All language subtitles for Spanish.Movie.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,752 --> 00:01:25,128 She's here. 4 00:01:26,129 --> 00:01:27,589 She's arrived. 5 00:01:32,844 --> 00:01:33,970 She's watching us. 6 00:01:54,407 --> 00:01:55,909 Who are you? 7 00:01:56,618 --> 00:01:59,287 Ramira, reporting for work. 8 00:01:59,496 --> 00:02:02,248 The agency sent me to look after the children. 9 00:02:02,540 --> 00:02:05,210 Touchy, touchy! Like she pisses perfume... 10 00:02:14,219 --> 00:02:17,514 Don't you worry, ma'am. I'm fine! 11 00:02:21,726 --> 00:02:22,727 Damn! 12 00:02:23,269 --> 00:02:25,230 You scared the shit out of me. 13 00:02:26,564 --> 00:02:28,566 - You must be Simeon. - Yes. 14 00:02:28,733 --> 00:02:30,527 - The son, right? - Yes. 15 00:02:30,693 --> 00:02:33,196 Is that how you welcome me? I almost broke 16 00:02:33,404 --> 00:02:34,572 my neck. 17 00:02:34,739 --> 00:02:36,449 It wasn't me. It was probably my sister. 18 00:02:36,616 --> 00:02:40,870 Right. You look very pale. Did you eat spoiled yogurt 19 00:02:41,037 --> 00:02:44,415 or something? Come here, show me your tongue. 20 00:02:44,582 --> 00:02:45,959 Open your mouth. 21 00:02:46,125 --> 00:02:47,502 Stick it out. 22 00:02:48,169 --> 00:02:49,671 I can't see a damn thing. 23 00:02:52,924 --> 00:02:53,967 Simeon? 24 00:02:56,427 --> 00:02:58,763 Don't open the windows. 25 00:02:58,930 --> 00:03:00,265 Simeon! 26 00:03:00,473 --> 00:03:04,185 It hurts, it really hurts... 27 00:03:04,352 --> 00:03:05,520 Where is he? 28 00:03:05,895 --> 00:03:07,021 Right fucking here! 29 00:03:07,689 --> 00:03:09,023 Why are you hiding in there? 30 00:03:09,190 --> 00:03:13,027 I'm photosensitive. I can't be exposed to sunlight. 31 00:03:13,194 --> 00:03:14,070 Photo what? 32 00:03:14,237 --> 00:03:15,530 Photosensitive! 33 00:03:15,697 --> 00:03:17,532 You're just run down. 34 00:03:17,699 --> 00:03:19,534 You could use some sunshine. 35 00:03:19,701 --> 00:03:22,912 You need to get out more. Let's go outside. 36 00:03:23,079 --> 00:03:26,457 No! You don't understand! Not the sun! 37 00:03:26,624 --> 00:03:28,918 Don't, please! The sun! 38 00:03:29,085 --> 00:03:32,589 Give me a break! On the double, Barney Rubble! 39 00:03:34,007 --> 00:03:35,383 You need some fresh air! 40 00:03:36,134 --> 00:03:38,094 No! 41 00:03:45,643 --> 00:03:48,479 I can't believe it! Am I cured? 42 00:03:49,230 --> 00:03:51,691 Mommy, Mommy! I'm cured! 43 00:03:58,865 --> 00:04:00,450 Open up! Open up! 44 00:04:07,665 --> 00:04:09,667 I have such a way with kids. 45 00:04:09,834 --> 00:04:13,087 What an angel. I won him over on my first day. 46 00:04:23,723 --> 00:04:24,557 Simeon? 47 00:04:47,163 --> 00:04:48,873 SUNSTOP 48 00:04:58,800 --> 00:05:01,594 Simeon, it's time for your medicine! 49 00:05:09,602 --> 00:05:10,812 Simeon? 50 00:05:12,522 --> 00:05:14,190 What's the game, son? 51 00:05:18,945 --> 00:05:20,446 What have you done? 52 00:05:41,175 --> 00:05:42,844 This one...? 53 00:05:42,969 --> 00:05:44,595 Which fucking one is it? 54 00:05:45,471 --> 00:05:46,431 Right. 55 00:05:52,186 --> 00:05:54,063 How silly of me! It was open. 56 00:05:54,897 --> 00:05:56,774 Roberta, have you seen my son? 57 00:05:57,233 --> 00:05:59,652 Simeon? No. 58 00:06:06,242 --> 00:06:08,995 Let's get a few things straight, Raimunda. 59 00:06:09,162 --> 00:06:10,872 - Ramira. - Ramona. 60 00:06:11,039 --> 00:06:13,207 In this house we have rules, understand? 61 00:06:13,374 --> 00:06:14,250 Yes, ma'am. 62 00:06:14,459 --> 00:06:17,587 Never open a door without first closing the previous one. 63 00:06:17,754 --> 00:06:21,382 We open windows on Mondays, Wednesdays and Fridays. 64 00:06:22,008 --> 00:06:24,010 If you want to open the fridge, 65 00:06:24,260 --> 00:06:27,764 you have to fill out this form and fax it to me. 66 00:06:29,182 --> 00:06:31,976 These precautions are for my son. He's photosensitive. 67 00:06:32,185 --> 00:06:34,562 The tiniest ray of light could make him 68 00:06:34,729 --> 00:06:36,564 severely ill. Is that clear? 69 00:06:39,067 --> 00:06:41,652 It's a bit chilly in here, isn't it? 70 00:06:41,819 --> 00:06:44,363 The heating doesn't work. We have old-fashioned heating. 71 00:06:44,489 --> 00:06:46,449 How does that work? 72 00:06:48,993 --> 00:06:51,287 Isn't there a man around to fix the...? 73 00:06:51,454 --> 00:06:52,830 A man? 74 00:06:53,289 --> 00:06:54,457 I wsh. 75 00:06:55,041 --> 00:06:58,377 - But alas, my husband is at war. - What war? 76 00:06:58,544 --> 00:07:00,963 I'm alone, Bernarda, all alone. 77 00:07:01,506 --> 00:07:03,800 So alone I could crap myself. 78 00:07:04,425 --> 00:07:07,553 Well, I do have my children. My precious children. 79 00:07:08,096 --> 00:07:10,848 But I also need the warmth of a man. 80 00:07:11,390 --> 00:07:14,435 His strong arms around me, 81 00:07:15,186 --> 00:07:18,314 that feeling of masculinity... 82 00:07:20,483 --> 00:07:24,195 That's Ofendia, my daughter. Forgive her, she's not very smart. 83 00:07:24,362 --> 00:07:26,364 But she's exquisitely sensitive. 84 00:07:28,491 --> 00:07:29,867 Oh, Diego. 85 00:07:30,034 --> 00:07:32,954 Your strong arms around me, 86 00:07:33,162 --> 00:07:35,248 pearls of sweat on your chest, 87 00:07:35,414 --> 00:07:38,084 your firm hands stroking my body, 88 00:07:38,251 --> 00:07:40,878 protecting me from this chill in my bones 89 00:07:41,045 --> 00:07:42,797 that suffocates me. 90 00:07:44,173 --> 00:07:45,466 You said you were cold... 91 00:07:45,633 --> 00:07:48,302 Right. By the way, have you seen my son around? 92 00:07:48,469 --> 00:07:50,847 Who? No. A boy? What's that? 93 00:07:51,013 --> 00:07:54,475 Did you hear that? Footsteps... upstairs. 94 00:08:07,321 --> 00:08:08,531 Up there! 95 00:08:40,855 --> 00:08:43,774 - What is that? - A handle. 96 00:08:43,941 --> 00:08:46,194 They're used for opening doors. 97 00:08:56,412 --> 00:08:57,914 Open the damn door! 98 00:08:59,248 --> 00:09:00,583 Yes, of course. 99 00:09:04,128 --> 00:09:05,963 Hi. Is something wrong? 100 00:09:06,380 --> 00:09:08,382 What was that noise? What were you doing? 101 00:09:08,549 --> 00:09:10,968 Sorry, I must have been doing aerobics! 102 00:09:11,135 --> 00:09:13,471 Palmira, this is my brother, Pedro San Anton. 103 00:09:13,930 --> 00:09:18,601 Don't be fooled. He says he can't move, but I'm convinced he's lying. 104 00:09:18,768 --> 00:09:20,353 He's just lazy. 105 00:09:22,271 --> 00:09:25,608 Like a wave, your love came into my life. 106 00:09:26,943 --> 00:09:30,071 Like a wave, with uncanny force, 107 00:09:31,322 --> 00:09:34,450 white foam and the sound 108 00:09:34,617 --> 00:09:35,785 of seashells. 109 00:09:35,952 --> 00:09:38,955 Like a wave. 110 00:09:40,248 --> 00:09:41,374 San Anton! 111 00:09:42,750 --> 00:09:44,752 Have you seen Simeon? I can't find him anywhere. 112 00:09:44,877 --> 00:09:46,671 No, I haven't seen him... Ramira. 113 00:09:46,837 --> 00:09:48,256 Please don't go. If you don't mind, 114 00:09:48,422 --> 00:09:50,508 - I'd like to paint you. - Me? 115 00:09:50,675 --> 00:09:51,884 How sweet! 116 00:09:52,134 --> 00:09:53,010 Okay. 117 00:09:58,683 --> 00:10:01,269 - Now I'd like to paint your portrait. - Of course. 118 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Don't be long. 119 00:10:02,603 --> 00:10:06,649 There are a lot of things to do around the house. 120 00:10:35,636 --> 00:10:36,887 It's ready. 121 00:10:39,932 --> 00:10:44,020 Amazing! You're a real artist! 122 00:10:44,186 --> 00:10:46,480 No, no, no! 123 00:10:47,898 --> 00:10:49,859 Everything I paint is crap! 124 00:10:50,026 --> 00:10:52,486 There's an Irishman who paints with his left foot 125 00:10:52,653 --> 00:10:54,447 and a guy in Japan who does landscapes 126 00:10:54,613 --> 00:10:57,325 with the brush on the end of his dick. 127 00:10:57,700 --> 00:10:59,118 See? That was my life 128 00:10:59,285 --> 00:11:00,953 before the accident. 129 00:11:01,203 --> 00:11:05,416 How I miss adventure, climbing mountains, sailing, 130 00:11:05,750 --> 00:11:07,418 using the crosswalk. 131 00:11:07,668 --> 00:11:10,629 I can't anymore. I'm paralyzed from the double chin down. 132 00:11:10,796 --> 00:11:14,508 You mean you really can't move? 133 00:11:14,675 --> 00:11:16,635 You're not just being lazy like Mom says? 134 00:11:16,844 --> 00:11:18,304 Ofendia, hiding in my underwear 135 00:11:18,471 --> 00:11:21,307 - drawer again? - So you can't feel this? 136 00:11:22,892 --> 00:11:24,060 No, sweetie. 137 00:11:24,226 --> 00:11:25,603 What about this? 138 00:11:27,480 --> 00:11:29,774 Nothing at all. Kids! 139 00:11:29,940 --> 00:11:31,108 Do you have children, Ramira? 140 00:11:31,233 --> 00:11:32,651 No, not yet. 141 00:11:32,818 --> 00:11:35,071 Are you single? I might have a chance. 142 00:11:35,863 --> 00:11:38,741 I'm sorry, you're too late. I'm married. 143 00:11:39,575 --> 00:11:42,495 You see? I can't do anything right. My life is crap. 144 00:11:42,661 --> 00:11:44,789 - Don't exaggerate. - Look at me. 145 00:11:45,623 --> 00:11:48,876 A woman like you comes into my life and I haven't got a chance. 146 00:11:49,043 --> 00:11:51,045 - Please, bring my pills. - Your pills? 147 00:11:51,212 --> 00:11:52,963 They're in my sister's room. Bring all you can. 148 00:11:53,297 --> 00:11:55,383 Ofelia, I told you I can't feel anything. 149 00:11:57,802 --> 00:11:59,053 A fairy! 150 00:12:01,430 --> 00:12:03,557 I'll go and get your pills. 