All language subtitles for Spooks S05E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,394 Este programa contiene algunas escenas , que algunos espectadores pueden herir su sensibilidad 2 00:00:06,395 --> 00:00:09,945 Angela Wells est� m�s all� de ayuda. Pod�amos ayudarla. �C�mo? Matarla. 3 00:00:15,155 --> 00:00:20,315 Estoy autorizando disparar a matar. Quiero hablar al Ministro del Interior ahora. 4 00:00:20,355 --> 00:00:22,315 GUNSHOT la rotura de cristales 5 00:00:22,355 --> 00:00:25,715 Obtener �l dentro! Que llevarlo dentro! 6 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 7 00:00:44,595 --> 00:00:46,835 Perd�name, Harry. 8 00:00:52,326 --> 00:01:00,074 Bien, ese es el hecho orificio de salida. Es taquicardia. Su asistolia es ahora 70. 9 00:01:00,075 --> 00:01:06,715 Perderlo. No se puede encontrar el sangrado. 10 00:01:06,755 --> 00:01:09,435 Entendido. Derecha, pinzamiento de la arteria. 11 00:01:09,477 --> 00:01:12,990 Es arrestado. Espera para desfibrilador interno. 12 00:01:13,041 --> 00:01:16,270 50 joules. Carga. Permanecer tranquilo. 13 00:01:20,834 --> 00:01:24,832 Jakarta se acerca! 14 00:01:29,956 --> 00:01:33,390 Todav�a es VF. Aumentar� a 75. de carga. Permanecer tranquilo. 15 00:01:33,438 --> 00:01:36,632 �Estamos so�ando, pap�? �Estamos en este sue�o juntos? 16 00:01:36,633 --> 00:01:38,996 Siempre estaremos juntos. �Se mam� vuelve a casa? 17 00:01:38,997 --> 00:01:42,193 �D�nde est� mi mam�? No, mam�, no viene a casa. 18 00:02:11,246 --> 00:02:22,514 REPORTERO EN TV: '. .billowing en el cielo nocturno del director dep�sito de combustible del Reino Unido justo detr�s de m� '. 19 00:02:22,515 --> 00:02:25,874 Polic�a 'est�n diciendo que esto es sin lugar a dudas un ataque terrorista. 20 00:02:25,875 --> 00:02:28,391 'La situaci�n de emergencia. . . �Oh Dios m�o! 21 00:02:28,435 --> 00:02:32,151 'No s�lo ha sido otra gran explosi�n . Otra explosi�n tiene. . . ' 22 00:02:32,196 --> 00:02:38,070 �Viene mam�? �D�nde est� mi mam�? Mantenga Wes seguro. Prom�teme que lo har�. 23 00:02:41,468 --> 00:02:46,997 REPORTERO: '. .fear que m�s explosiones son inminentes. 24 00:02:46,998 --> 00:02:51,595 'Los expertos ya est�n diciendo que la magnitud de los da�os tendr� un enorme impacto en el suministro 25 00:02:51,596 --> 00:02:54,635 'De combustible y energ�a a los hogares y empresas en todo el Reino Unido '. 26 00:02:54,636 --> 00:02:57,995 'Interpol y Servicio de Inteligencia MI6 del Reino Unido se han unido 27 00:02:57,996 --> 00:03:02,552 'fuerzas para detener a una c�lula terrorista de Al-Qaeda con sede en Holanda. 28 00:03:02,596 --> 00:03:06,712 'Se cree que la c�lula que va a detr�s de los recientes ataques. . . ' 29 00:03:06,713 --> 00:03:16,354 'Pero la cuesti�n ha de ser preguntado , es Gran Breta�a ahora convertirse en totalmente ingobernable?' 30 00:03:16,355 --> 00:03:19,396 Estamos librando una guerra contra el terrorismo, y estamos perdiendo la guerra, porque. . . 31 00:03:19,397 --> 00:03:21,992 'El Gobierno manej� mal la crisis. . . 32 00:03:21,993 --> 00:03:24,315 'A ellos les gustar�a el primer ministro a dimitir. . . 33 00:03:24,316 --> 00:03:26,037 '. .to empujar a trav�s de la legislaci�n. . . 34 00:03:26,038 --> 00:03:28,795 '. .Sobre un nuevo tipo de terrorismo. . . . dep�sitos de combustible .major. . . ' 35 00:03:28,796 --> 00:03:31,317 'Estamos bajo ataque. Con un aumento de los precios , quiero decir, c�mo. . . 36 00:03:31,318 --> 00:03:34,275 '. .ataques terroristas. . . . Espacio totalmente ingobernable '. 37 00:03:34,276 --> 00:03:37,510 �Est� mam� vuelve a casa? �D�nde est� mi mam�? 38 00:03:51,036 --> 00:03:53,472 No me lo creo. espalda de Ad�n. 39 00:03:58,076 --> 00:04:03,072 Miss Me? No, no, nosotros, eh. . . Apenas notamos su ausencia. 40 00:04:03,117 --> 00:04:07,070 Bueno verte, Adam. Y tu. Qu� vamos a hacer esto? 41 00:04:07,071 --> 00:04:12,636 Esta historia de la prensa ha recogido en - "Prep�rense, Gran Breta�a, Jakarta de que viene." No ha desaparecido. N� 42 00:04:12,637 --> 00:04:16,273 La frase comenz� a aparecer sobre hace tres semanas en el Internet 43 00:04:16,274 --> 00:04:21,595 Y en papeles en el mundo �rabe, y est� en todas partes. Debe conectarse a los bombardeos de los dep�sitos de combustible. 44 00:04:21,596 --> 00:04:27,912 El momento sugerir�a as�. Es tambi�n la misma amenaza que fue enviado al hijo del primer ministro Rowan. 45 00:04:27,957 --> 00:04:33,311 Mientras que en la universidad, Rowan vulnerables. Si le ocurre algo vamos a perder el liderazgo de la PM 46 00:04:33,312 --> 00:04:36,754 En el momento m�s cr�tico. Jo permanece con �l en una estrecha protecci�n. Por supuesto. 47 00:04:36,755 --> 00:04:39,232 Ad�n? 48 00:04:39,233 --> 00:04:45,717 �Seguro que debe estar de vuelta en el trabajo ? Cuatro semanas de distancia y buscar en el l�o de entrar en! 49 00:04:45,718 --> 00:04:50,074 Una sombr�a advertencia sobre lo que realmente ser� como cuando suministros de combustible no se agotan. 50 00:04:50,075 --> 00:04:52,312 �Cu�l es su opini�n sobre ella? Al Qaeda. 51 00:04:52,358 --> 00:04:57,512 OK. �Qu�? �Crees que podr�a algo diferente? No. Vamos. 52 00:04:58,957 --> 00:05:01,552 Es simplemente. . . 53 00:05:01,597 --> 00:05:03,870 No es est�ndar de Al-Qaeda. 54 00:05:03,918 --> 00:05:07,232 Las amenazas a hijo del primer ministro, "Jakarta de venir." 55 00:05:07,277 --> 00:05:10,471 Se da una nota discordante. 56 00:06:39,197 --> 00:06:40,937 Mirada, sus ojos son de color rojo! 57 00:07:03,558 --> 00:07:07,352 Estoy en el Hospital Royal Eastern, , donde se desarrollan escenas de ira 58 00:07:07,353 --> 00:07:11,397 Personas como ansiedad son rechazados debido a la falta de recursos. La tercera vez he tratado de conseguir mi hija ve! 59 00:07:11,398 --> 00:07:13,116 Usted le dice a sus espectadores que. 60 00:07:13,117 --> 00:07:18,196 No hay gasolina, los supermercados se est�n quedando sin alimentos, estamos ser atacado por los terroristas. 61 00:07:18,197 --> 00:07:21,634 �D�nde est� el Primer Ministro? �l est� de vacaciones con sangre, probablemente! 62 00:07:21,635 --> 00:07:25,115 Lo siento por la interrupci�n all�, , pero, como se puede ver, esto es claramente 63 00:07:25,116 --> 00:07:29,317 Un tema que la gente se sienta apasionado. Por ahora, sin embargo, de nuevo hacia el estudio. 64 00:07:29,318 --> 00:07:33,551 "La muerte agonizante de negocios Terry Miles ha llevado a la especulaci�n 65 00:07:33,595 --> 00:07:38,792 "Dentro de los servicios de inteligencia que la guerra biol�gica ya ha comenzado en Gran Breta�a." 66 00:07:38,793 --> 00:07:43,637 La ca�da de la mirada de la muerte. No vino de nosotros. que ha comenzado? Estamos a la espera por los resultados de la autopsia. 67 00:07:43,638 --> 00:07:46,114 Mientras tanto, estamos volver a interrogar a todos recogi� 68 00:07:46,115 --> 00:07:51,675 Despu�s de los ataques de combustible y tambi�n utilizando canales traseros para descartar cualquier posible implicaci�n estado extranjero. 69 00:07:51,676 --> 00:07:57,911 Si es biol�gica, no habr� huellas . Tambi�n han recogido en este "Yakarta est� llegando" amenaza. 70 00:07:57,912 --> 00:08:00,276 Est� tomando vida propia. Se apareciendo tambi�n incluso en las paredes. 71 00:08:00,277 --> 00:08:03,075 �Qu� es eso? Se trata de la adici�n de al p�nico, que no es dif�cil cuando 72 00:08:03,076 --> 00:08:05,954 Se puede ver que cada persona con tos o dolor en las articulaciones. . . 73 00:08:05,955 --> 00:08:09,514 Mayor�a de la poblaci�n en este momento de a�os. S�. . .es descendente en su hospital local miedo de 74 00:08:09,515 --> 00:08:12,710 Sus ingenios que van a morir en agon�a, llorando sangre. 75 00:08:12,711 --> 00:08:16,555 La prensa tambi�n son amantes que peque�o detalle. No debe! Ellos hacer el trabajo de los terroristas para ellos. 