Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,752 --> 00:01:25,128
She's here.
4
00:01:26,129 --> 00:01:27,589
She's arrived.
5
00:01:32,844 --> 00:01:33,970
She's watching us.
6
00:01:54,407 --> 00:01:55,909
Who are you?
7
00:01:56,618 --> 00:01:59,287
Ramira, reporting for work.
8
00:01:59,496 --> 00:02:02,248
The agency sent me
to look after the children.
9
00:02:02,540 --> 00:02:05,210
Touchy, touchy!
Like she pisses perfume...
10
00:02:14,219 --> 00:02:17,514
Don't you worry, ma'am.
I'm fine!
11
00:02:21,726 --> 00:02:22,727
Damn!
12
00:02:23,269 --> 00:02:25,230
You scared the shit out of me.
13
00:02:26,564 --> 00:02:28,566
- You must be Simeon.
- Yes.
14
00:02:28,733 --> 00:02:30,527
- The son, right?
- Yes.
15
00:02:30,693 --> 00:02:33,196
Is that how you welcome me?
I almost broke
16
00:02:33,404 --> 00:02:34,572
my neck.
17
00:02:34,739 --> 00:02:36,449
It wasn't me.
It was probably my sister.
18
00:02:36,616 --> 00:02:40,870
Right. You look very pale.
Did you eat spoiled yogurt
19
00:02:41,037 --> 00:02:44,415
or something?
Come here, show me your tongue.
20
00:02:44,582 --> 00:02:45,959
Open your mouth.
21
00:02:46,125 --> 00:02:47,502
Stick it out.
22
00:02:48,169 --> 00:02:49,671
I can't see a damn thing.
23
00:02:52,924 --> 00:02:53,967
Simeon?
24
00:02:56,427 --> 00:02:58,763
Don't open the windows.
25
00:02:58,930 --> 00:03:00,265
Simeon!
26
00:03:00,473 --> 00:03:04,185
It hurts, it really hurts...
27
00:03:04,352 --> 00:03:05,520
Where is he?
28
00:03:05,895 --> 00:03:07,021
Right fucking here!
29
00:03:07,689 --> 00:03:09,023
Why are you hiding in there?
30
00:03:09,190 --> 00:03:13,027
I'm photosensitive.
I can't be exposed to sunlight.
31
00:03:13,194 --> 00:03:14,070
Photo what?
32
00:03:14,237 --> 00:03:15,530
Photosensitive!
33
00:03:15,697 --> 00:03:17,532
You're just run down.
34
00:03:17,699 --> 00:03:19,534
You could use some sunshine.
35
00:03:19,701 --> 00:03:22,912
You need to get out more.
Let's go outside.
36
00:03:23,079 --> 00:03:26,457
No! You don't understand!
Not the sun!
37
00:03:26,624 --> 00:03:28,918
Don't, please! The sun!
38
00:03:29,085 --> 00:03:32,589
Give me a break!
On the double, Barney Rubble!
39
00:03:34,007 --> 00:03:35,383
You need some fresh air!
40
00:03:36,134 --> 00:03:38,094
No!
41
00:03:45,643 --> 00:03:48,479
I can't believe it!
Am I cured?
42
00:03:49,230 --> 00:03:51,691
Mommy, Mommy! I'm cured!
43
00:03:58,865 --> 00:04:00,450
Open up! Open up!
44
00:04:07,665 --> 00:04:09,667
I have such a way with kids.
45
00:04:09,834 --> 00:04:13,087
What an angel.
I won him over on my first day.
46
00:04:23,723 --> 00:04:24,557
Simeon?
47
00:04:47,163 --> 00:04:48,873
SUNSTOP
48
00:04:58,800 --> 00:05:01,594
Simeon, it's time for your medicine!
49
00:05:09,602 --> 00:05:10,812
Simeon?
50
00:05:12,522 --> 00:05:14,190
What's the game, son?
51
00:05:18,945 --> 00:05:20,446
What have you done?
52
00:05:41,175 --> 00:05:42,844
This one...?
53
00:05:42,969 --> 00:05:44,595
Which fucking one is it?
54
00:05:45,471 --> 00:05:46,431
Right.
55
00:05:52,186 --> 00:05:54,063
How silly of me!
It was open.
56
00:05:54,897 --> 00:05:56,774
Roberta, have you seen my son?
57
00:05:57,233 --> 00:05:59,652
Simeon? No.
58
00:06:06,242 --> 00:06:08,995
Let's get a few things straight,
Raimunda.
59
00:06:09,162 --> 00:06:10,872
- Ramira.
- Ramona.
60
00:06:11,039 --> 00:06:13,207
In this house we have rules,
understand?
61
00:06:13,374 --> 00:06:14,250
Yes, ma'am.
62
00:06:14,459 --> 00:06:17,587
Never open a door without
first closing the previous one.
63
00:06:17,754 --> 00:06:21,382
We open windows on Mondays,
Wednesdays and Fridays.
64
00:06:22,008 --> 00:06:24,010
If you want to open the fridge,
65
00:06:24,260 --> 00:06:27,764
you have to fill out this form
and fax it to me.
66
00:06:29,182 --> 00:06:31,976
These precautions are for my son.
He's photosensitive.
67
00:06:32,185 --> 00:06:34,562
The tiniest ray of light
could make him
68
00:06:34,729 --> 00:06:36,564
severely ill. Is that clear?
69
00:06:39,067 --> 00:06:41,652
It's a bit chilly in here,
isn't it?
70
00:06:41,819 --> 00:06:44,363
The heating doesn't work.
We have old-fashioned heating.
71
00:06:44,489 --> 00:06:46,449
How does that work?
72
00:06:48,993 --> 00:06:51,287
Isn't there a man around
to fix the...?
73
00:06:51,454 --> 00:06:52,830
A man?
74
00:06:53,289 --> 00:06:54,457
I wsh.
75
00:06:55,041 --> 00:06:58,377
- But alas, my husband is at war.
- What war?
76
00:06:58,544 --> 00:07:00,963
I'm alone, Bernarda, all alone.
77
00:07:01,506 --> 00:07:03,800
So alone I could crap myself.
78
00:07:04,425 --> 00:07:07,553
Well, I do have my children.
My precious children.
79
00:07:08,096 --> 00:07:10,848
But I also need
the warmth of a man.
80
00:07:11,390 --> 00:07:14,435
His strong arms around me,
81
00:07:15,186 --> 00:07:18,314
that feeling of masculinity...
82
00:07:20,483 --> 00:07:24,195
That's Ofendia, my daughter.
Forgive her, she's not very smart.
83
00:07:24,362 --> 00:07:26,364
But she's exquisitely sensitive.
84
00:07:28,491 --> 00:07:29,867
Oh, Diego.
85
00:07:30,034 --> 00:07:32,954
Your strong arms around me,
86
00:07:33,162 --> 00:07:35,248
pearls of sweat on your chest,
87
00:07:35,414 --> 00:07:38,084
your firm hands stroking my body,
88
00:07:38,251 --> 00:07:40,878
protecting me from this chill
in my bones
89
00:07:41,045 --> 00:07:42,797
that suffocates me.
90
00:07:44,173 --> 00:07:45,466
You said you were cold...
91
00:07:45,633 --> 00:07:48,302
Right. By the way,
have you seen my son around?
92
00:07:48,469 --> 00:07:50,847
Who? No. A boy? What's that?
93
00:07:51,013 --> 00:07:54,475
Did you hear that?
Footsteps... upstairs.
94
00:08:07,321 --> 00:08:08,531
Up there!
95
00:08:40,855 --> 00:08:43,774
- What is that?
- A handle.
96
00:08:43,941 --> 00:08:46,194
They're used for opening doors.
97
00:08:56,412 --> 00:08:57,914
Open the damn door!
98
00:08:59,248 --> 00:09:00,583
Yes, of course.
99
00:09:04,128 --> 00:09:05,963
Hi. Is something wrong?
100
00:09:06,380 --> 00:09:08,382
What was that noise?
What were you doing?
101
00:09:08,549 --> 00:09:10,968
Sorry, I must have been
doing aerobics!
102
00:09:11,135 --> 00:09:13,471
Palmira, this is my brother,
Pedro San Anton.
103
00:09:13,930 --> 00:09:18,601
Don't be fooled. He says he can't move,
but I'm convinced he's lying.
104
00:09:18,768 --> 00:09:20,353
He's just lazy.
105
00:09:22,271 --> 00:09:25,608
Like a wave,
your love came into my life.
106
00:09:26,943 --> 00:09:30,071
Like a wave,
with uncanny force,
107
00:09:31,322 --> 00:09:34,450
white foam and the sound
108
00:09:34,617 --> 00:09:35,785
of seashells.
109
00:09:35,952 --> 00:09:38,955
Like a wave.
110
00:09:40,248 --> 00:09:41,374
San Anton!
111
00:09:42,750 --> 00:09:44,752
Have you seen Simeon?
I can't find him anywhere.
112
00:09:44,877 --> 00:09:46,671
No, I haven't seen him...
Ramira.
113
00:09:46,837 --> 00:09:48,256
Please don't go.
If you don't mind,
114
00:09:48,422 --> 00:09:50,508
- I'd like to paint you.
- Me?
115
00:09:50,675 --> 00:09:51,884
How sweet!
116
00:09:52,134 --> 00:09:53,010
Okay.
117
00:09:58,683 --> 00:10:01,269
- Now I'd like to paint your portrait.
- Of course.
118
00:10:01,435 --> 00:10:02,436
Don't be long.
119
00:10:02,603 --> 00:10:06,649
There are a lot of things to do
around the house.
120
00:10:35,636 --> 00:10:36,887
It's ready.
121
00:10:39,932 --> 00:10:44,020
Amazing!
You're a real artist!
122
00:10:44,186 --> 00:10:46,480
No, no, no!
123
00:10:47,898 --> 00:10:49,859
Everything I paint is crap!
124
00:10:50,026 --> 00:10:52,486
There's an Irishman
who paints with his left foot
125
00:10:52,653 --> 00:10:54,447
and a guy in Japan
who does landscapes
126
00:10:54,613 --> 00:10:57,325
with the brush
on the end of his dick.
127
00:10:57,700 --> 00:10:59,118
See? That was my life
128
00:10:59,285 --> 00:11:00,953
before the accident.
129
00:11:01,203 --> 00:11:05,416
How I miss adventure,
climbing mountains, sailing,
130
00:11:05,750 --> 00:11:07,418
using the crosswalk.
131
00:11:07,668 --> 00:11:10,629
I can't anymore. I'm paralyzed
from the double chin down.
132
00:11:10,796 --> 00:11:14,508
You mean you really can't move?
133
00:11:14,675 --> 00:11:16,635
You're not just being lazy
like Mom says?
134
00:11:16,844 --> 00:11:18,304
Ofendia, hiding in my underwear
135
00:11:18,471 --> 00:11:21,307
- drawer again?
- So you can't feel this?
136
00:11:22,892 --> 00:11:24,060
No, sweetie.
137
00:11:24,226 --> 00:11:25,603
What about this?
138
00:11:27,480 --> 00:11:29,774
Nothing at all.
Kids!
139
00:11:29,940 --> 00:11:31,108
Do you have children, Ramira?
140
00:11:31,233 --> 00:11:32,651
No, not yet.
141
00:11:32,818 --> 00:11:35,071
Are you single?
I might have a chance.
142
00:11:35,863 --> 00:11:38,741
I'm sorry, you're too late.
I'm married.
143
00:11:39,575 --> 00:11:42,495
You see? I can't do anything right.
My life is crap.
144
00:11:42,661 --> 00:11:44,789
- Don't exaggerate.
- Look at me.
145
00:11:45,623 --> 00:11:48,876
A woman like you comes into my life
and I haven't got a chance.
146
00:11:49,043 --> 00:11:51,045
- Please, bring my pills.
- Your pills?
147
00:11:51,212 --> 00:11:52,963
They're in my sister's room.
Bring all you can.
148
00:11:53,297 --> 00:11:55,383
Ofelia, I told you
I can't feel anything.
149
00:11:57,802 --> 00:11:59,053
A fairy!
150
00:12:01,430 --> 00:12:03,557
I'll go and get your pills.
