
144
00:12:46,326 --> 00:12:49,912
Una espalda recta. Es algo
com�n a los hombres de su clase.
145
00:12:49,951 --> 00:12:52,790
�Qui�n es que con �l?
No reconozco a ella.
146
00:12:52,834 --> 00:12:57,032
Bueno, a ella le dar�n la atenci�n
de los varones de sangre roja.
147
00:12:57,076 --> 00:12:59,950
Michael. �Harry!
148
00:12:59,995 --> 00:13:02,992
Y esto es. . . ?
Rosalind Myers. Encantado de conocerte.
149
00:13:03,035 --> 00:13:04,913
Esta es Juliet Shaw. Hola.
150
00:13:04,914 --> 00:13:07,675
Esto no puede seguir as�.
Estamos consiguiendo un �xito tras otro.
151
00:13:07,676 --> 00:13:10,391
Hemos tenido algunos �xitos considerables
.
152
00:13:10,392 --> 00:13:13,516
La mayor�a de los involucrados en
los ataques contra los dep�sitos de combustible
153
00:13:13,517 --> 00:13:16,434
Han sido detenidos. Usted tuvo mucho menos �xito
su fin, el secretario del Interior.
154
00:13:16,435 --> 00:13:20,517
Si se refiere a la legislaci�n antiterrorista,
Michael, I sud� sangre para conseguir que a trav�s de.
155
00:13:20,518 --> 00:13:24,437
Siempre hay una excusa. Tienes problemas con
sus diputados, problemas usted tiene con los se�ores,
156
00:13:24,438 --> 00:13:28,275
Problemas con la Oposici�n, problemas en Consejo
de Ministros, problemas con el lobby -libertades civiles.
157
00:13:28,276 --> 00:13:34,395
Este proyecto de ley se pretende ayudar a combatir el fuego con fuego .
Lo sentimos, pero la democracia puede ser sanguinolenta torpe a veces. S�.
158
00:13:34,396 --> 00:13:37,872
Bien, no vamos a perder el tiempo con
recriminaciones.
159
00:13:37,873 --> 00:13:42,957
Usted ve, el problema es. . . No interrumpirme, por favor.
Nuestra tarea es plan de coordinaci�n entre organismos.
160
00:13:42,958 --> 00:13:50,512
Usted ve, el problema es no podemos defender
el pa�s, a menos usted nos da las armas para hacerlo.
161
00:13:50,557 --> 00:13:52,193
�Est�s escuchando?
162
00:13:52,194 --> 00:13:55,877
�Ha escuchado una palabra de lo que acabo de decir?
S�, tengo, y estoy escuchar la misma basura de edad.
163
00:13:55,878 --> 00:14:01,074
Eso es suficiente! Me importa un comino lo que piensa
de m�, pero tengo una de las tres grandes cargos del Estado
164
00:14:01,075 --> 00:14:03,671
Y va a tratarlo con respeto!
165
00:14:05,635 --> 00:14:10,910
�No tiene asesor especial
de la pol�tica del primer ministro
166
00:14:10,911 --> 00:14:15,157
Estado haciendo algunos detr�s de las escenas trabajo con oponentes
m�s moderados del proyecto de ley contra el terrorismo? S�.
167
00:14:15,158 --> 00:14:18,396
Con algunas modificaciones menores, Gerry Houghton cree
que podemos obtener a trav�s las medidas que necesitamos.
168
00:14:18,397 --> 00:14:22,510
La c�lula que atac� la estaci�n y
gasoducto vino de Holanda.
169
00:14:22,558 --> 00:14:27,312
�No tenemos ninguna informaci�n de inteligencia
sobre ellos? Paja. Nada significativo.
170
00:14:27,356 --> 00:14:30,953
Quiero que el autor intelectual de estos ataques
y lo quiero tratar.
171
00:14:30,997 --> 00:14:36,112
Y eso incluye la amenaza
al hijo del primer ministro.
172
00:14:39,837 --> 00:14:43,390
�C�mo est� el primer ministro
realmente hacer frente?
173
00:14:43,436 --> 00:14:45,673
Inquietos del gabinete.
174
00:14:45,718 --> 00:14:49,913
Gerry Houghton es realmente el �nico
que le est� impidiendo ir. Y tu.
175
00:14:49,956 --> 00:14:56,630
Pero no estaba all� desde el principio como Houghton era.
Collingwood es un bastardo dif�cil.
176
00:14:56,677 --> 00:15:02,271
Es un viejo guerrero. Dudo que vot� por ti,
pero de su forma siempre ha sido un poco abrasivo.
177
00:15:02,315 --> 00:15:04,472
Conf�o en ti, Harry.
178
00:15:04,518 --> 00:15:08,350
Hay voces en el Gabinete instando
PM a las medidas imprudentes.
179
00:15:08,351 --> 00:15:11,796
En el momento de Houghton, es una voz de la raz�n
, y all� no son muchos de los que van.
180
00:15:11,797 --> 00:15:15,231
Una mayor ataque terrorista y
que va a ser ahogada por completo.
181
00:15:20,277 --> 00:15:22,310
Ma�ana.
182
00:15:22,358 --> 00:15:23,833
Hola, Sr. Houghton.
183
00:15:31,556 --> 00:15:33,553
La muerte del MP Gerry Houghton
184
00:15:33,554 --> 00:15:36,795
Podr�a estar vinculado a las im�genes
que se encuentran en su ordenador.
185
00:15:36,796 --> 00:15:39,197
Los agentes de polic�a se niegan a
confirmar una investigaci�n sobre
186
00:15:39,198 --> 00:15:45,397
Una red de pedofilia, pero confirman que Sr. Houghton ha sido recientemente
puesto en libertad el libertad bajo fianza tras ser interrogado
187
00:15:45,398 --> 00:15:49,068
Acerca de las im�genes que se encuentran
en el disco duro de su ordenador .
188
00:15:50,397 --> 00:15:52,592
Fue mi padrino.
189
00:15:52,637 --> 00:15:54,552
Es horrible.
190
00:15:54,598 --> 00:15:57,271
No tiene sentido.
191
00:15:57,318 --> 00:15:59,793
Gerry no era un ped�filo.
192
00:15:59,836 --> 00:16:03,631
Usted sabe, yo lo he conocido toda mi vida
, y �l no era un ped�filo.
193
00:16:03,678 --> 00:16:07,670
Simplemente no entiendo por qu� nadie ha
levantarse y algo diciendo, sabes?
194
00:16:07,671 --> 00:16:11,434
Mi padre podr�a ir en la televisi�n y simplemente
decirle a todos que no se verdad, y entonces estar�a bien.
195
00:16:11,435 --> 00:16:16,071
No entiendo lo que est� pasando
en absoluto! Con todo.
196
00:16:18,198 --> 00:16:21,112
Harry, siento interrumpir,
, pero esto acaba de llegar.
197
00:16:21,113 --> 00:16:25,317
Seis ten�a la inteligencia de alto grado en la celda de
Rotterdam - sab�a que estaba planeando un golpe muy pronto,
198
00:16:25,318 --> 00:16:30,156
Sab�a que era probable que sea Gran Breta�a, siquiera se
menciona el dep�sito de combustible como una posible ubicaci�n.
199
00:16:30,157 --> 00:16:33,152
Pero se ha marcado como prioridad baja.
200
00:16:33,195 --> 00:16:35,432
Que recibieron esta informaci�n?
201
00:16:35,476 --> 00:16:39,232
Se acerc� a los holandeses
a un responsable del centro a las seis.
202
00:16:39,233 --> 00:16:42,396
Ella no se sent� en �l - se fue directamente a
Michael Collingwood.
203
00:16:42,397 --> 00:16:44,074
"Paja. Insignificante".
Ya lo has o�do.
204
00:16:44,075 --> 00:16:47,194
Es un mentiroso con sangre cubriendo sus errores .
Hay algo otra cosa que es un poco extra�o.
205
00:16:47,195 --> 00:16:51,633
Los especialistas latinoamericanos tienen
visto "Yakarta est� llegando" antes.
206
00:16:51,678 --> 00:16:53,991
Latinoamericano? "Ja Viene Jakarta."