76 00:08:16,556 --> 00:08:20,275 Ahora, he ido hablando de esto hasta soy azul en la cara, pero s�lo seguir azuzando el p�nico. 77 00:08:20,276 --> 00:08:24,754 Los hospitales est�n al borde del colapso. Tal vez su gente deben mejorar sus habilidades de comunicaci�n. 78 00:08:24,755 --> 00:08:29,511 Soy va a hacer mejor que eso. Voy a la boca de la alcantarilla a hablar con Pablo Millington. 79 00:08:29,556 --> 00:08:31,670 Se trata de una crisis nacional, Harry. 80 00:08:31,717 --> 00:08:36,152 Es mejor recordar a Millington lo que esperamos de �l en este momento. 81 00:08:42,235 --> 00:08:44,071 Harry! Que bueno verte. 82 00:08:44,116 --> 00:08:46,950 Y usted. No se levante. 83 00:08:46,951 --> 00:08:49,717 �C�mo es la vida de un magnate de los medios de comunicaci�n? 84 00:08:49,718 --> 00:08:55,031 Comisi�n de Monopolios el tratamiento que as�? Bueno, Harry, no puedo quejarme. 85 00:08:55,077 --> 00:09:01,267 No creo que sea posible despu�s de que arrojaron en un canal de televisi�n para ir con el peri�dico que estaban adquiriendo. 86 00:09:02,076 --> 00:09:06,911 Usted sabe que s�lo tres personas han desarrollado este s�ndrome de ojo con sangre? 87 00:09:06,955 --> 00:09:13,590 Hasta ahora. Y sin embargo, cientos morir�n, , porque el p�nico est� poniendo tales presi�n sobre los recursos de salud. 88 00:09:13,635 --> 00:09:18,192 El p�blico tiene derecho a ser informado de la naturaleza de la amenaza. 89 00:09:18,238 --> 00:09:21,631 No quieren hacer la situaci�n peor , �verdad? 90 00:09:21,675 --> 00:09:24,871 No somos el brazo propaganda del Gobierno, Harry. 91 00:09:24,872 --> 00:09:29,595 Bueno, yo no estoy pidiendo que enga�ar a la gente . Simplemente estoy pidiendo un poco de moderaci�n. 92 00:09:29,596 --> 00:09:32,556 Estas son las decisiones editoriales. Yo no me meto con ellos. 93 00:09:32,557 --> 00:09:35,636 Lo siento, que es el sonido de la risa de incredulidad ser sofocado. 94 00:09:35,637 --> 00:09:38,391 Si no veo un muy buena raz�n para hacerlo. 95 00:09:38,435 --> 00:09:42,270 Y evitar la psicosis masa no es una buena raz�n? 96 00:09:42,317 --> 00:09:44,990 Me muestras alguna evidencia de que no somos 97 00:09:45,036 --> 00:09:51,071 Bajo el ataque de las armas biol�gicas y voy a pasarlo a mis editores. 98 00:09:51,117 --> 00:09:53,432 �Quieres un poco de t�? 99 00:09:53,477 --> 00:09:55,191 N� 100 00:09:55,238 --> 00:09:56,871 �C�mo diablos los envenenan? 101 00:09:56,916 --> 00:10:00,912 Cada una de las v�ctimas ten�an una peque�a marca de punci�n 102 00:10:00,913 --> 00:10:03,234 Es consistente con una transe�nte infligir la herida. 103 00:10:03,235 --> 00:10:05,916 No me suelo decir que fue una buena noticia , , pero al menos no es la guerra biol�gica. 104 00:10:05,917 --> 00:10:08,836 Terrorismo inteligente, sin embargo. Se sab�a que iba a provocar el caos. 105 00:10:08,837 --> 00:10:13,156 La verg�enza, la prensa decidi� ayudarles a alcanzar sus objetivos . Deben yeso todo de las portadas. 106 00:10:13,157 --> 00:10:17,917 Simple y cruda - "Los m�dicos descartan guerra biol�gica. " Usted ha sido hasta casi toda la noche. . . Zaf, espera. 107 00:10:17,918 --> 00:10:25,248 �Se puede reducir la velocidad? Asegurarse de que v�ctimas de verificaci�n de las estaciones de metro? Se est� haciendo. Luego a casa! �Derecha! 108 00:10:25,249 --> 00:10:29,194 'El primer ministro est� trabajando ronda el reloj para introducir medidas 109 00:10:29,195 --> 00:10:34,070 'Que aseguran que la derrota de la terroristas que nos atacan.' 110 00:10:34,071 --> 00:10:36,477 Me volver�a a pedir una mayor comprensi�n para la dif�cil 111 00:10:36,478 --> 00:10:41,473 Situaci�n que nos enfrentamos a la vez como un gobierno y como naci�n. 112 00:10:41,517 --> 00:10:43,512 Me gustar�a a�adir 113 00:10:43,557 --> 00:10:47,513 Que nuestra inteligencia m�s reciente se fuertemente que sugiere que este 114 00:10:47,556 --> 00:10:52,952 No es la guerra biol�gica, por lo que ser�a instar a la gente a mantener la calma. 115 00:10:52,998 --> 00:10:54,832 ANILLOS DE TEL�FONO 116 00:10:54,833 --> 00:10:58,517 S�? El proyecto de ley antiterrorista ha sido derrotado en �reas comunes, Adam. 117 00:10:58,518 --> 00:11:02,755 La mitad de los parlamentarios del Gobierno se unieron a la oposici�n . Bueno, eso era de esperar . Estaba lleno de agujeros. 118 00:11:02,756 --> 00:11:07,636 El Ministro del Interior est� exigiendo entre organismos de cooperaci�n para llegar a la parte inferior de los recientes ataques. 119 00:11:07,637 --> 00:11:13,751 Vamos a acoger las reuniones aqu�. Poner candados en los equipos y ocultar la papeler�a. Adam, es Ruth. 120 00:11:13,752 --> 00:11:15,995 Ruth no permitir�a m� para hacer esta llamada 121 00:11:15,996 --> 00:11:19,836 Menos que a�ad� que ella piensa que es hora has encontrado a alguien permanente para Wes. 122 00:11:19,837 --> 00:11:21,995 No tengo tiempo para ir. . . No no no. Lo har�, Adam. 123 00:11:21,996 --> 00:11:24,996 Dej�rmelo. Mientras que confiar en m� para llegar a la persona adecuada. 124 00:11:24,997 --> 00:11:27,193 Conf�o en ti. Descansar un poco. 125 00:11:27,238 --> 00:11:28,913 Gracias. 126 00:11:31,556 --> 00:11:33,870 �Por qu� tienes que dejarme? 127 00:11:36,628 --> 00:11:43,354 �Qu� es Millington hasta? Mira las portadas de la mayor parte de los Red-Tops, 128 00:11:43,355 --> 00:11:47,675 Es decir, �ste - una rubia He o�do nunca hablar de est� teniendo sus pechos encogidos, ampliada 129 00:11:47,676 --> 00:11:51,757 O recauchutado, no s�. Y la noticia no estamos ante una guerra biol�gica est� enterrado en la p�gina 5. 130 00:11:51,758 --> 00:11:55,428 Podr�an haber dejado el p�nico y salvado vidas! Millington sangrienta. 131 00:11:55,437 --> 00:12:00,667 Dijo que si le daba pruebas. . . Bueno, yo se lo di! Bueno, �l es ciertamente no en busca de un t�tulo de nobleza. 132 00:12:01,157 --> 00:12:03,912 Mejor nos vamos all� abajo. Estar�n aqu�. 133 00:12:04,367 --> 00:12:11,517 'Hola, extra�o.' Estaba llamando para ver si un cheque se hab�a aclarado. 134 00:12:11,518 --> 00:12:13,994 Lo sentimos, no. El primer ministro est� en estado de sitio. 135 00:12:13,995 --> 00:12:20,110 Nada debe pasar a su hijo o podr�a romper por completo. Guardia �l estrechamente. Entiendo. DE ACUERDO. 136 00:12:20,155 --> 00:12:22,511 Voy a llamar de nuevo ma�ana. Gracias. 137 00:12:22,555 --> 00:12:25,271 No hay alegr�a? bancos con sangre. 138 00:12:25,316 --> 00:12:26,912 Look. 139 00:12:26,956 --> 00:12:28,752 Es extra�o. 140 00:12:28,796 --> 00:12:30,776 Me dieron el mensaje divertido de nuevo. 141 00:12:33,397 --> 00:12:37,870 Informe a su detective, Rowan. 142 00:12:37,916 --> 00:12:41,911 �Qui�n es? "Eso" es Michael Collingwood del MI6. 143 00:12:41,957 --> 00:12:46,270 Ah, su contraparte. Voy a decir una cosa para �l - que puede llevar un traje. 144 00:12:46,326 --> 00:12:49,912 Una espalda recta. Es algo com�n a los hombres de su clase. 145 00:12:49,951 --> 00:12:52,790 �Qui�n es que con �l? No reconozco a ella. 146 00:12:52,834 --> 00:12:57,032 Bueno, a ella le dar�n la atenci�n de los varones de sangre roja. 147 00:12:57,076 --> 00:12:59,950 Michael. �Harry! 148 00:12:59,995 --> 00:13:02,992 Y esto es. . . ? Rosalind Myers. Encantado de conocerte. 149 00:13:03,035 --> 00:13:04,913 Esta es Juliet Shaw. Hola. 150 00:13:04,914 --> 00:13:07,675 Esto no puede seguir as�. Estamos consiguiendo un �xito tras otro. 151 00:13:07,676 --> 00:13:10,391 Hemos tenido algunos �xitos considerables . 152 00:13:10,392 --> 00:13:13,516 La mayor�a de los involucrados en los ataques contra los dep�sitos de combustible 153 00:13:13,517 --> 00:13:16,434 Han sido detenidos. Usted tuvo mucho menos �xito su fin, el secretario del Interior. 154 00:13:16,435 --> 00:13:20,517 Si se refiere a la legislaci�n antiterrorista, Michael, I sud� sangre para conseguir que a trav�s de. 155 00:13:20,518 --> 00:13:24,437 Siempre hay una excusa. Tienes problemas con sus diputados, problemas usted tiene con los se�ores, 156 00:13:24,438 --> 00:13:28,275 Problemas con la Oposici�n, problemas en Consejo de Ministros, problemas con el lobby -libertades civiles. 