151
00:12:03,808 --> 00:12:06,185
The ones with the skull
on the bottle.
152
00:12:19,156 --> 00:12:21,617
You're beautiful.
Who are you?
153
00:12:21,784 --> 00:12:23,202
I'm a fairy, dear child.
154
00:12:23,369 --> 00:12:25,121
Great! Why are you here?
155
00:12:25,287 --> 00:12:28,958
I'm on an important mission
from a wonderful fantasy world.
156
00:12:29,125 --> 00:12:30,835
Do you want to help me?
157
00:12:31,377 --> 00:12:32,211
No.
158
00:12:38,426 --> 00:12:39,635
Fucking bitch!
159
00:12:39,802 --> 00:12:41,220
Monster!
160
00:12:41,387 --> 00:12:41,887
Fuck!
161
00:12:48,352 --> 00:12:49,562
Come here.
162
00:12:55,401 --> 00:12:59,321
Now I'm going to introduce you
to your roommates.
163
00:13:02,032 --> 00:13:05,077
Do whatever she says.
She's a fucking wacko.
164
00:13:11,208 --> 00:13:12,543
Really, Pedro...
165
00:13:12,710 --> 00:13:14,879
What an interesting life
you've had.
166
00:13:15,129 --> 00:13:16,630
And there's plenty more to come.
167
00:13:18,340 --> 00:13:20,342
Pedro, say something.
You were so talkative
168
00:13:20,509 --> 00:13:22,344
only a minute ago.
169
00:13:23,804 --> 00:13:24,972
Pedro.
170
00:13:26,015 --> 00:13:27,141
Pedro.
171
00:13:27,308 --> 00:13:28,309
Pedro!
172
00:13:28,476 --> 00:13:30,936
Another one went and died on me!
173
00:13:31,103 --> 00:13:31,896
Raimunda?
174
00:13:32,062 --> 00:13:34,523
I can't find Simeon anywhere.
175
00:13:34,690 --> 00:13:36,692
I'm starting to worry.
176
00:13:39,028 --> 00:13:40,321
Rigoberta?
177
00:13:46,285 --> 00:13:47,119
Segismunda,
178
00:13:47,286 --> 00:13:48,537
open the door!
179
00:13:51,415 --> 00:13:55,669
Don't die on me!
My schedule is already full today!
180
00:13:56,003 --> 00:13:57,505
Get up!
181
00:13:58,547 --> 00:13:59,924
Open the door!
182
00:14:08,474 --> 00:14:09,350
Filomena,
183
00:14:09,517 --> 00:14:10,684
open the door!
184
00:14:14,939 --> 00:14:17,399
What's going on?
What is this, a nightclub?
185
00:14:22,071 --> 00:14:23,656
You're alive!
Thank God.
186
00:14:23,822 --> 00:14:24,990
Holy shit!
187
00:14:25,241 --> 00:14:26,951
I mean... jeepers.
188
00:14:27,785 --> 00:14:30,663
I almost made it. I saw the light
in the tunnel and everything.
189
00:14:30,829 --> 00:14:33,457
- What's going on here?
- He tried to kill himself!
190
00:14:33,624 --> 00:14:35,459
Not that nonsense again!
191
00:14:36,001 --> 00:14:37,711
Ignore him, he's a fraud.
192
00:14:40,256 --> 00:14:41,215
Come on,
193
00:14:41,382 --> 00:14:43,634
let's look for the boy.
194
00:14:57,064 --> 00:14:59,525
If my heart...
195
00:15:00,067 --> 00:15:02,778
If my heart...
196
00:15:02,903 --> 00:15:05,489
...ever beats again.
197
00:15:05,656 --> 00:15:08,075
...ever beats again.
198
00:15:08,242 --> 00:15:11,370
I promise that it will...
199
00:15:11,829 --> 00:15:14,957
You can count on it.
200
00:15:16,542 --> 00:15:21,005
...with you.
201
00:15:26,260 --> 00:15:27,511
Okay, listen up.
202
00:15:27,678 --> 00:15:31,390
Your voice is better than yesterday.
But you, fairy.
203
00:15:31,557 --> 00:15:33,892
Your choreography is awful.
Even so,
204
00:15:34,059 --> 00:15:36,437
you touched my heart.
So I'll only fry
205
00:15:36,604 --> 00:15:37,396
one of you.
206
00:15:37,605 --> 00:15:39,523
Salutations, small mortal.
207
00:15:42,901 --> 00:15:44,945
I see you've met my fairy.
208
00:15:45,112 --> 00:15:46,864
Damn, you're ugly.
209
00:15:47,031 --> 00:15:49,658
Watch out, master!
Beware! This girl is...
210
00:15:53,912 --> 00:15:54,872
Who are you?
211
00:15:55,039 --> 00:15:57,207
I have many names.
Old names.
212
00:15:57,374 --> 00:16:00,711
Some call me Faun, others Pan,
others Goatpussy...
213
00:16:00,878 --> 00:16:04,882
You look like a cross
between a shepherd and a goat.
214
00:16:05,966 --> 00:16:07,343
- I need your help...
- Those noises.
215
00:16:07,509 --> 00:16:08,802
Is that with your mouth?
216
00:16:08,969 --> 00:16:10,179
Noises? What noises?
217
00:16:10,679 --> 00:16:12,473
I have a message
from the future for...
218
00:16:12,640 --> 00:16:15,100
That shake is cool.
Do it again.
219
00:16:16,143 --> 00:16:17,978
Take me to Pedro San...
220
00:16:18,187 --> 00:16:19,563
The shake. Do it again!
221
00:16:25,527 --> 00:16:28,030
Let's stay focused,
nasty little one.
222
00:16:28,197 --> 00:16:31,283
You have to take me
to Pedro San Anton...
223
00:16:33,577 --> 00:16:34,662
What's that?
224
00:16:34,828 --> 00:16:36,455
A talking goat.
Can I keep it?
225
00:16:36,622 --> 00:16:38,624
If it doesn't crap on the floor.
226
00:16:38,791 --> 00:16:42,252
Have you seen your brother around?
I can't find him anywhere.
227
00:16:42,419 --> 00:16:44,004
Did you look in that little door?
228
00:16:44,171 --> 00:16:46,131
He can't be far.
He'll turn up.
229
00:16:46,340 --> 00:16:48,550
- Back off, fat ass!
- Ofendia!
230
00:16:48,717 --> 00:16:49,802
Pay her no mind.
231
00:16:49,968 --> 00:16:51,345
Your rear end is...
232
00:16:52,554 --> 00:16:54,181
larger than a moment ago?
233
00:16:54,348 --> 00:16:56,433
Yes, ma'am.
234
00:16:57,267 --> 00:17:00,479
It's a very serious disease.
235
00:17:00,646 --> 00:17:04,316
I've had several biographies done on me
and they say it's degenerative.
236
00:17:04,733 --> 00:17:07,403
Your ass starts to swell
237
00:17:07,778 --> 00:17:09,071
until it bursts.
238
00:17:09,446 --> 00:17:10,698
Great.
239
00:17:10,906 --> 00:17:12,157
And you die.
240
00:17:12,324 --> 00:17:13,409
I'm sorry.
241
00:17:14,243 --> 00:17:15,744
Holy shit, how lucky!
242
00:17:15,911 --> 00:17:18,205
- I mean... jeepers.
- It's no big deal.
243
00:17:18,372 --> 00:17:19,623
We're all dead anyway.
244
00:17:19,790 --> 00:17:21,542
I told you not to say those things.
245
00:17:21,709 --> 00:17:26,296
Mom, none of this is real.
We're all dead. You, me, Simeon...
246
00:17:26,463 --> 00:17:28,298
Nobody here is dead,
especially your brother.
247
00:17:28,465 --> 00:17:30,008
Well, he might be, right?
248
00:17:30,175 --> 00:17:31,093
Who knows?
249
00:17:31,260 --> 00:17:34,596
Maybe he just burst into flames
for no reason.
250
00:17:34,763 --> 00:17:38,934
It happens. Plenty of people
die like that. Why don't you
251
00:17:39,101 --> 00:17:40,477
- take a valium?
- Why don't you shut up?
252
00:17:40,894 --> 00:17:42,438
- I don't know.
- And find my son.
253
00:17:42,646 --> 00:17:44,314
It's his bedtime.
254
00:17:44,815 --> 00:17:45,816
Okay.
255
00:17:46,900 --> 00:17:48,402
Filthy mutt!
256
00:18:17,973 --> 00:18:19,141
Antonio!
257
00:18:20,225 --> 00:18:21,477
Hi.
258
00:18:21,643 --> 00:18:23,812
Are you lounging on the sofa
as usual?
259
00:18:23,979 --> 00:18:28,317
No, I'm just walking in the door.
260
00:18:28,484 --> 00:18:31,653
I was out looking
for really hard work.
261
00:18:31,820 --> 00:18:35,240
Liar! I'm watching you
on the split screen.
262
00:18:36,074 --> 00:18:38,243
Look at me when I talk to you,
damn it!
263
00:18:38,994 --> 00:18:40,496
Where are you?
264
00:18:40,662 --> 00:18:42,915
Here, Antonio!
265
00:18:45,584 --> 00:18:48,670
Honey, I'm in big trouble
266
00:18:48,837 --> 00:18:51,381
and I need your help
or I'll get fired.
267
00:18:51,548 --> 00:18:55,427
Call Jose and offer him
50 euros for a job.
268
00:18:58,305 --> 00:18:59,556
Okay.
269
00:19:01,850 --> 00:19:04,812
You really hammered me.
Did you break my horn?
270
00:19:05,020 --> 00:19:08,065
- No, your horn is fine.
- Who am I again?
271
00:19:08,315 --> 00:19:11,527
Jeeves. I'm the princess
and you're Jeeves, my butler.
272
00:19:11,693 --> 00:19:14,738
I recall something about a mission
and being a faun...
273
00:19:14,905 --> 00:19:18,116
Exactly. Your mission is to do
anything I say.
274
00:19:18,283 --> 00:19:19,952
Next time you must address me
275
00:19:20,118 --> 00:19:23,455
as your royal Highness
and bow at my feet.
276
00:19:23,580 --> 00:19:26,041
I don't know if I can remember
all that.
277
00:19:26,208 --> 00:19:28,252
- Your Highness.
- Your Highness.
278
00:19:35,384 --> 00:19:37,970
Thank you, Jose.
You're a lifesaver.
279
00:19:38,136 --> 00:19:40,973
Now lie down
and pretend you're asleep.
280
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
Did you find Simeon?
281
00:19:43,183 --> 00:19:43,934
Yes, yes.
282
00:19:44,101 --> 00:19:45,811
What an angel.
I just tucked him in.
283
00:19:45,978 --> 00:19:47,354
Good. I'll say good night.
284
00:19:47,521 --> 00:19:48,021
No!
285
00:19:49,189 --> 00:19:50,691
No, leave him alone.
286
00:19:51,441 --> 00:19:53,610
I mean, boys his age...
287
00:19:54,987 --> 00:19:57,155
need a little more intimacy.
288
00:19:57,322 --> 00:19:59,408
Intimacy?
How revolting!
289
00:19:59,825 --> 00:20:03,495
At times like these
I miss my husband the most...
290
00:20:04,621 --> 00:20:08,083
But he's not here.
So I'll have to talk to him myself.
291
00:20:16,049 --> 00:20:18,093
Would you please step aside?
292
00:20:20,762 --> 00:20:22,097
Simeon?
293
00:20:24,224 --> 00:20:26,768
Simeon, sweetheart.
What are you doing?
294
00:20:27,644 --> 00:20:28,729
Simeon.
295
00:20:29,396 --> 00:20:32,733
Have I ever told you
about the birds and the bees?
296
00:20:32,900 --> 00:20:34,234
It's a beautiful story.
297
00:20:34,693 --> 00:20:36,862
Like when you were conceived.
298
00:20:37,154 --> 00:20:39,615
It was so lovely, so beautiful.
299
00:20:40,324 --> 00:20:42,993
Your father and I met
in a roadside bar.
300
00:20:43,160 --> 00:20:45,287
I'd had a few cocktails.
301
00:20:45,787 --> 00:20:49,291
Only fifteen or twenty.