207
00:16:54,038 --> 00:16:58,712
Se utiliza en Chile en la d�cada de 1970
para advertir a de que una gran masacre ven�a.
208
00:16:58,713 --> 00:17:00,957
�Qu� es eso que ver con un ataque con bomba
Al-Qaeda en Gran Breta�a?
209
00:17:00,958 --> 00:17:05,113
Michael Collingwood se bas� en
Am�rica Latina alrededor del mismo tiempo.
210
00:17:05,114 --> 00:17:09,517
Podr�a ser que la similitud y la fraseolog�a
es una coincidencia, , pero que es muy poco probable.
211
00:17:09,518 --> 00:17:14,553
As� que tuvimos Intel en la bomba de Al Qaeda
ataque, pero no hicieron nada, se volvi�,
212
00:17:14,554 --> 00:17:18,354
Y alguien es el suministro de Al-Qaeda
con un veneno altamente sofisticado.
213
00:17:18,355 --> 00:17:21,831
A�adir que las amenazas contra
Rowan y ahora la muerte de Houghton -
214
00:17:21,876 --> 00:17:26,990
Alguien se est� ejecutando
una agenda paralela. �Alguien?
215
00:17:27,038 --> 00:17:30,352
Alguien siendo Michael Collingwood?
216
00:17:30,353 --> 00:17:34,357
Excepto, �por qu�? No s�, pero a partir de ahora, mantenemos
Collingwood y su equipo bajo estrecha vigilancia.
217
00:17:34,358 --> 00:17:39,795
Voy a trabajar en Ros, mantenerla en el que podemos verla.
Vamos a la invitan a algunas reuniones ad-hoc en la parrilla
218
00:17:39,796 --> 00:17:43,555
Para hacer la cooperaci�n entre organismos m�s.
. . . .proactivo. Exactamente. Proactivo.
219
00:17:43,556 --> 00:17:49,351
Si Collingwood y sus muchachos MI6 est�n ayudando
Al-Qaeda, tenemos que encontrar la raz�n. Pisa con cuidado.
220
00:17:49,395 --> 00:17:51,510
MI6 no tomar prisioneros.
221
00:17:53,249 --> 00:17:59,116
Se�orita Myers, hemos
no haberse introducido correctamente.
222
00:17:59,117 --> 00:18:00,793
Adam Carter. Ll�mame Ros.
223
00:18:00,836 --> 00:18:03,432
Aqu� est� su exposici�n informativa.
224
00:18:03,433 --> 00:18:06,196
As� que, �c�mo est� el estado de Dinamarca?
Bastante podrida, como de costumbre.
225
00:18:06,197 --> 00:18:09,555
Estamos tratando de averiguar
si los servicios secretos franceses
226
00:18:09,556 --> 00:18:15,832
Puede ser que quiera tomar un oscilaci�n en que uno. Verg�enza.
Podr�a ser una bola recta disfrazado de una curva.
227
00:18:15,876 --> 00:18:19,711
S�, o sea Bollocks pronuncian,
y s� cu�l estoy a favor.
228
00:18:19,757 --> 00:18:23,951
Te ves muy bien para un hombre que ha
acaba de tomar una bala de alta velocidad.
229
00:18:23,952 --> 00:18:27,316
Y te ves muy bien para una mujer que acaba
de se descubri� un nido de informadores en Bagdad.
230
00:18:27,317 --> 00:18:30,673
Bueno. Los dos nos fijamos bien.
Escucha, �verdad, um,
231
00:18:30,717 --> 00:18:33,350
Qu� quiere ir a alguna
cena esta noche?
232
00:18:33,398 --> 00:18:37,150
No pierda su tiempo, �verdad?
Usted es el nuevo chico en el bloque.
233
00:18:37,151 --> 00:18:40,515
Estamos obligados a ser intrigado por su reputaci�n.
O bien, podr�a ser s�lo tratando de llevarme a la cama.
234
00:18:40,516 --> 00:18:43,393
No, me habr�a ido a
el enfoque m�s directo.
235
00:18:43,394 --> 00:18:46,557
Yo creo que estar�a tan satisfechos
meterse en su libreta de direcciones.
236
00:18:46,558 --> 00:18:49,190
Oh, yo no estar�a tan seguro de eso.
237
00:18:50,676 --> 00:18:53,952
En serio, el mundo �rabe es mi �rea.
238
00:18:53,953 --> 00:18:56,556
Deber�amos juntarnos, ver si tenemos alguna
conocidos comunes.
239
00:18:56,557 --> 00:18:58,393
OK.
240
00:18:58,437 --> 00:19:00,111
Encontrar un restaurante.
241
00:19:03,836 --> 00:19:07,992
'Hay circunstancias en las que
un pa�s llega a un punto de ruptura fundamental .
242
00:19:09,637 --> 00:19:13,390
'Este punto se alcanza cuando
la econom�a est� gritando
243
00:19:13,391 --> 00:19:15,634
'Y el centro de tierra est� desapareciendo,
244
00:19:15,635 --> 00:19:20,350
'Y, en concreto, cuando hay
es una amenaza externa importante
245
00:19:20,396 --> 00:19:24,633
'Que requiere m�s energ�a
respuesta de los servicios de seguridad.
246
00:19:24,678 --> 00:19:28,312
'Ahora, la gravedad no
esta necesidad de ser?
247
00:19:28,356 --> 00:19:32,190
'Bueno, creemos que las tres principales
ataques terroristas
248
00:19:32,235 --> 00:19:38,272
'Por el IRA provocar�a
tal desglose y requieren
249
00:19:38,316 --> 00:19:41,670
'Un tipo diferente de gobierno,
, al menos temporalmente.
250
00:19:41,718 --> 00:19:45,833
Hizo que el discurso en el Centro de Estudios
libertad tras la ruptura
251
00:19:45,878 --> 00:19:51,390
Del primer alto el fuego del IRA, en 1996. As� que
estamos un ataque lejos de una aver�a . no debe ser otro.
252
00:19:51,435 --> 00:19:58,113
Hemos fregado la mayor parte de las unidades log�sticas de Al-Qaeda.
�Y si se a etapa el �ltimo ataque a s� mismo?
253
00:19:59,477 --> 00:20:01,670
No, eso no es posible.
254
00:20:01,717 --> 00:20:07,192
Esta referencia a la planta central. . .
�Qu� pasa con ella?
255
00:20:07,238 --> 00:20:12,073
Gerry Houghton fue la voz de compromiso
sobre el proyecto de ley antiterrorista.
256
00:20:12,117 --> 00:20:18,710
Collingwood sabe que en un tiempo de caos
la voz de compromiso debe ser extinguido.
257
00:20:18,758 --> 00:20:20,990
Creo que mat� a Gerry Houghton.
258
00:20:22,838 --> 00:20:26,513
Creo que quiere la planta central
a desaparecer.
259
00:20:26,726 --> 00:20:34,034
Hemos estado fisgoneando cuadro poste central
de seis. �Tiene usted en?
260
00:20:34,035 --> 00:20:37,194
Imposible, me temo. Lo que hemos hecho
se perfila los hombres m�s activos de entrega.
261
00:20:37,195 --> 00:20:39,526
Equipo de Michael Collingwood
han estado muy ocupados.
262
00:20:39,527 --> 00:20:44,997
Intensificar la vigilancia. Collingwood y Myers no
ser�n los �nicos a quienes sus manos sucias. Por supuesto.
263
00:20:54,115 --> 00:20:56,113
Tenemos una gota, Alfa Uno.
264
00:20:56,157 --> 00:20:57,431
Entendido.
265
00:21:19,555 --> 00:21:22,233
C�MARA zumba
266
00:21:22,277 --> 00:21:23,430
Hay el pick-up.
267
00:21:23,431 --> 00:21:25,557
Lima uno, te necesito para enviar m�s de
la identidad en cuanto sea posible.
268
00:21:25,558 --> 00:21:28,550
Copia eso. Colin, la estancia en este individuo.
269
00:21:28,595 --> 00:21:32,325
Te necesito para mantener
una estrecha vigilancia sobre �l. Por supuesto.