151 00:12:03,808 --> 00:12:06,185 The ones with the skull on the bottle. 152 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 You're beautiful. Who are you? 153 00:12:21,784 --> 00:12:23,202 I'm a fairy, dear child. 154 00:12:23,369 --> 00:12:25,121 Great! Why are you here? 155 00:12:25,287 --> 00:12:28,958 I'm on an important mission from a wonderful fantasy world. 156 00:12:29,125 --> 00:12:30,835 Do you want to help me? 157 00:12:31,377 --> 00:12:32,211 No. 158 00:12:38,426 --> 00:12:39,635 Fucking bitch! 159 00:12:39,802 --> 00:12:41,220 Monster! 160 00:12:41,387 --> 00:12:41,887 Fuck! 161 00:12:48,352 --> 00:12:49,562 Come here. 162 00:12:55,401 --> 00:12:59,321 Now I'm going to introduce you to your roommates. 163 00:13:02,032 --> 00:13:05,077 Do whatever she says. She's a fucking wacko. 164 00:13:11,208 --> 00:13:12,543 Really, Pedro... 165 00:13:12,710 --> 00:13:14,879 What an interesting life you've had. 166 00:13:15,129 --> 00:13:16,630 And there's plenty more to come. 167 00:13:18,340 --> 00:13:20,342 Pedro, say something. You were so talkative 168 00:13:20,509 --> 00:13:22,344 only a minute ago. 169 00:13:23,804 --> 00:13:24,972 Pedro. 170 00:13:26,015 --> 00:13:27,141 Pedro. 171 00:13:27,308 --> 00:13:28,309 Pedro! 172 00:13:28,476 --> 00:13:30,936 Another one went and died on me! 173 00:13:31,103 --> 00:13:31,896 Raimunda? 174 00:13:32,062 --> 00:13:34,523 I can't find Simeon anywhere. 175 00:13:34,690 --> 00:13:36,692 I'm starting to worry. 176 00:13:39,028 --> 00:13:40,321 Rigoberta? 177 00:13:46,285 --> 00:13:47,119 Segismunda, 178 00:13:47,286 --> 00:13:48,537 open the door! 179 00:13:51,415 --> 00:13:55,669 Don't die on me! My schedule is already full today! 180 00:13:56,003 --> 00:13:57,505 Get up! 181 00:13:58,547 --> 00:13:59,924 Open the door! 182 00:14:08,474 --> 00:14:09,350 Filomena, 183 00:14:09,517 --> 00:14:10,684 open the door! 184 00:14:14,939 --> 00:14:17,399 What's going on? What is this, a nightclub? 185 00:14:22,071 --> 00:14:23,656 You're alive! Thank God. 186 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 Holy shit! 187 00:14:25,241 --> 00:14:26,951 I mean... jeepers. 188 00:14:27,785 --> 00:14:30,663 I almost made it. I saw the light in the tunnel and everything. 189 00:14:30,829 --> 00:14:33,457 - What's going on here? - He tried to kill himself! 190 00:14:33,624 --> 00:14:35,459 Not that nonsense again! 191 00:14:36,001 --> 00:14:37,711 Ignore him, he's a fraud. 192 00:14:40,256 --> 00:14:41,215 Come on, 193 00:14:41,382 --> 00:14:43,634 let's look for the boy. 194 00:14:57,064 --> 00:14:59,525 If my heart... 195 00:15:00,067 --> 00:15:02,778 If my heart... 196 00:15:02,903 --> 00:15:05,489 ...ever beats again. 197 00:15:05,656 --> 00:15:08,075 ...ever beats again. 198 00:15:08,242 --> 00:15:11,370 I promise that it will... 199 00:15:11,829 --> 00:15:14,957 You can count on it. 200 00:15:16,542 --> 00:15:21,005 ...with you. 201 00:15:26,260 --> 00:15:27,511 Okay, listen up. 202 00:15:27,678 --> 00:15:31,390 Your voice is better than yesterday. But you, fairy. 203 00:15:31,557 --> 00:15:33,892 Your choreography is awful. Even so, 204 00:15:34,059 --> 00:15:36,437 you touched my heart. So I'll only fry 205 00:15:36,604 --> 00:15:37,396 one of you. 206 00:15:37,605 --> 00:15:39,523 Salutations, small mortal. 207 00:15:42,901 --> 00:15:44,945 I see you've met my fairy. 208 00:15:45,112 --> 00:15:46,864 Damn, you're ugly. 209 00:15:47,031 --> 00:15:49,658 Watch out, master! Beware! This girl is... 210 00:15:53,912 --> 00:15:54,872 Who are you? 211 00:15:55,039 --> 00:15:57,207 I have many names. Old names. 212 00:15:57,374 --> 00:16:00,711 Some call me Faun, others Pan, others Goatpussy... 213 00:16:00,878 --> 00:16:04,882 You look like a cross between a shepherd and a goat. 214 00:16:05,966 --> 00:16:07,343 - I need your help... - Those noises. 215 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 Is that with your mouth? 216 00:16:08,969 --> 00:16:10,179 Noises? What noises? 217 00:16:10,679 --> 00:16:12,473 I have a message from the future for... 218 00:16:12,640 --> 00:16:15,100 That shake is cool. Do it again. 219 00:16:16,143 --> 00:16:17,978 Take me to Pedro San... 220 00:16:18,187 --> 00:16:19,563 The shake. Do it again! 221 00:16:25,527 --> 00:16:28,030 Let's stay focused, nasty little one. 222 00:16:28,197 --> 00:16:31,283 You have to take me to Pedro San Anton... 223 00:16:33,577 --> 00:16:34,662 What's that? 224 00:16:34,828 --> 00:16:36,455 A talking goat. Can I keep it? 225 00:16:36,622 --> 00:16:38,624 If it doesn't crap on the floor. 226 00:16:38,791 --> 00:16:42,252 Have you seen your brother around? I can't find him anywhere. 227 00:16:42,419 --> 00:16:44,004 Did you look in that little door? 228 00:16:44,171 --> 00:16:46,131 He can't be far. He'll turn up. 229 00:16:46,340 --> 00:16:48,550 - Back off, fat ass! - Ofendia! 230 00:16:48,717 --> 00:16:49,802 Pay her no mind. 231 00:16:49,968 --> 00:16:51,345 Your rear end is... 232 00:16:52,554 --> 00:16:54,181 larger than a moment ago? 233 00:16:54,348 --> 00:16:56,433 Yes, ma'am. 234 00:16:57,267 --> 00:17:00,479 It's a very serious disease. 235 00:17:00,646 --> 00:17:04,316 I've had several biographies done on me and they say it's degenerative. 236 00:17:04,733 --> 00:17:07,403 Your ass starts to swell 237 00:17:07,778 --> 00:17:09,071 until it bursts. 238 00:17:09,446 --> 00:17:10,698 Great. 239 00:17:10,906 --> 00:17:12,157 And you die. 240 00:17:12,324 --> 00:17:13,409 I'm sorry. 241 00:17:14,243 --> 00:17:15,744 Holy shit, how lucky! 242 00:17:15,911 --> 00:17:18,205 - I mean... jeepers. - It's no big deal. 243 00:17:18,372 --> 00:17:19,623 We're all dead anyway. 244 00:17:19,790 --> 00:17:21,542 I told you not to say those things. 245 00:17:21,709 --> 00:17:26,296 Mom, none of this is real. We're all dead. You, me, Simeon... 246 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 Nobody here is dead, especially your brother. 247 00:17:28,465 --> 00:17:30,008 Well, he might be, right? 248 00:17:30,175 --> 00:17:31,093 Who knows? 249 00:17:31,260 --> 00:17:34,596 Maybe he just burst into flames for no reason. 250 00:17:34,763 --> 00:17:38,934 It happens. Plenty of people die like that. Why don't you 251 00:17:39,101 --> 00:17:40,477 - take a valium? - Why don't you shut up? 252 00:17:40,894 --> 00:17:42,438 - I don't know. - And find my son. 253 00:17:42,646 --> 00:17:44,314 It's his bedtime. 254 00:17:44,815 --> 00:17:45,816 Okay. 255 00:17:46,900 --> 00:17:48,402 Filthy mutt! 256 00:18:17,973 --> 00:18:19,141 Antonio! 257 00:18:20,225 --> 00:18:21,477 Hi. 258 00:18:21,643 --> 00:18:23,812 Are you lounging on the sofa as usual? 259 00:18:23,979 --> 00:18:28,317 No, I'm just walking in the door. 260 00:18:28,484 --> 00:18:31,653 I was out looking for really hard work. 261 00:18:31,820 --> 00:18:35,240 Liar! I'm watching you on the split screen. 262 00:18:36,074 --> 00:18:38,243 Look at me when I talk to you, damn it! 263 00:18:38,994 --> 00:18:40,496 Where are you? 264 00:18:40,662 --> 00:18:42,915 Here, Antonio! 265 00:18:45,584 --> 00:18:48,670 Honey, I'm in big trouble 266 00:18:48,837 --> 00:18:51,381 and I need your help or I'll get fired. 267 00:18:51,548 --> 00:18:55,427 Call Jose and offer him 50 euros for a job. 268 00:18:58,305 --> 00:18:59,556 Okay. 269 00:19:01,850 --> 00:19:04,812 You really hammered me. Did you break my horn? 270 00:19:05,020 --> 00:19:08,065 - No, your horn is fine. - Who am I again? 271 00:19:08,315 --> 00:19:11,527 Jeeves. I'm the princess and you're Jeeves, my butler. 272 00:19:11,693 --> 00:19:14,738 I recall something about a mission and being a faun... 273 00:19:14,905 --> 00:19:18,116 Exactly. Your mission is to do anything I say. 274 00:19:18,283 --> 00:19:19,952 Next time you must address me 275 00:19:20,118 --> 00:19:23,455 as your royal Highness and bow at my feet. 276 00:19:23,580 --> 00:19:26,041 I don't know if I can remember all that. 277 00:19:26,208 --> 00:19:28,252 - Your Highness. - Your Highness. 278 00:19:35,384 --> 00:19:37,970 Thank you, Jose. You're a lifesaver. 279 00:19:38,136 --> 00:19:40,973 Now lie down and pretend you're asleep. 280 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Did you find Simeon? 281 00:19:43,183 --> 00:19:43,934 Yes, yes. 282 00:19:44,101 --> 00:19:45,811 What an angel. I just tucked him in. 283 00:19:45,978 --> 00:19:47,354 Good. I'll say good night. 284 00:19:47,521 --> 00:19:48,021 No! 285 00:19:49,189 --> 00:19:50,691 No, leave him alone. 286 00:19:51,441 --> 00:19:53,610 I mean, boys his age... 287 00:19:54,987 --> 00:19:57,155 need a little more intimacy. 288 00:19:57,322 --> 00:19:59,408 Intimacy? How revolting! 289 00:19:59,825 --> 00:20:03,495 At times like these I miss my husband the most... 290 00:20:04,621 --> 00:20:08,083 But he's not here. So I'll have to talk to him myself. 291 00:20:16,049 --> 00:20:18,093 Would you please step aside? 292 00:20:20,762 --> 00:20:22,097 Simeon? 293 00:20:24,224 --> 00:20:26,768 Simeon, sweetheart. What are you doing? 294 00:20:27,644 --> 00:20:28,729 Simeon. 295 00:20:29,396 --> 00:20:32,733 Have I ever told you about the birds and the bees? 296 00:20:32,900 --> 00:20:34,234 It's a beautiful story. 297 00:20:34,693 --> 00:20:36,862 Like when you were conceived. 298 00:20:37,154 --> 00:20:39,615 It was so lovely, so beautiful. 299 00:20:40,324 --> 00:20:42,993 Your father and I met in a roadside bar. 300 00:20:43,160 --> 00:20:45,287 I'd had a few cocktails. 