And your father got a little
302
00:20:49,458 --> 00:20:50,667
naughty.
303
00:20:51,543 --> 00:20:54,004
I felt dizzy
and went to the bathroom.
304
00:20:54,296 --> 00:20:56,965
He followed me
and grabbed me from behind,
305
00:20:57,132 --> 00:21:01,303
propped me up against the wall
and wham, bam!
306
00:21:01,470 --> 00:21:03,138
He humped my brains out.
307
00:21:03,305 --> 00:21:07,142
But it was very tender,
very sweet.
308
00:21:07,601 --> 00:21:08,977
Then he did me doggie-style
309
00:21:09,686 --> 00:21:12,272
while he fondled my perky breasts.
310
00:21:12,439 --> 00:21:14,691
Wham, bam!
311
00:21:14,858 --> 00:21:19,780
In and out, on top, from behind...
And without lubricant!
312
00:21:25,702 --> 00:21:27,663
And the result
of that night's love...
313
00:21:28,121 --> 00:21:29,414
you.
314
00:21:30,749 --> 00:21:32,292
Look at you now.
315
00:21:32,834 --> 00:21:34,920
You remind me so much
of your father.
316
00:21:35,837 --> 00:21:37,673
With that... scratchy beard.
317
00:21:38,548 --> 00:21:40,425
What are you hiding in there?
318
00:21:40,634 --> 00:21:41,718
What is this?
319
00:21:43,053 --> 00:21:45,138
Playing with the flashlight again?
320
00:21:47,015 --> 00:21:48,433
Oh my God!
321
00:21:48,934 --> 00:21:50,477
Have I ever told you the story...
322
00:22:03,115 --> 00:22:04,574
...about the old lighthouse?
323
00:22:05,033 --> 00:22:08,328
It hasn't worked for years,
but you want to hear a secret?
324
00:22:08,495 --> 00:22:11,164
They say it has an invisible light
that protects us all.
325
00:22:15,252 --> 00:22:17,379
Now say your prayers
and go to sleep.
326
00:22:18,547 --> 00:22:20,132
Ouch!
327
00:23:40,712 --> 00:23:43,006
Make yourself at home.
328
00:23:43,799 --> 00:23:45,300
Is this how poor people live?
329
00:23:45,467 --> 00:23:47,719
We can't all have a mansion
like your mom's.
330
00:23:47,886 --> 00:23:49,387
Why not move in with us?
331
00:23:50,514 --> 00:23:51,765
Silly girl.
332
00:23:52,307 --> 00:23:54,768
I can't. Who would take care
of my Antonio?
333
00:23:54,935 --> 00:23:59,272
- Has he got your number?
- My number? No, no.
334
00:23:59,439 --> 00:24:03,026
We're too poor.
I don't have a cell phone.
335
00:24:03,193 --> 00:24:05,445
No, I mean like you
and my uncle San Anton.
336
00:24:05,612 --> 00:24:07,906
You like each other.
I can tell.
337
00:24:08,865 --> 00:24:10,408
What are you...?
338
00:24:11,243 --> 00:24:15,789
I love my husband, that's why
I married him. "Till death do us part."
339
00:24:15,956 --> 00:24:19,918
That's how we'll do it then.
Till death does you part.
340
00:24:26,091 --> 00:24:28,718
Where is my man?
341
00:24:29,928 --> 00:24:32,639
My brave swordsman.
342
00:24:33,515 --> 00:24:38,478
I'm waiting for you,
you're a sex machine.
343
00:24:42,399 --> 00:24:43,358
Hello.
344
00:24:45,193 --> 00:24:46,611
Can I help you, ma'am?
345
00:24:46,778 --> 00:24:50,073
Of course you can help me.
I'm...
346
00:24:51,575 --> 00:24:52,951
Excuse me.
347
00:24:55,579 --> 00:24:59,457
No, I said quicklime. Quicklime.
Thank you.
348
00:25:00,709 --> 00:25:05,130
Maligna Escobero,
from the Department of Rare...
349
00:25:05,547 --> 00:25:06,715
Diseases.
350
00:25:07,591 --> 00:25:09,509
How may I be of service?
351
00:25:09,676 --> 00:25:13,471
Where's Simeon?
May I please see him?
352
00:25:13,930 --> 00:25:15,974
I don't know.
Playing somewhere, I guess.
353
00:25:17,058 --> 00:25:18,476
"Playing somewhere."
354
00:25:18,643 --> 00:25:19,853
Negligent fucking putz.
355
00:25:20,020 --> 00:25:21,688
Why do you want to see Simeon?
356
00:25:21,855 --> 00:25:23,773
It's all right, I'll serve myself.
357
00:25:24,107 --> 00:25:27,444
We've found out that there may be
a cure for his rare...
358
00:25:27,611 --> 00:25:30,530
disease. And I have to ask him
these questions. For example:
359
00:25:31,448 --> 00:25:33,950
Do you think the boy
would fit in this sack?
360
00:25:34,117 --> 00:25:35,785
Does Simeon scream a lot?
361
00:25:36,536 --> 00:25:38,205
Hold your cup closer, dear.
362
00:25:41,541 --> 00:25:42,792
Children
363
00:25:42,959 --> 00:25:44,252
are so naive,
364
00:25:44,419 --> 00:25:45,545
so easy to deceive.
365
00:25:45,712 --> 00:25:48,173
Scum-sucking bastards!
366
00:25:48,465 --> 00:25:52,093
Like little Simeon.
His disease makes him especially
367
00:25:52,260 --> 00:25:54,471
fragile. Now Simeon...
368
00:25:54,596 --> 00:25:55,639
Filthy cocksuckers!
369
00:25:55,847 --> 00:25:59,184
...could be outside, unprotected
370
00:25:59,351 --> 00:26:01,394
from the sunlight.
371
00:26:01,561 --> 00:26:06,399
His soft skin slowly sizzling,
with tiny bubbles of pus bursting,
372
00:26:06,566 --> 00:26:08,944
screaming in pain...
373
00:26:10,362 --> 00:26:11,655
Who are you?
374
00:26:12,113 --> 00:26:14,616
Leave this house this instant
or I'm calling the police.
375
00:26:15,200 --> 00:26:16,493
I...
376
00:26:18,328 --> 00:26:19,496
I brought you
377
00:26:22,749 --> 00:26:24,542
this system of protection
378
00:26:25,001 --> 00:26:26,211
for sensitive skin.
379
00:26:27,087 --> 00:26:28,171
You see?
380
00:26:33,301 --> 00:26:34,386
Hello?
381
00:26:35,262 --> 00:26:36,638
Ma'am?
382
00:26:37,347 --> 00:26:38,807
Ma'am...?
383
00:26:49,776 --> 00:26:52,445
Freelancers must be very careful.
384
00:26:53,154 --> 00:26:58,159
Their health and physical integrity
are of vital importance to their job.
385
00:26:59,911 --> 00:27:02,289
They must always use their heads.
386
00:27:03,039 --> 00:27:04,541
Five losers...
387
00:27:10,547 --> 00:27:12,007
locked...
388
00:27:13,383 --> 00:27:15,927
The door's locked!
We'll never get out of here!
389
00:27:16,219 --> 00:27:17,470
...in a bar.
390
00:27:17,637 --> 00:27:20,098
The moment I set foot in here...
391
00:27:21,891 --> 00:27:23,226
I can't take it.
392
00:27:23,393 --> 00:27:25,186
Winner of thirty-something
Goya Awards.
393
00:27:25,312 --> 00:27:27,230
How long have we been in here?
394
00:27:27,397 --> 00:27:28,690
I have no fucking clue.
395
00:27:28,857 --> 00:27:31,484
Including Best Wardrobe,
396
00:27:33,028 --> 00:27:35,905
Best Special Effects,
397
00:27:37,032 --> 00:27:38,950
Tremendous action,
398
00:27:39,909 --> 00:27:41,202
love that comes...
399
00:27:41,369 --> 00:27:45,123
He has red hair. He has no eyebrows
but he paints them on every morning.
400
00:27:45,832 --> 00:27:47,292
You think you're better than me?
401
00:27:47,459 --> 00:27:48,460
...and goes.
402
00:27:48,626 --> 00:27:52,630
It doesn't matter, you can keep it.
I have X-Ray vision.
403
00:27:53,131 --> 00:27:55,550
Comedy and melodrama.
404
00:27:57,302 --> 00:27:59,471
Boozy Mondays.
405
00:28:00,138 --> 00:28:03,641
- Give me another.
- Coming right up.
406
00:28:03,808 --> 00:28:07,103
Another Spanish movie!
ls Antonio getting home soon?
407
00:28:07,270 --> 00:28:10,357
I don't think so.
He's looking for work, the poor thing.
408
00:28:10,523 --> 00:28:13,651
He's a sweetheart. You'll see when
you meet him. Such a hard worker.
409
00:28:38,009 --> 00:28:39,844
Have you been drinking?
410
00:28:42,013 --> 00:28:43,181
No.
411
00:28:43,932 --> 00:28:45,016
Sure.
412
00:28:47,644 --> 00:28:48,853
Antonio!
413
00:28:51,981 --> 00:28:54,067
This is Ofendia,
my employer's daughter.
414
00:28:59,614 --> 00:29:01,324
What's for dinner?
415
00:29:01,699 --> 00:29:04,786
That's enough, okay, Antonio?
That's enough.
416
00:29:05,161 --> 00:29:06,454
That's enough!
417
00:29:06,955 --> 00:29:09,958
Ofendia, I lied.
My husband is a bum.
418
00:29:10,125 --> 00:29:12,001
He's a couch potato.
419
00:29:12,168 --> 00:29:13,920
He moves less than
your uncle San Anton.
420
00:29:14,963 --> 00:29:16,840
What a temper!
421
00:29:17,006 --> 00:29:20,385
I let her talk and shout
422
00:29:20,552 --> 00:29:23,430
to get it out of her system,
you know?
423
00:29:24,264 --> 00:29:28,101
Because I'm the one who wears
the pants in this family.
424
00:29:28,601 --> 00:29:30,603
Oh, yeah?
You don't look like it.
425
00:29:31,104 --> 00:29:32,313
You want proof?
426
00:29:32,480 --> 00:29:33,690
Yeah, because I don't believe it.
427
00:29:41,823 --> 00:29:42,907
Ramira!
428
00:29:45,034 --> 00:29:46,244
My lunch!
429
00:29:46,411 --> 00:29:49,038
Right now, I'm hungry!
430
00:29:52,667 --> 00:29:54,544
You call that wearing the pants?
431
00:29:55,170 --> 00:29:56,504
Ramira...
432
00:29:57,005 --> 00:29:58,339
This is bullshit.
433
00:30:00,258 --> 00:30:02,927
I'm the boss around here.
434
00:30:03,094 --> 00:30:07,849
Either make me another plate
of spaghetti like this one...
435
00:30:08,224 --> 00:30:11,519
or I'll...
436
00:30:12,896 --> 00:30:15,231
or I'll smack you upside the head!
437
00:30:22,113 --> 00:30:26,743
Ramira, I quit!
That house gives me the creeps!
438
00:30:28,828 --> 00:30:32,665
Good! Now you and my uncle San Anton
can get married.
439
00:30:44,427 --> 00:30:45,094
Pedro!
440
00:30:47,889 --> 00:30:49,599
Like a wave,
441
00:30:49,766 --> 00:30:52,310
your love came into my life.
442
00:30:53,186 --> 00:30:56,356
Like a wave,
with uncanny force,
443
00:30:56,523 --> 00:31:00,985
white foam and the sound
of Seashells.
444
00:31:01,236 --> 00:31:04,155
Like a wave.
445
00:31:05,865 --> 00:31:09,494
And we sailed away, the sea inside,
446
00:31:10,286 --> 00:31:13,831
heedless of the voices
in the wind.
447
00:31:14,666 --> 00:31:16,709
Like a wave.
448
00:31:16,876 --> 00:31:19,546
Your love grew
449
00:31:19,754 --> 00:31:21,798
like a wave.
450
00:31:21,965 --> 00:31:23,132
Pedro.
451
00:31:23,550 --> 00:31:24,300
Pedro!
452
00:31:24,467 --> 00:31:25,927
What is it, Ramira?