270
00:21:43,758 --> 00:21:46,633
�Cree que los ataques
han terminado?
271
00:21:46,677 --> 00:21:50,272
Es dif�cil de decir. Al Qaeda gusta
golpe� dos veces. Lo han hecho.
272
00:21:50,316 --> 00:21:51,753
Si hab�a un tercer ataque. . .
273
00:21:51,797 --> 00:21:54,991
Se pondr�a el pa�s
bajo presi�n intolerable.
274
00:21:55,035 --> 00:21:57,151
Te digo lo que nos ocupa -
275
00:21:57,152 --> 00:21:59,595
La forma en que las compa��as de gas
caminaron los precios
276
00:21:59,596 --> 00:22:03,511
Despu�s del ataque al oleoducto.
Se sabe qui�n es mi padre.
277
00:22:03,555 --> 00:22:04,752
�Qui�n?
278
00:22:04,798 --> 00:22:06,231
No era una pregunta, Adam.
279
00:22:06,275 --> 00:22:08,832
Usted sabe qui�n es mi padre.
280
00:22:10,275 --> 00:22:12,510
Ahora que lo menciona. . .
281
00:22:12,555 --> 00:22:16,592
Mm. S�, Sir Jocelyn Myers.
S�, ex embajador en Rusia.
282
00:22:16,636 --> 00:22:18,552
S�, en la junta de GAS-STREAM.
283
00:22:18,595 --> 00:22:21,513
Pero tendr� que pedirle
sobre los aumentos de precios.
284
00:22:21,558 --> 00:22:23,190
Ves, esto es decepcionante,
285
00:22:23,191 --> 00:22:27,914
Porque s� que se considera fresco para denigrar
a las peque�as debilidades en la profesi�n de uno,
286
00:22:27,915 --> 00:22:31,715
Pero me encanta mi trabajo, y mostrar y contar
es uno de mis juegos favoritos.
287
00:22:31,716 --> 00:22:34,273
Bueno, usted debe practicar m�s.
288
00:22:34,315 --> 00:22:35,830
Debido a que son basura en �l.
289
00:22:38,157 --> 00:22:39,631
ANILLOS M�vil
290
00:22:42,276 --> 00:22:43,591
Lo sentimos.
291
00:22:44,636 --> 00:22:46,190
Es la ni�era. Tengo que. . .
292
00:22:46,235 --> 00:22:49,233
Nunca ha o�do hablar de Harry Pearce
llama que antes.
293
00:22:49,277 --> 00:22:50,551
�Hola?
294
00:22:53,955 --> 00:22:55,431
S�, es que est� bien?
295
00:23:08,206 --> 00:23:13,954
�D�nde est� Colin?
Er, que se consigui� un pase para el d�a.
296
00:23:13,955 --> 00:23:17,805
�l est� en la observaci�n de la vigilancia
uno de los hombres de Collingwood.
297
00:23:21,597 --> 00:23:25,910
"Entusiasmado con gol celebraci�n
"? Cebra tres?
298
00:23:25,957 --> 00:23:27,190
Hola, Big Bird.
299
00:23:27,237 --> 00:23:29,590
Es complicado, este cinco de ancho.
300
00:23:29,635 --> 00:23:31,911
PIP
301
00:23:31,957 --> 00:23:34,033
Esto es extra�o.
302
00:23:34,078 --> 00:23:37,190
Se les est� dando acceso a
n�meros de vuelo y las aerol�neas.
303
00:23:37,235 --> 00:23:39,070
Kit bastante sofisticados.
304
00:23:40,436 --> 00:23:41,953
Oh, mi Dios.
305
00:23:41,995 --> 00:23:43,993
Se est�n trazando los cielos.
306
00:23:46,888 --> 00:23:50,714
Malcolm, he hackeado
en su ordenador,
307
00:23:50,715 --> 00:23:52,232
Y no se va a creer esto.
308
00:23:52,233 --> 00:23:54,394
Ellos se est�n centrando en dos vuelos
, en particular,
309
00:23:54,395 --> 00:23:57,194
Simulando quit�rselos
su trayectoria de vuelo normal.
310
00:23:57,195 --> 00:24:02,391
Es un ensayo general para estrellarse dos
aviones de pasajeros entre s� sobre Londres.
311
00:24:02,436 --> 00:24:05,391
Malcolm, �est�s ah�?
312
00:24:05,438 --> 00:24:06,873
Cebra Tres?
313
00:24:06,918 --> 00:24:08,631
INTERFERENCIAS crepita
314
00:24:08,678 --> 00:24:09,753
Zeb. . .
315
00:24:09,796 --> 00:24:12,592
Colin, �puedes o�rme?
316
00:24:12,637 --> 00:24:14,351
�Qu� est� mal?
317
00:24:14,396 --> 00:24:17,070
Nada. Acaba de perder Colin.
318
00:24:17,118 --> 00:24:18,831
Comms est�n abajo.
319
00:24:20,878 --> 00:24:23,831
Alfa Uno, �cu�l es su situaci�n?
Se trata de cebra Tres.
320
00:24:25,515 --> 00:24:27,190
Hola, cebra Tres.
321
00:24:35,278 --> 00:24:37,153
Espiando a su propio lado.
322
00:24:38,276 --> 00:24:39,950
No es nada personal.
323
00:24:39,951 --> 00:24:43,156
Estamos simplemente mantenerse
al tanto de todo y de todos estos d�as.
324
00:24:43,157 --> 00:24:46,752
S�, bueno, supongo que las cifras.
325
00:24:46,795 --> 00:24:50,525
No es un delito que cuelga, pero
imaginan se abofetearon algunas mu�ecas.
326
00:24:50,526 --> 00:24:55,594
Es una pieza bastante impresionante
del kit que tienes.
327
00:24:55,595 --> 00:24:57,350
�Es el modelo Bostock?
328
00:24:57,395 --> 00:25:00,992
Bueno, no hay insectos sobre ti,
cebra Tres.
329
00:25:01,957 --> 00:25:03,830
Mi nombre es Colin.
330
00:25:03,831 --> 00:25:07,634
Bueno, es una vieja
turbio mundo all� arriba, Colin -
331
00:25:07,635 --> 00:25:12,112
Entregas vuelos de la CIA,
entregas de drogas, aviones fantasmas.
332
00:25:12,157 --> 00:25:14,792
Hay que mantener un ojo en todo.
333
00:25:14,835 --> 00:25:16,272
Claro.
334
00:25:16,273 --> 00:25:22,474
�Qu� pasa ahora, Colin, se que vamos a tener que
dejar que nuestra jefe tiene una breve charla con usted.
335
00:25:22,475 --> 00:25:24,791
Bueno, �l debe realmente
hablar con mi jefe.
336
00:25:30,356 --> 00:25:32,913
Dejemos que escuchar su
de la boca de la cebra.
337
00:25:39,195 --> 00:25:41,232
Keane.
338
00:25:41,278 --> 00:25:46,152
�Qu�? "Entusiasmado con gol
celebraci�n." Es Robbie Keane.
339
00:25:46,197 --> 00:25:48,591
"Entusiasta" - "agudo".
340
00:25:50,916 --> 00:25:52,512
Debo decirle a Malcolm.
341
00:25:54,035 --> 00:25:56,750
�Qui�n es Malcolm?
�Es ese tu novio?
342
00:25:56,798 --> 00:25:58,030
N�
343
00:25:58,031 --> 00:26:05,835
Por lo tanto, no es cierto que tiene que ser
gay para entrar en el MI5, entonces? �No!
344
00:26:05,836 --> 00:26:08,836
�Pero es usted homosexual, Colin?
Es ninguno de su negocio!
345
00:26:08,837 --> 00:26:12,747
No hay necesidad de delicado.
Estamos simplemente perder el tiempo con usted.
346
00:26:13,556 --> 00:26:15,476
No parecen bastante en el borde, Colin.
347
00:26:19,235 --> 00:26:20,793
Det�ngase, Lee.
348
00:26:20,835 --> 00:26:24,590
Reboso a mear, haberse sentado
en ese coche durante toda la tarde.
349
00:26:33,635 --> 00:26:36,833
Colin, salir del coche,
estirar un poco las piernas.