157 00:13:28,276 --> 00:13:34,395 Este proyecto de ley se pretende ayudar a combatir el fuego con fuego . Lo sentimos, pero la democracia puede ser sanguinolenta torpe a veces. S�. 158 00:13:34,396 --> 00:13:37,872 Bien, no vamos a perder el tiempo con recriminaciones. 159 00:13:37,873 --> 00:13:42,957 Usted ve, el problema es. . . No interrumpirme, por favor. Nuestra tarea es plan de coordinaci�n entre organismos. 160 00:13:42,958 --> 00:13:50,512 Usted ve, el problema es no podemos defender el pa�s, a menos usted nos da las armas para hacerlo. 161 00:13:50,557 --> 00:13:52,193 �Est�s escuchando? 162 00:13:52,194 --> 00:13:55,877 �Ha escuchado una palabra de lo que acabo de decir? S�, tengo, y estoy escuchar la misma basura de edad. 163 00:13:55,878 --> 00:14:01,074 Eso es suficiente! Me importa un comino lo que piensa de m�, pero tengo una de las tres grandes cargos del Estado 164 00:14:01,075 --> 00:14:03,671 Y va a tratarlo con respeto! 165 00:14:05,635 --> 00:14:10,910 �No tiene asesor especial de la pol�tica del primer ministro 166 00:14:10,911 --> 00:14:15,157 Estado haciendo algunos detr�s de las escenas trabajo con oponentes m�s moderados del proyecto de ley contra el terrorismo? S�. 167 00:14:15,158 --> 00:14:18,396 Con algunas modificaciones menores, Gerry Houghton cree que podemos obtener a trav�s las medidas que necesitamos. 168 00:14:18,397 --> 00:14:22,510 La c�lula que atac� la estaci�n y gasoducto vino de Holanda. 169 00:14:22,558 --> 00:14:27,312 �No tenemos ninguna informaci�n de inteligencia sobre ellos? Paja. Nada significativo. 170 00:14:27,356 --> 00:14:30,953 Quiero que el autor intelectual de estos ataques y lo quiero tratar. 171 00:14:30,997 --> 00:14:36,112 Y eso incluye la amenaza al hijo del primer ministro. 172 00:14:39,837 --> 00:14:43,390 �C�mo est� el primer ministro realmente hacer frente? 173 00:14:43,436 --> 00:14:45,673 Inquietos del gabinete. 174 00:14:45,718 --> 00:14:49,913 Gerry Houghton es realmente el �nico que le est� impidiendo ir. Y tu. 175 00:14:49,956 --> 00:14:56,630 Pero no estaba all� desde el principio como Houghton era. Collingwood es un bastardo dif�cil. 176 00:14:56,677 --> 00:15:02,271 Es un viejo guerrero. Dudo que vot� por ti, pero de su forma siempre ha sido un poco abrasivo. 177 00:15:02,315 --> 00:15:04,472 Conf�o en ti, Harry. 178 00:15:04,518 --> 00:15:08,350 Hay voces en el Gabinete instando PM a las medidas imprudentes. 179 00:15:08,351 --> 00:15:11,796 En el momento de Houghton, es una voz de la raz�n , y all� no son muchos de los que van. 180 00:15:11,797 --> 00:15:15,231 Una mayor ataque terrorista y que va a ser ahogada por completo. 181 00:15:20,277 --> 00:15:22,310 Ma�ana. 182 00:15:22,358 --> 00:15:23,833 Hola, Sr. Houghton. 183 00:15:31,556 --> 00:15:33,553 La muerte del MP Gerry Houghton 184 00:15:33,554 --> 00:15:36,795 Podr�a estar vinculado a las im�genes que se encuentran en su ordenador. 185 00:15:36,796 --> 00:15:39,197 Los agentes de polic�a se niegan a confirmar una investigaci�n sobre 186 00:15:39,198 --> 00:15:45,397 Una red de pedofilia, pero confirman que Sr. Houghton ha sido recientemente puesto en libertad el libertad bajo fianza tras ser interrogado 187 00:15:45,398 --> 00:15:49,068 Acerca de las im�genes que se encuentran en el disco duro de su ordenador . 188 00:15:50,397 --> 00:15:52,592 Fue mi padrino. 189 00:15:52,637 --> 00:15:54,552 Es horrible. 190 00:15:54,598 --> 00:15:57,271 No tiene sentido. 191 00:15:57,318 --> 00:15:59,793 Gerry no era un ped�filo. 192 00:15:59,836 --> 00:16:03,631 Usted sabe, yo lo he conocido toda mi vida , y �l no era un ped�filo. 193 00:16:03,678 --> 00:16:07,670 Simplemente no entiendo por qu� nadie ha levantarse y algo diciendo, sabes? 194 00:16:07,671 --> 00:16:11,434 Mi padre podr�a ir en la televisi�n y simplemente decirle a todos que no se verdad, y entonces estar�a bien. 195 00:16:11,435 --> 00:16:16,071 No entiendo lo que est� pasando en absoluto! Con todo. 196 00:16:18,198 --> 00:16:21,112 Harry, siento interrumpir, , pero esto acaba de llegar. 197 00:16:21,113 --> 00:16:25,317 Seis ten�a la inteligencia de alto grado en la celda de Rotterdam - sab�a que estaba planeando un golpe muy pronto, 198 00:16:25,318 --> 00:16:30,156 Sab�a que era probable que sea Gran Breta�a, siquiera se menciona el dep�sito de combustible como una posible ubicaci�n. 199 00:16:30,157 --> 00:16:33,152 Pero se ha marcado como prioridad baja. 200 00:16:33,195 --> 00:16:35,432 Que recibieron esta informaci�n? 201 00:16:35,476 --> 00:16:39,232 Se acerc� a los holandeses a un responsable del centro a las seis. 202 00:16:39,233 --> 00:16:42,396 Ella no se sent� en �l - se fue directamente a Michael Collingwood. 203 00:16:42,397 --> 00:16:44,074 "Paja. Insignificante". Ya lo has o�do. 204 00:16:44,075 --> 00:16:47,194 Es un mentiroso con sangre cubriendo sus errores . Hay algo otra cosa que es un poco extra�o. 205 00:16:47,195 --> 00:16:51,633 Los especialistas latinoamericanos tienen visto "Yakarta est� llegando" antes. 206 00:16:51,678 --> 00:16:53,991 Latinoamericano? "Ja Viene Jakarta." 207 00:16:54,038 --> 00:16:58,712 Se utiliza en Chile en la d�cada de 1970 para advertir a de que una gran masacre ven�a. 208 00:16:58,713 --> 00:17:00,957 �Qu� es eso que ver con un ataque con bomba Al-Qaeda en Gran Breta�a? 209 00:17:00,958 --> 00:17:05,113 Michael Collingwood se bas� en Am�rica Latina alrededor del mismo tiempo. 210 00:17:05,114 --> 00:17:09,517 Podr�a ser que la similitud y la fraseolog�a es una coincidencia, , pero que es muy poco probable. 211 00:17:09,518 --> 00:17:14,553 As� que tuvimos Intel en la bomba de Al Qaeda ataque, pero no hicieron nada, se volvi�, 212 00:17:14,554 --> 00:17:18,354 Y alguien es el suministro de Al-Qaeda con un veneno altamente sofisticado. 213 00:17:18,355 --> 00:17:21,831 A�adir que las amenazas contra Rowan y ahora la muerte de Houghton - 214 00:17:21,876 --> 00:17:26,990 Alguien se est� ejecutando una agenda paralela. �Alguien? 215 00:17:27,038 --> 00:17:30,352 Alguien siendo Michael Collingwood? 216 00:17:30,353 --> 00:17:34,357 Excepto, �por qu�? No s�, pero a partir de ahora, mantenemos Collingwood y su equipo bajo estrecha vigilancia. 217 00:17:34,358 --> 00:17:39,795 Voy a trabajar en Ros, mantenerla en el que podemos verla. Vamos a la invitan a algunas reuniones ad-hoc en la parrilla 218 00:17:39,796 --> 00:17:43,555 Para hacer la cooperaci�n entre organismos m�s. . . . .proactivo. Exactamente. Proactivo. 219 00:17:43,556 --> 00:17:49,351 Si Collingwood y sus muchachos MI6 est�n ayudando Al-Qaeda, tenemos que encontrar la raz�n. Pisa con cuidado. 220 00:17:49,395 --> 00:17:51,510 MI6 no tomar prisioneros. 221 00:17:53,249 --> 00:17:59,116 Se�orita Myers, hemos no haberse introducido correctamente. 222 00:17:59,117 --> 00:18:00,793 Adam Carter. Ll�mame Ros. 223 00:18:00,836 --> 00:18:03,432 Aqu� est� su exposici�n informativa. 224 00:18:03,433 --> 00:18:06,196 As� que, �c�mo est� el estado de Dinamarca? Bastante podrida, como de costumbre. 225 00:18:06,197 --> 00:18:09,555 Estamos tratando de averiguar si los servicios secretos franceses 226 00:18:09,556 --> 00:18:15,832 Puede ser que quiera tomar un oscilaci�n en que uno. Verg�enza. Podr�a ser una bola recta disfrazado de una curva. 227 00:18:15,876 --> 00:18:19,711 S�, o sea Bollocks pronuncian, y s� cu�l estoy a favor. 228 00:18:19,757 --> 00:18:23,951 Te ves muy bien para un hombre que ha acaba de tomar una bala de alta velocidad. 229 00:18:23,952 --> 00:18:27,316 Y te ves muy bien para una mujer que acaba de se descubri� un nido de informadores en Bagdad. 230 00:18:27,317 --> 00:18:30,673 Bueno. Los dos nos fijamos bien. Escucha, �verdad, um, 231 00:18:30,717 --> 00:18:33,350 Qu� quiere ir a alguna cena esta noche? 