453
00:31:26,094 --> 00:31:27,845
- I killed my husband.
- Then why...?
454
00:31:28,012 --> 00:31:29,305
Actually, I'm not sure.
455
00:31:29,472 --> 00:31:31,057
Then why won't you kill me?
456
00:31:34,519 --> 00:31:35,937
Squeeze tighter.
457
00:31:36,604 --> 00:31:38,273
Squeeze, that's it.
458
00:31:38,648 --> 00:31:41,192
I can hardly breathe.
That's it, tighter...
459
00:31:41,359 --> 00:31:42,860
Holy shit!
I mean... jeepers.
460
00:31:43,987 --> 00:31:45,196
I can't do it.
461
00:31:45,363 --> 00:31:49,200
Why not? You're going to jail anyway.
What's another cadaver?
462
00:31:49,367 --> 00:31:52,370
I can't do this to you.
You're the person I trust most.
463
00:31:52,579 --> 00:31:56,749
Does that mean I might have a chance
with you? Since you're free...
464
00:31:58,585 --> 00:32:01,337
- What's going on here?
- Ma'am, I've done something horrible.
465
00:32:01,504 --> 00:32:05,508
I know, I was eavesdropping
behind the door. Paca,
466
00:32:05,800 --> 00:32:08,261
you have our support.
We'll even turn you in
467
00:32:08,428 --> 00:32:12,307
to the police if you want.
I'll pay for the call myself.
468
00:32:12,473 --> 00:32:13,766
What are you talking about?
469
00:32:13,933 --> 00:32:16,519
Ramira has to hide here with us
until things calm down.
470
00:32:16,686 --> 00:32:20,732
And if she feels homicidal again, great.
She's like one of the family.
471
00:32:22,275 --> 00:32:23,776
I hadn't considered
472
00:32:23,943 --> 00:32:26,362
staying but since you asked...
473
00:32:26,529 --> 00:32:28,156
That's very kind of you.
474
00:32:28,323 --> 00:32:30,825
I'll treat the girl
like my own daughter.
475
00:32:31,034 --> 00:32:31,784
And the boy?
476
00:32:32,994 --> 00:32:35,204
Of course, and the boy too.
477
00:32:35,371 --> 00:32:39,042
Get ready. Today's his birthday
and we're having a party later.
478
00:32:39,167 --> 00:32:40,752
It's the boy's birthday?
479
00:32:42,837 --> 00:32:44,047
That's great!
480
00:32:50,511 --> 00:32:53,222
HAPPY BIRTHDAY SIMEON
481
00:32:58,853 --> 00:33:00,313
Isn't this great?
482
00:33:00,480 --> 00:33:02,982
This is the best birthday party
I've ever been to.
483
00:33:04,984 --> 00:33:06,694
I'll start cleaning up.
484
00:33:06,861 --> 00:33:09,405
What? My son hasn't
even shown up yet.
485
00:33:09,572 --> 00:33:11,699
Where could he be?
486
00:33:11,866 --> 00:33:13,242
I'm starting to worry.
487
00:33:13,409 --> 00:33:17,121
Mom, can I keep the presents
if Simeon doesn't show?
488
00:33:17,288 --> 00:33:19,415
Those presents
belong to your brother!
489
00:33:19,832 --> 00:33:21,584
Look at this suit I got him
490
00:33:21,751 --> 00:33:23,961
for UVA protection.
491
00:33:25,588 --> 00:33:28,174
Go find him and tell him
to get in here.
492
00:33:28,966 --> 00:33:32,261
I could swear I saw him earlier
eating potato chips.
493
00:33:32,428 --> 00:33:34,013
Chips? What chips?
494
00:33:34,180 --> 00:33:35,640
There aren't any left.
495
00:33:35,807 --> 00:33:37,517
Where? I looked and couldn't...
496
00:33:37,684 --> 00:33:40,186
Shut up! I heard a noise.
497
00:33:40,478 --> 00:33:41,270
Simeon?
498
00:33:42,647 --> 00:33:43,940
Simeon, is that you?
499
00:33:47,402 --> 00:33:49,779
Poor thing, you made yourself
a shabby little suit
500
00:33:49,946 --> 00:33:51,614
for sun protection.
501
00:33:52,740 --> 00:33:54,659
Here, put this one on.
It's much nicer.
502
00:33:56,661 --> 00:33:57,662
Simeon?
503
00:33:59,122 --> 00:34:00,248
Simeon...
504
00:34:12,844 --> 00:34:13,928
Simeon?
505
00:34:14,178 --> 00:34:16,764
Simeon, I heard you.
Where are you?
506
00:34:21,436 --> 00:34:22,603
Simeon?
507
00:34:25,314 --> 00:34:26,441
Simeon?
508
00:34:27,900 --> 00:34:29,235
You don't like the suit
I got you?
509
00:34:29,402 --> 00:34:32,363
It cost a fortune,
but we can exchange it.
510
00:34:32,530 --> 00:34:33,698
I think I have the receipt.
511
00:34:34,365 --> 00:34:36,993
Poor thing. What's wrong?
512
00:34:38,870 --> 00:34:39,579
What?
513
00:35:17,325 --> 00:35:18,868
We're recording!
514
00:35:20,077 --> 00:35:22,079
Angela. Angela, damn it!
515
00:35:22,246 --> 00:35:23,247
What?
516
00:35:23,748 --> 00:35:25,583
- There's something hanging...
- What?
517
00:35:25,792 --> 00:35:27,919
- You have something.
- My hair? Okay?
518
00:35:28,085 --> 00:35:29,670
- Right, your hair.
- Okay.
519
00:35:29,962 --> 00:35:31,589
- Ready?
- Okay.
520
00:35:32,548 --> 00:35:34,884
Good evening. This is Angela Vidal,
521
00:35:35,051 --> 00:35:38,513
reporting from outside the bathroom door
where a woman has apparently...
522
00:35:41,724 --> 00:35:43,392
- Holy shit!
- She's a zombie!
523
00:35:43,601 --> 00:35:45,353
Living dead, a freak of nature!
524
00:35:45,520 --> 00:35:47,396
- Keep recording!
- Run!
525
00:35:53,903 --> 00:35:56,572
Get this on fucking tape!
526
00:36:04,247 --> 00:36:06,249
I swear I saw him.
527
00:36:06,415 --> 00:36:07,083
I saw him.
528
00:36:07,250 --> 00:36:08,125
- You did?
- Yes.
529
00:36:08,334 --> 00:36:10,086
He had a sack over his head
and he did this:
530
00:36:13,506 --> 00:36:17,009
My little Santiago
means the world to me.
531
00:36:17,385 --> 00:36:18,302
Simeon.
532
00:36:18,469 --> 00:36:21,806
Right, Simeon. My darling...
533
00:36:32,358 --> 00:36:35,444
I was wondering, maybe...
534
00:36:35,820 --> 00:36:38,990
somebody new might
have entered the house,
535
00:36:39,156 --> 00:36:40,992
someone who didn't know
about his illness,
536
00:36:41,158 --> 00:36:44,203
and by mistake
and with the best intentions,
537
00:36:44,412 --> 00:36:48,583
even trying to do the kid a favor,
because he looked as pale as a ghost,
538
00:36:48,749 --> 00:36:50,751
taken the boy outside
without knowing.
539
00:36:50,918 --> 00:36:54,922
Yeah? Who? Who would commit
such an atrocity?
540
00:36:55,089 --> 00:36:58,175
Who could be so sick, so degenerate,
541
00:36:58,342 --> 00:36:59,218
- so inhumane...
- Me?
542
00:36:59,385 --> 00:37:02,013
I got it!
Maligna Escobero.
543
00:37:02,471 --> 00:37:04,348
A very suspicious woman.
544
00:37:04,515 --> 00:37:07,059
So suspicious I could crap myself.
545
00:37:07,226 --> 00:37:08,978
She came around yesterday
asking about Sergio.
546
00:37:09,145 --> 00:37:10,938
- Simeon.
- Right, Simeon.
547
00:37:11,147 --> 00:37:15,026
My prince. It was her, I know it.
I can feel it.
548
00:37:15,401 --> 00:37:16,527
I can smell it.
549
00:37:16,736 --> 00:37:18,571
Sorry. That was me.
550
00:37:19,488 --> 00:37:20,990
Wherever you are,
551
00:37:21,157 --> 00:37:24,994
I'll search sky and land,
cross valleys and mountains...
552
00:37:25,161 --> 00:37:26,954
- What is it?
- That's not Simeon.
553
00:37:29,123 --> 00:37:31,584
We always kept the house so dark...
554
00:37:35,379 --> 00:37:36,881
This is all my fault.
555
00:37:37,214 --> 00:37:38,215
Ramira.
556
00:37:38,674 --> 00:37:41,719
Look what the little brat
did to my hand. Help me out.
557
00:37:43,429 --> 00:37:45,514
Oh, Pedro.
You're such a good listener.
558
00:37:45,723 --> 00:37:48,142
Of course I am.
Since I can't go anywhere...
559
00:37:48,309 --> 00:37:51,520
- I've done an awful thing.
- We all do awful things.
560
00:37:51,687 --> 00:37:54,523
You don't understand.
There's something you don't know.
561
00:37:54,690 --> 00:37:57,360
I don't want to know.
It's better to forget some things.
562
00:37:57,526 --> 00:37:59,779
Take me, for example.
The past did this to me.
563
00:37:59,946 --> 00:38:03,699
I'm sure it's a nice story.
But what I meant to say is
564
00:38:03,866 --> 00:38:06,369
- what actually happened to Simeon...
- Yes, it is a nice story.
565
00:38:06,702 --> 00:38:09,956
Between nice and shitty.
I'll tell you in a flashback,
566
00:38:10,122 --> 00:38:11,374
it's better.
567
00:38:15,461 --> 00:38:19,256
I was young, handsome
and had a great head of hair.
568
00:38:22,385 --> 00:38:24,011
Open your eyes.
569
00:38:24,178 --> 00:38:26,097
Open your eyes.
570
00:38:27,223 --> 00:38:31,769
I was cruel and ruthless,
obsessed with my perfect body.
571
00:38:31,978 --> 00:38:33,437
I didn't like what I saw
572
00:38:33,604 --> 00:38:35,398
in the mirror every morning.
573
00:38:38,859 --> 00:38:42,989
Did I mention I had great hair?
It's worth remembering.
574
00:38:43,531 --> 00:38:45,366
Lord have mercy, did I ever.
575
00:38:48,285 --> 00:38:50,830
My life was a series of atrocities.
576
00:38:52,206 --> 00:38:55,042
Violence, pain...
577
00:39:00,506 --> 00:39:03,009
So I hit the street,
ready to do my job.
578
00:39:12,226 --> 00:39:14,353
It wasn't very pleasant.
579
00:39:15,354 --> 00:39:19,025
Primarily because
I was a homicidal psychopath.
580
00:39:22,319 --> 00:39:25,656
There was something strange
in the air that day.
581
00:39:26,657 --> 00:39:28,034
Where was everyone?
582
00:39:31,454 --> 00:39:33,456
I walked the streets
like anybody else.
583
00:39:33,622 --> 00:39:37,043
Nobody, absolutely nobody
knew how cruel I was.
584
00:39:37,543 --> 00:39:39,170
But that day my instinct told me
585
00:39:39,336 --> 00:39:40,546
something wasn't right.
586
00:39:51,891 --> 00:39:53,976
I was engulfed with rage
587
00:39:54,185 --> 00:39:55,186
and I lost control.
588
00:40:01,150 --> 00:40:04,945
And, well, those were the last steps
I ever took.
589
00:40:05,112 --> 00:40:07,198
Where are you? Where?
590
00:40:07,364 --> 00:40:10,493
I swear I'll find you
and I'll kill you all!
591
00:40:14,538 --> 00:40:16,874
I said left!
Traffic light! Pedestrian!
592
00:40:17,041 --> 00:40:19,710
- We're fucked, Luis!
- Start the car, Carlos!
593
00:40:20,753 --> 00:40:23,506
I've been confined to this bed
ever since.
594
00:40:23,964 --> 00:40:27,218
Well, Pedro. I hope things
don't get any worse.
595
00:40:27,468 --> 00:40:29,929
I'm here to love
and care for you.