301 00:20:45,787 --> 00:20:49,291 Only fifteen or twenty. And your father got a little 302 00:20:49,458 --> 00:20:50,667 naughty. 303 00:20:51,543 --> 00:20:54,004 I felt dizzy and went to the bathroom. 304 00:20:54,296 --> 00:20:56,965 He followed me and grabbed me from behind, 305 00:20:57,132 --> 00:21:01,303 propped me up against the wall and wham, bam! 306 00:21:01,470 --> 00:21:03,138 He humped my brains out. 307 00:21:03,305 --> 00:21:07,142 But it was very tender, very sweet. 308 00:21:07,601 --> 00:21:08,977 Then he did me doggie-style 309 00:21:09,686 --> 00:21:12,272 while he fondled my perky breasts. 310 00:21:12,439 --> 00:21:14,691 Wham, bam! 311 00:21:14,858 --> 00:21:19,780 In and out, on top, from behind... And without lubricant! 312 00:21:25,702 --> 00:21:27,663 And the result of that night's love... 313 00:21:28,121 --> 00:21:29,414 you. 314 00:21:30,749 --> 00:21:32,292 Look at you now. 315 00:21:32,834 --> 00:21:34,920 You remind me so much of your father. 316 00:21:35,837 --> 00:21:37,673 With that... scratchy beard. 317 00:21:38,548 --> 00:21:40,425 What are you hiding in there? 318 00:21:40,634 --> 00:21:41,718 What is this? 319 00:21:43,053 --> 00:21:45,138 Playing with the flashlight again? 320 00:21:47,015 --> 00:21:48,433 Oh my God! 321 00:21:48,934 --> 00:21:50,477 Have I ever told you the story... 322 00:22:03,115 --> 00:22:04,574 ...about the old lighthouse? 323 00:22:05,033 --> 00:22:08,328 It hasn't worked for years, but you want to hear a secret? 324 00:22:08,495 --> 00:22:11,164 They say it has an invisible light that protects us all. 325 00:22:15,252 --> 00:22:17,379 Now say your prayers and go to sleep. 326 00:22:18,547 --> 00:22:20,132 Ouch! 327 00:23:40,712 --> 00:23:43,006 Make yourself at home. 328 00:23:43,799 --> 00:23:45,300 Is this how poor people live? 329 00:23:45,467 --> 00:23:47,719 We can't all have a mansion like your mom's. 330 00:23:47,886 --> 00:23:49,387 Why not move in with us? 331 00:23:50,514 --> 00:23:51,765 Silly girl. 332 00:23:52,307 --> 00:23:54,768 I can't. Who would take care of my Antonio? 333 00:23:54,935 --> 00:23:59,272 - Has he got your number? - My number? No, no. 334 00:23:59,439 --> 00:24:03,026 We're too poor. I don't have a cell phone. 335 00:24:03,193 --> 00:24:05,445 No, I mean like you and my uncle San Anton. 336 00:24:05,612 --> 00:24:07,906 You like each other. I can tell. 337 00:24:08,865 --> 00:24:10,408 What are you...? 338 00:24:11,243 --> 00:24:15,789 I love my husband, that's why I married him. "Till death do us part." 339 00:24:15,956 --> 00:24:19,918 That's how we'll do it then. Till death does you part. 340 00:24:26,091 --> 00:24:28,718 Where is my man? 341 00:24:29,928 --> 00:24:32,639 My brave swordsman. 342 00:24:33,515 --> 00:24:38,478 I'm waiting for you, you're a sex machine. 343 00:24:42,399 --> 00:24:43,358 Hello. 344 00:24:45,193 --> 00:24:46,611 Can I help you, ma'am? 345 00:24:46,778 --> 00:24:50,073 Of course you can help me. I'm... 346 00:24:51,575 --> 00:24:52,951 Excuse me. 347 00:24:55,579 --> 00:24:59,457 No, I said quicklime. Quicklime. Thank you. 348 00:25:00,709 --> 00:25:05,130 Maligna Escobero, from the Department of Rare... 349 00:25:05,547 --> 00:25:06,715 Diseases. 350 00:25:07,591 --> 00:25:09,509 How may I be of service? 351 00:25:09,676 --> 00:25:13,471 Where's Simeon? May I please see him? 352 00:25:13,930 --> 00:25:15,974 I don't know. Playing somewhere, I guess. 353 00:25:17,058 --> 00:25:18,476 "Playing somewhere." 354 00:25:18,643 --> 00:25:19,853 Negligent fucking putz. 355 00:25:20,020 --> 00:25:21,688 Why do you want to see Simeon? 356 00:25:21,855 --> 00:25:23,773 It's all right, I'll serve myself. 357 00:25:24,107 --> 00:25:27,444 We've found out that there may be a cure for his rare... 358 00:25:27,611 --> 00:25:30,530 disease. And I have to ask him these questions. For example: 359 00:25:31,448 --> 00:25:33,950 Do you think the boy would fit in this sack? 360 00:25:34,117 --> 00:25:35,785 Does Simeon scream a lot? 361 00:25:36,536 --> 00:25:38,205 Hold your cup closer, dear. 362 00:25:41,541 --> 00:25:42,792 Children 363 00:25:42,959 --> 00:25:44,252 are so naive, 364 00:25:44,419 --> 00:25:45,545 so easy to deceive. 365 00:25:45,712 --> 00:25:48,173 Scum-sucking bastards! 366 00:25:48,465 --> 00:25:52,093 Like little Simeon. His disease makes him especially 367 00:25:52,260 --> 00:25:54,471 fragile. Now Simeon... 368 00:25:54,596 --> 00:25:55,639 Filthy cocksuckers! 369 00:25:55,847 --> 00:25:59,184 ...could be outside, unprotected 370 00:25:59,351 --> 00:26:01,394 from the sunlight. 371 00:26:01,561 --> 00:26:06,399 His soft skin slowly sizzling, with tiny bubbles of pus bursting, 372 00:26:06,566 --> 00:26:08,944 screaming in pain... 373 00:26:10,362 --> 00:26:11,655 Who are you? 374 00:26:12,113 --> 00:26:14,616 Leave this house this instant or I'm calling the police. 375 00:26:15,200 --> 00:26:16,493 I... 376 00:26:18,328 --> 00:26:19,496 I brought you 377 00:26:22,749 --> 00:26:24,542 this system of protection 378 00:26:25,001 --> 00:26:26,211 for sensitive skin. 379 00:26:27,087 --> 00:26:28,171 You see? 380 00:26:33,301 --> 00:26:34,386 Hello? 381 00:26:35,262 --> 00:26:36,638 Ma'am? 382 00:26:37,347 --> 00:26:38,807 Ma'am...? 383 00:26:49,776 --> 00:26:52,445 Freelancers must be very careful. 384 00:26:53,154 --> 00:26:58,159 Their health and physical integrity are of vital importance to their job. 385 00:26:59,911 --> 00:27:02,289 They must always use their heads. 386 00:27:03,039 --> 00:27:04,541 Five losers... 387 00:27:10,547 --> 00:27:12,007 locked... 388 00:27:13,383 --> 00:27:15,927 The door's locked! We'll never get out of here! 389 00:27:16,219 --> 00:27:17,470 ...in a bar. 390 00:27:17,637 --> 00:27:20,098 The moment I set foot in here... 391 00:27:21,891 --> 00:27:23,226 I can't take it. 392 00:27:23,393 --> 00:27:25,186 Winner of thirty-something Goya Awards. 393 00:27:25,312 --> 00:27:27,230 How long have we been in here? 394 00:27:27,397 --> 00:27:28,690 I have no fucking clue. 395 00:27:28,857 --> 00:27:31,484 Including Best Wardrobe, 396 00:27:33,028 --> 00:27:35,905 Best Special Effects, 397 00:27:37,032 --> 00:27:38,950 Tremendous action, 398 00:27:39,909 --> 00:27:41,202 love that comes... 399 00:27:41,369 --> 00:27:45,123 He has red hair. He has no eyebrows but he paints them on every morning. 400 00:27:45,832 --> 00:27:47,292 You think you're better than me? 401 00:27:47,459 --> 00:27:48,460 ...and goes. 402 00:27:48,626 --> 00:27:52,630 It doesn't matter, you can keep it. I have X-Ray vision. 403 00:27:53,131 --> 00:27:55,550 Comedy and melodrama. 404 00:27:57,302 --> 00:27:59,471 Boozy Mondays. 405 00:28:00,138 --> 00:28:03,641 - Give me another. - Coming right up. 406 00:28:03,808 --> 00:28:07,103 Another Spanish movie! ls Antonio getting home soon? 407 00:28:07,270 --> 00:28:10,357 I don't think so. He's looking for work, the poor thing. 408 00:28:10,523 --> 00:28:13,651 He's a sweetheart. You'll see when you meet him. Such a hard worker. 409 00:28:38,009 --> 00:28:39,844 Have you been drinking? 410 00:28:42,013 --> 00:28:43,181 No. 411 00:28:43,932 --> 00:28:45,016 Sure. 412 00:28:47,644 --> 00:28:48,853 Antonio! 413 00:28:51,981 --> 00:28:54,067 This is Ofendia, my employer's daughter. 414 00:28:59,614 --> 00:29:01,324 What's for dinner? 415 00:29:01,699 --> 00:29:04,786 That's enough, okay, Antonio? That's enough. 416 00:29:05,161 --> 00:29:06,454 That's enough! 417 00:29:06,955 --> 00:29:09,958 Ofendia, I lied. My husband is a bum. 418 00:29:10,125 --> 00:29:12,001 He's a couch potato. 419 00:29:12,168 --> 00:29:13,920 He moves less than your uncle San Anton. 420 00:29:14,963 --> 00:29:16,840 What a temper! 421 00:29:17,006 --> 00:29:20,385 I let her talk and shout 422 00:29:20,552 --> 00:29:23,430 to get it out of her system, you know? 423 00:29:24,264 --> 00:29:28,101 Because I'm the one who wears the pants in this family. 424 00:29:28,601 --> 00:29:30,603 Oh, yeah? You don't look like it. 425 00:29:31,104 --> 00:29:32,313 You want proof? 426 00:29:32,480 --> 00:29:33,690 Yeah, because I don't believe it. 427 00:29:41,823 --> 00:29:42,907 Ramira! 428 00:29:45,034 --> 00:29:46,244 My lunch! 429 00:29:46,411 --> 00:29:49,038 Right now, I'm hungry! 430 00:29:52,667 --> 00:29:54,544 You call that wearing the pants? 431 00:29:55,170 --> 00:29:56,504 Ramira... 432 00:29:57,005 --> 00:29:58,339 This is bullshit. 433 00:30:00,258 --> 00:30:02,927 I'm the boss around here. 434 00:30:03,094 --> 00:30:07,849 Either make me another plate of spaghetti like this one... 435 00:30:08,224 --> 00:30:11,519 or I'll... 436 00:30:12,896 --> 00:30:15,231 or I'll smack you upside the head! 437 00:30:22,113 --> 00:30:26,743 Ramira, I quit! That house gives me the creeps! 438 00:30:28,828 --> 00:30:32,665 Good! Now you and my uncle San Anton can get married. 439 00:30:44,427 --> 00:30:45,094 Pedro! 440 00:30:47,889 --> 00:30:49,599 Like a wave, 441 00:30:49,766 --> 00:30:52,310 your love came into my life. 442 00:30:53,186 --> 00:30:56,356 Like a wave, with uncanny force, 443 00:30:56,523 --> 00:31:00,985 white foam and the sound of Seashells. 444 00:31:01,236 --> 00:31:04,155 Like a wave. 445 00:31:05,865 --> 00:31:09,494 And we sailed away, the sea inside, 446 00:31:10,286 --> 00:31:13,831 heedless of the voices in the wind. 447 00:31:14,666 --> 00:31:16,709 Like a wave. 448 00:31:16,876 --> 00:31:19,546 Your love grew 449 00:31:19,754 --> 00:31:21,798 like a wave. 450 00:31:21,965 --> 00:31:23,132 Pedro. 