350
00:26:36,875 --> 00:26:39,792
Por favor, acaba de obtener su jefe
hablar con la m�a.
351
00:26:39,836 --> 00:26:42,553
Vamos, Colin, salir del coche.
352
00:27:56,798 --> 00:27:59,353
F�cil, Colin. Te ves un poco perdido.
353
00:27:59,395 --> 00:28:02,193
Eso es suficiente para correr hoy.
354
00:28:08,516 --> 00:28:09,990
Se le ha ca�do estos, Colin.
355
00:28:16,538 --> 00:28:21,594
No soy lo suficientemente fuerte
como para luchar contra usted.
356
00:28:21,595 --> 00:28:24,870
Nunca fui bueno en este
correr y saltar cosa. Yo era. . .
357
00:28:24,871 --> 00:28:27,395
Para ser honesto, no me refiero a
estar fuera en el campo.
358
00:28:27,396 --> 00:28:29,630
Es s�lo que estamos
muy sobrecargado.
359
00:28:29,677 --> 00:28:34,632
Lo tanto, s�lo seguir adelante
con lo que sea que est� me vas a hacer,
360
00:28:34,633 --> 00:28:37,195
Porque podr�a ser m�s peque�o y m�s d�bil que
usted,
361
00:28:37,196 --> 00:28:41,073
Pero se puede herirme
, pero no me va a humillar.
362
00:28:44,598 --> 00:28:49,288
El problema es que Colin, el mundo no est� hecho
para las peque�as y gente d�bil por m�s tiempo.
363
00:29:03,155 --> 00:29:05,591
Oh, Dios. Oh, no.
364
00:29:05,636 --> 00:29:06,953
Por favor, no, no.
365
00:29:06,995 --> 00:29:10,270
Favor. �Oh Dios! �Por favor!
366
00:29:15,318 --> 00:29:17,272
Ponte de pie para m�, Colin.
367
00:29:20,716 --> 00:29:23,793
No me hagas hacerte da�o.
No me hagas hacerte da�o, Colin.
368
00:29:23,837 --> 00:29:26,512
Si usted lucha, que va a doler m�s. �OKAY?
369
00:29:26,555 --> 00:29:28,631
Por favor!
370
00:29:28,678 --> 00:29:30,673
Usted est� haciendo muy bien.
371
00:29:30,717 --> 00:29:32,517
Usted est� haciendo muy bien, Colin.
372
00:30:34,358 --> 00:30:36,870
Cruje CUERDA
373
00:30:43,317 --> 00:30:46,351
Siempre quiere que le lea
un cap�tulo de su libro.
374
00:30:46,395 --> 00:30:48,192
No entiendo.
375
00:30:48,237 --> 00:30:51,150
�C�mo puede alguien hacer eso a Colin?
376
00:30:51,196 --> 00:30:54,831
Nadie se habr�a atrevido a hacer esto
sin autorizaci�n de alto nivel.
377
00:30:54,876 --> 00:30:58,353
Nos est�n diciendo
no se detendr�n ante nada. "Ellos"?
378
00:30:58,396 --> 00:31:01,790
Seguimos hablando de "ellos".
Quienes son"?
379
00:31:01,791 --> 00:31:05,394
Creemos que hay una conspiraci�n que
est� utilizando el ataque terrorista
380
00:31:05,395 --> 00:31:07,805
Como una cubierta para un ataque
en el Gobierno.
381
00:31:09,556 --> 00:31:11,912
As�, Michael Collingwood duda.
382
00:31:11,957 --> 00:31:15,550
Tal vez Millington. �l se ha
poniendo su prensa a su disposici�n.
383
00:31:15,551 --> 00:31:18,677
No hicieron caso de la inteligencia
acerca de ataques terroristas,
384
00:31:18,678 --> 00:31:22,115
Difundir el p�nico y se llev� a cabo el
aliado m�s cercano del del Primer Ministro,
385
00:31:22,116 --> 00:31:24,795
Que estaba a punto de conseguir
un acuerdo sobre un importante proyecto de ley
386
00:31:24,796 --> 00:31:28,406
Con respecto a la seguridad nacional.
Ahora han matado a uno de nosotros.
387
00:31:29,396 --> 00:31:31,196
�Sabe usted la �ltima cosa que hizo?
388
00:31:32,875 --> 00:31:35,311
Era un MP3 para Jo.
Es muy inteligente.
389
00:31:35,312 --> 00:31:37,515
Se consigui� un peque�o transmisor
vinculado al sistema de alarma
390
00:31:37,516 --> 00:31:38,675
Advirti�ndole de un intruso.
391
00:31:38,676 --> 00:31:41,717
Y si ella est� dormida, env�a una se�al a
su reloj de pulsera,
392
00:31:41,718 --> 00:31:42,951
Haciendo vibrar.
393
00:31:42,995 --> 00:31:45,233
Simple pero elegante.
394
00:31:46,276 --> 00:31:48,016
Esa es la forma en que hace las cosas.
395
00:31:50,197 --> 00:31:53,027
A partir de ahora, s�lo el negocio
rutina en la parrilla.
396
00:31:53,028 --> 00:31:55,596
Todo el mundo necesita para
comprobar su seguridad personal
397
00:31:55,597 --> 00:31:59,111
Y, ZAF, se debe advertir a
Jo inmediatamente.
398
00:31:59,158 --> 00:32:02,712
Ellos quieren que sepamos
el grado de confianza que son.
399
00:32:02,757 --> 00:32:04,592
�Qu� vamos a hacer ahora?
400
00:32:04,593 --> 00:32:07,874
No hay mucho que podamos hacer. Debido
a que no era lo suficientemente importante.
401
00:32:07,875 --> 00:32:10,114
Podr�amos llevar a cabo uno de los suyos en
regreso, pero lo que nos gustar�a conseguir?
402
00:32:10,115 --> 00:32:14,393
Nuestra satisfacci�n. Nuestra satisfacci�n
vendr� de derrotar a su conspiraci�n.
403
00:32:14,438 --> 00:32:18,710
Oh, c�llate, que pomposo viejo tonto!
No era s�lo un friki que hizo crucigramas!
404
00:32:18,758 --> 00:32:20,952
Era mi mejor amigo con sangre!
405
00:32:26,677 --> 00:32:28,151
Malcolm. . .
406
00:32:35,235 --> 00:32:37,585
. .�Qu� Piensa usted
quieren que hagamos ahora?
407
00:32:38,277 --> 00:32:40,110
No s�. Bueno lo har�.
408
00:32:41,675 --> 00:32:44,111
Han hecho esto deliberadamente.
409
00:32:44,158 --> 00:32:46,631
Nos est�n esperando para ir en busca de venganza
410
00:32:46,632 --> 00:32:48,195
Y tomar nuestro ojo de la pelota.
411
00:32:48,196 --> 00:32:51,872
Pero no estamos a jugar
por las reglas que se hayan fijado.
412
00:32:51,873 --> 00:32:54,634
No es un juego! �S� lo es!
�Eso es exactamente lo que es!
413
00:32:54,635 --> 00:32:56,630
Es un gran juego elaborado.
414
00:32:56,631 --> 00:33:00,915
La pregunta que siempre
tenemos que hacernos es,
415
00:33:00,916 --> 00:33:02,950
�Qu� quieren que hagamos?
416
00:33:02,995 --> 00:33:04,912
�C�mo quieren que reaccionemos?
417
00:33:10,958 --> 00:33:13,833
�Qu� hacemos, Malcolm?
418
00:33:13,875 --> 00:33:15,911
Lo opuesto. Eso es correcto.
419
00:33:15,912 --> 00:33:18,434
Si matamos a uno de los hombres
de Collingwood en la venganza,
420
00:33:18,435 --> 00:33:20,997
Si incluso matarse Collingwood,
no tendremos nada conseguido.
421
00:33:20,998 --> 00:33:24,391
Tenemos que esperar. Hemos
que esperar hasta que estemos listos
422
00:33:24,392 --> 00:33:26,475
Y, a continuaci�n, en nuestro tiempo,
cuando decidimos,
423
00:33:26,476 --> 00:33:29,556
Vamos a la huelga, y vamos a
acabar con ellos de una vez por todas.