596
00:40:30,096 --> 00:40:32,348
Thanks, Ramira.
But you know what I want.
597
00:40:32,515 --> 00:40:34,892
Oh, Pedro.
I've had enough killing.
598
00:40:35,059 --> 00:40:37,978
Don't worry, I'll help you get
your zest for life back.
599
00:40:38,145 --> 00:40:40,397
I have happiness in my jeans!
600
00:40:40,606 --> 00:40:44,693
Marrying you would sure bring back
my zest for life.
601
00:41:57,308 --> 00:41:59,351
Sorry, I woke up starving.
602
00:42:06,150 --> 00:42:08,444
It's coming from over there,
from the window.
603
00:42:09,111 --> 00:42:11,488
It's outside. It's him.
604
00:42:11,614 --> 00:42:13,699
He's in the fog!
605
00:42:19,038 --> 00:42:22,291
Serafin!
Mommy's coming for you!
606
00:42:23,792 --> 00:42:27,338
Serafin! Santiago! Sergio!
607
00:42:27,546 --> 00:42:28,672
Little boy!
608
00:42:49,151 --> 00:42:52,112
Hey, how much are you charging
for those pills?
609
00:42:54,531 --> 00:42:57,618
Shit, Danny. I already took thirty.
I'm sleepy already.
610
00:42:58,327 --> 00:43:00,496
- I'm outta here.
- Juani, so soon?
611
00:43:00,621 --> 00:43:02,039
I'm coming with you!
612
00:43:07,294 --> 00:43:08,545
Who's there?
613
00:43:11,173 --> 00:43:12,508
Is it you, Diego?
614
00:43:13,384 --> 00:43:14,718
My hero?
615
00:43:24,144 --> 00:43:26,647
Diego! What has the war
done to you?
616
00:43:26,897 --> 00:43:28,232
It fucked me up.
617
00:43:28,399 --> 00:43:29,942
I don't care.
618
00:43:30,150 --> 00:43:32,861
I'm so glad you're alive.
I thought I'd never
619
00:43:33,028 --> 00:43:34,363
touch you again...
620
00:43:34,530 --> 00:43:35,739
or hold you or feel
621
00:43:35,906 --> 00:43:36,949
your touch.
622
00:43:37,324 --> 00:43:39,785
Take it easy, baby.
Let me rest.
623
00:43:39,952 --> 00:43:41,287
You'll get yours later.
624
00:43:41,495 --> 00:43:43,914
Bullshit! Heat me up, Diego!
Now!
625
00:43:44,373 --> 00:43:45,916
We'll make love for hours.
626
00:43:46,083 --> 00:43:47,543
Come on, take me!
627
00:43:47,793 --> 00:43:51,547
Come on! Fuck me! Fuck me!
Faster!
628
00:43:52,047 --> 00:43:53,882
I was at war, not playing bingo!
629
00:43:54,049 --> 00:43:57,803
I'm already lubricated!
You're all skin and bones!
630
00:43:57,970 --> 00:44:00,889
I don't know if I can find it
with all this fog.
631
00:44:01,056 --> 00:44:03,559
Come on, big boy!
Faster!
632
00:44:03,726 --> 00:44:04,977
Faster!
633
00:44:05,602 --> 00:44:08,647
Careful, you'll wake the children.
634
00:44:08,897 --> 00:44:10,482
Diego, my head!
635
00:44:23,203 --> 00:44:27,166
Holy shit! Is this a hat
or a fucking boomerang?
636
00:44:28,208 --> 00:44:29,126
Yes!
637
00:44:31,879 --> 00:44:34,465
- My love warrior!
- No comment.
638
00:44:41,013 --> 00:44:43,349
There's so much I have to tell you.
639
00:44:43,515 --> 00:44:45,184
Me too.
640
00:44:45,601 --> 00:44:47,644
- Our son, Siegfried...
- Simeon.
641
00:44:47,811 --> 00:44:50,689
Right. The boy has disappeared.
642
00:44:50,856 --> 00:44:54,026
And I can't take it anymore.
Because our son
643
00:44:54,193 --> 00:44:57,613
isn't the brightest of the bunch.
Are you listening to me,
644
00:44:57,780 --> 00:44:58,781
Diego?
645
00:44:58,947 --> 00:45:01,909
Girl, the war made me do things
I ain't proud of.
646
00:45:02,576 --> 00:45:04,453
I've been through it all.
647
00:45:04,661 --> 00:45:06,872
Let rne start from the beginning.
648
00:45:08,957 --> 00:45:11,168
It was the year 1625.
649
00:45:11,543 --> 00:45:14,546
The Count-Duke of Olivares
commanded the men of Flanders
650
00:45:14,713 --> 00:45:17,299
and I was given a dangerous mission:
651
00:45:17,466 --> 00:45:19,885
to challenge a mysterious
swordsman to a duel.
652
00:45:20,052 --> 00:45:23,055
He had a beard.
He was a real sweetheart.
653
00:45:23,806 --> 00:45:27,643
I killed him, but he had
powerful friends in the shadows...
654
00:45:27,851 --> 00:45:31,730
So there I was with Quevedo,
who by the way is fatter than ever...
655
00:45:31,897 --> 00:45:34,525
And another mysterious swordsman
comes after me.
656
00:45:36,276 --> 00:45:37,945
Hey, I'm talking to you!
657
00:45:38,070 --> 00:45:41,323
Yeah, right. The swordsman.
Unbelievable.
658
00:45:41,532 --> 00:45:45,577
You're here, that's all that matters.
I'll never let you leave again.
659
00:45:45,744 --> 00:45:47,371
Actually, that's what I wanted
660
00:45:47,538 --> 00:45:48,956
- to talk to you about.
- No.
661
00:45:49,331 --> 00:45:50,999
Don't you see how long
I've been
662
00:45:51,166 --> 00:45:54,545
alone? Every night I prayed
that you were okay,
663
00:45:54,711 --> 00:45:56,422
that you'd come back.
664
00:45:56,588 --> 00:45:59,466
By the way, you look awful,
but I love you anyway.
665
00:45:59,633 --> 00:46:00,968
And now that you're here...
666
00:46:01,135 --> 00:46:03,595
I live for your kisses,
667
00:46:03,929 --> 00:46:06,014
your thankless smile.
668
00:46:06,223 --> 00:46:08,976
Your beautiful caresses,
669
00:46:09,143 --> 00:46:11,854
the joy you bring me.
670
00:46:12,146 --> 00:46:14,565
That you won't let me down,
671
00:46:14,773 --> 00:46:17,985
that you'll never leave me.
672
00:46:18,152 --> 00:46:20,279
Lying here in bed,
673
00:46:20,446 --> 00:46:23,615
I've never needed you more.
674
00:46:23,782 --> 00:46:26,034
I'm the one waiting for you.
675
00:46:26,201 --> 00:46:28,829
I'm the one weeping for you.
676
00:46:28,996 --> 00:46:31,540
I'm the one longing for you.
677
00:46:31,707 --> 00:46:34,251
Every minute, every hour.
678
00:46:34,376 --> 00:46:37,337
I'm dying to kiss you,
679
00:46:37,504 --> 00:46:40,048
to kiss you all night long.
680
00:46:40,215 --> 00:46:42,885
I'm dying to tell you
681
00:46:43,051 --> 00:46:45,637
that the world is wrong.
682
00:46:45,804 --> 00:46:48,515
I'm dying to kiss you,
683
00:46:48,682 --> 00:46:51,143
to kiss you all night long.
684
00:46:51,310 --> 00:46:54,146
I'm dying to tell you
685
00:46:54,313 --> 00:46:56,940
that the world is wrong.
686
00:46:57,107 --> 00:47:00,152
The world is wrong!
687
00:47:02,529 --> 00:47:06,074
The world is wrong!
688
00:47:17,586 --> 00:47:20,380
That song was pretty fucking cheesy!
689
00:47:20,631 --> 00:47:23,342
At least the lyrics were true,
690
00:47:23,509 --> 00:47:25,052
- unlike yours.
- What?
691
00:47:25,219 --> 00:47:27,804
"I'm 7 times as strong as you?"
Bullshit.
692
00:47:27,971 --> 00:47:29,640
- I was.
- Oh, yeah?
693
00:47:29,848 --> 00:47:32,893
You were 7 times stronger
than a guy who weighed 200 pounds?
694
00:47:33,185 --> 00:47:35,270
- In proportion.
- Oh, in proportion!
695
00:47:35,437 --> 00:47:36,647
You should have said so!
696
00:47:36,813 --> 00:47:40,567
"I'm 7 times as strong as you,
in proportion." Then you're not lying.
697
00:47:40,734 --> 00:47:43,195
Get off my case!
Picky, picky!
698
00:47:43,904 --> 00:47:46,698
That cap of yours is a disgrace.
699
00:47:46,865 --> 00:47:48,158
"We're Smurfs!"
700
00:47:48,325 --> 00:47:50,869
Give yourselves a last name!
Jerk!
701
00:47:51,036 --> 00:47:54,373
Well, well.
How's that for grumpy?
702
00:48:00,712 --> 00:48:02,089
Diego.
703
00:48:03,465 --> 00:48:04,716
Diego...
704
00:48:06,134 --> 00:48:07,302
Diego?
705
00:48:14,309 --> 00:48:17,312
Girl, I'm leaving you.
I'm in bad shape.
706
00:48:17,688 --> 00:48:20,732
The war was a lonely place
for a man...
707
00:48:21,066 --> 00:48:24,361
I made friends with
Alfrodo and Samti,
708
00:48:24,528 --> 00:48:27,656
two really friendly midgets
with hairy legs.
709
00:48:27,906 --> 00:48:31,827
They told me about the ring's power
and one thing led to another...
710
00:48:31,994 --> 00:48:33,036
That's impossible!
711
00:48:33,203 --> 00:48:34,496
Yes, it is possible.
712
00:48:34,663 --> 00:48:37,374
Amazingly, what's in the photo
can be done.
713
00:48:38,083 --> 00:48:40,961
Hobbits are incredibly flexible.
714
00:48:52,889 --> 00:48:54,433
I have something important
to tell you.
715
00:48:54,600 --> 00:48:56,643
- Did you kill someone else?
- Yes.
716
00:48:56,810 --> 00:48:59,104
I mean, no.
No, for God's sake.
717
00:48:59,271 --> 00:49:00,564
It's something else.
718
00:49:00,897 --> 00:49:03,817
I want you to know how grateful I am
you took me in.
719
00:49:03,984 --> 00:49:05,902
Will you do anything for me?
720
00:49:06,069 --> 00:49:07,738
Of course.
721
00:49:07,904 --> 00:49:09,448
Then marry me.
Or kill me.
722
00:49:10,157 --> 00:49:11,450
Here we go again!
723
00:49:11,617 --> 00:49:13,910
- Pedro, why?
- You know why, Ramira.
724
00:49:14,077 --> 00:49:15,996
Look at my hand.
725
00:49:16,204 --> 00:49:18,915
Only inches away from yours.
726
00:49:19,499 --> 00:49:20,792
Well, not now.
727
00:49:21,209 --> 00:49:22,502
Okay, there.
728
00:49:22,794 --> 00:49:26,673
For me, this is an impossible
distance. A chimera.
729
00:49:28,133 --> 00:49:29,134
You see?
730
00:49:29,551 --> 00:49:31,428
She was right. You can move.
731
00:49:32,137 --> 00:49:35,515
- She said she saw you sleepwalking.
- I don't believe that.
732
00:49:36,016 --> 00:49:39,811
If it were true,
you and I could leave tonight,
733
00:49:39,978 --> 00:49:41,146
together,
734
00:49:41,355 --> 00:49:43,398
galloping naked on a lively steed,
735
00:49:43,565 --> 00:49:47,653
our bodies rubbing against each other
as we penetrate the Galician steppe,
736
00:49:48,195 --> 00:49:50,906
your breasts and the horse
bouncing in unison...
737
00:49:56,912 --> 00:49:59,498
But I can't leave my sister
at a time like this,
738
00:49:59,665 --> 00:50:02,501
destroyed by Simeon's disappearance.
Little Simeon.
739
00:50:03,669 --> 00:50:04,878
That's right.