451 00:31:23,550 --> 00:31:24,300 Pedro! 452 00:31:24,467 --> 00:31:25,927 What is it, Ramira? 453 00:31:26,094 --> 00:31:27,845 - I killed my husband. - Then why...? 454 00:31:28,012 --> 00:31:29,305 Actually, I'm not sure. 455 00:31:29,472 --> 00:31:31,057 Then why won't you kill me? 456 00:31:34,519 --> 00:31:35,937 Squeeze tighter. 457 00:31:36,604 --> 00:31:38,273 Squeeze, that's it. 458 00:31:38,648 --> 00:31:41,192 I can hardly breathe. That's it, tighter... 459 00:31:41,359 --> 00:31:42,860 Holy shit! I mean... jeepers. 460 00:31:43,987 --> 00:31:45,196 I can't do it. 461 00:31:45,363 --> 00:31:49,200 Why not? You're going to jail anyway. What's another cadaver? 462 00:31:49,367 --> 00:31:52,370 I can't do this to you. You're the person I trust most. 463 00:31:52,579 --> 00:31:56,749 Does that mean I might have a chance with you? Since you're free... 464 00:31:58,585 --> 00:32:01,337 - What's going on here? - Ma'am, I've done something horrible. 465 00:32:01,504 --> 00:32:05,508 I know, I was eavesdropping behind the door. Paca, 466 00:32:05,800 --> 00:32:08,261 you have our support. We'll even turn you in 467 00:32:08,428 --> 00:32:12,307 to the police if you want. I'll pay for the call myself. 468 00:32:12,473 --> 00:32:13,766 What are you talking about? 469 00:32:13,933 --> 00:32:16,519 Ramira has to hide here with us until things calm down. 470 00:32:16,686 --> 00:32:20,732 And if she feels homicidal again, great. She's like one of the family. 471 00:32:22,275 --> 00:32:23,776 I hadn't considered 472 00:32:23,943 --> 00:32:26,362 staying but since you asked... 473 00:32:26,529 --> 00:32:28,156 That's very kind of you. 474 00:32:28,323 --> 00:32:30,825 I'll treat the girl like my own daughter. 475 00:32:31,034 --> 00:32:31,784 And the boy? 476 00:32:32,994 --> 00:32:35,204 Of course, and the boy too. 477 00:32:35,371 --> 00:32:39,042 Get ready. Today's his birthday and we're having a party later. 478 00:32:39,167 --> 00:32:40,752 It's the boy's birthday? 479 00:32:42,837 --> 00:32:44,047 That's great! 480 00:32:50,511 --> 00:32:53,222 HAPPY BIRTHDAY SIMEON 481 00:32:58,853 --> 00:33:00,313 Isn't this great? 482 00:33:00,480 --> 00:33:02,982 This is the best birthday party I've ever been to. 483 00:33:04,984 --> 00:33:06,694 I'll start cleaning up. 484 00:33:06,861 --> 00:33:09,405 What? My son hasn't even shown up yet. 485 00:33:09,572 --> 00:33:11,699 Where could he be? 486 00:33:11,866 --> 00:33:13,242 I'm starting to worry. 487 00:33:13,409 --> 00:33:17,121 Mom, can I keep the presents if Simeon doesn't show? 488 00:33:17,288 --> 00:33:19,415 Those presents belong to your brother! 489 00:33:19,832 --> 00:33:21,584 Look at this suit I got him 490 00:33:21,751 --> 00:33:23,961 for UVA protection. 491 00:33:25,588 --> 00:33:28,174 Go find him and tell him to get in here. 492 00:33:28,966 --> 00:33:32,261 I could swear I saw him earlier eating potato chips. 493 00:33:32,428 --> 00:33:34,013 Chips? What chips? 494 00:33:34,180 --> 00:33:35,640 There aren't any left. 495 00:33:35,807 --> 00:33:37,517 Where? I looked and couldn't... 496 00:33:37,684 --> 00:33:40,186 Shut up! I heard a noise. 497 00:33:40,478 --> 00:33:41,270 Simeon? 498 00:33:42,647 --> 00:33:43,940 Simeon, is that you? 499 00:33:47,402 --> 00:33:49,779 Poor thing, you made yourself a shabby little suit 500 00:33:49,946 --> 00:33:51,614 for sun protection. 501 00:33:52,740 --> 00:33:54,659 Here, put this one on. It's much nicer. 502 00:33:56,661 --> 00:33:57,662 Simeon? 503 00:33:59,122 --> 00:34:00,248 Simeon... 504 00:34:12,844 --> 00:34:13,928 Simeon? 505 00:34:14,178 --> 00:34:16,764 Simeon, I heard you. Where are you? 506 00:34:21,436 --> 00:34:22,603 Simeon? 507 00:34:25,314 --> 00:34:26,441 Simeon? 508 00:34:27,900 --> 00:34:29,235 You don't like the suit I got you? 509 00:34:29,402 --> 00:34:32,363 It cost a fortune, but we can exchange it. 510 00:34:32,530 --> 00:34:33,698 I think I have the receipt. 511 00:34:34,365 --> 00:34:36,993 Poor thing. What's wrong? 512 00:34:38,870 --> 00:34:39,579 What? 513 00:35:17,325 --> 00:35:18,868 We're recording! 514 00:35:20,077 --> 00:35:22,079 Angela. Angela, damn it! 515 00:35:22,246 --> 00:35:23,247 What? 516 00:35:23,748 --> 00:35:25,583 - There's something hanging... - What? 517 00:35:25,792 --> 00:35:27,919 - You have something. - My hair? Okay? 518 00:35:28,085 --> 00:35:29,670 - Right, your hair. - Okay. 519 00:35:29,962 --> 00:35:31,589 - Ready? - Okay. 520 00:35:32,548 --> 00:35:34,884 Good evening. This is Angela Vidal, 521 00:35:35,051 --> 00:35:38,513 reporting from outside the bathroom door where a woman has apparently... 522 00:35:41,724 --> 00:35:43,392 - Holy shit! - She's a zombie! 523 00:35:43,601 --> 00:35:45,353 Living dead, a freak of nature! 524 00:35:45,520 --> 00:35:47,396 - Keep recording! - Run! 525 00:35:53,903 --> 00:35:56,572 Get this on fucking tape! 526 00:36:04,247 --> 00:36:06,249 I swear I saw him. 527 00:36:06,415 --> 00:36:07,083 I saw him. 528 00:36:07,250 --> 00:36:08,125 - You did? - Yes. 529 00:36:08,334 --> 00:36:10,086 He had a sack over his head and he did this: 530 00:36:13,506 --> 00:36:17,009 My little Santiago means the world to me. 531 00:36:17,385 --> 00:36:18,302 Simeon. 532 00:36:18,469 --> 00:36:21,806 Right, Simeon. My darling... 533 00:36:32,358 --> 00:36:35,444 I was wondering, maybe... 534 00:36:35,820 --> 00:36:38,990 somebody new might have entered the house, 535 00:36:39,156 --> 00:36:40,992 someone who didn't know about his illness, 536 00:36:41,158 --> 00:36:44,203 and by mistake and with the best intentions, 537 00:36:44,412 --> 00:36:48,583 even trying to do the kid a favor, because he looked as pale as a ghost, 538 00:36:48,749 --> 00:36:50,751 taken the boy outside without knowing. 539 00:36:50,918 --> 00:36:54,922 Yeah? Who? Who would commit such an atrocity? 540 00:36:55,089 --> 00:36:58,175 Who could be so sick, so degenerate, 541 00:36:58,342 --> 00:36:59,218 - so inhumane... - Me? 542 00:36:59,385 --> 00:37:02,013 I got it! Maligna Escobero. 543 00:37:02,471 --> 00:37:04,348 A very suspicious woman. 544 00:37:04,515 --> 00:37:07,059 So suspicious I could crap myself. 545 00:37:07,226 --> 00:37:08,978 She came around yesterday asking about Sergio. 546 00:37:09,145 --> 00:37:10,938 - Simeon. - Right, Simeon. 547 00:37:11,147 --> 00:37:15,026 My prince. It was her, I know it. I can feel it. 548 00:37:15,401 --> 00:37:16,527 I can smell it. 549 00:37:16,736 --> 00:37:18,571 Sorry. That was me. 550 00:37:19,488 --> 00:37:20,990 Wherever you are, 551 00:37:21,157 --> 00:37:24,994 I'll search sky and land, cross valleys and mountains... 552 00:37:25,161 --> 00:37:26,954 - What is it? - That's not Simeon. 553 00:37:29,123 --> 00:37:31,584 We always kept the house so dark... 554 00:37:35,379 --> 00:37:36,881 This is all my fault. 555 00:37:37,214 --> 00:37:38,215 Ramira. 556 00:37:38,674 --> 00:37:41,719 Look what the little brat did to my hand. Help me out. 557 00:37:43,429 --> 00:37:45,514 Oh, Pedro. You're such a good listener. 558 00:37:45,723 --> 00:37:48,142 Of course I am. Since I can't go anywhere... 559 00:37:48,309 --> 00:37:51,520 - I've done an awful thing. - We all do awful things. 560 00:37:51,687 --> 00:37:54,523 You don't understand. There's something you don't know. 561 00:37:54,690 --> 00:37:57,360 I don't want to know. It's better to forget some things. 562 00:37:57,526 --> 00:37:59,779 Take me, for example. The past did this to me. 563 00:37:59,946 --> 00:38:03,699 I'm sure it's a nice story. But what I meant to say is 564 00:38:03,866 --> 00:38:06,369 - what actually happened to Simeon... - Yes, it is a nice story. 565 00:38:06,702 --> 00:38:09,956 Between nice and shitty. I'll tell you in a flashback, 566 00:38:10,122 --> 00:38:11,374 it's better. 567 00:38:15,461 --> 00:38:19,256 I was young, handsome and had a great head of hair. 568 00:38:22,385 --> 00:38:24,011 Open your eyes. 569 00:38:24,178 --> 00:38:26,097 Open your eyes. 570 00:38:27,223 --> 00:38:31,769 I was cruel and ruthless, obsessed with my perfect body. 571 00:38:31,978 --> 00:38:33,437 I didn't like what I saw 572 00:38:33,604 --> 00:38:35,398 in the mirror every morning. 573 00:38:38,859 --> 00:38:42,989 Did I mention I had great hair? It's worth remembering. 574 00:38:43,531 --> 00:38:45,366 Lord have mercy, did I ever. 575 00:38:48,285 --> 00:38:50,830 My life was a series of atrocities. 576 00:38:52,206 --> 00:38:55,042 Violence, pain... 577 00:39:00,506 --> 00:39:03,009 So I hit the street, ready to do my job. 578 00:39:12,226 --> 00:39:14,353 It wasn't very pleasant. 579 00:39:15,354 --> 00:39:19,025 Primarily because I was a homicidal psychopath. 580 00:39:22,319 --> 00:39:25,656 There was something strange in the air that day. 581 00:39:26,657 --> 00:39:28,034 Where was everyone? 582 00:39:31,454 --> 00:39:33,456 I walked the streets like anybody else. 583 00:39:33,622 --> 00:39:37,043 Nobody, absolutely nobody knew how cruel I was. 584 00:39:37,543 --> 00:39:39,170 But that day my instinct told me 585 00:39:39,336 --> 00:39:40,546 something wasn't right. 586 00:39:51,891 --> 00:39:53,976 I was engulfed with rage 587 00:39:54,185 --> 00:39:55,186 and I lost control. 588 00:40:01,150 --> 00:40:04,945 And, well, those were the last steps I ever took. 589 00:40:05,112 --> 00:40:07,198 Where are you? Where? 590 00:40:07,364 --> 00:40:10,493 I swear I'll find you and I'll kill you all! 591 00:40:14,538 --> 00:40:16,874 I said left! Traffic light! Pedestrian! 