232 00:18:33,398 --> 00:18:37,150 No pierda su tiempo, �verdad? Usted es el nuevo chico en el bloque. 233 00:18:37,151 --> 00:18:40,515 Estamos obligados a ser intrigado por su reputaci�n. O bien, podr�a ser s�lo tratando de llevarme a la cama. 234 00:18:40,516 --> 00:18:43,393 No, me habr�a ido a el enfoque m�s directo. 235 00:18:43,394 --> 00:18:46,557 Yo creo que estar�a tan satisfechos meterse en su libreta de direcciones. 236 00:18:46,558 --> 00:18:49,190 Oh, yo no estar�a tan seguro de eso. 237 00:18:50,676 --> 00:18:53,952 En serio, el mundo �rabe es mi �rea. 238 00:18:53,953 --> 00:18:56,556 Deber�amos juntarnos, ver si tenemos alguna conocidos comunes. 239 00:18:56,557 --> 00:18:58,393 OK. 240 00:18:58,437 --> 00:19:00,111 Encontrar un restaurante. 241 00:19:03,836 --> 00:19:07,992 'Hay circunstancias en las que un pa�s llega a un punto de ruptura fundamental . 242 00:19:09,637 --> 00:19:13,390 'Este punto se alcanza cuando la econom�a est� gritando 243 00:19:13,391 --> 00:19:15,634 'Y el centro de tierra est� desapareciendo, 244 00:19:15,635 --> 00:19:20,350 'Y, en concreto, cuando hay es una amenaza externa importante 245 00:19:20,396 --> 00:19:24,633 'Que requiere m�s energ�a respuesta de los servicios de seguridad. 246 00:19:24,678 --> 00:19:28,312 'Ahora, la gravedad no esta necesidad de ser? 247 00:19:28,356 --> 00:19:32,190 'Bueno, creemos que las tres principales ataques terroristas 248 00:19:32,235 --> 00:19:38,272 'Por el IRA provocar�a tal desglose y requieren 249 00:19:38,316 --> 00:19:41,670 'Un tipo diferente de gobierno, , al menos temporalmente. 250 00:19:41,718 --> 00:19:45,833 Hizo que el discurso en el Centro de Estudios libertad tras la ruptura 251 00:19:45,878 --> 00:19:51,390 Del primer alto el fuego del IRA, en 1996. As� que estamos un ataque lejos de una aver�a . no debe ser otro. 252 00:19:51,435 --> 00:19:58,113 Hemos fregado la mayor parte de las unidades log�sticas de Al-Qaeda. �Y si se a etapa el �ltimo ataque a s� mismo? 253 00:19:59,477 --> 00:20:01,670 No, eso no es posible. 254 00:20:01,717 --> 00:20:07,192 Esta referencia a la planta central. . . �Qu� pasa con ella? 255 00:20:07,238 --> 00:20:12,073 Gerry Houghton fue la voz de compromiso sobre el proyecto de ley antiterrorista. 256 00:20:12,117 --> 00:20:18,710 Collingwood sabe que en un tiempo de caos la voz de compromiso debe ser extinguido. 257 00:20:18,758 --> 00:20:20,990 Creo que mat� a Gerry Houghton. 258 00:20:22,838 --> 00:20:26,513 Creo que quiere la planta central a desaparecer. 259 00:20:26,726 --> 00:20:34,034 Hemos estado fisgoneando cuadro poste central de seis. �Tiene usted en? 260 00:20:34,035 --> 00:20:37,194 Imposible, me temo. Lo que hemos hecho se perfila los hombres m�s activos de entrega. 261 00:20:37,195 --> 00:20:39,526 Equipo de Michael Collingwood han estado muy ocupados. 262 00:20:39,527 --> 00:20:44,997 Intensificar la vigilancia. Collingwood y Myers no ser�n los �nicos a quienes sus manos sucias. Por supuesto. 263 00:20:54,115 --> 00:20:56,113 Tenemos una gota, Alfa Uno. 264 00:20:56,157 --> 00:20:57,431 Entendido. 265 00:21:19,555 --> 00:21:22,233 C�MARA zumba 266 00:21:22,277 --> 00:21:23,430 Hay el pick-up. 267 00:21:23,431 --> 00:21:25,557 Lima uno, te necesito para enviar m�s de la identidad en cuanto sea posible. 268 00:21:25,558 --> 00:21:28,550 Copia eso. Colin, la estancia en este individuo. 269 00:21:28,595 --> 00:21:32,325 Te necesito para mantener una estrecha vigilancia sobre �l. Por supuesto. 270 00:21:43,758 --> 00:21:46,633 �Cree que los ataques han terminado? 271 00:21:46,677 --> 00:21:50,272 Es dif�cil de decir. Al Qaeda gusta golpe� dos veces. Lo han hecho. 272 00:21:50,316 --> 00:21:51,753 Si hab�a un tercer ataque. . . 273 00:21:51,797 --> 00:21:54,991 Se pondr�a el pa�s bajo presi�n intolerable. 274 00:21:55,035 --> 00:21:57,151 Te digo lo que nos ocupa - 275 00:21:57,152 --> 00:21:59,595 La forma en que las compa��as de gas caminaron los precios 276 00:21:59,596 --> 00:22:03,511 Despu�s del ataque al oleoducto. Se sabe qui�n es mi padre. 277 00:22:03,555 --> 00:22:04,752 �Qui�n? 278 00:22:04,798 --> 00:22:06,231 No era una pregunta, Adam. 279 00:22:06,275 --> 00:22:08,832 Usted sabe qui�n es mi padre. 280 00:22:10,275 --> 00:22:12,510 Ahora que lo menciona. . . 281 00:22:12,555 --> 00:22:16,592 Mm. S�, Sir Jocelyn Myers. S�, ex embajador en Rusia. 282 00:22:16,636 --> 00:22:18,552 S�, en la junta de GAS-STREAM. 283 00:22:18,595 --> 00:22:21,513 Pero tendr� que pedirle sobre los aumentos de precios. 284 00:22:21,558 --> 00:22:23,190 Ves, esto es decepcionante, 285 00:22:23,191 --> 00:22:27,914 Porque s� que se considera fresco para denigrar a las peque�as debilidades en la profesi�n de uno, 286 00:22:27,915 --> 00:22:31,715 Pero me encanta mi trabajo, y mostrar y contar es uno de mis juegos favoritos. 287 00:22:31,716 --> 00:22:34,273 Bueno, usted debe practicar m�s. 288 00:22:34,315 --> 00:22:35,830 Debido a que son basura en �l. 289 00:22:38,157 --> 00:22:39,631 ANILLOS M�vil 290 00:22:42,276 --> 00:22:43,591 Lo sentimos. 291 00:22:44,636 --> 00:22:46,190 Es la ni�era. Tengo que. . . 292 00:22:46,235 --> 00:22:49,233 Nunca ha o�do hablar de Harry Pearce llama que antes. 293 00:22:49,277 --> 00:22:50,551 �Hola? 294 00:22:53,955 --> 00:22:55,431 S�, es que est� bien? 295 00:23:08,206 --> 00:23:13,954 �D�nde est� Colin? Er, que se consigui� un pase para el d�a. 296 00:23:13,955 --> 00:23:17,805 �l est� en la observaci�n de la vigilancia uno de los hombres de Collingwood. 297 00:23:21,597 --> 00:23:25,910 "Entusiasmado con gol celebraci�n "? Cebra tres? 298 00:23:25,957 --> 00:23:27,190 Hola, Big Bird. 299 00:23:27,237 --> 00:23:29,590 Es complicado, este cinco de ancho. 300 00:23:29,635 --> 00:23:31,911 PIP 301 00:23:31,957 --> 00:23:34,033 Esto es extra�o. 302 00:23:34,078 --> 00:23:37,190 Se les est� dando acceso a n�meros de vuelo y las aerol�neas. 303 00:23:37,235 --> 00:23:39,070 Kit bastante sofisticados. 304 00:23:40,436 --> 00:23:41,953 Oh, mi Dios. 305 00:23:41,995 --> 00:23:43,993 Se est�n trazando los cielos. 306 00:23:46,888 --> 00:23:50,714 Malcolm, he hackeado en su ordenador, 307 00:23:50,715 --> 00:23:52,232 Y no se va a creer esto. 308 00:23:52,233 --> 00:23:54,394 Ellos se est�n centrando en dos vuelos , en particular, 309 00:23:54,395 --> 00:23:57,194 Simulando quit�rselos su trayectoria de vuelo normal. 310 00:23:57,195 --> 00:24:02,391 Es un ensayo general para estrellarse dos aviones de pasajeros entre s� sobre Londres. 311 00:24:02,436 --> 00:24:05,391 Malcolm, �est�s ah�? 312 00:24:05,438 --> 00:24:06,873 Cebra Tres? 313 00:24:06,918 --> 00:24:08,631 INTERFERENCIAS crepita 314 00:24:08,678 --> 00:24:09,753 Zeb. . . 315 00:24:09,796 --> 00:24:12,592 Colin, �puedes o�rme? 316 00:24:12,637 --> 00:24:14,351 �Qu� est� mal? 317 00:24:14,396 --> 00:24:17,070 Nada. Acaba de perder Colin. 318 00:24:17,118 --> 00:24:18,831 Comms est�n abajo. 319 00:24:20,878 --> 00:24:23,831 Alfa Uno, �cu�l es su situaci�n? Se trata de cebra Tres. 320 00:24:25,515 --> 00:24:27,190 Hola, cebra Tres. 321 00:24:35,278 --> 00:24:37,153 Espiando a su propio lado. 322 00:24:38,276 --> 00:24:39,950 No es nada personal. 323 00:24:39,951 --> 00:24:43,156 Estamos simplemente mantenerse al tanto de todo y de todos estos d�as. 324 00:24:43,157 --> 00:24:46,752 S�, bueno, supongo que las cifras. 325 00:24:46,795 --> 00:24:50,525 No es un delito que cuelga, pero imaginan se abofetearon algunas mu�ecas. 326 00:24:50,526 --> 00:24:55,594 Es una pieza bastante impresionante del kit que tienes. 327 00:24:55,595 --> 00:24:57,350 �Es el modelo Bostock? 328 00:24:57,395 --> 00:25:00,992 Bueno, no hay insectos sobre ti, cebra Tres. 329 00:25:01,957 --> 00:25:03,830 Mi nombre es Colin. 