424
00:33:29,557 --> 00:33:32,154
Pero hasta entonces,
tenemos que actuar con normalidad.
425
00:33:32,155 --> 00:33:36,072
Tenemos que continuar como si
el ahorcamiento fue un suicidio,
426
00:33:36,116 --> 00:33:39,476
La que el informe de la polic�a,
inevitablemente, va a decir que era.
427
00:33:40,596 --> 00:33:42,952
Ellos sabr�n lo que sabemos,
428
00:33:42,995 --> 00:33:46,191
Pero nos sonre�mos.
429
00:33:46,235 --> 00:33:49,391
Y vamos a llevar en la sonrisa en ellos.
430
00:33:49,435 --> 00:33:52,790
Y si no puedes lidiar con eso,
, entonces no eres bueno para m�.
431
00:33:54,516 --> 00:33:56,430
As� que sonr�e. Ad�n. . .
432
00:33:58,115 --> 00:33:59,992
No puedo.
433
00:34:00,037 --> 00:34:01,991
Ad�n. . .
434
00:34:02,037 --> 00:34:03,952
No puedo.
435
00:34:06,755 --> 00:34:08,271
Sonrisa.
436
00:34:12,516 --> 00:34:15,791
�Le has sonre�do
a los asesinos de su esposa?
437
00:34:24,956 --> 00:34:26,352
S�.
438
00:34:27,876 --> 00:34:31,433
Habr�a sonre�do
asesinos de Fiona, si hubiera sido necesario.
439
00:34:35,038 --> 00:34:36,750
S�, yo creo que lo har�a.
440
00:34:42,717 --> 00:34:44,352
Eso es bueno.
441
00:34:44,397 --> 00:34:46,150
Trabajar en �l.
442
00:34:49,396 --> 00:34:52,706
Colin encontr� algo en su furgoneta.
Necesitamos saber lo que era.
443
00:34:52,717 --> 00:34:53,953
KNOCKING
444
00:34:53,997 --> 00:34:56,073
Si esta es una de esas personas
caridad. . .
445
00:34:56,115 --> 00:34:58,150
S�?
446
00:34:58,198 --> 00:35:00,390
Soy Jenny. �Qu�?
447
00:35:00,438 --> 00:35:01,638
La nueva ni�era para Wes.
448
00:35:02,556 --> 00:35:05,910
Me dijeron que viniera
a las siete para una charla.
449
00:35:05,955 --> 00:35:08,513
�He venido en un mal momento?
450
00:35:08,555 --> 00:35:10,191
No, en absoluto.
451
00:35:20,078 --> 00:35:23,110
INTERMITENTE
452
00:35:23,155 --> 00:35:25,470
BUZZING
453
00:35:32,038 --> 00:35:34,311
Crujido
454
00:35:37,155 --> 00:35:38,552
Crujido
455
00:35:46,997 --> 00:35:48,512
Lo que el. . . ?
456
00:36:13,597 --> 00:36:15,231
ENCULANDO
457
00:36:42,676 --> 00:36:43,910
�Qu� est� pasando?
458
00:36:58,837 --> 00:36:59,887
De esta manera!
459
00:37:11,757 --> 00:37:13,273
A trav�s de aqu�.
460
00:37:53,477 --> 00:37:58,030
Bien, lo que est� pasando? Tu no eres. . .
461
00:37:58,031 --> 00:38:00,194
Soy un oficial de los servicios
de seguridad brit�nicos .
462
00:38:00,195 --> 00:38:01,715
He estado trabajando
encubierto para protegerle.
463
00:38:01,716 --> 00:38:04,032
�D�nde est� mi detective? No tengo idea.
464
00:38:04,078 --> 00:38:05,872
�Qui�n es esa gente ah� atr�s?
465
00:38:05,873 --> 00:38:08,516
Posiblemente agentes de los
servicios de seguridad brit�nicos .
466
00:38:08,517 --> 00:38:11,116
�Qu� est� pasando? ! Hay una parcela
contra el Gobierno.
467
00:38:11,117 --> 00:38:13,887
Se est� librando en varios frentes.
T� eres uno de ellos.
468
00:38:14,478 --> 00:38:17,791
�Qu� quieren de m�?
Estamos trabajando en eso.
469
00:38:17,836 --> 00:38:20,792
�D�nde me llevas ahora?
En alg�n lugar seguro.
470
00:38:20,793 --> 00:38:25,196
No quiero que permite utilizar el tel�fono - vamos en alg�n
lugar que no puede ser rastreado . Pero puedo llamar a mi padre?
471
00:38:25,197 --> 00:38:28,154
No. No comunicaciones no esenciales.
Es el primer ministro!
472
00:38:28,155 --> 00:38:31,232
Lo siento, en este momento eso no garantiza nada
, Rowan.
473
00:38:36,118 --> 00:38:40,070
Jo? Ella se encuentra un agujero de perno.
Eso es todo lo que sabemos.
474
00:38:40,115 --> 00:38:41,951
ANILLOS M�vil
475
00:38:45,756 --> 00:38:46,990
Ros!
476
00:38:47,037 --> 00:38:50,311
Cena? Te digo lo que,
Tengo una idea mejor.
477
00:38:50,355 --> 00:38:52,472
�Por qu� no vienes a la m�a?
478
00:38:52,515 --> 00:38:55,230
No, me asegurar� de que �l est� dormido.
479
00:38:55,278 --> 00:38:57,673
Bien, muy bien. Te ver� luego. Adi�s.
480
00:38:57,718 --> 00:39:01,112
Malcolm, e-mail me localizaci�n de Jo
detalles, �verdad?
481
00:39:02,078 --> 00:39:03,128
Derecho!
482
00:39:05,155 --> 00:39:07,470
'El primer ministro
emiti� un comunicado. . . '
483
00:39:07,516 --> 00:39:08,633
Timbre ANILLOS
484
00:39:08,676 --> 00:39:11,206
'. .biological la guerra,
, pero algunos predicen. . . '
485
00:39:16,597 --> 00:39:18,113
Hola.
486
00:39:18,155 --> 00:39:19,673
Hola.
487
00:39:20,678 --> 00:39:21,792
Adelante.
488
00:39:26,555 --> 00:39:28,871
�C�mo te metiste en esto?
�En qu�?
489
00:39:28,915 --> 00:39:31,233
Su trabajo. Me reclutaron.
490
00:39:31,276 --> 00:39:33,830
No, �por qu� quiere hacerlo?
491
00:39:33,877 --> 00:39:35,393
Fue emocionante, supongo.
492
00:39:35,435 --> 00:39:38,113
Me gusta la idea de servir a mi pa�s. Hm.
493
00:39:38,156 --> 00:39:40,670
Excepto lo que es nuestro pa�s?
494
00:39:40,671 --> 00:39:42,995
Usted sabe, es que la gente
tratando de matarme,
495
00:39:42,996 --> 00:39:45,031
La gente trazado
contra mi padre?
496
00:39:45,076 --> 00:39:48,193
Bueno, quiz�s es m�s de
una cosa personal, a continuaci�n.
497
00:39:48,235 --> 00:39:50,071
No s�. Es el hogar.
498
00:39:50,116 --> 00:39:53,910
Cumpliendo su promesa,
ciertas libertades y elecciones.
499
00:39:53,957 --> 00:39:56,431
Salvo que se est�n erosionando,
�verdad?
500
00:39:56,475 --> 00:39:58,670
Poco a poco.
501
00:39:58,715 --> 00:40:01,871
Incluso de mi padre.
502
00:40:01,916 --> 00:40:04,633
Oh, no lo s�.
No, lo que pasa con �l?
503
00:40:06,118 --> 00:40:08,872
Es que tiene que hacer
opciones, ya sabes,
504
00:40:08,917 --> 00:40:11,870
Que conducen a la muerte de personas inocentes
505
00:40:11,917 --> 00:40:15,233
y las familias y los ni�os
y cosas.
506
00:40:15,278 --> 00:40:16,911
El es el primer ministro, Rowan.