592 00:40:17,041 --> 00:40:19,710 - We're fucked, Luis! - Start the car, Carlos! 593 00:40:20,753 --> 00:40:23,506 I've been confined to this bed ever since. 594 00:40:23,964 --> 00:40:27,218 Well, Pedro. I hope things don't get any worse. 595 00:40:27,468 --> 00:40:29,929 I'm here to love and care for you. 596 00:40:30,096 --> 00:40:32,348 Thanks, Ramira. But you know what I want. 597 00:40:32,515 --> 00:40:34,892 Oh, Pedro. I've had enough killing. 598 00:40:35,059 --> 00:40:37,978 Don't worry, I'll help you get your zest for life back. 599 00:40:38,145 --> 00:40:40,397 I have happiness in my jeans! 600 00:40:40,606 --> 00:40:44,693 Marrying you would sure bring back my zest for life. 601 00:41:57,308 --> 00:41:59,351 Sorry, I woke up starving. 602 00:42:06,150 --> 00:42:08,444 It's coming from over there, from the window. 603 00:42:09,111 --> 00:42:11,488 It's outside. It's him. 604 00:42:11,614 --> 00:42:13,699 He's in the fog! 605 00:42:19,038 --> 00:42:22,291 Serafin! Mommy's coming for you! 606 00:42:23,792 --> 00:42:27,338 Serafin! Santiago! Sergio! 607 00:42:27,546 --> 00:42:28,672 Little boy! 608 00:42:49,151 --> 00:42:52,112 Hey, how much are you charging for those pills? 609 00:42:54,531 --> 00:42:57,618 Shit, Danny. I already took thirty. I'm sleepy already. 610 00:42:58,327 --> 00:43:00,496 - I'm outta here. - Juani, so soon? 611 00:43:00,621 --> 00:43:02,039 I'm coming with you! 612 00:43:07,294 --> 00:43:08,545 Who's there? 613 00:43:11,173 --> 00:43:12,508 Is it you, Diego? 614 00:43:13,384 --> 00:43:14,718 My hero? 615 00:43:24,144 --> 00:43:26,647 Diego! What has the war done to you? 616 00:43:26,897 --> 00:43:28,232 It fucked me up. 617 00:43:28,399 --> 00:43:29,942 I don't care. 618 00:43:30,150 --> 00:43:32,861 I'm so glad you're alive. I thought I'd never 619 00:43:33,028 --> 00:43:34,363 touch you again... 620 00:43:34,530 --> 00:43:35,739 or hold you or feel 621 00:43:35,906 --> 00:43:36,949 your touch. 622 00:43:37,324 --> 00:43:39,785 Take it easy, baby. Let me rest. 623 00:43:39,952 --> 00:43:41,287 You'll get yours later. 624 00:43:41,495 --> 00:43:43,914 Bullshit! Heat me up, Diego! Now! 625 00:43:44,373 --> 00:43:45,916 We'll make love for hours. 626 00:43:46,083 --> 00:43:47,543 Come on, take me! 627 00:43:47,793 --> 00:43:51,547 Come on! Fuck me! Fuck me! Faster! 628 00:43:52,047 --> 00:43:53,882 I was at war, not playing bingo! 629 00:43:54,049 --> 00:43:57,803 I'm already lubricated! You're all skin and bones! 630 00:43:57,970 --> 00:44:00,889 I don't know if I can find it with all this fog. 631 00:44:01,056 --> 00:44:03,559 Come on, big boy! Faster! 632 00:44:03,726 --> 00:44:04,977 Faster! 633 00:44:05,602 --> 00:44:08,647 Careful, you'll wake the children. 634 00:44:08,897 --> 00:44:10,482 Diego, my head! 635 00:44:23,203 --> 00:44:27,166 Holy shit! Is this a hat or a fucking boomerang? 636 00:44:28,208 --> 00:44:29,126 Yes! 637 00:44:31,879 --> 00:44:34,465 - My love warrior! - No comment. 638 00:44:41,013 --> 00:44:43,349 There's so much I have to tell you. 639 00:44:43,515 --> 00:44:45,184 Me too. 640 00:44:45,601 --> 00:44:47,644 - Our son, Siegfried... - Simeon. 641 00:44:47,811 --> 00:44:50,689 Right. The boy has disappeared. 642 00:44:50,856 --> 00:44:54,026 And I can't take it anymore. Because our son 643 00:44:54,193 --> 00:44:57,613 isn't the brightest of the bunch. Are you listening to me, 644 00:44:57,780 --> 00:44:58,781 Diego? 645 00:44:58,947 --> 00:45:01,909 Girl, the war made me do things I ain't proud of. 646 00:45:02,576 --> 00:45:04,453 I've been through it all. 647 00:45:04,661 --> 00:45:06,872 Let rne start from the beginning. 648 00:45:08,957 --> 00:45:11,168 It was the year 1625. 649 00:45:11,543 --> 00:45:14,546 The Count-Duke of Olivares commanded the men of Flanders 650 00:45:14,713 --> 00:45:17,299 and I was given a dangerous mission: 651 00:45:17,466 --> 00:45:19,885 to challenge a mysterious swordsman to a duel. 652 00:45:20,052 --> 00:45:23,055 He had a beard. He was a real sweetheart. 653 00:45:23,806 --> 00:45:27,643 I killed him, but he had powerful friends in the shadows... 654 00:45:27,851 --> 00:45:31,730 So there I was with Quevedo, who by the way is fatter than ever... 655 00:45:31,897 --> 00:45:34,525 And another mysterious swordsman comes after me. 656 00:45:36,276 --> 00:45:37,945 Hey, I'm talking to you! 657 00:45:38,070 --> 00:45:41,323 Yeah, right. The swordsman. Unbelievable. 658 00:45:41,532 --> 00:45:45,577 You're here, that's all that matters. I'll never let you leave again. 659 00:45:45,744 --> 00:45:47,371 Actually, that's what I wanted 660 00:45:47,538 --> 00:45:48,956 - to talk to you about. - No. 661 00:45:49,331 --> 00:45:50,999 Don't you see how long I've been 662 00:45:51,166 --> 00:45:54,545 alone? Every night I prayed that you were okay, 663 00:45:54,711 --> 00:45:56,422 that you'd come back. 664 00:45:56,588 --> 00:45:59,466 By the way, you look awful, but I love you anyway. 665 00:45:59,633 --> 00:46:00,968 And now that you're here... 666 00:46:01,135 --> 00:46:03,595 I live for your kisses, 667 00:46:03,929 --> 00:46:06,014 your thankless smile. 668 00:46:06,223 --> 00:46:08,976 Your beautiful caresses, 669 00:46:09,143 --> 00:46:11,854 the joy you bring me. 670 00:46:12,146 --> 00:46:14,565 That you won't let me down, 671 00:46:14,773 --> 00:46:17,985 that you'll never leave me. 672 00:46:18,152 --> 00:46:20,279 Lying here in bed, 673 00:46:20,446 --> 00:46:23,615 I've never needed you more. 674 00:46:23,782 --> 00:46:26,034 I'm the one waiting for you. 675 00:46:26,201 --> 00:46:28,829 I'm the one weeping for you. 676 00:46:28,996 --> 00:46:31,540 I'm the one longing for you. 677 00:46:31,707 --> 00:46:34,251 Every minute, every hour. 678 00:46:34,376 --> 00:46:37,337 I'm dying to kiss you, 679 00:46:37,504 --> 00:46:40,048 to kiss you all night long. 680 00:46:40,215 --> 00:46:42,885 I'm dying to tell you 681 00:46:43,051 --> 00:46:45,637 that the world is wrong. 682 00:46:45,804 --> 00:46:48,515 I'm dying to kiss you, 683 00:46:48,682 --> 00:46:51,143 to kiss you all night long. 684 00:46:51,310 --> 00:46:54,146 I'm dying to tell you 685 00:46:54,313 --> 00:46:56,940 that the world is wrong. 686 00:46:57,107 --> 00:47:00,152 The world is wrong! 687 00:47:02,529 --> 00:47:06,074 The world is wrong! 688 00:47:17,586 --> 00:47:20,380 That song was pretty fucking cheesy! 689 00:47:20,631 --> 00:47:23,342 At least the lyrics were true, 690 00:47:23,509 --> 00:47:25,052 - unlike yours. - What? 691 00:47:25,219 --> 00:47:27,804 "I'm 7 times as strong as you?" Bullshit. 692 00:47:27,971 --> 00:47:29,640 - I was. - Oh, yeah? 693 00:47:29,848 --> 00:47:32,893 You were 7 times stronger than a guy who weighed 200 pounds? 694 00:47:33,185 --> 00:47:35,270 - In proportion. - Oh, in proportion! 695 00:47:35,437 --> 00:47:36,647 You should have said so! 696 00:47:36,813 --> 00:47:40,567 "I'm 7 times as strong as you, in proportion." Then you're not lying. 697 00:47:40,734 --> 00:47:43,195 Get off my case! Picky, picky! 698 00:47:43,904 --> 00:47:46,698 That cap of yours is a disgrace. 699 00:47:46,865 --> 00:47:48,158 "We're Smurfs!" 700 00:47:48,325 --> 00:47:50,869 Give yourselves a last name! Jerk! 701 00:47:51,036 --> 00:47:54,373 Well, well. How's that for grumpy? 702 00:48:00,712 --> 00:48:02,089 Diego. 703 00:48:03,465 --> 00:48:04,716 Diego... 704 00:48:06,134 --> 00:48:07,302 Diego? 705 00:48:14,309 --> 00:48:17,312 Girl, I'm leaving you. I'm in bad shape. 706 00:48:17,688 --> 00:48:20,732 The war was a lonely place for a man... 707 00:48:21,066 --> 00:48:24,361 I made friends with Alfrodo and Samti, 708 00:48:24,528 --> 00:48:27,656 two really friendly midgets with hairy legs. 709 00:48:27,906 --> 00:48:31,827 They told me about the ring's power and one thing led to another... 710 00:48:31,994 --> 00:48:33,036 That's impossible! 711 00:48:33,203 --> 00:48:34,496 Yes, it is possible. 712 00:48:34,663 --> 00:48:37,374 Amazingly, what's in the photo can be done. 713 00:48:38,083 --> 00:48:40,961 Hobbits are incredibly flexible. 714 00:48:52,889 --> 00:48:54,433 I have something important to tell you. 715 00:48:54,600 --> 00:48:56,643 - Did you kill someone else? - Yes. 716 00:48:56,810 --> 00:48:59,104 I mean, no. No, for God's sake. 717 00:48:59,271 --> 00:49:00,564 It's something else. 718 00:49:00,897 --> 00:49:03,817 I want you to know how grateful I am you took me in. 719 00:49:03,984 --> 00:49:05,902 Will you do anything for me? 720 00:49:06,069 --> 00:49:07,738 Of course. 721 00:49:07,904 --> 00:49:09,448 Then marry me. Or kill me. 722 00:49:10,157 --> 00:49:11,450 Here we go again! 723 00:49:11,617 --> 00:49:13,910 - Pedro, why? - You know why, Ramira. 724 00:49:14,077 --> 00:49:15,996 Look at my hand. 725 00:49:16,204 --> 00:49:18,915 Only inches away from yours. 726 00:49:19,499 --> 00:49:20,792 Well, not now. 727 00:49:21,209 --> 00:49:22,502 Okay, there. 728 00:49:22,794 --> 00:49:26,673 For me, this is an impossible distance. A chimera. 729 00:49:28,133 --> 00:49:29,134 You see? 730 00:49:29,551 --> 00:49:31,428 She was right. You can move. 731 00:49:32,137 --> 00:49:35,515 - She said she saw you sleepwalking. - I don't believe that. 732 00:49:36,016 --> 00:49:39,811 If it were true, you and I could leave tonight, 733 00:49:39,978 --> 00:49:41,146 together, 734 00:49:41,355 --> 00:49:43,398 galloping naked on a lively steed, 735 00:49:43,565 --> 00:49:47,653 our bodies rubbing against each other as we penetrate the Galician steppe, 736 00:49:48,195 --> 00:49:50,906 your breasts and the horse bouncing in unison... 