740
00:50:05,253 --> 00:50:07,339
Maybe I could help find him.
741
00:50:07,839 --> 00:50:09,633
- You? How?
- My mom knows
742
00:50:09,800 --> 00:50:12,386
a woman with powers in my village.
743
00:50:12,552 --> 00:50:16,014
She predicts stuff, sees dead people,
opens walnuts with her ass...
744
00:50:16,181 --> 00:50:18,225
- Can she contact missing people?
- Yeah.
745
00:50:18,392 --> 00:50:20,185
She talks to Joan the Mad
746
00:50:20,352 --> 00:50:21,603
- on the Ouija board.
- We must find her.
747
00:50:21,770 --> 00:50:23,271
It's impossible.
748
00:50:23,438 --> 00:50:25,941
Her husband was Philip the Handsome.
He died centuries ago.
749
00:50:27,067 --> 00:50:29,319
No, I mean the woman
who contacts missing people.
750
00:50:29,486 --> 00:50:31,988
Oh, her. Of course.
751
00:50:32,656 --> 00:50:35,784
Tomorrow we'll go to my village
and fix this whole mess.
752
00:50:35,951 --> 00:50:37,786
We'll find Simeon, you'll see.
753
00:50:38,370 --> 00:50:40,163
Alive, dead,
754
00:50:40,706 --> 00:50:42,791
in chunks of charred flesh...
755
00:50:50,716 --> 00:50:53,051
TYPICAL ALMODOVARIAN VILLAGE
756
00:51:05,147 --> 00:51:07,858
To return...
757
00:51:12,529 --> 00:51:14,865
wrinkled by age,
758
00:51:15,031 --> 00:51:18,410
my face made silver
by the snows of time.
759
00:51:19,327 --> 00:51:21,788
To feel...
760
00:51:23,707 --> 00:51:25,917
life is but a gasp,
761
00:51:26,501 --> 00:51:28,420
20 years is nothing,
762
00:51:28,628 --> 00:51:33,300
a feverish gaze, wandering the
shadows, calling out your name.
763
00:51:33,759 --> 00:51:35,427
To live...
764
00:51:36,970 --> 00:51:38,847
clutching your soul...
765
00:51:39,014 --> 00:51:40,474
Hands off, father!
766
00:51:52,778 --> 00:51:53,862
That woman!
767
00:51:54,488 --> 00:51:55,781
It's her!
768
00:51:57,073 --> 00:51:57,991
It's Maligna!
769
00:51:59,493 --> 00:52:00,243
Maligna!
770
00:52:07,125 --> 00:52:08,502
No!
771
00:52:24,059 --> 00:52:25,352
No!
772
00:52:31,483 --> 00:52:36,071
Hit the brakes, damn it!
We hit an old lady! I said left!
773
00:52:36,196 --> 00:52:39,324
- My left or your left?
- You're clueless! Let me out!
774
00:52:42,160 --> 00:52:43,662
Please, step back!
775
00:52:43,829 --> 00:52:46,623
Step back, please!
776
00:52:48,041 --> 00:52:49,417
Okay, where's the marble?
777
00:52:50,043 --> 00:52:52,420
You're looking confused.
Lady, please.
778
00:52:53,255 --> 00:52:55,799
Excuse me, did you see
an old woman get run over?
779
00:52:56,216 --> 00:52:57,843
Yeah, over there.
780
00:52:59,094 --> 00:53:01,304
The lady likes to gamble.
781
00:53:08,311 --> 00:53:09,813
Is there a doctor in the house?
782
00:53:09,980 --> 00:53:11,773
Help me!
783
00:53:12,065 --> 00:53:13,984
- Help me!
- A doctor?
784
00:53:17,320 --> 00:53:18,822
Is there a doctor in the house?
785
00:53:18,947 --> 00:53:21,616
Is there a doctor in the house?
786
00:53:22,325 --> 00:53:23,952
You! You're a doctor!
787
00:53:24,119 --> 00:53:25,787
What makes you say that?
788
00:53:25,954 --> 00:53:27,539
Please hurry!
789
00:53:29,708 --> 00:53:32,002
Do something, please!
790
00:53:34,045 --> 00:53:36,882
Don't worry, I know what I'm doing.
They say I'm a doctor.
791
00:53:44,180 --> 00:53:45,932
Anybody got a defibrillator?
792
00:54:07,787 --> 00:54:09,164
Excuse me, sorry.
793
00:54:16,254 --> 00:54:17,547
I think she's dead.
794
00:54:27,515 --> 00:54:28,683
Oh my God!
795
00:54:51,957 --> 00:54:55,293
Girlfriend, look who's here!
Make yourselves comfortable.
796
00:54:55,543 --> 00:54:58,338
Not you, you're stiffer
than Stonehenge!
797
00:54:59,005 --> 00:55:02,509
Forgive the mess,
my cleaning lady hasn't come.
798
00:55:03,051 --> 00:55:04,344
Because she drinks.
799
00:55:04,636 --> 00:55:05,971
Out of the closet?
800
00:55:06,137 --> 00:55:08,014
Try out of the minibar!
801
00:55:08,807 --> 00:55:10,517
What was I going to tell you?
802
00:55:10,725 --> 00:55:13,937
Oh, yeah. You were right.
803
00:55:14,980 --> 00:55:16,690
Maligna Escobero was dangerous.
804
00:55:16,856 --> 00:55:21,194
We'd been after her for a while.
We searched her house
805
00:55:21,361 --> 00:55:23,321
and look what we found.
806
00:55:24,864 --> 00:55:26,282
- God!
- You said it.
807
00:55:27,200 --> 00:55:31,830
Back in the 80's she was a celebrity.
An icon.
808
00:55:33,164 --> 00:55:35,917
Take a look at her record.
809
00:55:38,253 --> 00:55:40,964
Maligna was Horace Hedgehog.
810
00:55:41,631 --> 00:55:42,841
Apparently
811
00:55:43,049 --> 00:55:47,262
she got sick of the monotony and decided
to go with a more modern look.
812
00:55:47,429 --> 00:55:50,849
But the kids
didn't accept the change
813
00:55:51,016 --> 00:55:53,435
and her show got cancelled.
814
00:55:53,727 --> 00:55:55,812
She went downhill from there.
815
00:55:55,979 --> 00:55:59,274
She did her best to find work,
816
00:55:59,733 --> 00:56:04,362
but the city can be especially hard
on a seven-foot hedgehog.
817
00:56:04,612 --> 00:56:07,240
Eventually, insane and drunk,
818
00:56:07,699 --> 00:56:09,451
she decided to kidnap children
819
00:56:09,617 --> 00:56:10,994
for revenge.
820
00:56:11,161 --> 00:56:12,579
Oh my God!
My poor Samuel!
821
00:56:12,746 --> 00:56:13,455
Simeon.
822
00:56:13,621 --> 00:56:14,664
- Right.
- But no.
823
00:56:15,790 --> 00:56:18,418
Maligna didn't kidnap your son.
824
00:56:18,877 --> 00:56:20,754
The day he disappeared
825
00:56:21,296 --> 00:56:22,922
there was a bank robbery.
826
00:56:25,800 --> 00:56:29,179
We'd lost her trail since then,
until today.
827
00:56:29,929 --> 00:56:32,474
We can all celebrate.
She's dead.
828
00:56:32,807 --> 00:56:35,727
How about a cocktail, sunshine?
829
00:56:36,770 --> 00:56:38,438
Is my son alive or dead?
830
00:56:38,605 --> 00:56:39,522
Dead.
831
00:56:40,857 --> 00:56:42,567
I'm just kidding, silly!
832
00:56:42,776 --> 00:56:44,277
I don't know and I don't care.
833
00:56:44,444 --> 00:56:46,571
That's out of my jurisdiction.
834
00:56:46,738 --> 00:56:50,408
Ramira, let's find that friend
of your mother's. That's all we can do.
835
00:56:52,577 --> 00:56:54,996
Who taped "Cockeye the Sailor"?
836
00:57:12,263 --> 00:57:14,933
This isn't for kicks,
it's for my disease.
837
00:57:19,062 --> 00:57:19,979
Agustica,
838
00:57:20,146 --> 00:57:21,106
will Mom be long?
839
00:57:21,314 --> 00:57:23,441
I don't think so.
She usually appears
840
00:57:23,608 --> 00:57:24,651
at this hour!
841
00:57:28,530 --> 00:57:30,824
Act like you can't see her.
She thinks she's a ghost.
842
00:57:38,123 --> 00:57:39,165
Somebody farted.
843
00:57:40,667 --> 00:57:43,002
Mother!
Ramira has come to ask you
844
00:57:43,169 --> 00:57:44,546
about your medium.
845
00:57:47,298 --> 00:57:48,383
Incredible!
846
00:57:48,550 --> 00:57:49,717
A flying glass.
847
00:57:49,884 --> 00:57:51,302
Is that you, Mom?
848
00:57:52,011 --> 00:57:54,848
Yes, Ramira, my daughter.
849
00:57:55,014 --> 00:57:57,433
- I'm your mother.
- Hi, Mom.
850
00:57:57,600 --> 00:57:59,894
Why have you come home?
851
00:58:00,061 --> 00:58:02,856
I need your medium's phone number.
852
00:58:08,027 --> 00:58:09,070
Fuck!
853
00:58:18,538 --> 00:58:20,290
This is all so paranormal.
854
00:58:22,584 --> 00:58:24,919
I need you to help me
find my son.
855
00:58:29,090 --> 00:58:31,593
This is her number.
856
00:58:34,262 --> 00:58:36,139
Damn, this pen doesn't work.
857
00:58:37,682 --> 00:58:38,766
Another one.
858
00:58:39,225 --> 00:58:41,311
Here it is.
859
00:58:41,728 --> 00:58:43,062
Okay, catch you later.
860
00:58:43,229 --> 00:58:45,398
Goodbye!
861
00:58:55,909 --> 00:58:58,286
I feel a pwesence...
862
00:58:58,494 --> 00:58:59,829
What did she say?
863
00:59:00,830 --> 00:59:02,999
A vewy stwong pwesence.
864
00:59:03,499 --> 00:59:04,959
We brought the wrong presents.
865
00:59:06,711 --> 00:59:09,380
Babalan, tuwn on the stwobe light.
866
00:59:10,465 --> 00:59:11,633
The what light?
867
00:59:11,799 --> 00:59:14,093
The stwobe light, damn it!
868
00:59:14,260 --> 00:59:16,304
Oh, the disco light.
869
00:59:28,775 --> 00:59:30,068
In order to recreate
870
00:59:30,235 --> 00:59:33,613
the spiritual ambience,
I will need absolute silence,
871
00:59:34,280 --> 00:59:36,616
some pork grinds and a beer.
872
00:59:44,749 --> 00:59:47,335
This lullaby will put Gerarda
in a trance
873
00:59:47,502 --> 00:59:50,171
to enter into contact
with the missing.
874
01:00:00,098 --> 01:00:01,599
I think that's it.
875
01:00:03,726 --> 01:00:05,144
Gerarda.
876
01:00:05,436 --> 01:00:07,272
Are you asleep?
877
01:00:15,822 --> 01:00:17,073
Let's continue.
878
01:00:17,699 --> 01:00:21,577
If there is a presence
in this house,
879
01:00:21,911 --> 01:00:23,246
let it appear...
880
01:00:24,789 --> 01:00:26,082
now.
881
01:00:37,510 --> 01:00:38,845
It's moving by itself!
882
01:00:45,226 --> 01:00:46,853
Has that ever happened before?
883
01:00:48,104 --> 01:00:50,606
My husband
used to do the same thing.
884
01:00:50,773 --> 01:00:52,191
There is clearly
885
01:00:52,358 --> 01:00:54,444
a very strong presence here.
886
01:01:04,412 --> 01:01:05,872
And raunchy too.
887
01:01:06,873 --> 01:01:09,417
Gerarda, you can open your eyes now.
888
01:01:10,835 --> 01:01:13,588
I feel a presence around me.
889
01:01:20,178 --> 01:01:21,512
She's in the corridor...
890
01:01:31,814 --> 01:01:32,899
Heading for that door.
891
01:01:33,858 --> 01:01:35,651
Ask her if she sees my son.