507
00:40:16,957 --> 00:40:19,950
�l no siempre recibe
las decisiones f�ciles. S� que s�.
508
00:40:19,996 --> 00:40:23,191
Se acaba es dif�cil
reconciliarle veces
509
00:40:23,235 --> 00:40:26,510
Con el hombre que nos llev� a
el camping y las cosas.
510
00:40:27,957 --> 00:40:29,752
No s�.
511
00:40:38,157 --> 00:40:40,153
Siento lo de su oficial.
512
00:40:40,197 --> 00:40:42,951
S�. S�, se
un shock para todo el mundo.
513
00:40:42,952 --> 00:40:45,237
Sobre todo con lo que est�
pasando en este momento.
514
00:40:45,238 --> 00:40:47,473
Pa�s de en un verdadero desastre.
515
00:40:47,517 --> 00:40:49,257
Hay personas que quieren un cambio.
516
00:40:49,258 --> 00:40:51,394
No es nuestro trabajo
para cambiar gobiernos.
517
00:40:51,395 --> 00:40:53,710
�Qui�n ha hablado
cambios de gobierno?
518
00:40:53,758 --> 00:40:57,473
Usted sabe lo que viene.
El cambio clim�tico, el terrorismo,
519
00:40:57,516 --> 00:41:02,151
escasez de energ�a que va a hacer lo que es
acaba de pasar mirar insignificante.
520
00:41:02,198 --> 00:41:05,713
No habr�
caos social y econ�mico.
521
00:41:05,755 --> 00:41:07,630
Y qu� vamos a hacer al respecto?
522
00:41:07,675 --> 00:41:09,790
Crear una comisi�n parlamentaria?
523
00:41:09,791 --> 00:41:11,554
Llamada en el defensor del pueblo?
524
00:41:11,555 --> 00:41:13,314
Hablas como si comparte ese punto de vista.
525
00:41:13,315 --> 00:41:16,316
No, pero no creo que podamos
cerrar los ojos ante la amenaza.
526
00:41:16,317 --> 00:41:18,916
Las personas que est�n en posesi�n de
ese punto de vista sostenerlo con sinceridad.
527
00:41:18,917 --> 00:41:20,874
Tienen mejores intereses del pa�s en el coraz�n.
528
00:41:20,875 --> 00:41:23,432
S�, bueno, esperemos as�.
529
00:41:26,315 --> 00:41:29,311
Es ese su hijo?
530
00:41:29,356 --> 00:41:31,830
S�. El es dulce.
531
00:41:31,875 --> 00:41:33,391
Parte del tiempo.
532
00:41:33,435 --> 00:41:35,630
Usted es un buen padre.
533
00:41:35,677 --> 00:41:37,953
Parte del tiempo.
534
00:41:37,997 --> 00:41:39,951
No, usted es un buen padre.
535
00:41:39,996 --> 00:41:42,633
Esa es una cualidad muy atractiva.
536
00:41:45,118 --> 00:41:48,030
Me gustar�a ir a ver mejor
�l est� bien.
537
00:42:15,555 --> 00:42:17,830
Usted todav�a est� despierto?
538
00:42:17,876 --> 00:42:19,553
S�.
539
00:42:20,555 --> 00:42:23,473
No puedo dormir.
540
00:42:23,518 --> 00:42:27,272
Lo sentimos, no es exactamente
alojamiento de cinco estrellas!
541
00:42:27,318 --> 00:42:30,552
No es por eso que no puedo dormir.
Lo s�.
542
00:42:30,598 --> 00:42:32,993
Simplemente tratar de relajarse.
543
00:42:41,198 --> 00:42:43,552
�Est� bien? �l est� bien.
544
00:42:43,598 --> 00:42:44,873
Bueno.
545
00:42:47,995 --> 00:42:49,045
So. . .
546
00:42:49,077 --> 00:42:50,551
As� ?
547
00:42:55,958 --> 00:42:58,710
No es su enfoque m�s directo.
548
00:43:16,718 --> 00:43:21,272
No puedo. S� tu puedes.
No, no puedo. Es el mismo perfume.
549
00:43:21,316 --> 00:43:23,230
�Qu�?
550
00:43:23,278 --> 00:43:25,071
Mi esposa sol�a usar ese olor.
551
00:43:25,115 --> 00:43:27,912
Lo siento mucho.
Est� bien. Es solo que no puedo.
552
00:43:27,957 --> 00:43:30,907
No, en serio. No es que yo no quiero
. No lo haga. . . Estoy halagado.
553
00:43:31,875 --> 00:43:34,473
�Por qu� no quedarse y
otra copa de vino?
554
00:43:34,517 --> 00:43:35,831
Usted no tiene que ir.
555
00:43:35,876 --> 00:43:39,631
Cr�eme, Adam, que han
nada de qu� disculparse. Ros!
556
00:44:57,678 --> 00:44:59,993
No se mueva! �No te muevas!
Tiren sus armas!
557
00:45:00,038 --> 00:45:02,151
Qu�date donde est�s.
558
00:45:02,197 --> 00:45:03,951
Tiren sus armas!
559
00:45:04,247 --> 00:45:11,234
Usted debe verificar sus fuentes
con m�s cuidado. casa equivocada, chicos.
560
00:45:11,235 --> 00:45:13,917
Tome su coche en pedazos y luego
llevarlos de vuelta a Thames House.
561
00:45:13,918 --> 00:45:16,392
Creo que tenemos que hablar de Colin.
562
00:45:17,397 --> 00:45:21,194
Desde la �ltima vez que nos encontramos,
563
00:45:21,195 --> 00:45:23,912
Ciertos hechos muy desagradables
han salido a la luz.
564
00:45:23,913 --> 00:45:25,594
En las primeras horas de la ma�ana
,
565
00:45:25,595 --> 00:45:27,597
Se lanz� un ataque
en una casa de campo en Kent.
566
00:45:27,598 --> 00:45:31,757
Los atacantes pensaron que est�bamos sosteniendo
hijo del primer ministro Rowan all�.
567
00:45:31,758 --> 00:45:33,753
Las amenazas originales a Rowan
568
00:45:33,796 --> 00:45:36,990
Realidad emanado de Michael Collingwood,
569
00:45:36,991 --> 00:45:41,195
Que tambi�n creemos que estaba detr�s
el asesinato de un oficial del MI5 escritorio.
570
00:45:41,196 --> 00:45:42,671
�Qu� tonter�a es esta?
571
00:45:42,672 --> 00:45:45,794
"Yakarta est� llegando" - una frase
que recogi� en Am�rica Latina?
572
00:45:45,795 --> 00:45:49,310
Porque, por supuesto, s�lo me
han estado en Am�rica Latina (!)
573
00:45:49,311 --> 00:45:53,157
Los detalles precisos de la casa de campo,
sin embargo, provienen de otra fuente,
574
00:45:53,158 --> 00:45:57,190
Una fuente que rob� mis huellas digitales
de una copa de vino restaurante
575
00:45:57,191 --> 00:45:59,676
Y luego se present� en mi piso
aleteo de sus pesta�as,
576
00:45:59,677 --> 00:46:02,630
Usar perfume de mi esposa muerta.
Buen toque, por cierto.
577
00:46:02,675 --> 00:46:05,591
He llevado ese perfume
desde mi decimosexto cumplea�os.
578
00:46:05,638 --> 00:46:09,393
La ubicaci�n de la casa
se�uelo fue s�lo en mi ordenador port�til.
579
00:46:09,437 --> 00:46:12,792
Robaste esos detalles y aceptado
la cl�usula de escape que te di.
580
00:46:12,793 --> 00:46:14,637
No estoy a sentar aqu�
y escucho esto.
581
00:46:14,638 --> 00:46:16,514
Lo que usted est� planeando
tiene que parar.
582
00:46:16,515 --> 00:46:20,390
Estoy planeando la seguridad de la naci�n
. �Quieres que pare eso?
583
00:46:20,391 --> 00:46:21,917
Bluster podr�a funcionar en los pol�ticos
, Michael,
584
00:46:21,918 --> 00:46:23,674
Pero usted y yo hemos sido
en este negocio por mucho tiempo.