737 00:49:56,912 --> 00:49:59,498 But I can't leave my sister at a time like this, 738 00:49:59,665 --> 00:50:02,501 destroyed by Simeon's disappearance. Little Simeon. 739 00:50:03,669 --> 00:50:04,878 That's right. 740 00:50:05,253 --> 00:50:07,339 Maybe I could help find him. 741 00:50:07,839 --> 00:50:09,633 - You? How? - My mom knows 742 00:50:09,800 --> 00:50:12,386 a woman with powers in my village. 743 00:50:12,552 --> 00:50:16,014 She predicts stuff, sees dead people, opens walnuts with her ass... 744 00:50:16,181 --> 00:50:18,225 - Can she contact missing people? - Yeah. 745 00:50:18,392 --> 00:50:20,185 She talks to Joan the Mad 746 00:50:20,352 --> 00:50:21,603 - on the Ouija board. - We must find her. 747 00:50:21,770 --> 00:50:23,271 It's impossible. 748 00:50:23,438 --> 00:50:25,941 Her husband was Philip the Handsome. He died centuries ago. 749 00:50:27,067 --> 00:50:29,319 No, I mean the woman who contacts missing people. 750 00:50:29,486 --> 00:50:31,988 Oh, her. Of course. 751 00:50:32,656 --> 00:50:35,784 Tomorrow we'll go to my village and fix this whole mess. 752 00:50:35,951 --> 00:50:37,786 We'll find Simeon, you'll see. 753 00:50:38,370 --> 00:50:40,163 Alive, dead, 754 00:50:40,706 --> 00:50:42,791 in chunks of charred flesh... 755 00:50:50,716 --> 00:50:53,051 TYPICAL ALMODOVARIAN VILLAGE 756 00:51:05,147 --> 00:51:07,858 To return... 757 00:51:12,529 --> 00:51:14,865 wrinkled by age, 758 00:51:15,031 --> 00:51:18,410 my face made silver by the snows of time. 759 00:51:19,327 --> 00:51:21,788 To feel... 760 00:51:23,707 --> 00:51:25,917 life is but a gasp, 761 00:51:26,501 --> 00:51:28,420 20 years is nothing, 762 00:51:28,628 --> 00:51:33,300 a feverish gaze, wandering the shadows, calling out your name. 763 00:51:33,759 --> 00:51:35,427 To live... 764 00:51:36,970 --> 00:51:38,847 clutching your soul... 765 00:51:39,014 --> 00:51:40,474 Hands off, father! 766 00:51:52,778 --> 00:51:53,862 That woman! 767 00:51:54,488 --> 00:51:55,781 It's her! 768 00:51:57,073 --> 00:51:57,991 It's Maligna! 769 00:51:59,493 --> 00:52:00,243 Maligna! 770 00:52:07,125 --> 00:52:08,502 No! 771 00:52:24,059 --> 00:52:25,352 No! 772 00:52:31,483 --> 00:52:36,071 Hit the brakes, damn it! We hit an old lady! I said left! 773 00:52:36,196 --> 00:52:39,324 - My left or your left? - You're clueless! Let me out! 774 00:52:42,160 --> 00:52:43,662 Please, step back! 775 00:52:43,829 --> 00:52:46,623 Step back, please! 776 00:52:48,041 --> 00:52:49,417 Okay, where's the marble? 777 00:52:50,043 --> 00:52:52,420 You're looking confused. Lady, please. 778 00:52:53,255 --> 00:52:55,799 Excuse me, did you see an old woman get run over? 779 00:52:56,216 --> 00:52:57,843 Yeah, over there. 780 00:52:59,094 --> 00:53:01,304 The lady likes to gamble. 781 00:53:08,311 --> 00:53:09,813 Is there a doctor in the house? 782 00:53:09,980 --> 00:53:11,773 Help me! 783 00:53:12,065 --> 00:53:13,984 - Help me! - A doctor? 784 00:53:17,320 --> 00:53:18,822 Is there a doctor in the house? 785 00:53:18,947 --> 00:53:21,616 Is there a doctor in the house? 786 00:53:22,325 --> 00:53:23,952 You! You're a doctor! 787 00:53:24,119 --> 00:53:25,787 What makes you say that? 788 00:53:25,954 --> 00:53:27,539 Please hurry! 789 00:53:29,708 --> 00:53:32,002 Do something, please! 790 00:53:34,045 --> 00:53:36,882 Don't worry, I know what I'm doing. They say I'm a doctor. 791 00:53:44,180 --> 00:53:45,932 Anybody got a defibrillator? 792 00:54:07,787 --> 00:54:09,164 Excuse me, sorry. 793 00:54:16,254 --> 00:54:17,547 I think she's dead. 794 00:54:27,515 --> 00:54:28,683 Oh my God! 795 00:54:51,957 --> 00:54:55,293 Girlfriend, look who's here! Make yourselves comfortable. 796 00:54:55,543 --> 00:54:58,338 Not you, you're stiffer than Stonehenge! 797 00:54:59,005 --> 00:55:02,509 Forgive the mess, my cleaning lady hasn't come. 798 00:55:03,051 --> 00:55:04,344 Because she drinks. 799 00:55:04,636 --> 00:55:05,971 Out of the closet? 800 00:55:06,137 --> 00:55:08,014 Try out of the minibar! 801 00:55:08,807 --> 00:55:10,517 What was I going to tell you? 802 00:55:10,725 --> 00:55:13,937 Oh, yeah. You were right. 803 00:55:14,980 --> 00:55:16,690 Maligna Escobero was dangerous. 804 00:55:16,856 --> 00:55:21,194 We'd been after her for a while. We searched her house 805 00:55:21,361 --> 00:55:23,321 and look what we found. 806 00:55:24,864 --> 00:55:26,282 - God! - You said it. 807 00:55:27,200 --> 00:55:31,830 Back in the 80's she was a celebrity. An icon. 808 00:55:33,164 --> 00:55:35,917 Take a look at her record. 809 00:55:38,253 --> 00:55:40,964 Maligna was Horace Hedgehog. 810 00:55:41,631 --> 00:55:42,841 Apparently 811 00:55:43,049 --> 00:55:47,262 she got sick of the monotony and decided to go with a more modern look. 812 00:55:47,429 --> 00:55:50,849 But the kids didn't accept the change 813 00:55:51,016 --> 00:55:53,435 and her show got cancelled. 814 00:55:53,727 --> 00:55:55,812 She went downhill from there. 815 00:55:55,979 --> 00:55:59,274 She did her best to find work, 816 00:55:59,733 --> 00:56:04,362 but the city can be especially hard on a seven-foot hedgehog. 817 00:56:04,612 --> 00:56:07,240 Eventually, insane and drunk, 818 00:56:07,699 --> 00:56:09,451 she decided to kidnap children 819 00:56:09,617 --> 00:56:10,994 for revenge. 820 00:56:11,161 --> 00:56:12,579 Oh my God! My poor Samuel! 821 00:56:12,746 --> 00:56:13,455 Simeon. 822 00:56:13,621 --> 00:56:14,664 - Right. - But no. 823 00:56:15,790 --> 00:56:18,418 Maligna didn't kidnap your son. 824 00:56:18,877 --> 00:56:20,754 The day he disappeared 825 00:56:21,296 --> 00:56:22,922 there was a bank robbery. 826 00:56:25,800 --> 00:56:29,179 We'd lost her trail since then, until today. 827 00:56:29,929 --> 00:56:32,474 We can all celebrate. She's dead. 828 00:56:32,807 --> 00:56:35,727 How about a cocktail, sunshine? 829 00:56:36,770 --> 00:56:38,438 Is my son alive or dead? 830 00:56:38,605 --> 00:56:39,522 Dead. 831 00:56:40,857 --> 00:56:42,567 I'm just kidding, silly! 832 00:56:42,776 --> 00:56:44,277 I don't know and I don't care. 833 00:56:44,444 --> 00:56:46,571 That's out of my jurisdiction. 834 00:56:46,738 --> 00:56:50,408 Ramira, let's find that friend of your mother's. That's all we can do. 835 00:56:52,577 --> 00:56:54,996 Who taped "Cockeye the Sailor"? 836 00:57:12,263 --> 00:57:14,933 This isn't for kicks, it's for my disease. 837 00:57:19,062 --> 00:57:19,979 Agustica, 838 00:57:20,146 --> 00:57:21,106 will Mom be long? 839 00:57:21,314 --> 00:57:23,441 I don't think so. She usually appears 840 00:57:23,608 --> 00:57:24,651 at this hour! 841 00:57:28,530 --> 00:57:30,824 Act like you can't see her. She thinks she's a ghost. 842 00:57:38,123 --> 00:57:39,165 Somebody farted. 843 00:57:40,667 --> 00:57:43,002 Mother! Ramira has come to ask you 844 00:57:43,169 --> 00:57:44,546 about your medium. 845 00:57:47,298 --> 00:57:48,383 Incredible! 846 00:57:48,550 --> 00:57:49,717 A flying glass. 847 00:57:49,884 --> 00:57:51,302 Is that you, Mom? 848 00:57:52,011 --> 00:57:54,848 Yes, Ramira, my daughter. 849 00:57:55,014 --> 00:57:57,433 - I'm your mother. - Hi, Mom. 850 00:57:57,600 --> 00:57:59,894 Why have you come home? 851 00:58:00,061 --> 00:58:02,856 I need your medium's phone number. 852 00:58:08,027 --> 00:58:09,070 Fuck! 853 00:58:18,538 --> 00:58:20,290 This is all so paranormal. 854 00:58:22,584 --> 00:58:24,919 I need you to help me find my son. 855 00:58:29,090 --> 00:58:31,593 This is her number. 856 00:58:34,262 --> 00:58:36,139 Damn, this pen doesn't work. 857 00:58:37,682 --> 00:58:38,766 Another one. 858 00:58:39,225 --> 00:58:41,311 Here it is. 859 00:58:41,728 --> 00:58:43,062 Okay, catch you later. 860 00:58:43,229 --> 00:58:45,398 Goodbye! 861 00:58:55,909 --> 00:58:58,286 I feel a pwesence... 862 00:58:58,494 --> 00:58:59,829 What did she say? 863 00:59:00,830 --> 00:59:02,999 A vewy stwong pwesence. 864 00:59:03,499 --> 00:59:04,959 We brought the wrong presents. 865 00:59:06,711 --> 00:59:09,380 Babalan, tuwn on the stwobe light. 866 00:59:10,465 --> 00:59:11,633 The what light? 867 00:59:11,799 --> 00:59:14,093 The stwobe light, damn it! 868 00:59:14,260 --> 00:59:16,304 Oh, the disco light. 869 00:59:28,775 --> 00:59:30,068 In order to recreate 870 00:59:30,235 --> 00:59:33,613 the spiritual ambience, I will need absolute silence, 871 00:59:34,280 --> 00:59:36,616 some pork grinds and a beer. 872 00:59:44,749 --> 00:59:47,335 This lullaby will put Gerarda in a trance 873 00:59:47,502 --> 00:59:50,171 to enter into contact with the missing. 874 01:00:00,098 --> 01:00:01,599 I think that's it. 875 01:00:03,726 --> 01:00:05,144 Gerarda. 876 01:00:05,436 --> 01:00:07,272 Are you asleep? 877 01:00:15,822 --> 01:00:17,073 Let's continue. 878 01:00:17,699 --> 01:00:21,577 If there is a presence in this house, 879 01:00:21,911 --> 01:00:23,246 let it appear... 880 01:00:24,789 --> 01:00:26,082 now. 881 01:00:37,510 --> 01:00:38,845 It's moving by itself! 882 01:00:45,226 --> 01:00:46,853 Has that ever happened before? 883 01:00:48,104 --> 01:00:50,606 My husband used to do the same thing. 884 01:00:50,773 --> 01:00:52,191 There is clearly 885 01:00:52,358 --> 01:00:54,444 a very strong presence here. 886 01:01:04,412 --> 01:01:05,872 And raunchy too. 887 01:01:06,873 --> 01:01:09,417 Gerarda, you can open your eyes now. 888 01:01:10,835 --> 01:01:13,588 I feel a presence around me. 889 01:01:20,178 --> 01:01:21,512 She's in the corridor... 