892
01:01:36,986 --> 01:01:38,321
There's something here.
893
01:01:39,447 --> 01:01:40,615
Screams.
894
01:01:41,991 --> 01:01:43,534
Suffering.
895
01:02:05,640 --> 01:02:06,516
Gerarda.
896
01:02:07,892 --> 01:02:08,726
Gerarda!
897
01:02:09,685 --> 01:02:11,396
I think we've lost contact.
898
01:02:11,729 --> 01:02:13,564
This doesn't seem to be working.
899
01:02:18,861 --> 01:02:22,281
You can't just leave like this!
Gerarda, what can I do?
900
01:02:22,448 --> 01:02:25,660
When awful things happen,
sometimes they leave a print.
901
01:02:25,827 --> 01:02:29,330
Like an echo that wants to be heard.
902
01:02:29,914 --> 01:02:30,957
I don't understand.
903
01:02:33,334 --> 01:02:35,044
You hear but you do not listen.
904
01:02:35,211 --> 01:02:36,712
Hear what?
Listen to what?
905
01:02:36,879 --> 01:02:41,759
It's not seeing is believing,
it's believing is smelling. No, wait.
906
01:02:43,177 --> 01:02:44,804
You must believe what you see.
907
01:02:44,971 --> 01:02:46,264
No, wait.
908
01:02:46,431 --> 01:02:49,517
I see, I believe, I listen, I look...
909
01:02:49,976 --> 01:02:50,893
Can I touch too?
910
01:02:53,020 --> 01:02:54,188
I got it!
911
01:02:54,355 --> 01:02:56,315
Not believing is seeing,
912
01:02:56,482 --> 01:02:59,193
but knowing is growing.
913
01:02:59,360 --> 01:03:00,862
Maybe it's the other way around.
914
01:03:01,112 --> 01:03:02,989
Women believe anything.
915
01:03:03,156 --> 01:03:05,032
Stuff like "rejuvenating cream"
916
01:03:05,199 --> 01:03:06,617
and "just the tip"...
917
01:03:07,285 --> 01:03:09,245
For now just believe
and later we'll see.
918
01:03:10,705 --> 01:03:14,041
Come on, Babalan.
Let's get out of here.
919
01:03:14,208 --> 01:03:15,460
What a pain!
920
01:03:15,710 --> 01:03:17,211
Hey, wait a minute!
921
01:03:17,378 --> 01:03:19,797
I'm stuck!
922
01:03:20,840 --> 01:03:23,468
- No, no...
- Yes!
923
01:03:23,926 --> 01:03:26,095
- What's the problem?
- I'm sorry, Pedro. I can't.
924
01:03:26,721 --> 01:03:29,932
Sure you can, it's easy.
It could have been over by now.
925
01:03:30,099 --> 01:03:32,393
- Killing is like riding a bicycle.
- No!
926
01:03:32,560 --> 01:03:34,896
- You said you'd help me.
- I'm sorry, I can't.
927
01:03:36,814 --> 01:03:38,858
If you can't make me happy
by loving me,
928
01:03:39,192 --> 01:03:40,693
do it by killing me.
929
01:03:40,860 --> 01:03:42,069
No way.
930
01:03:42,236 --> 01:03:44,780
I have everything ready.
All I need is a video camera.
931
01:03:50,119 --> 01:03:53,456
Okay, look. I have a friend
who might be able to help.
932
01:03:55,875 --> 01:03:58,085
My name is Pedro San Anton
and I'm about to die.
933
01:03:58,252 --> 01:03:59,962
No! Cut! That was crap!
934
01:04:00,129 --> 01:04:02,256
- Isn't that the line?
- Do it again!
935
01:04:06,469 --> 01:04:08,554
Final sequence, take one.
936
01:04:11,682 --> 01:04:14,310
- My name is Pedro...
- No, no! Cut!
937
01:04:14,519 --> 01:04:17,396
It's too gloomy.
Let's spice it up a little.
938
01:04:18,397 --> 01:04:20,441
Are you recording this?
939
01:04:20,608 --> 01:04:22,527
Okay, my name is Pedro San Anton...
940
01:04:22,860 --> 01:04:25,821
Excuse me, could you speak up
a little bit?
941
01:04:25,988 --> 01:04:29,408
We can't understand you.
Be natural, but shout.
942
01:04:29,617 --> 01:04:30,826
Okay? Let's go.
943
01:04:31,410 --> 01:04:32,453
Okay.
944
01:04:33,996 --> 01:04:35,998
My name is Pedro San Anton
945
01:04:36,165 --> 01:04:38,751
and I'm going to kill myself
because my life sucks...
946
01:04:38,918 --> 01:04:42,129
Cut! That was fucking crap!
Let's break for lunch.
947
01:04:48,052 --> 01:04:49,637
I want to believe...
948
01:04:50,346 --> 01:04:51,722
and see...
949
01:04:52,265 --> 01:04:54,600
and smell and touch and sing...
950
01:05:03,276 --> 01:05:04,652
Son? Is that you?
951
01:05:26,048 --> 01:05:28,217
Are you trying to tell me
something?
952
01:05:39,270 --> 01:05:40,896
- Take it easy.
- No, you take it easy.
953
01:05:41,063 --> 01:05:42,648
- No, you take it easy.
- No, you take it easy.
954
01:05:42,815 --> 01:05:45,109
- Who are you looking for?
- My son Simon. And you?
955
01:05:45,276 --> 01:05:48,487
My son Sergio... Siegfried...
My son too.
956
01:05:48,738 --> 01:05:50,948
- Good luck.
- You too.
957
01:05:54,201 --> 01:05:55,328
PORN OUI
958
01:05:57,413 --> 01:05:58,998
A pipe...
959
01:06:02,168 --> 01:06:04,462
My gun. But where...?
960
01:06:08,549 --> 01:06:09,759
A pick?
961
01:06:12,094 --> 01:06:13,679
What's a pick doing here?
962
01:06:13,929 --> 01:06:15,890
Okay, boys. Thanks.
963
01:06:16,057 --> 01:06:18,643
I think our little show
kept him distracted.
964
01:06:18,809 --> 01:06:22,229
By the way, the glass was great.
It looked like real cyanide.
965
01:06:22,396 --> 01:06:23,981
- What was it?
- Cyanide.
966
01:06:24,106 --> 01:06:25,316
What?
967
01:06:36,327 --> 01:06:37,578
Hey, handsome.
968
01:06:37,745 --> 01:06:39,872
Help me and I'll do
anything you want.
969
01:06:42,291 --> 01:06:43,542
Pedro!
970
01:06:43,751 --> 01:06:45,086
Pedro, no!
971
01:06:46,837 --> 01:06:48,589
Thanks!
You saved my life!
972
01:06:50,925 --> 01:06:54,095
I can't right now.
I have to find my master, the faun.
973
01:06:55,596 --> 01:06:57,014
Shit! I can't fly!
974
01:07:21,664 --> 01:07:24,125
Thanks, sugar.
We'll do it again sometime.
975
01:07:24,542 --> 01:07:27,211
Though I couldn't find your...
976
01:07:40,307 --> 01:07:41,642
Faster!
There's my master!
977
01:07:41,809 --> 01:07:43,686
I'm not that kind of goat!
978
01:07:44,854 --> 01:07:46,856
Master, please!
Try to remember!
979
01:07:47,022 --> 01:07:48,023
I'm your fairy!
980
01:07:48,482 --> 01:07:49,608
We have to continue
981
01:07:49,817 --> 01:07:50,735
our mission!
982
01:07:53,195 --> 01:07:54,947
Knock yourselves out!
983
01:08:06,459 --> 01:08:07,418
Pedro, wait!
984
01:08:07,835 --> 01:08:09,336
Keep it down, honey.
985
01:08:10,171 --> 01:08:11,213
Pedro,
986
01:08:11,380 --> 01:08:13,883
it's time for you
to abandon this world.
987
01:08:14,049 --> 01:08:15,593
- Great! When, now?
- Yes,
988
01:08:15,760 --> 01:08:16,719
- now.
- It's about time.
989
01:08:16,927 --> 01:08:18,304
That's right, it's time.
990
01:08:18,471 --> 01:08:19,388
Right now?
991
01:08:19,555 --> 01:08:21,140
When your time is up,
it's up.
992
01:08:21,307 --> 01:08:23,100
- Then his time is up.
- Knock it off!
993
01:08:25,978 --> 01:08:27,521
You have to go back
to the real world.
994
01:08:27,688 --> 01:08:28,856
The real world?
995
01:08:29,023 --> 01:08:30,858
You're imagining all this.
996
01:08:31,025 --> 01:08:33,402
- Then who am I?
- A hologram with tits.
997
01:08:33,986 --> 01:08:37,364
But allow me to explain
in more appropriate surroundings.
998
01:08:41,911 --> 01:08:45,247
What's going on here?
Will somebody tell me the truth?
999
01:08:45,414 --> 01:08:47,917
Holy shit!
I mean... jeepers.
1000
01:08:48,292 --> 01:08:49,710
The truth?
1001
01:08:50,002 --> 01:08:52,046
You can't handle the truth.
1002
01:08:54,632 --> 01:08:56,926
This is all in your mind.
We're actually
1003
01:08:57,092 --> 01:08:58,594
in the year 3028.
1004
01:08:58,761 --> 01:09:01,472
The 20th century started out fine
but later got shitty.
1005
01:09:01,639 --> 01:09:03,808
You had an accident
and decided to freeze yourself.
1006
01:09:03,974 --> 01:09:04,975
You're in a coma now.
1007
01:09:05,142 --> 01:09:07,228
But in the future we gave you new arms,
legs and buttocks.
1008
01:09:07,394 --> 01:09:08,270
New hair?
1009
01:09:08,604 --> 01:09:10,940
No, but if you want hair,
that's fine.
1010
01:09:11,106 --> 01:09:12,650
Make it curly, please.
1011
01:09:13,150 --> 01:09:17,363
We do straight hair better, but fine.
But you have to wake up.
1012
01:09:18,531 --> 01:09:19,740
I don't understand.
1013
01:09:19,907 --> 01:09:20,991
You must leave
1014
01:09:21,158 --> 01:09:22,743
this space-time
to return to the future.
1015
01:09:22,910 --> 01:09:24,912
- I'm bored. I don't get it.
- Okay.
1016
01:09:25,079 --> 01:09:26,330
Pay attention.
1017
01:09:26,497 --> 01:09:28,749
This is the present.
We are here.
1018
01:09:28,916 --> 01:09:30,626
- I'm lost.
- Just do as I say.
1019
01:09:30,751 --> 01:09:33,629
Jump off the building, kill yourself,
the coma is broken and you're all set.
1020
01:09:33,796 --> 01:09:37,132
In the future you can run, dance,
moonwalk... and you have great hair.
1021
01:09:37,299 --> 01:09:39,468
Hold on, I was thinking...
1022
01:09:39,802 --> 01:09:42,429
If this is a dream,
this fucking sucks!
1023
01:09:42,596 --> 01:09:45,474
I should be on a yacht
surrounded by chicks in bikinis.
1024
01:09:45,641 --> 01:09:46,809
No, look.
1025
01:09:46,976 --> 01:09:49,603
You chose the basic package.
It says so right here.
1026
01:09:49,770 --> 01:09:51,438
That's why you could move!
1027
01:09:51,856 --> 01:09:53,357
I can't move.
1028
01:09:53,524 --> 01:09:55,025
The cheaper package
can have errors.
1029
01:09:55,943 --> 01:09:58,863
Then everything
I've experienced here...?
1030
01:10:00,364 --> 01:10:01,782
What about Ramira?
1031
01:10:02,575 --> 01:10:07,246
You'll have to choose between Ramira
and that great head of hair.
1032
01:10:14,253 --> 01:10:16,338
Curly hair.
1033
01:10:23,345 --> 01:10:25,639
What is this?
What is this?
1034
01:10:26,849 --> 01:10:30,978
Mom, we all have problems.
I lost my butler Jeeves.
1035
01:10:31,145 --> 01:10:34,231
They're mocking me.
They're playing with me.
1036
01:10:34,481 --> 01:10:38,903
Think, Mom. Maybe this is what
Simeon wants. To play. What's that for?