585
00:46:23,675 --> 00:46:25,351
Bien, hemos terminado aqu�.
586
00:46:25,395 --> 00:46:27,951
La colaboraci�n entre organismos est� muerto
587
00:46:27,996 --> 00:46:31,630
Debido a sus sugerencias
extravagantes absolutamente .
588
00:46:41,556 --> 00:46:43,073
Llamada de tel�fono, se�or.
589
00:46:45,956 --> 00:46:47,590
Millington.
590
00:46:49,878 --> 00:46:52,390
Entiendo.
591
00:46:52,438 --> 00:46:54,271
S�, todo est� listo en mi extremo.
592
00:46:54,272 --> 00:46:57,516
Vamos a estar listo para rodar como
pronto como la noticia viene en.
593
00:46:57,517 --> 00:46:59,913
Yo le diga. Derecha.
594
00:47:02,995 --> 00:47:06,073
Jocelyn? Paul Millington.
595
00:47:06,115 --> 00:47:08,751
Acabo de tener un mensaje
de Michael Collingwood,
596
00:47:08,796 --> 00:47:12,913
Que quer�a que supiera que el viaje
a Yakarta est� ahora finalizada.
597
00:47:14,796 --> 00:47:18,030
La �ltima oportunidad de sacar
para todos nosotros.
598
00:47:19,996 --> 00:47:21,046
Bueno.
599
00:47:21,047 --> 00:47:23,237
Hab�a gente en esa habitaci�n
que he trabajado durante a�os.
600
00:47:23,238 --> 00:47:25,634
Ellos s�lo me ha abandonado.
No puedo creer que tiene este tipo de apoyo.
601
00:47:25,635 --> 00:47:27,837
�l nunca iba a admitir el hombre
hemos capturado fue uno de sus propios hombres.
602
00:47:27,838 --> 00:47:30,754
S�lo necesitaba para observar
protocolo para la duraci�n de la reuni�n.
603
00:47:30,755 --> 00:47:34,116
Spare los rubores y poner en
sus superiores para obtener instrucciones.
604
00:47:34,117 --> 00:47:39,032
M�vil suena que va a ser �l. �S�?
605
00:47:41,876 --> 00:47:43,391
Derecho.
606
00:47:45,395 --> 00:47:48,710
Quiere una reuni�n
con el Ministro del Interior presente.
607
00:47:48,755 --> 00:47:50,873
Collingwood no de su gran se�or.
608
00:47:50,874 --> 00:47:53,636
Debe de haber llamado a alguien
que lo tiene que arreglar esto.
609
00:47:53,637 --> 00:47:55,510
�Vamos?
610
00:47:57,476 --> 00:47:59,270
No tenemos nada que perder.
611
00:48:14,078 --> 00:48:15,872
Creo que he encontrado algo, jefe.
612
00:48:17,587 --> 00:48:24,595
Hemos igualado cruz ADN de la piel
tejido en el asiento trasero de Colin.
613
00:48:24,596 --> 00:48:26,956
Fue en ese coche. Sus huellas est�n pr�cticamente
grabada en ella.
614
00:48:26,957 --> 00:48:28,630
Oh, Dios. Ahora, aqu� est� la cosa.
615
00:48:28,631 --> 00:48:31,836
Los dos hombres que Colin estaba viendo eran
Lee McKenzie y Steve Jensen.
616
00:48:31,837 --> 00:48:35,473
McKenzie fue capturado en la casa de campo
, pero el otro no era Jensen.
617
00:48:35,517 --> 00:48:37,387
�l a�n est� por ah� en alguna parte.
S�.
618
00:48:37,388 --> 00:48:40,076
Hemos encontrado un coche pase por la
parte posterior del tablero de instrumentos.
619
00:48:40,077 --> 00:48:43,511
�De d�nde?
Sudeste de Tr�fico A�reo Centro de Control.
620
00:48:43,556 --> 00:48:47,393
�Qu� pasa si este es el tercer ataque,
el tercer ataque Collingwood sab�a
621
00:48:47,435 --> 00:48:49,391
Enviar�a el pa�s
sobre el borde?
622
00:48:49,435 --> 00:48:51,905
Ad�n y Harry han ido
a la reuni�n con Collingwood.
623
00:49:35,637 --> 00:49:38,750
Hola, Harry.
624
00:49:38,796 --> 00:49:42,113
Mi hija ha disfrutado enormemente
su hospitalidad.
625
00:49:42,158 --> 00:49:45,433
La �ltima pieza del rompecabezas -
poder corporativo.
626
00:49:45,434 --> 00:49:47,396
Las reglas son diferentes ahora, Harry.
627
00:49:47,397 --> 00:49:50,635
Se cambi� el d�a nuestro gobierno
brit�nico acept� la Bah�a de Guant�namo
628
00:49:50,636 --> 00:49:54,275
Y admiti� la c�mara de tortura
como instrumento de la pol�tica de estado.
629
00:49:54,276 --> 00:49:55,635
Pero eso no fue suficiente para usted?
630
00:49:55,636 --> 00:49:58,313
Gran Breta�a necesita un nuevo tipo de liderazgo
.
631
00:49:58,357 --> 00:50:01,913
Los niveles del mar est�n subiendo,
aceite se est� acabando,
632
00:50:01,956 --> 00:50:04,470
terroristas van nuclear.
633
00:50:04,518 --> 00:50:07,712
�Cree que este sistema actual
es capaz de hacer frente a eso?
634
00:50:07,713 --> 00:50:09,674
Ah�rrame los cuatro jinetes del Apocalipsis
.
635
00:50:09,675 --> 00:50:12,117
Esto no es nada que ver con la seguridad nacional
,
636
00:50:12,118 --> 00:50:13,990
Nada que ver con Al Qaeda, tampoco.
637
00:50:13,991 --> 00:50:17,477
Se trata de un golpe de estado, pura y sencilla
. No es tan simple, en realidad.
638
00:50:17,478 --> 00:50:20,077
La transici�n ser� administrado
bastante cuidado.
639
00:50:20,078 --> 00:50:22,715
Con la esperanza de que las personas
no se dan cuenta los cad�veres,
640
00:50:22,716 --> 00:50:26,032
V�ctimas de los ataques
que permite que esto ocurra?
641
00:50:26,077 --> 00:50:27,457
S�, lo siguiente, Michael?
642
00:50:27,458 --> 00:50:29,037
O no ha llegado todav�a Jakarta,
643
00:50:29,038 --> 00:50:32,113
El tercer ataque que traer�
este pa�s de rodillas?
644
00:50:32,156 --> 00:50:36,351
Creo que todos nosotros en esta mesa
tener hijos, incluso nietos.
645
00:50:36,352 --> 00:50:38,757
�C�mo podemos ver lo que est� por venir
y no tiembla para ellos,
646
00:50:38,758 --> 00:50:41,432
No tomar medidas
para garantizar su seguridad?
647
00:50:41,433 --> 00:50:43,717
Eso no es motivo para desmantelar
nuestra democracia.
648
00:50:43,718 --> 00:50:47,113
Me pregunto por qu� un fetiche
tanto la democracia.
649
00:50:47,114 --> 00:50:49,794
Es un sistema que es un abrir y cerrar
en el ojo de la historia.
650
00:50:49,795 --> 00:50:52,234
Es un sistema que mejores hombres
de lo que han muerto de proteger.
651
00:50:52,235 --> 00:50:55,116
No he visto a nadie teniendo
a las calles para defender todav�a.
652
00:50:55,117 --> 00:50:57,794
Y el argumento en contra de las libertades
civiles se ha luchado y perdido.
653
00:50:57,795 --> 00:50:59,472
Eso no es para que usted decida!
654
00:50:59,473 --> 00:51:01,195
Usted est� asumiendo que la gente
notar�n la diferencia.
655
00:51:01,196 --> 00:51:04,996
Usted est� asumiendo el pueblo brit�nico
atenci�n sobre principios abstractos.
656
00:51:04,997 --> 00:51:06,151
Se pondr�n a nada
657
00:51:06,152 --> 00:51:09,035
Todo el tiempo que lo sirve con una imagen
de Will Young en la ducha.