890 01:01:31,814 --> 01:01:32,899 Heading for that door. 891 01:01:33,858 --> 01:01:35,651 Ask her if she sees my son. 892 01:01:36,986 --> 01:01:38,321 There's something here. 893 01:01:39,447 --> 01:01:40,615 Screams. 894 01:01:41,991 --> 01:01:43,534 Suffering. 895 01:02:05,640 --> 01:02:06,516 Gerarda. 896 01:02:07,892 --> 01:02:08,726 Gerarda! 897 01:02:09,685 --> 01:02:11,396 I think we've lost contact. 898 01:02:11,729 --> 01:02:13,564 This doesn't seem to be working. 899 01:02:18,861 --> 01:02:22,281 You can't just leave like this! Gerarda, what can I do? 900 01:02:22,448 --> 01:02:25,660 When awful things happen, sometimes they leave a print. 901 01:02:25,827 --> 01:02:29,330 Like an echo that wants to be heard. 902 01:02:29,914 --> 01:02:30,957 I don't understand. 903 01:02:33,334 --> 01:02:35,044 You hear but you do not listen. 904 01:02:35,211 --> 01:02:36,712 Hear what? Listen to what? 905 01:02:36,879 --> 01:02:41,759 It's not seeing is believing, it's believing is smelling. No, wait. 906 01:02:43,177 --> 01:02:44,804 You must believe what you see. 907 01:02:44,971 --> 01:02:46,264 No, wait. 908 01:02:46,431 --> 01:02:49,517 I see, I believe, I listen, I look... 909 01:02:49,976 --> 01:02:50,893 Can I touch too? 910 01:02:53,020 --> 01:02:54,188 I got it! 911 01:02:54,355 --> 01:02:56,315 Not believing is seeing, 912 01:02:56,482 --> 01:02:59,193 but knowing is growing. 913 01:02:59,360 --> 01:03:00,862 Maybe it's the other way around. 914 01:03:01,112 --> 01:03:02,989 Women believe anything. 915 01:03:03,156 --> 01:03:05,032 Stuff like "rejuvenating cream" 916 01:03:05,199 --> 01:03:06,617 and "just the tip"... 917 01:03:07,285 --> 01:03:09,245 For now just believe and later we'll see. 918 01:03:10,705 --> 01:03:14,041 Come on, Babalan. Let's get out of here. 919 01:03:14,208 --> 01:03:15,460 What a pain! 920 01:03:15,710 --> 01:03:17,211 Hey, wait a minute! 921 01:03:17,378 --> 01:03:19,797 I'm stuck! 922 01:03:20,840 --> 01:03:23,468 - No, no... - Yes! 923 01:03:23,926 --> 01:03:26,095 - What's the problem? - I'm sorry, Pedro. I can't. 924 01:03:26,721 --> 01:03:29,932 Sure you can, it's easy. It could have been over by now. 925 01:03:30,099 --> 01:03:32,393 - Killing is like riding a bicycle. - No! 926 01:03:32,560 --> 01:03:34,896 - You said you'd help me. - I'm sorry, I can't. 927 01:03:36,814 --> 01:03:38,858 If you can't make me happy by loving me, 928 01:03:39,192 --> 01:03:40,693 do it by killing me. 929 01:03:40,860 --> 01:03:42,069 No way. 930 01:03:42,236 --> 01:03:44,780 I have everything ready. All I need is a video camera. 931 01:03:50,119 --> 01:03:53,456 Okay, look. I have a friend who might be able to help. 932 01:03:55,875 --> 01:03:58,085 My name is Pedro San Anton and I'm about to die. 933 01:03:58,252 --> 01:03:59,962 No! Cut! That was crap! 934 01:04:00,129 --> 01:04:02,256 - Isn't that the line? - Do it again! 935 01:04:06,469 --> 01:04:08,554 Final sequence, take one. 936 01:04:11,682 --> 01:04:14,310 - My name is Pedro... - No, no! Cut! 937 01:04:14,519 --> 01:04:17,396 It's too gloomy. Let's spice it up a little. 938 01:04:18,397 --> 01:04:20,441 Are you recording this? 939 01:04:20,608 --> 01:04:22,527 Okay, my name is Pedro San Anton... 940 01:04:22,860 --> 01:04:25,821 Excuse me, could you speak up a little bit? 941 01:04:25,988 --> 01:04:29,408 We can't understand you. Be natural, but shout. 942 01:04:29,617 --> 01:04:30,826 Okay? Let's go. 943 01:04:31,410 --> 01:04:32,453 Okay. 944 01:04:33,996 --> 01:04:35,998 My name is Pedro San Anton 945 01:04:36,165 --> 01:04:38,751 and I'm going to kill myself because my life sucks... 946 01:04:38,918 --> 01:04:42,129 Cut! That was fucking crap! Let's break for lunch. 947 01:04:48,052 --> 01:04:49,637 I want to believe... 948 01:04:50,346 --> 01:04:51,722 and see... 949 01:04:52,265 --> 01:04:54,600 and smell and touch and sing... 950 01:05:03,276 --> 01:05:04,652 Son? Is that you? 951 01:05:26,048 --> 01:05:28,217 Are you trying to tell me something? 952 01:05:39,270 --> 01:05:40,896 - Take it easy. - No, you take it easy. 953 01:05:41,063 --> 01:05:42,648 - No, you take it easy. - No, you take it easy. 954 01:05:42,815 --> 01:05:45,109 - Who are you looking for? - My son Simon. And you? 955 01:05:45,276 --> 01:05:48,487 My son Sergio... Siegfried... My son too. 956 01:05:48,738 --> 01:05:50,948 - Good luck. - You too. 957 01:05:54,201 --> 01:05:55,328 PORN OUI 958 01:05:57,413 --> 01:05:58,998 A pipe... 959 01:06:02,168 --> 01:06:04,462 My gun. But where...? 960 01:06:08,549 --> 01:06:09,759 A pick? 961 01:06:12,094 --> 01:06:13,679 What's a pick doing here? 962 01:06:13,929 --> 01:06:15,890 Okay, boys. Thanks. 963 01:06:16,057 --> 01:06:18,643 I think our little show kept him distracted. 964 01:06:18,809 --> 01:06:22,229 By the way, the glass was great. It looked like real cyanide. 965 01:06:22,396 --> 01:06:23,981 - What was it? - Cyanide. 966 01:06:24,106 --> 01:06:25,316 What? 967 01:06:36,327 --> 01:06:37,578 Hey, handsome. 968 01:06:37,745 --> 01:06:39,872 Help me and I'll do anything you want. 969 01:06:42,291 --> 01:06:43,542 Pedro! 970 01:06:43,751 --> 01:06:45,086 Pedro, no! 971 01:06:46,837 --> 01:06:48,589 Thanks! You saved my life! 972 01:06:50,925 --> 01:06:54,095 I can't right now. I have to find my master, the faun. 973 01:06:55,596 --> 01:06:57,014 Shit! I can't fly! 974 01:07:21,664 --> 01:07:24,125 Thanks, sugar. We'll do it again sometime. 975 01:07:24,542 --> 01:07:27,211 Though I couldn't find your... 976 01:07:40,307 --> 01:07:41,642 Faster! There's my master! 977 01:07:41,809 --> 01:07:43,686 I'm not that kind of goat! 978 01:07:44,854 --> 01:07:46,856 Master, please! Try to remember! 979 01:07:47,022 --> 01:07:48,023 I'm your fairy! 980 01:07:48,482 --> 01:07:49,608 We have to continue 981 01:07:49,817 --> 01:07:50,735 our mission! 982 01:07:53,195 --> 01:07:54,947 Knock yourselves out! 983 01:08:06,459 --> 01:08:07,418 Pedro, wait! 984 01:08:07,835 --> 01:08:09,336 Keep it down, honey. 985 01:08:10,171 --> 01:08:11,213 Pedro, 986 01:08:11,380 --> 01:08:13,883 it's time for you to abandon this world. 987 01:08:14,049 --> 01:08:15,593 - Great! When, now? - Yes, 988 01:08:15,760 --> 01:08:16,719 - now. - It's about time. 989 01:08:16,927 --> 01:08:18,304 That's right, it's time. 990 01:08:18,471 --> 01:08:19,388 Right now? 991 01:08:19,555 --> 01:08:21,140 When your time is up, it's up. 992 01:08:21,307 --> 01:08:23,100 - Then his time is up. - Knock it off! 993 01:08:25,978 --> 01:08:27,521 You have to go back to the real world. 994 01:08:27,688 --> 01:08:28,856 The real world? 995 01:08:29,023 --> 01:08:30,858 You're imagining all this. 996 01:08:31,025 --> 01:08:33,402 - Then who am I? - A hologram with tits. 997 01:08:33,986 --> 01:08:37,364 But allow me to explain in more appropriate surroundings. 998 01:08:41,911 --> 01:08:45,247 What's going on here? Will somebody tell me the truth? 999 01:08:45,414 --> 01:08:47,917 Holy shit! I mean... jeepers. 1000 01:08:48,292 --> 01:08:49,710 The truth? 1001 01:08:50,002 --> 01:08:52,046 You can't handle the truth. 1002 01:08:54,632 --> 01:08:56,926 This is all in your mind. We're actually 1003 01:08:57,092 --> 01:08:58,594 in the year 3028. 1004 01:08:58,761 --> 01:09:01,472 The 20th century started out fine but later got shitty. 1005 01:09:01,639 --> 01:09:03,808 You had an accident and decided to freeze yourself. 1006 01:09:03,974 --> 01:09:04,975 You're in a coma now. 1007 01:09:05,142 --> 01:09:07,228 But in the future we gave you new arms, legs and buttocks. 1008 01:09:07,394 --> 01:09:08,270 New hair? 1009 01:09:08,604 --> 01:09:10,940 No, but if you want hair, that's fine. 1010 01:09:11,106 --> 01:09:12,650 Make it curly, please. 1011 01:09:13,150 --> 01:09:17,363 We do straight hair better, but fine. But you have to wake up. 1012 01:09:18,531 --> 01:09:19,740 I don't understand. 1013 01:09:19,907 --> 01:09:20,991 You must leave 1014 01:09:21,158 --> 01:09:22,743 this space-time to return to the future. 1015 01:09:22,910 --> 01:09:24,912 - I'm bored. I don't get it. - Okay. 1016 01:09:25,079 --> 01:09:26,330 Pay attention. 1017 01:09:26,497 --> 01:09:28,749 This is the present. We are here. 1018 01:09:28,916 --> 01:09:30,626 - I'm lost. - Just do as I say. 1019 01:09:30,751 --> 01:09:33,629 Jump off the building, kill yourself, the coma is broken and you're all set. 1020 01:09:33,796 --> 01:09:37,132 In the future you can run, dance, moonwalk... and you have great hair. 1021 01:09:37,299 --> 01:09:39,468 Hold on, I was thinking... 1022 01:09:39,802 --> 01:09:42,429 If this is a dream, this fucking sucks! 1023 01:09:42,596 --> 01:09:45,474 I should be on a yacht surrounded by chicks in bikinis. 1024 01:09:45,641 --> 01:09:46,809 No, look. 1025 01:09:46,976 --> 01:09:49,603 You chose the basic package. It says so right here. 1026 01:09:49,770 --> 01:09:51,438 That's why you could move! 1027 01:09:51,856 --> 01:09:53,357 I can't move. 1028 01:09:53,524 --> 01:09:55,025 The cheaper package can have errors. 1029 01:09:55,943 --> 01:09:58,863 Then everything I've experienced here...? 1030 01:10:00,364 --> 01:10:01,782 What about Ramira? 