330 00:25:03,831 --> 00:25:07,634 Bueno, es una vieja turbio mundo all� arriba, Colin - 331 00:25:07,635 --> 00:25:12,112 Entregas vuelos de la CIA, entregas de drogas, aviones fantasmas. 332 00:25:12,157 --> 00:25:14,792 Hay que mantener un ojo en todo. 333 00:25:14,835 --> 00:25:16,272 Claro. 334 00:25:16,273 --> 00:25:22,474 �Qu� pasa ahora, Colin, se que vamos a tener que dejar que nuestra jefe tiene una breve charla con usted. 335 00:25:22,475 --> 00:25:24,791 Bueno, �l debe realmente hablar con mi jefe. 336 00:25:30,356 --> 00:25:32,913 Dejemos que escuchar su de la boca de la cebra. 337 00:25:39,195 --> 00:25:41,232 Keane. 338 00:25:41,278 --> 00:25:46,152 �Qu�? "Entusiasmado con gol celebraci�n." Es Robbie Keane. 339 00:25:46,197 --> 00:25:48,591 "Entusiasta" - "agudo". 340 00:25:50,916 --> 00:25:52,512 Debo decirle a Malcolm. 341 00:25:54,035 --> 00:25:56,750 �Qui�n es Malcolm? �Es ese tu novio? 342 00:25:56,798 --> 00:25:58,030 N� 343 00:25:58,031 --> 00:26:05,835 Por lo tanto, no es cierto que tiene que ser gay para entrar en el MI5, entonces? �No! 344 00:26:05,836 --> 00:26:08,836 �Pero es usted homosexual, Colin? Es ninguno de su negocio! 345 00:26:08,837 --> 00:26:12,747 No hay necesidad de delicado. Estamos simplemente perder el tiempo con usted. 346 00:26:13,556 --> 00:26:15,476 No parecen bastante en el borde, Colin. 347 00:26:19,235 --> 00:26:20,793 Det�ngase, Lee. 348 00:26:20,835 --> 00:26:24,590 Reboso a mear, haberse sentado en ese coche durante toda la tarde. 349 00:26:33,635 --> 00:26:36,833 Colin, salir del coche, estirar un poco las piernas. 350 00:26:36,875 --> 00:26:39,792 Por favor, acaba de obtener su jefe hablar con la m�a. 351 00:26:39,836 --> 00:26:42,553 Vamos, Colin, salir del coche. 352 00:27:56,798 --> 00:27:59,353 F�cil, Colin. Te ves un poco perdido. 353 00:27:59,395 --> 00:28:02,193 Eso es suficiente para correr hoy. 354 00:28:08,516 --> 00:28:09,990 Se le ha ca�do estos, Colin. 355 00:28:16,538 --> 00:28:21,594 No soy lo suficientemente fuerte como para luchar contra usted. 356 00:28:21,595 --> 00:28:24,870 Nunca fui bueno en este correr y saltar cosa. Yo era. . . 357 00:28:24,871 --> 00:28:27,395 Para ser honesto, no me refiero a estar fuera en el campo. 358 00:28:27,396 --> 00:28:29,630 Es s�lo que estamos muy sobrecargado. 359 00:28:29,677 --> 00:28:34,632 Lo tanto, s�lo seguir adelante con lo que sea que est� me vas a hacer, 360 00:28:34,633 --> 00:28:37,195 Porque podr�a ser m�s peque�o y m�s d�bil que usted, 361 00:28:37,196 --> 00:28:41,073 Pero se puede herirme , pero no me va a humillar. 362 00:28:44,598 --> 00:28:49,288 El problema es que Colin, el mundo no est� hecho para las peque�as y gente d�bil por m�s tiempo. 363 00:29:03,155 --> 00:29:05,591 Oh, Dios. Oh, no. 364 00:29:05,636 --> 00:29:06,953 Por favor, no, no. 365 00:29:06,995 --> 00:29:10,270 Favor. �Oh Dios! �Por favor! 366 00:29:15,318 --> 00:29:17,272 Ponte de pie para m�, Colin. 367 00:29:20,716 --> 00:29:23,793 No me hagas hacerte da�o. No me hagas hacerte da�o, Colin. 368 00:29:23,837 --> 00:29:26,512 Si usted lucha, que va a doler m�s. �OKAY? 369 00:29:26,555 --> 00:29:28,631 Por favor! 370 00:29:28,678 --> 00:29:30,673 Usted est� haciendo muy bien. 371 00:29:30,717 --> 00:29:32,517 Usted est� haciendo muy bien, Colin. 372 00:30:34,358 --> 00:30:36,870 Cruje CUERDA 373 00:30:43,317 --> 00:30:46,351 Siempre quiere que le lea un cap�tulo de su libro. 374 00:30:46,395 --> 00:30:48,192 No entiendo. 375 00:30:48,237 --> 00:30:51,150 �C�mo puede alguien hacer eso a Colin? 376 00:30:51,196 --> 00:30:54,831 Nadie se habr�a atrevido a hacer esto sin autorizaci�n de alto nivel. 377 00:30:54,876 --> 00:30:58,353 Nos est�n diciendo no se detendr�n ante nada. "Ellos"? 378 00:30:58,396 --> 00:31:01,790 Seguimos hablando de "ellos". Quienes son"? 379 00:31:01,791 --> 00:31:05,394 Creemos que hay una conspiraci�n que est� utilizando el ataque terrorista 380 00:31:05,395 --> 00:31:07,805 Como una cubierta para un ataque en el Gobierno. 381 00:31:09,556 --> 00:31:11,912 As�, Michael Collingwood duda. 382 00:31:11,957 --> 00:31:15,550 Tal vez Millington. �l se ha poniendo su prensa a su disposici�n. 383 00:31:15,551 --> 00:31:18,677 No hicieron caso de la inteligencia acerca de ataques terroristas, 384 00:31:18,678 --> 00:31:22,115 Difundir el p�nico y se llev� a cabo el aliado m�s cercano del del Primer Ministro, 385 00:31:22,116 --> 00:31:24,795 Que estaba a punto de conseguir un acuerdo sobre un importante proyecto de ley 386 00:31:24,796 --> 00:31:28,406 Con respecto a la seguridad nacional. Ahora han matado a uno de nosotros. 387 00:31:29,396 --> 00:31:31,196 �Sabe usted la �ltima cosa que hizo? 388 00:31:32,875 --> 00:31:35,311 Era un MP3 para Jo. Es muy inteligente. 389 00:31:35,312 --> 00:31:37,515 Se consigui� un peque�o transmisor vinculado al sistema de alarma 390 00:31:37,516 --> 00:31:38,675 Advirti�ndole de un intruso. 391 00:31:38,676 --> 00:31:41,717 Y si ella est� dormida, env�a una se�al a su reloj de pulsera, 392 00:31:41,718 --> 00:31:42,951 Haciendo vibrar. 393 00:31:42,995 --> 00:31:45,233 Simple pero elegante. 394 00:31:46,276 --> 00:31:48,016 Esa es la forma en que hace las cosas. 395 00:31:50,197 --> 00:31:53,027 A partir de ahora, s�lo el negocio rutina en la parrilla. 396 00:31:53,028 --> 00:31:55,596 Todo el mundo necesita para comprobar su seguridad personal 397 00:31:55,597 --> 00:31:59,111 Y, ZAF, se debe advertir a Jo inmediatamente. 398 00:31:59,158 --> 00:32:02,712 Ellos quieren que sepamos el grado de confianza que son. 399 00:32:02,757 --> 00:32:04,592 �Qu� vamos a hacer ahora? 400 00:32:04,593 --> 00:32:07,874 No hay mucho que podamos hacer. Debido a que no era lo suficientemente importante. 401 00:32:07,875 --> 00:32:10,114 Podr�amos llevar a cabo uno de los suyos en regreso, pero lo que nos gustar�a conseguir? 402 00:32:10,115 --> 00:32:14,393 Nuestra satisfacci�n. Nuestra satisfacci�n vendr� de derrotar a su conspiraci�n. 403 00:32:14,438 --> 00:32:18,710 Oh, c�llate, que pomposo viejo tonto! No era s�lo un friki que hizo crucigramas! 404 00:32:18,758 --> 00:32:20,952 Era mi mejor amigo con sangre! 405 00:32:26,677 --> 00:32:28,151 Malcolm. . . 406 00:32:35,235 --> 00:32:37,585 . .�Qu� Piensa usted quieren que hagamos ahora? 407 00:32:38,277 --> 00:32:40,110 No s�. Bueno lo har�. 408 00:32:41,675 --> 00:32:44,111 Han hecho esto deliberadamente. 409 00:32:44,158 --> 00:32:46,631 Nos est�n esperando para ir en busca de venganza 410 00:32:46,632 --> 00:32:48,195 Y tomar nuestro ojo de la pelota. 411 00:32:48,196 --> 00:32:51,872 Pero no estamos a jugar por las reglas que se hayan fijado. 412 00:32:51,873 --> 00:32:54,634 No es un juego! �S� lo es! �Eso es exactamente lo que es! 413 00:32:54,635 --> 00:32:56,630 Es un gran juego elaborado. 414 00:32:56,631 --> 00:33:00,915 La pregunta que siempre tenemos que hacernos es, 415 00:33:00,916 --> 00:33:02,950 �Qu� quieren que hagamos? 416 00:33:02,995 --> 00:33:04,912 �C�mo quieren que reaccionemos? 417 00:33:10,958 --> 00:33:13,833 �Qu� hacemos, Malcolm? 418 00:33:13,875 --> 00:33:15,911 Lo opuesto. Eso es correcto. 419 00:33:15,912 --> 00:33:18,434 Si matamos a uno de los hombres de Collingwood en la venganza, 420 00:33:18,435 --> 00:33:20,997 Si incluso matarse Collingwood, no tendremos nada conseguido. 421 00:33:20,998 --> 00:33:24,391 Tenemos que esperar. Hemos que esperar hasta que estemos listos 422 00:33:24,392 --> 00:33:26,475 Y, a continuaci�n, en nuestro tiempo, cuando decidimos, 423 00:33:26,476 --> 00:33:29,556 Vamos a la huelga, y vamos a acabar con ellos de una vez por todas. 424 00:33:29,557 --> 00:33:32,154 Pero hasta entonces, tenemos que actuar con normalidad. 425 00:33:32,155 --> 00:33:36,072 Tenemos que continuar como si el ahorcamiento fue un suicidio, 426 00:33:36,116 --> 00:33:39,476 La que el informe de la polic�a, inevitablemente, va a decir que era. 427 00:33:40,596 --> 00:33:42,952 Ellos sabr�n lo que sabemos, 428 00:33:42,995 --> 00:33:46,191 Pero nos sonre�mos. 429 00:33:46,235 --> 00:33:49,391 Y vamos a llevar en la sonrisa en ellos. 