658
00:51:09,036 --> 00:51:13,397
Usted esnob insufrible, pronunciando en el car�cter
nacional, mientras que calentar los pies en el club!
659
00:51:13,398 --> 00:51:17,312
Como nos hemos deshecho con las sutilezas
de debate te�rico,
660
00:51:17,355 --> 00:51:18,993
Te voy a dar un ultim�tum.
661
00:51:18,994 --> 00:51:22,714
El primer ministro tiene una semana a
aceptar nuevos t�rminos de gobierno,
662
00:51:22,715 --> 00:51:24,430
Que ser� entregado en breve.
663
00:51:24,477 --> 00:51:26,390
Durante el tiempo que les dimos
664
00:51:26,436 --> 00:51:29,151
Tener en cuenta su posici�n
cada vez m�s d�bil,
665
00:51:29,198 --> 00:51:31,471
Te doy mi palabra no
ser� m�s incidentes,
666
00:51:32,317 --> 00:51:34,832
Y espero que la misma consideraci�n
de usted.
667
00:51:38,398 --> 00:51:39,830
De acuerdo.
668
00:51:47,238 --> 00:51:48,353
Ad�n?
669
00:51:52,596 --> 00:51:55,272
Era cierto lo del perfume.
670
00:51:55,318 --> 00:51:59,072
Yo nunca hubiera hecho nada
tan vulgar. S�, lo har�a.
671
00:51:59,117 --> 00:52:01,513
Fue un regalo para mi cumplea�os.
672
00:52:01,557 --> 00:52:03,950
Desde pap� a su
ni�a, �verdad?
673
00:52:04,875 --> 00:52:07,352
No sab�a nada sobre el
asesinato de su oficial.
674
00:52:07,398 --> 00:52:08,670
Tienes que creer eso.
675
00:52:08,716 --> 00:52:11,873
No tengo que creer una palabra sola
me cuentas.
676
00:52:26,237 --> 00:52:28,713
�Cree que van a adhieren a ella?
677
00:52:28,755 --> 00:52:31,752
Improbable. Sangrienta Harry Pearce.
678
00:52:31,795 --> 00:52:34,831
Esto no es nada
que ver con sus creencias.
679
00:52:34,875 --> 00:52:36,712
Le encanta una buena pelea.
680
00:52:36,755 --> 00:52:39,351
No est�s tan seguro de eso.
681
00:52:39,397 --> 00:52:41,593
Me frustra que no podemos convencer.
682
00:52:41,594 --> 00:52:43,877
Es demasiado tarde ahora,
todo est� en su lugar.
683
00:52:43,878 --> 00:52:45,557
Los acompa�antes saben cu�ndo desaparecer�.
684
00:52:45,558 --> 00:52:49,910
Los acompa�antes? Usted acaba de acuerdo a
cese de una semana de hostilidades.
685
00:52:49,958 --> 00:52:53,511
Es realmente de muy poca importancia
. Es de importancia.
686
00:52:53,512 --> 00:52:54,556
�Por qu�?
687
00:52:54,557 --> 00:52:58,672
Est� por debajo de nosotros. Es deshonroso.
Se les dio su palabra.
688
00:52:58,718 --> 00:53:01,791
Porque dejando Adam Carter burlar
que ya una vez, Rosalind.
689
00:53:01,838 --> 00:53:05,833
Me Outwit? Eso rutina de seducci�n
era un plan est�pido y aficionados
690
00:53:05,834 --> 00:53:08,677
Que subestimar el objetivo y yo
advertido que probablemente contraproducente.
691
00:53:08,678 --> 00:53:12,673
Me revocada. Te tengo lo que quer�a
. No es mi culpa si fijan una trampa para ti.
692
00:53:12,716 --> 00:53:15,391
Este tipo de decisi�n
no est� dentro de mi breve.
693
00:53:15,438 --> 00:53:17,711
Michael tiene el control operacional.
694
00:53:17,712 --> 00:53:24,956
He comprobado todo el personal nuevo para el
de control del aeropuerto en el �ltimo mes
695
00:53:24,957 --> 00:53:28,233
Y, erm, una cara
salt� - Jensen.
696
00:53:28,276 --> 00:53:32,072
Hombre de Collingwood?
S�. Y de acuerdo a la Rota,
697
00:53:32,118 --> 00:53:35,433
�l est� trabajando esta tarde.
Este es el tercer ataque, �verdad?
698
00:53:35,475 --> 00:53:38,152
Debe ser. Voy a tratar
y obtener a trav�s de Harry.
699
00:54:58,118 --> 00:55:00,031
Filtro en su lugar.
700
00:55:00,078 --> 00:55:02,833
Listos para la re-ruta. En espera.
701
00:55:09,838 --> 00:55:11,511
Re-ruta completa.
702
00:55:15,878 --> 00:55:19,152
Control, Blue Wing 303
acercarse Bobbindons.
703
00:55:19,197 --> 00:55:26,351
Solicitar una nueva autorizaci�n. Ala azul
303, justo en la partida 130.
704
00:55:26,396 --> 00:55:28,112
Descenso a 4, 000 pies.
705
00:55:28,157 --> 00:55:31,072
Radar partida 130.
706
00:55:31,117 --> 00:55:36,150
Control, Aguila 47 en la salida
a Wellington 4G.
707
00:55:36,197 --> 00:55:41,952
El subir a 1, 000 pies. A continuaci�n, 3, 000.
708
00:55:48,038 --> 00:55:49,631
�Qu� pas� con nuestra escolta?
709
00:56:03,716 --> 00:56:06,672
Para el auto!
�Qu� est� pasando? �Sal ahora!
710
00:56:13,275 --> 00:56:14,830
Vamos, vamos!
711
00:56:14,875 --> 00:56:16,311
ANILLOS M�vil
712
00:56:16,358 --> 00:56:19,751
Ad�n? Julieta, salir del coche!
Al�jese del veh�culo!
713
00:56:19,795 --> 00:56:23,233
S�lo hazlo! OK, parar el coche.
�Para el coche ahora, por favor!
714
00:56:39,238 --> 00:56:41,192
Julieta!
715
00:56:52,036 --> 00:56:53,592
Estamos recibiendo informes.
716
00:56:53,636 --> 00:56:56,990
Uno de los coches que volv�an de
la reuni�n ha sido explotado.
717
00:56:57,838 --> 00:56:59,313
Harry?
718
00:56:59,357 --> 00:57:01,593
No hay noticias todav�a.
719
00:57:15,358 --> 00:57:17,951
Se comienza.
720
00:57:17,997 --> 00:57:20,591
El contacto por radar, �guila 47.
721
00:57:20,637 --> 00:57:23,113
Subir y mantener 4, 000.
722
00:57:23,155 --> 00:57:27,950
47 �guila escalada a
4, 000 pies sobre la r�brica 050.
723
00:57:39,946 --> 00:57:48,437
La magnitud de los acontecimientos ha aumentado
de forma espectacular en las �ltimas 24 horas
724
00:57:48,438 --> 00:57:50,710
Con un ataque al Ministerio del Interior.
725
00:57:50,757 --> 00:57:54,751
Blue Wing 303, inmediata subida
al 5, 000 pies y gire a la derecha.
726
00:57:54,752 --> 00:57:56,837
Las cosas tienen el potencial para llegar
muy sangrienta.
727
00:57:56,838 --> 00:57:58,676
Al igual que en los aviones estrellarse
lleno de civiles?
728
00:57:58,677 --> 00:58:02,553
�Qu� est� pasando? Parece que he
una orden de detenci�n temporal para usted.
729
00:58:02,595 --> 00:58:04,191
HARRY! YAKARTA VIENE!
730
00:58:04,192 --> 00:58:08,154
Breta�a se llevar� a cabo por un comit�
no elegido
731
00:58:08,155 --> 00:58:10,673
Con la silueta de un verdugo detr�s de �l.
732
00:58:10,718 --> 00:58:14,593
Subt�tulos por Red Bee Media Ltd 2006
Modificada por reirei para forom
733
00:58:14,643 --> 00:58:19,193
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
734
00:58:20,305 --> 00:59:20,584
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
68631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.