1031 01:10:02,575 --> 01:10:07,246 You'll have to choose between Ramira and that great head of hair. 1032 01:10:14,253 --> 01:10:16,338 Curly hair. 1033 01:10:23,345 --> 01:10:25,639 What is this? What is this? 1034 01:10:26,849 --> 01:10:30,978 Mom, we all have problems. I lost my butler Jeeves. 1035 01:10:31,145 --> 01:10:34,231 They're mocking me. They're playing with me. 1036 01:10:34,481 --> 01:10:38,903 Think, Mom. Maybe this is what Simeon wants. To play. What's that for? 1037 01:10:39,236 --> 01:10:41,655 This? Take... 1038 01:10:42,323 --> 01:10:43,407 Your pick? 1039 01:10:44,700 --> 01:10:47,286 One, two, three, take your pick. 1040 01:10:56,211 --> 01:10:59,590 One, two, three, take your pick. 1041 01:11:02,176 --> 01:11:04,261 Movies for three euros! 1042 01:11:05,638 --> 01:11:08,641 One, two, three, knock down the wall. 1043 01:11:14,313 --> 01:11:17,024 One, two, three, knock down the wall. 1044 01:11:24,281 --> 01:11:26,742 Simeon? Is that you? 1045 01:11:32,957 --> 01:11:34,166 What do you mean? 1046 01:11:36,168 --> 01:11:37,419 I don't understand. 1047 01:11:42,508 --> 01:11:44,885 What? You want to play movie charades? 1048 01:11:47,429 --> 01:11:48,597 Two words? 1049 01:11:49,890 --> 01:11:51,433 Columbus! Christopher Columbus! 1050 01:11:53,686 --> 01:11:54,937 Robot. A robot? 1051 01:11:57,982 --> 01:12:00,192 A traffic cop? 1052 01:12:00,484 --> 01:12:01,735 Dance... 1053 01:12:05,322 --> 01:12:08,283 What do you mean? I don't understand. Give me a hint. 1054 01:12:12,621 --> 01:12:13,664 Where are you going? 1055 01:12:14,957 --> 01:12:16,458 Where does this lead? 1056 01:12:35,269 --> 01:12:37,396 Take this with you, Pedro. 1057 01:12:38,230 --> 01:12:39,481 To remember me by. 1058 01:12:39,648 --> 01:12:40,858 My egg. 1059 01:12:48,198 --> 01:12:51,994 I don't mean to rush you, but... How's that suicide coming? 1060 01:12:52,745 --> 01:12:54,496 I'm not going to jump. 1061 01:12:55,080 --> 01:12:59,501 Ramira, I may never walk again, but I've met someone wonderful here. 1062 01:13:00,586 --> 01:13:03,714 Ramira, I'm staying with you. I love you! 1063 01:13:06,967 --> 01:13:09,928 Okay, one little thing, before I forget. 1064 01:13:10,345 --> 01:13:12,222 - You look great in blue. - Thanks. 1065 01:13:12,723 --> 01:13:15,809 You have to jump! We only get paid if the customer wakes up! 1066 01:13:16,769 --> 01:13:18,020 Oh my God. 1067 01:13:18,395 --> 01:13:21,523 What's that music? Do you hear it too? 1068 01:13:25,611 --> 01:13:28,489 It's like totally possessing me. 1069 01:13:51,553 --> 01:13:55,224 Faun! 1070 01:13:57,142 --> 01:13:58,352 Ramira! 1071 01:13:58,727 --> 01:14:00,062 Pedro! 1072 01:14:00,437 --> 01:14:02,439 You'd rather stay here with me? 1073 01:14:04,399 --> 01:14:06,151 That's very sweet of you, 1074 01:14:06,318 --> 01:14:07,903 but this is all a dream. It isn't real. 1075 01:14:09,571 --> 01:14:11,406 Fuck the real world! 1076 01:15:11,466 --> 01:15:12,551 Ofendia? 1077 01:15:14,678 --> 01:15:17,514 Yes, Mom. It was me. I've been leaving you clues 1078 01:15:17,681 --> 01:15:18,849 so you'd find Simeon. 1079 01:15:19,016 --> 01:15:20,392 He's here, don't you see? 1080 01:15:25,647 --> 01:15:27,983 Son! I've finally found you! 1081 01:15:28,650 --> 01:15:30,944 Are you okay? Are you okay? 1082 01:15:31,111 --> 01:15:32,279 Can't you see he's dead? 1083 01:15:35,073 --> 01:15:36,450 You're so tan! 1084 01:15:36,992 --> 01:15:38,619 What's wrong? Answer Mommy. 1085 01:15:38,827 --> 01:15:40,162 Answer Mommy. 1086 01:15:44,041 --> 01:15:45,292 No! 1087 01:16:02,893 --> 01:16:04,061 Wait a second. 1088 01:16:04,228 --> 01:16:08,732 If all this is in my head, then I can control it. 1089 01:16:08,982 --> 01:16:10,025 Concentrate. 1090 01:16:10,901 --> 01:16:12,069 Concentrate. 1091 01:16:12,611 --> 01:16:13,695 Concentrate. 1092 01:16:14,363 --> 01:16:15,530 Concentrate. 1093 01:17:01,868 --> 01:17:02,953 Pedro! 1094 01:17:03,287 --> 01:17:06,707 Ramira, I can do anything I want now. I can have any body 1095 01:17:06,873 --> 01:17:09,418 - you want! - I like you as you are. 1096 01:17:09,543 --> 01:17:11,128 Nobody's perfect. 1097 01:18:20,030 --> 01:18:21,823 LAXATIVE EXTRA STRONG 1098 01:18:24,493 --> 01:18:25,285 No! 1099 01:18:25,660 --> 01:18:27,079 What have you done? 1100 01:18:27,245 --> 01:18:28,747 I need to take a crap! 1101 01:18:28,914 --> 01:18:31,166 No, listen. This is all a dream. It's not real. 1102 01:18:31,333 --> 01:18:32,959 Yes, it is, trust me. 1103 01:18:33,168 --> 01:18:36,671 This is a dream and in dreams your wishes can come true. 1104 01:18:37,089 --> 01:18:40,592 If you concentrate, if you believe, Simeon can come back. 1105 01:18:40,842 --> 01:18:42,719 Concentrate. Concentrate. 1106 01:18:52,979 --> 01:18:54,147 Mommy. 1107 01:18:55,232 --> 01:18:59,403 No, not him. Remember, believing is... 1108 01:19:00,445 --> 01:19:02,322 Concentrate, damn it! 1109 01:19:11,665 --> 01:19:12,791 Hi, Mommy. 1110 01:19:16,086 --> 01:19:17,170 Son! 1111 01:19:18,046 --> 01:19:19,214 My son! 1112 01:19:20,382 --> 01:19:21,800 It stinks. 1113 01:19:23,927 --> 01:19:24,970 My love. 1114 01:19:26,596 --> 01:19:27,639 My precious. 1115 01:19:28,640 --> 01:19:29,975 My son. 1116 01:19:30,559 --> 01:19:33,353 Look, you have nothing to fear. 1117 01:19:34,146 --> 01:19:35,397 Look. 1118 01:19:41,903 --> 01:19:43,613 I'll be right back! 1119 01:19:53,707 --> 01:19:55,041 Come with me, Simeon. 1120 01:19:55,208 --> 01:19:57,878 I'll show you the world your disease wouldn't let you see. 1121 01:19:58,044 --> 01:19:59,296 Would you like that? 1122 01:20:00,005 --> 01:20:02,632 I don't know. I don't trust you one bit. 1123 01:20:15,145 --> 01:20:16,897 You needn't fear the sun anymore. 1124 01:20:36,333 --> 01:20:38,543 I'll always be here for you, Simeon... 1125 01:20:41,963 --> 01:20:42,714 Oops! 1126 01:20:50,847 --> 01:20:51,973 Oh my God. 1127 01:20:55,769 --> 01:20:58,480 Get it all on fucking tape! 1128 01:20:59,648 --> 01:21:02,025 Weird things are happening in this house. 1129 01:21:02,192 --> 01:21:04,945 Live and in color, a horde of zombies. 1130 01:21:05,487 --> 01:21:07,030 What the hell is this? 1131 01:21:07,197 --> 01:21:08,949 What are you doing here? 1132 01:21:09,115 --> 01:21:10,492 Stupid intern! 1133 01:21:33,682 --> 01:21:35,016 Not the sun! 1134 01:21:35,433 --> 01:21:36,476 No! 1135 01:21:46,486 --> 01:21:48,655 A little champagne, sunshine? 1136 01:21:51,950 --> 01:21:53,451 Ouch! 1137 01:21:59,666 --> 01:22:03,545 We're here, surrounded by zombies, on live television. 1138 01:22:03,712 --> 01:22:06,965 Completely covered in human blood... 1139 01:22:07,173 --> 01:22:09,092 and naked, yes, naked. 1140 01:22:09,342 --> 01:22:10,719 Coming right up. 1141 01:22:11,386 --> 01:22:14,222 Here goes. That makes... 507. 1142 01:22:14,389 --> 01:22:16,391 Here, your tapa. 1143 01:22:20,186 --> 01:22:22,814 Keep your eyes on the marble, ladies. 1144 01:22:23,231 --> 01:22:24,232 Where is it? 1145 01:22:36,369 --> 01:22:38,413 Living dead... 1146 01:22:47,255 --> 01:22:48,506 That fucking hurt! 1147 01:23:05,815 --> 01:23:10,028 We're professionals and we'll do anything to bring you the news! 1148 01:23:10,195 --> 01:23:12,197 If she gets eaten, too bad. 1149 01:23:12,364 --> 01:23:15,909 The audience wants to know what's going on! 1150 01:23:16,117 --> 01:23:18,536 What it's like to be devoured alive! 1151 01:23:19,996 --> 01:23:24,292 The zombies are throwing things at us! 1152 01:23:24,584 --> 01:23:25,502 We're going to die! 1153 01:23:36,971 --> 01:23:38,473 This sucks! 1154 01:23:41,768 --> 01:23:43,812 I've done things you don't... 1155 01:23:43,978 --> 01:23:45,146 I don't want to know. 1156 01:23:49,859 --> 01:23:51,861 - I tried, okay? - Cut. 1157 01:23:53,071 --> 01:23:54,572 No, no! 1158 01:23:57,409 --> 01:23:58,451 It's closed. 1159 01:23:59,452 --> 01:24:01,871 What's wrong with you guys? 1160 01:24:03,289 --> 01:24:05,834 Since we always keep the house so dark... 1161 01:24:06,334 --> 01:24:09,170 Sorry. Did I hit you in the nuts? 1162 01:24:09,379 --> 01:24:11,047 I can't feel anything. 1163 01:24:11,297 --> 01:24:13,425 You're all skin and bones! 1164 01:24:13,591 --> 01:24:16,928 When I gain some weight I'll hump your brains out. 1165 01:24:26,146 --> 01:24:27,063 It's ready. 1166 01:24:36,114 --> 01:24:39,117 PORN OUI 1167 01:24:40,493 --> 01:24:41,828 Mine, mine! 1168 01:24:42,412 --> 01:24:43,204 And Ramira? 1169 01:24:43,413 --> 01:24:48,084 You'll have to choose between Ramira or that great head of hair. 1170 01:24:48,626 --> 01:24:50,503 I'll take the hair. See you later. 1171 01:24:51,296 --> 01:24:52,297 Cut! 1172 01:24:52,881 --> 01:24:54,007 You were recording? 1173 01:24:57,510 --> 01:24:59,179 Who locked the door? 1174 01:25:08,730 --> 01:25:11,816 What do you mean you won't jump? We only get paid... 1175 01:25:13,026 --> 01:25:14,194 Want me to say it? 1176 01:25:28,792 --> 01:25:30,376 Robot. A robot. 1177 01:25:30,877 --> 01:25:31,795 A robot? 1178 01:25:32,128 --> 01:25:34,214 A drummer boy. A drummer boy. 1179 01:25:34,422 --> 01:25:35,548 No, Jesus. 1180 01:25:36,007 --> 01:25:37,967 Rabbit. A little rabbit. 1181 01:25:39,302 --> 01:25:41,763 Like this. Flying. 1182 01:25:41,971 --> 01:25:43,598 Jesus. Goodbye. 1183 01:25:51,439 --> 01:25:54,150 Crazy? I'm not crazy. 1184 01:25:59,572 --> 01:26:01,783 Dance, dance! 1185 01:26:02,116 --> 01:26:05,662 Dance, my son. Oh, your hair has grown! 1186 01:26:05,829 --> 01:26:07,413 Sebastian! 1187 01:26:21,594 --> 01:26:23,096 Good to see you. 77751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.