1037
01:10:39,236 --> 01:10:41,655
This? Take...
1038
01:10:42,323 --> 01:10:43,407
Your pick?
1039
01:10:44,700 --> 01:10:47,286
One, two, three, take your pick.
1040
01:10:56,211 --> 01:10:59,590
One, two, three, take your pick.
1041
01:11:02,176 --> 01:11:04,261
Movies for three euros!
1042
01:11:05,638 --> 01:11:08,641
One, two, three, knock down the wall.
1043
01:11:14,313 --> 01:11:17,024
One, two, three, knock down the wall.
1044
01:11:24,281 --> 01:11:26,742
Simeon? Is that you?
1045
01:11:32,957 --> 01:11:34,166
What do you mean?
1046
01:11:36,168 --> 01:11:37,419
I don't understand.
1047
01:11:42,508 --> 01:11:44,885
What? You want to play
movie charades?
1048
01:11:47,429 --> 01:11:48,597
Two words?
1049
01:11:49,890 --> 01:11:51,433
Columbus!
Christopher Columbus!
1050
01:11:53,686 --> 01:11:54,937
Robot. A robot?
1051
01:11:57,982 --> 01:12:00,192
A traffic cop?
1052
01:12:00,484 --> 01:12:01,735
Dance...
1053
01:12:05,322 --> 01:12:08,283
What do you mean? I don't understand.
Give me a hint.
1054
01:12:12,621 --> 01:12:13,664
Where are you going?
1055
01:12:14,957 --> 01:12:16,458
Where does this lead?
1056
01:12:35,269 --> 01:12:37,396
Take this with you, Pedro.
1057
01:12:38,230 --> 01:12:39,481
To remember me by.
1058
01:12:39,648 --> 01:12:40,858
My egg.
1059
01:12:48,198 --> 01:12:51,994
I don't mean to rush you, but...
How's that suicide coming?
1060
01:12:52,745 --> 01:12:54,496
I'm not going to jump.
1061
01:12:55,080 --> 01:12:59,501
Ramira, I may never walk again,
but I've met someone wonderful here.
1062
01:13:00,586 --> 01:13:03,714
Ramira, I'm staying with you.
I love you!
1063
01:13:06,967 --> 01:13:09,928
Okay, one little thing,
before I forget.
1064
01:13:10,345 --> 01:13:12,222
- You look great in blue.
- Thanks.
1065
01:13:12,723 --> 01:13:15,809
You have to jump! We only get paid
if the customer wakes up!
1066
01:13:16,769 --> 01:13:18,020
Oh my God.
1067
01:13:18,395 --> 01:13:21,523
What's that music?
Do you hear it too?
1068
01:13:25,611 --> 01:13:28,489
It's like totally possessing me.
1069
01:13:51,553 --> 01:13:55,224
Faun!
1070
01:13:57,142 --> 01:13:58,352
Ramira!
1071
01:13:58,727 --> 01:14:00,062
Pedro!
1072
01:14:00,437 --> 01:14:02,439
You'd rather stay here with me?
1073
01:14:04,399 --> 01:14:06,151
That's very sweet of you,
1074
01:14:06,318 --> 01:14:07,903
but this is all a dream.
It isn't real.
1075
01:14:09,571 --> 01:14:11,406
Fuck the real world!
1076
01:15:11,466 --> 01:15:12,551
Ofendia?
1077
01:15:14,678 --> 01:15:17,514
Yes, Mom. It was me.
I've been leaving you clues
1078
01:15:17,681 --> 01:15:18,849
so you'd find Simeon.
1079
01:15:19,016 --> 01:15:20,392
He's here, don't you see?
1080
01:15:25,647 --> 01:15:27,983
Son!
I've finally found you!
1081
01:15:28,650 --> 01:15:30,944
Are you okay? Are you okay?
1082
01:15:31,111 --> 01:15:32,279
Can't you see he's dead?
1083
01:15:35,073 --> 01:15:36,450
You're so tan!
1084
01:15:36,992 --> 01:15:38,619
What's wrong?
Answer Mommy.
1085
01:15:38,827 --> 01:15:40,162
Answer Mommy.
1086
01:15:44,041 --> 01:15:45,292
No!
1087
01:16:02,893 --> 01:16:04,061
Wait a second.
1088
01:16:04,228 --> 01:16:08,732
If all this is in my head,
then I can control it.
1089
01:16:08,982 --> 01:16:10,025
Concentrate.
1090
01:16:10,901 --> 01:16:12,069
Concentrate.
1091
01:16:12,611 --> 01:16:13,695
Concentrate.
1092
01:16:14,363 --> 01:16:15,530
Concentrate.
1093
01:17:01,868 --> 01:17:02,953
Pedro!
1094
01:17:03,287 --> 01:17:06,707
Ramira, I can do anything I want now.
I can have any body
1095
01:17:06,873 --> 01:17:09,418
- you want!
- I like you as you are.
1096
01:17:09,543 --> 01:17:11,128
Nobody's perfect.
1097
01:18:20,030 --> 01:18:21,823
LAXATIVE
EXTRA STRONG
1098
01:18:24,493 --> 01:18:25,285
No!
1099
01:18:25,660 --> 01:18:27,079
What have you done?
1100
01:18:27,245 --> 01:18:28,747
I need to take a crap!
1101
01:18:28,914 --> 01:18:31,166
No, listen. This is all a dream.
It's not real.
1102
01:18:31,333 --> 01:18:32,959
Yes, it is, trust me.
1103
01:18:33,168 --> 01:18:36,671
This is a dream and in dreams
your wishes can come true.
1104
01:18:37,089 --> 01:18:40,592
If you concentrate, if you believe,
Simeon can come back.
1105
01:18:40,842 --> 01:18:42,719
Concentrate. Concentrate.
1106
01:18:52,979 --> 01:18:54,147
Mommy.
1107
01:18:55,232 --> 01:18:59,403
No, not him.
Remember, believing is...
1108
01:19:00,445 --> 01:19:02,322
Concentrate, damn it!
1109
01:19:11,665 --> 01:19:12,791
Hi, Mommy.
1110
01:19:16,086 --> 01:19:17,170
Son!
1111
01:19:18,046 --> 01:19:19,214
My son!
1112
01:19:20,382 --> 01:19:21,800
It stinks.
1113
01:19:23,927 --> 01:19:24,970
My love.
1114
01:19:26,596 --> 01:19:27,639
My precious.
1115
01:19:28,640 --> 01:19:29,975
My son.
1116
01:19:30,559 --> 01:19:33,353
Look, you have nothing to fear.
1117
01:19:34,146 --> 01:19:35,397
Look.
1118
01:19:41,903 --> 01:19:43,613
I'll be right back!
1119
01:19:53,707 --> 01:19:55,041
Come with me, Simeon.
1120
01:19:55,208 --> 01:19:57,878
I'll show you the world
your disease wouldn't let you see.
1121
01:19:58,044 --> 01:19:59,296
Would you like that?
1122
01:20:00,005 --> 01:20:02,632
I don't know.
I don't trust you one bit.
1123
01:20:15,145 --> 01:20:16,897
You needn't fear the sun anymore.
1124
01:20:36,333 --> 01:20:38,543
I'll always be here for you,
Simeon...
1125
01:20:41,963 --> 01:20:42,714
Oops!
1126
01:20:50,847 --> 01:20:51,973
Oh my God.
1127
01:20:55,769 --> 01:20:58,480
Get it all on fucking tape!
1128
01:20:59,648 --> 01:21:02,025
Weird things are happening
in this house.
1129
01:21:02,192 --> 01:21:04,945
Live and in color,
a horde of zombies.
1130
01:21:05,487 --> 01:21:07,030
What the hell is this?
1131
01:21:07,197 --> 01:21:08,949
What are you doing here?
1132
01:21:09,115 --> 01:21:10,492
Stupid intern!
1133
01:21:33,682 --> 01:21:35,016
Not the sun!
1134
01:21:35,433 --> 01:21:36,476
No!
1135
01:21:46,486 --> 01:21:48,655
A little champagne, sunshine?
1136
01:21:51,950 --> 01:21:53,451
Ouch!
1137
01:21:59,666 --> 01:22:03,545
We're here, surrounded by zombies,
on live television.
1138
01:22:03,712 --> 01:22:06,965
Completely covered in human blood...
1139
01:22:07,173 --> 01:22:09,092
and naked, yes, naked.
1140
01:22:09,342 --> 01:22:10,719
Coming right up.
1141
01:22:11,386 --> 01:22:14,222
Here goes. That makes... 507.
1142
01:22:14,389 --> 01:22:16,391
Here, your tapa.
1143
01:22:20,186 --> 01:22:22,814
Keep your eyes on the marble,
ladies.
1144
01:22:23,231 --> 01:22:24,232
Where is it?
1145
01:22:36,369 --> 01:22:38,413
Living dead...
1146
01:22:47,255 --> 01:22:48,506
That fucking hurt!
1147
01:23:05,815 --> 01:23:10,028
We're professionals and we'll do
anything to bring you the news!
1148
01:23:10,195 --> 01:23:12,197
If she gets eaten, too bad.
1149
01:23:12,364 --> 01:23:15,909
The audience wants to know
what's going on!
1150
01:23:16,117 --> 01:23:18,536
What it's like to be devoured alive!
1151
01:23:19,996 --> 01:23:24,292
The zombies are throwing things at us!
1152
01:23:24,584 --> 01:23:25,502
We're going to die!
1153
01:23:36,971 --> 01:23:38,473
This sucks!
1154
01:23:41,768 --> 01:23:43,812
I've done things you don't...
1155
01:23:43,978 --> 01:23:45,146
I don't want to know.
1156
01:23:49,859 --> 01:23:51,861
- I tried, okay?
- Cut.
1157
01:23:53,071 --> 01:23:54,572
No, no!
1158
01:23:57,409 --> 01:23:58,451
It's closed.
1159
01:23:59,452 --> 01:24:01,871
What's wrong with you guys?
1160
01:24:03,289 --> 01:24:05,834
Since we always keep the house
so dark...
1161
01:24:06,334 --> 01:24:09,170
Sorry. Did I hit you in the nuts?
1162
01:24:09,379 --> 01:24:11,047
I can't feel anything.
1163
01:24:11,297 --> 01:24:13,425
You're all skin and bones!
1164
01:24:13,591 --> 01:24:16,928
When I gain some weight
I'll hump your brains out.
1165
01:24:26,146 --> 01:24:27,063
It's ready.
1166
01:24:36,114 --> 01:24:39,117
PORN OUI
1167
01:24:40,493 --> 01:24:41,828
Mine, mine!
1168
01:24:42,412 --> 01:24:43,204
And Ramira?
1169
01:24:43,413 --> 01:24:48,084
You'll have to choose between
Ramira or that great head of hair.
1170
01:24:48,626 --> 01:24:50,503
I'll take the hair.
See you later.
1171
01:24:51,296 --> 01:24:52,297
Cut!
1172
01:24:52,881 --> 01:24:54,007
You were recording?
1173
01:24:57,510 --> 01:24:59,179
Who locked the door?
1174
01:25:08,730 --> 01:25:11,816
What do you mean you won't jump?
We only get paid...
1175
01:25:13,026 --> 01:25:14,194
Want me to say it?
1176
01:25:28,792 --> 01:25:30,376
Robot. A robot.
1177
01:25:30,877 --> 01:25:31,795
A robot?
1178
01:25:32,128 --> 01:25:34,214
A drummer boy. A drummer boy.
1179
01:25:34,422 --> 01:25:35,548
No, Jesus.
1180
01:25:36,007 --> 01:25:37,967
Rabbit. A little rabbit.
1181
01:25:39,302 --> 01:25:41,763
Like this. Flying.
1182
01:25:41,971 --> 01:25:43,598
Jesus. Goodbye.
1183
01:25:51,439 --> 01:25:54,150
Crazy? I'm not crazy.
1184
01:25:59,572 --> 01:26:01,783
Dance, dance!
1185
01:26:02,116 --> 01:26:05,662
Dance, my son.
Oh, your hair has grown!
1186
01:26:05,829 --> 01:26:07,413
Sebastian!
1187
01:26:21,594 --> 01:26:23,096
Good to see you.
77751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.