430 00:33:49,435 --> 00:33:52,790 Y si no puedes lidiar con eso, , entonces no eres bueno para m�. 431 00:33:54,516 --> 00:33:56,430 As� que sonr�e. Ad�n. . . 432 00:33:58,115 --> 00:33:59,992 No puedo. 433 00:34:00,037 --> 00:34:01,991 Ad�n. . . 434 00:34:02,037 --> 00:34:03,952 No puedo. 435 00:34:06,755 --> 00:34:08,271 Sonrisa. 436 00:34:12,516 --> 00:34:15,791 �Le has sonre�do a los asesinos de su esposa? 437 00:34:24,956 --> 00:34:26,352 S�. 438 00:34:27,876 --> 00:34:31,433 Habr�a sonre�do asesinos de Fiona, si hubiera sido necesario. 439 00:34:35,038 --> 00:34:36,750 S�, yo creo que lo har�a. 440 00:34:42,717 --> 00:34:44,352 Eso es bueno. 441 00:34:44,397 --> 00:34:46,150 Trabajar en �l. 442 00:34:49,396 --> 00:34:52,706 Colin encontr� algo en su furgoneta. Necesitamos saber lo que era. 443 00:34:52,717 --> 00:34:53,953 KNOCKING 444 00:34:53,997 --> 00:34:56,073 Si esta es una de esas personas caridad. . . 445 00:34:56,115 --> 00:34:58,150 S�? 446 00:34:58,198 --> 00:35:00,390 Soy Jenny. �Qu�? 447 00:35:00,438 --> 00:35:01,638 La nueva ni�era para Wes. 448 00:35:02,556 --> 00:35:05,910 Me dijeron que viniera a las siete para una charla. 449 00:35:05,955 --> 00:35:08,513 �He venido en un mal momento? 450 00:35:08,555 --> 00:35:10,191 No, en absoluto. 451 00:35:20,078 --> 00:35:23,110 INTERMITENTE 452 00:35:23,155 --> 00:35:25,470 BUZZING 453 00:35:32,038 --> 00:35:34,311 Crujido 454 00:35:37,155 --> 00:35:38,552 Crujido 455 00:35:46,997 --> 00:35:48,512 Lo que el. . . ? 456 00:36:13,597 --> 00:36:15,231 ENCULANDO 457 00:36:42,676 --> 00:36:43,910 �Qu� est� pasando? 458 00:36:58,837 --> 00:36:59,887 De esta manera! 459 00:37:11,757 --> 00:37:13,273 A trav�s de aqu�. 460 00:37:53,477 --> 00:37:58,030 Bien, lo que est� pasando? Tu no eres. . . 461 00:37:58,031 --> 00:38:00,194 Soy un oficial de los servicios de seguridad brit�nicos . 462 00:38:00,195 --> 00:38:01,715 He estado trabajando encubierto para protegerle. 463 00:38:01,716 --> 00:38:04,032 �D�nde est� mi detective? No tengo idea. 464 00:38:04,078 --> 00:38:05,872 �Qui�n es esa gente ah� atr�s? 465 00:38:05,873 --> 00:38:08,516 Posiblemente agentes de los servicios de seguridad brit�nicos . 466 00:38:08,517 --> 00:38:11,116 �Qu� est� pasando? ! Hay una parcela contra el Gobierno. 467 00:38:11,117 --> 00:38:13,887 Se est� librando en varios frentes. T� eres uno de ellos. 468 00:38:14,478 --> 00:38:17,791 �Qu� quieren de m�? Estamos trabajando en eso. 469 00:38:17,836 --> 00:38:20,792 �D�nde me llevas ahora? En alg�n lugar seguro. 470 00:38:20,793 --> 00:38:25,196 No quiero que permite utilizar el tel�fono - vamos en alg�n lugar que no puede ser rastreado . Pero puedo llamar a mi padre? 471 00:38:25,197 --> 00:38:28,154 No. No comunicaciones no esenciales. Es el primer ministro! 472 00:38:28,155 --> 00:38:31,232 Lo siento, en este momento eso no garantiza nada , Rowan. 473 00:38:36,118 --> 00:38:40,070 Jo? Ella se encuentra un agujero de perno. Eso es todo lo que sabemos. 474 00:38:40,115 --> 00:38:41,951 ANILLOS M�vil 475 00:38:45,756 --> 00:38:46,990 Ros! 476 00:38:47,037 --> 00:38:50,311 Cena? Te digo lo que, Tengo una idea mejor. 477 00:38:50,355 --> 00:38:52,472 �Por qu� no vienes a la m�a? 478 00:38:52,515 --> 00:38:55,230 No, me asegurar� de que �l est� dormido. 479 00:38:55,278 --> 00:38:57,673 Bien, muy bien. Te ver� luego. Adi�s. 480 00:38:57,718 --> 00:39:01,112 Malcolm, e-mail me localizaci�n de Jo detalles, �verdad? 481 00:39:02,078 --> 00:39:03,128 Derecho! 482 00:39:05,155 --> 00:39:07,470 'El primer ministro emiti� un comunicado. . . ' 483 00:39:07,516 --> 00:39:08,633 Timbre ANILLOS 484 00:39:08,676 --> 00:39:11,206 '. .biological la guerra, , pero algunos predicen. . . ' 485 00:39:16,597 --> 00:39:18,113 Hola. 486 00:39:18,155 --> 00:39:19,673 Hola. 487 00:39:20,678 --> 00:39:21,792 Adelante. 488 00:39:26,555 --> 00:39:28,871 �C�mo te metiste en esto? �En qu�? 489 00:39:28,915 --> 00:39:31,233 Su trabajo. Me reclutaron. 490 00:39:31,276 --> 00:39:33,830 No, �por qu� quiere hacerlo? 491 00:39:33,877 --> 00:39:35,393 Fue emocionante, supongo. 492 00:39:35,435 --> 00:39:38,113 Me gusta la idea de servir a mi pa�s. Hm. 493 00:39:38,156 --> 00:39:40,670 Excepto lo que es nuestro pa�s? 494 00:39:40,671 --> 00:39:42,995 Usted sabe, es que la gente tratando de matarme, 495 00:39:42,996 --> 00:39:45,031 La gente trazado contra mi padre? 496 00:39:45,076 --> 00:39:48,193 Bueno, quiz�s es m�s de una cosa personal, a continuaci�n. 497 00:39:48,235 --> 00:39:50,071 No s�. Es el hogar. 498 00:39:50,116 --> 00:39:53,910 Cumpliendo su promesa, ciertas libertades y elecciones. 499 00:39:53,957 --> 00:39:56,431 Salvo que se est�n erosionando, �verdad? 500 00:39:56,475 --> 00:39:58,670 Poco a poco. 501 00:39:58,715 --> 00:40:01,871 Incluso de mi padre. 502 00:40:01,916 --> 00:40:04,633 Oh, no lo s�. No, lo que pasa con �l? 503 00:40:06,118 --> 00:40:08,872 Es que tiene que hacer opciones, ya sabes, 504 00:40:08,917 --> 00:40:11,870 Que conducen a la muerte de personas inocentes 505 00:40:11,917 --> 00:40:15,233 y las familias y los ni�os y cosas. 506 00:40:15,278 --> 00:40:16,911 El es el primer ministro, Rowan. 507 00:40:16,957 --> 00:40:19,950 �l no siempre recibe las decisiones f�ciles. S� que s�. 508 00:40:19,996 --> 00:40:23,191 Se acaba es dif�cil reconciliarle veces 509 00:40:23,235 --> 00:40:26,510 Con el hombre que nos llev� a el camping y las cosas. 510 00:40:27,957 --> 00:40:29,752 No s�. 511 00:40:38,157 --> 00:40:40,153 Siento lo de su oficial. 512 00:40:40,197 --> 00:40:42,951 S�. S�, se un shock para todo el mundo. 513 00:40:42,952 --> 00:40:45,237 Sobre todo con lo que est� pasando en este momento. 514 00:40:45,238 --> 00:40:47,473 Pa�s de en un verdadero desastre. 515 00:40:47,517 --> 00:40:49,257 Hay personas que quieren un cambio. 516 00:40:49,258 --> 00:40:51,394 No es nuestro trabajo para cambiar gobiernos. 517 00:40:51,395 --> 00:40:53,710 �Qui�n ha hablado cambios de gobierno? 518 00:40:53,758 --> 00:40:57,473 Usted sabe lo que viene. El cambio clim�tico, el terrorismo, 519 00:40:57,516 --> 00:41:02,151 escasez de energ�a que va a hacer lo que es acaba de pasar mirar insignificante. 520 00:41:02,198 --> 00:41:05,713 No habr� caos social y econ�mico. 521 00:41:05,755 --> 00:41:07,630 Y qu� vamos a hacer al respecto? 522 00:41:07,675 --> 00:41:09,790 Crear una comisi�n parlamentaria? 523 00:41:09,791 --> 00:41:11,554 Llamada en el defensor del pueblo? 524 00:41:11,555 --> 00:41:13,314 Hablas como si comparte ese punto de vista. 525 00:41:13,315 --> 00:41:16,316 No, pero no creo que podamos cerrar los ojos ante la amenaza. 526 00:41:16,317 --> 00:41:18,916 Las personas que est�n en posesi�n de ese punto de vista sostenerlo con sinceridad. 527 00:41:18,917 --> 00:41:20,874 Tienen mejores intereses del pa�s en el coraz�n. 528 00:41:20,875 --> 00:41:23,432 S�, bueno, esperemos as�. 529 00:41:26,315 --> 00:41:29,311 Es ese su hijo? 530 00:41:29,356 --> 00:41:31,830 S�. El es dulce. 531 00:41:31,875 --> 00:41:33,391 Parte del tiempo. 532 00:41:33,435 --> 00:41:35,630 Usted es un buen padre. 533 00:41:35,677 --> 00:41:37,953 Parte del tiempo. 534 00:41:37,997 --> 00:41:39,951 No, usted es un buen padre. 535 00:41:39,996 --> 00:41:42,633 Esa es una cualidad muy atractiva. 536 00:41:45,118 --> 00:41:48,030 Me gustar�a ir a ver mejor �l est� bien. 537 00:42:15,555 --> 00:42:17,830 Usted todav�a est� despierto? 538 00:42:17,876 --> 00:42:19,553 S�. 539 00:42:20,555 --> 00:42:23,473 No puedo dormir. 540 00:42:23,518 --> 00:42:27,272 Lo sentimos, no es exactamente alojamiento de cinco estrellas! 541 00:42:27,318 --> 00:42:30,552 No es por eso que no puedo dormir. Lo s�. 542 00:42:30,598 --> 00:42:32,993 Simplemente tratar de relajarse. 543 00:42:41,198 --> 00:42:43,552 �Est� bien? �l est� bien. 544 00:42:43,598 --> 00:42:44,873 Bueno. 545 00:42:47,995 --> 00:42:49,045 So. . . 546 00:42:49,077 --> 00:42:50,551 As� ? 547 00:42:55,958 --> 00:42:58,710 No es su enfoque m�s directo. 548 00:43:16,718 --> 00:43:21,272 No puedo. S� tu puedes. No, no puedo. Es el mismo perfume. 549 00:43:21,316 --> 00:43:23,230 �Qu�? 550 00:43:23,278 --> 00:43:25,071 Mi esposa sol�a usar ese olor. 551 00:43:25,115 --> 00:43:27,912 Lo siento mucho. Est� bien. Es solo que no puedo. 552 00:43:27,957 --> 00:43:30,907 No, en serio. No es que yo no quiero . No lo haga. . . Estoy halagado. 553 00:43:31,875 --> 00:43:34,473 �Por qu� no quedarse y otra copa de vino? 554 00:43:34,517 --> 00:43:35,831 Usted no tiene que ir. 555 00:43:35,876 --> 00:43:39,631 Cr�eme, Adam, que han nada de qu� disculparse. Ros! 556 00:44:57,678 --> 00:44:59,993 No se mueva! �No te muevas! Tiren sus armas! 557 00:45:00,038 --> 00:45:02,151 Qu�date donde est�s. 558 00:45:02,197 --> 00:45:03,951 Tiren sus armas! 559 00:45:04,247 --> 00:45:11,234 Usted debe verificar sus fuentes con m�s cuidado. casa equivocada, chicos. 560 00:45:11,235 --> 00:45:13,917 Tome su coche en pedazos y luego llevarlos de vuelta a Thames House. 561 00:45:13,918 --> 00:45:16,392 Creo que tenemos que hablar de Colin. 562 00:45:17,397 --> 00:45:21,194 Desde la �ltima vez que nos encontramos, 563 00:45:21,195 --> 00:45:23,912 Ciertos hechos muy desagradables han salido a la luz. 564 00:45:23,913 --> 00:45:25,594 En las primeras horas de la ma�ana , 565 00:45:25,595 --> 00:45:27,597 Se lanz� un ataque en una casa de campo en Kent. 566 00:45:27,598 --> 00:45:31,757 Los atacantes pensaron que est�bamos sosteniendo hijo del primer ministro Rowan all�. 567 00:45:31,758 --> 00:45:33,753 Las amenazas originales a Rowan 568 00:45:33,796 --> 00:45:36,990 Realidad emanado de Michael Collingwood, 569 00:45:36,991 --> 00:45:41,195 Que tambi�n creemos que estaba detr�s el asesinato de un oficial del MI5 escritorio. 570 00:45:41,196 --> 00:45:42,671 �Qu� tonter�a es esta? 571 00:45:42,672 --> 00:45:45,794 "Yakarta est� llegando" - una frase que recogi� en Am�rica Latina? 572 00:45:45,795 --> 00:45:49,310 Porque, por supuesto, s�lo me han estado en Am�rica Latina (!) 573 00:45:49,311 --> 00:45:53,157 Los detalles precisos de la casa de campo, sin embargo, provienen de otra fuente, 574 00:45:53,158 --> 00:45:57,190 Una fuente que rob� mis huellas digitales de una copa de vino restaurante 575 00:45:57,191 --> 00:45:59,676 Y luego se present� en mi piso aleteo de sus pesta�as, 576 00:45:59,677 --> 00:46:02,630 Usar perfume de mi esposa muerta. Buen toque, por cierto. 577 00:46:02,675 --> 00:46:05,591 He llevado ese perfume desde mi decimosexto cumplea�os. 578 00:46:05,638 --> 00:46:09,393 La ubicaci�n de la casa se�uelo fue s�lo en mi ordenador port�til. 579 00:46:09,437 --> 00:46:12,792 Robaste esos detalles y aceptado la cl�usula de escape que te di. 580 00:46:12,793 --> 00:46:14,637 No estoy a sentar aqu� y escucho esto. 581 00:46:14,638 --> 00:46:16,514 Lo que usted est� planeando tiene que parar. 582 00:46:16,515 --> 00:46:20,390 Estoy planeando la seguridad de la naci�n . �Quieres que pare eso? 583 00:46:20,391 --> 00:46:21,917 Bluster podr�a funcionar en los pol�ticos , Michael, 584 00:46:21,918 --> 00:46:23,674 Pero usted y yo hemos sido en este negocio por mucho tiempo. 585 00:46:23,675 --> 00:46:25,351 Bien, hemos terminado aqu�. 586 00:46:25,395 --> 00:46:27,951 La colaboraci�n entre organismos est� muerto 587 00:46:27,996 --> 00:46:31,630 Debido a sus sugerencias extravagantes absolutamente . 588 00:46:41,556 --> 00:46:43,073 Llamada de tel�fono, se�or. 589 00:46:45,956 --> 00:46:47,590 Millington. 590 00:46:49,878 --> 00:46:52,390 Entiendo. 591 00:46:52,438 --> 00:46:54,271 S�, todo est� listo en mi extremo. 592 00:46:54,272 --> 00:46:57,516 Vamos a estar listo para rodar como pronto como la noticia viene en. 593 00:46:57,517 --> 00:46:59,913 Yo le diga. Derecha. 594 00:47:02,995 --> 00:47:06,073 Jocelyn? Paul Millington. 595 00:47:06,115 --> 00:47:08,751 Acabo de tener un mensaje de Michael Collingwood, 596 00:47:08,796 --> 00:47:12,913 Que quer�a que supiera que el viaje a Yakarta est� ahora finalizada. 597 00:47:14,796 --> 00:47:18,030 La �ltima oportunidad de sacar para todos nosotros. 598 00:47:19,996 --> 00:47:21,046 Bueno. 599 00:47:21,047 --> 00:47:23,237 Hab�a gente en esa habitaci�n que he trabajado durante a�os. 600 00:47:23,238 --> 00:47:25,634 Ellos s�lo me ha abandonado. No puedo creer que tiene este tipo de apoyo. 601 00:47:25,635 --> 00:47:27,837 �l nunca iba a admitir el hombre hemos capturado fue uno de sus propios hombres. 602 00:47:27,838 --> 00:47:30,754 S�lo necesitaba para observar protocolo para la duraci�n de la reuni�n. 603 00:47:30,755 --> 00:47:34,116 Spare los rubores y poner en sus superiores para obtener instrucciones. 604 00:47:34,117 --> 00:47:39,032 M�vil suena que va a ser �l. �S�? 605 00:47:41,876 --> 00:47:43,391 Derecho. 606 00:47:45,395 --> 00:47:48,710 Quiere una reuni�n con el Ministro del Interior presente. 607 00:47:48,755 --> 00:47:50,873 Collingwood no de su gran se�or. 608 00:47:50,874 --> 00:47:53,636 Debe de haber llamado a alguien que lo tiene que arreglar esto. 609 00:47:53,637 --> 00:47:55,510 �Vamos? 610 00:47:57,476 --> 00:47:59,270 No tenemos nada que perder. 611 00:48:14,078 --> 00:48:15,872 Creo que he encontrado algo, jefe. 612 00:48:17,587 --> 00:48:24,595 Hemos igualado cruz ADN de la piel tejido en el asiento trasero de Colin. 613 00:48:24,596 --> 00:48:26,956 Fue en ese coche. Sus huellas est�n pr�cticamente grabada en ella. 614 00:48:26,957 --> 00:48:28,630 Oh, Dios. Ahora, aqu� est� la cosa. 615 00:48:28,631 --> 00:48:31,836 Los dos hombres que Colin estaba viendo eran Lee McKenzie y Steve Jensen. 616 00:48:31,837 --> 00:48:35,473 McKenzie fue capturado en la casa de campo , pero el otro no era Jensen. 617 00:48:35,517 --> 00:48:37,387 �l a�n est� por ah� en alguna parte. S�. 618 00:48:37,388 --> 00:48:40,076 Hemos encontrado un coche pase por la parte posterior del tablero de instrumentos. 619 00:48:40,077 --> 00:48:43,511 �De d�nde? Sudeste de Tr�fico A�reo Centro de Control. 620 00:48:43,556 --> 00:48:47,393 �Qu� pasa si este es el tercer ataque, el tercer ataque Collingwood sab�a 621 00:48:47,435 --> 00:48:49,391 Enviar�a el pa�s sobre el borde? 622 00:48:49,435 --> 00:48:51,905 Ad�n y Harry han ido a la reuni�n con Collingwood. 623 00:49:35,637 --> 00:49:38,750 Hola, Harry. 624 00:49:38,796 --> 00:49:42,113 Mi hija ha disfrutado enormemente su hospitalidad. 625 00:49:42,158 --> 00:49:45,433 La �ltima pieza del rompecabezas - poder corporativo. 626 00:49:45,434 --> 00:49:47,396 Las reglas son diferentes ahora, Harry. 627 00:49:47,397 --> 00:49:50,635 Se cambi� el d�a nuestro gobierno brit�nico acept� la Bah�a de Guant�namo 628 00:49:50,636 --> 00:49:54,275 Y admiti� la c�mara de tortura como instrumento de la pol�tica de estado. 629 00:49:54,276 --> 00:49:55,635 Pero eso no fue suficiente para usted? 630 00:49:55,636 --> 00:49:58,313 Gran Breta�a necesita un nuevo tipo de liderazgo . 631 00:49:58,357 --> 00:50:01,913 Los niveles del mar est�n subiendo, aceite se est� acabando, 632 00:50:01,956 --> 00:50:04,470 terroristas van nuclear. 633 00:50:04,518 --> 00:50:07,712 �Cree que este sistema actual es capaz de hacer frente a eso? 634 00:50:07,713 --> 00:50:09,674 Ah�rrame los cuatro jinetes del Apocalipsis . 635 00:50:09,675 --> 00:50:12,117 Esto no es nada que ver con la seguridad nacional , 636 00:50:12,118 --> 00:50:13,990 Nada que ver con Al Qaeda, tampoco. 637 00:50:13,991 --> 00:50:17,477 Se trata de un golpe de estado, pura y sencilla . No es tan simple, en realidad. 638 00:50:17,478 --> 00:50:20,077 La transici�n ser� administrado bastante cuidado. 639 00:50:20,078 --> 00:50:22,715 Con la esperanza de que las personas no se dan cuenta los cad�veres, 640 00:50:22,716 --> 00:50:26,032 V�ctimas de los ataques que permite que esto ocurra? 641 00:50:26,077 --> 00:50:27,457 S�, lo siguiente, Michael? 642 00:50:27,458 --> 00:50:29,037 O no ha llegado todav�a Jakarta, 643 00:50:29,038 --> 00:50:32,113 El tercer ataque que traer� este pa�s de rodillas? 644 00:50:32,156 --> 00:50:36,351 Creo que todos nosotros en esta mesa tener hijos, incluso nietos. 645 00:50:36,352 --> 00:50:38,757 �C�mo podemos ver lo que est� por venir y no tiembla para ellos, 646 00:50:38,758 --> 00:50:41,432 No tomar medidas para garantizar su seguridad? 647 00:50:41,433 --> 00:50:43,717 Eso no es motivo para desmantelar nuestra democracia. 648 00:50:43,718 --> 00:50:47,113 Me pregunto por qu� un fetiche tanto la democracia. 649 00:50:47,114 --> 00:50:49,794 Es un sistema que es un abrir y cerrar en el ojo de la historia. 650 00:50:49,795 --> 00:50:52,234 Es un sistema que mejores hombres de lo que han muerto de proteger. 651 00:50:52,235 --> 00:50:55,116 No he visto a nadie teniendo a las calles para defender todav�a. 652 00:50:55,117 --> 00:50:57,794 Y el argumento en contra de las libertades civiles se ha luchado y perdido. 653 00:50:57,795 --> 00:50:59,472 Eso no es para que usted decida! 654 00:50:59,473 --> 00:51:01,195 Usted est� asumiendo que la gente notar�n la diferencia. 655 00:51:01,196 --> 00:51:04,996 Usted est� asumiendo el pueblo brit�nico atenci�n sobre principios abstractos. 656 00:51:04,997 --> 00:51:06,151 Se pondr�n a nada 657 00:51:06,152 --> 00:51:09,035 Todo el tiempo que lo sirve con una imagen de Will Young en la ducha. 658 00:51:09,036 --> 00:51:13,397 Usted esnob insufrible, pronunciando en el car�cter nacional, mientras que calentar los pies en el club! 659 00:51:13,398 --> 00:51:17,312 Como nos hemos deshecho con las sutilezas de debate te�rico, 660 00:51:17,355 --> 00:51:18,993 Te voy a dar un ultim�tum. 661 00:51:18,994 --> 00:51:22,714 El primer ministro tiene una semana a aceptar nuevos t�rminos de gobierno, 662 00:51:22,715 --> 00:51:24,430 Que ser� entregado en breve. 663 00:51:24,477 --> 00:51:26,390 Durante el tiempo que les dimos 664 00:51:26,436 --> 00:51:29,151 Tener en cuenta su posici�n cada vez m�s d�bil, 665 00:51:29,198 --> 00:51:31,471 Te doy mi palabra no ser� m�s incidentes, 666 00:51:32,317 --> 00:51:34,832 Y espero que la misma consideraci�n de usted. 667 00:51:38,398 --> 00:51:39,830 De acuerdo. 668 00:51:47,238 --> 00:51:48,353 Ad�n? 669 00:51:52,596 --> 00:51:55,272 Era cierto lo del perfume. 670 00:51:55,318 --> 00:51:59,072 Yo nunca hubiera hecho nada tan vulgar. S�, lo har�a. 671 00:51:59,117 --> 00:52:01,513 Fue un regalo para mi cumplea�os. 672 00:52:01,557 --> 00:52:03,950 Desde pap� a su ni�a, �verdad? 673 00:52:04,875 --> 00:52:07,352 No sab�a nada sobre el asesinato de su oficial. 674 00:52:07,398 --> 00:52:08,670 Tienes que creer eso. 675 00:52:08,716 --> 00:52:11,873 No tengo que creer una palabra sola me cuentas. 676 00:52:26,237 --> 00:52:28,713 �Cree que van a adhieren a ella? 677 00:52:28,755 --> 00:52:31,752 Improbable. Sangrienta Harry Pearce. 678 00:52:31,795 --> 00:52:34,831 Esto no es nada que ver con sus creencias. 679 00:52:34,875 --> 00:52:36,712 Le encanta una buena pelea. 680 00:52:36,755 --> 00:52:39,351 No est�s tan seguro de eso. 681 00:52:39,397 --> 00:52:41,593 Me frustra que no podemos convencer. 682 00:52:41,594 --> 00:52:43,877 Es demasiado tarde ahora, todo est� en su lugar. 683 00:52:43,878 --> 00:52:45,557 Los acompa�antes saben cu�ndo desaparecer�. 684 00:52:45,558 --> 00:52:49,910 Los acompa�antes? Usted acaba de acuerdo a cese de una semana de hostilidades. 685 00:52:49,958 --> 00:52:53,511 Es realmente de muy poca importancia . Es de importancia. 686 00:52:53,512 --> 00:52:54,556 �Por qu�? 687 00:52:54,557 --> 00:52:58,672 Est� por debajo de nosotros. Es deshonroso. Se les dio su palabra. 688 00:52:58,718 --> 00:53:01,791 Porque dejando Adam Carter burlar que ya una vez, Rosalind. 689 00:53:01,838 --> 00:53:05,833 Me Outwit? Eso rutina de seducci�n era un plan est�pido y aficionados 690 00:53:05,834 --> 00:53:08,677 Que subestimar el objetivo y yo advertido que probablemente contraproducente. 691 00:53:08,678 --> 00:53:12,673 Me revocada. Te tengo lo que quer�a . No es mi culpa si fijan una trampa para ti. 692 00:53:12,716 --> 00:53:15,391 Este tipo de decisi�n no est� dentro de mi breve. 693 00:53:15,438 --> 00:53:17,711 Michael tiene el control operacional. 694 00:53:17,712 --> 00:53:24,956 He comprobado todo el personal nuevo para el de control del aeropuerto en el �ltimo mes 695 00:53:24,957 --> 00:53:28,233 Y, erm, una cara salt� - Jensen. 696 00:53:28,276 --> 00:53:32,072 Hombre de Collingwood? S�. Y de acuerdo a la Rota, 697 00:53:32,118 --> 00:53:35,433 �l est� trabajando esta tarde. Este es el tercer ataque, �verdad? 698 00:53:35,475 --> 00:53:38,152 Debe ser. Voy a tratar y obtener a trav�s de Harry. 699 00:54:58,118 --> 00:55:00,031 Filtro en su lugar. 700 00:55:00,078 --> 00:55:02,833 Listos para la re-ruta. En espera. 701 00:55:09,838 --> 00:55:11,511 Re-ruta completa. 702 00:55:15,878 --> 00:55:19,152 Control, Blue Wing 303 acercarse Bobbindons. 703 00:55:19,197 --> 00:55:26,351 Solicitar una nueva autorizaci�n. Ala azul 303, justo en la partida 130. 704 00:55:26,396 --> 00:55:28,112 Descenso a 4, 000 pies. 705 00:55:28,157 --> 00:55:31,072 Radar partida 130. 706 00:55:31,117 --> 00:55:36,150 Control, Aguila 47 en la salida a Wellington 4G. 707 00:55:36,197 --> 00:55:41,952 El subir a 1, 000 pies. A continuaci�n, 3, 000. 708 00:55:48,038 --> 00:55:49,631 �Qu� pas� con nuestra escolta? 709 00:56:03,716 --> 00:56:06,672 Para el auto! �Qu� est� pasando? �Sal ahora! 710 00:56:13,275 --> 00:56:14,830 Vamos, vamos! 711 00:56:14,875 --> 00:56:16,311 ANILLOS M�vil 712 00:56:16,358 --> 00:56:19,751 Ad�n? Julieta, salir del coche! Al�jese del veh�culo! 713 00:56:19,795 --> 00:56:23,233 S�lo hazlo! OK, parar el coche. �Para el coche ahora, por favor! 714 00:56:39,238 --> 00:56:41,192 Julieta! 715 00:56:52,036 --> 00:56:53,592 Estamos recibiendo informes. 716 00:56:53,636 --> 00:56:56,990 Uno de los coches que volv�an de la reuni�n ha sido explotado. 717 00:56:57,838 --> 00:56:59,313 Harry? 718 00:56:59,357 --> 00:57:01,593 No hay noticias todav�a. 719 00:57:15,358 --> 00:57:17,951 Se comienza. 720 00:57:17,997 --> 00:57:20,591 El contacto por radar, �guila 47. 721 00:57:20,637 --> 00:57:23,113 Subir y mantener 4, 000. 722 00:57:23,155 --> 00:57:27,950 47 �guila escalada a 4, 000 pies sobre la r�brica 050. 723 00:57:39,946 --> 00:57:48,437 La magnitud de los acontecimientos ha aumentado de forma espectacular en las �ltimas 24 horas 724 00:57:48,438 --> 00:57:50,710 Con un ataque al Ministerio del Interior. 725 00:57:50,757 --> 00:57:54,751 Blue Wing 303, inmediata subida al 5, 000 pies y gire a la derecha. 726 00:57:54,752 --> 00:57:56,837 Las cosas tienen el potencial para llegar muy sangrienta. 727 00:57:56,838 --> 00:57:58,676 Al igual que en los aviones estrellarse lleno de civiles? 728 00:57:58,677 --> 00:58:02,553 �Qu� est� pasando? Parece que he una orden de detenci�n temporal para usted. 729 00:58:02,595 --> 00:58:04,191 HARRY! YAKARTA VIENE! 730 00:58:04,192 --> 00:58:08,154 Breta�a se llevar� a cabo por un comit� no elegido 731 00:58:08,155 --> 00:58:10,673 Con la silueta de un verdugo detr�s de �l. 732 00:58:10,718 --> 00:58:14,593 Subt�tulos por Red Bee Media Ltd 2006 Modificada por reirei para forom 733 00:58:14,643 --> 00:58:19,193 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 734 00:58:20,305 --> 00:59:20,584 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 68631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.