All language subtitles for South.Wind.Knows.S01E18.2023.2160p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.265-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:18,540 ♪My heart flipped when a dynamic flashed between us someday♪ 2 00:00:19,020 --> 00:00:20,380 ♪Guided by instinct♪ 3 00:00:20,540 --> 00:00:24,860 ♪We feel the same reason, harboring a special feeling underneath♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:27,780 ♪Amidst the ecstatic shock♪ 5 00:00:27,900 --> 00:00:31,140 ♪I begin to doubt what I see♪ 6 00:00:31,140 --> 00:00:36,380 ♪I can't believe you made me compromise♪ 7 00:00:37,060 --> 00:00:40,100 ♪The world you're sick of♪ 8 00:00:40,420 --> 00:00:43,060 ♪I look into it thoroughly♪ 9 00:00:43,220 --> 00:00:45,340 ♪How lucky I am to console you♪ 10 00:00:45,540 --> 00:00:49,180 ♪When you suffer alone♪ 11 00:00:49,180 --> 00:00:54,940 ♪Yet I realize♪ 12 00:00:55,180 --> 00:01:00,100 ♪I cannot let go of the love I hold onto tightly♪ 13 00:01:00,300 --> 00:01:03,300 ♪As I venture into the world from a mundane life♪ 14 00:01:03,620 --> 00:01:06,980 ♪You show up at the exact moment♪ 15 00:01:07,260 --> 00:01:09,740 ♪My ambition♪ 16 00:01:09,900 --> 00:01:12,620 ♪Puts an end to this aimless journey♪ 17 00:01:12,620 --> 00:01:15,580 ♪The familiar light of pursuit shines into my heart♪ 18 00:01:15,820 --> 00:01:18,660 ♪From the starting point♪ 19 00:01:36,420 --> 00:01:41,380 [South Wind Knows] 20 00:01:41,380 --> 00:01:45,380 [Episode 18] 21 00:01:45,820 --> 00:01:46,380 (Mr. Fu.) 22 00:01:46,620 --> 00:01:47,500 (Don't worry.) 23 00:01:47,780 --> 00:01:49,060 I didn't do it myself. 24 00:01:49,060 --> 00:01:49,860 [Lingtian Pharmaceutical Group] 25 00:01:49,860 --> 00:01:50,860 The person I hired 26 00:01:50,940 --> 00:01:52,900 had a beef with Fu Yunshen's girlfriend. 27 00:01:53,220 --> 00:01:54,260 That guy 28 00:01:54,340 --> 00:01:55,380 was ruthless. 29 00:01:56,500 --> 00:01:57,460 Fu Yunshen 30 00:01:57,580 --> 00:01:59,380 probably can't get out of bed for a while. 31 00:02:01,900 --> 00:02:02,860 You hit him? 32 00:02:03,340 --> 00:02:04,020 That's right. 33 00:02:04,940 --> 00:02:06,260 You told me to keep an eye on him 34 00:02:06,540 --> 00:02:07,660 so that he doesn't come back. 35 00:02:07,980 --> 00:02:08,580 I... 36 00:02:19,260 --> 00:02:19,820 Get up. 37 00:02:24,580 --> 00:02:25,420 What is it? 38 00:02:26,860 --> 00:02:27,740 Where was he hit? 39 00:02:29,860 --> 00:02:30,820 His legs. 40 00:02:33,420 --> 00:02:34,220 What are you doing? 41 00:02:36,620 --> 00:02:37,620 He has recovered. 42 00:02:37,780 --> 00:02:38,540 He can be back anytime 43 00:02:38,660 --> 00:02:40,060 if I don't cripple him! 44 00:02:51,420 --> 00:02:52,940 That's my brother. 45 00:02:54,140 --> 00:02:56,620 It is up to me what I want to do with him. 46 00:02:57,780 --> 00:02:59,420 Who said you could act on your own? 47 00:03:04,260 --> 00:03:05,380 Fine, you win. 48 00:03:20,900 --> 00:03:21,500 Scram. 49 00:03:27,300 --> 00:03:27,980 Let go of me! 50 00:03:30,420 --> 00:03:31,260 What are you doing? 51 00:03:33,940 --> 00:03:34,780 Never come back again, 52 00:03:34,900 --> 00:03:35,860 or I will call the police. 53 00:03:35,980 --> 00:03:36,700 You two, keep an eye on him. 54 00:03:58,940 --> 00:03:59,660 Here, my dear. 55 00:03:59,740 --> 00:04:01,300 Drink the chicken soup before it gets cold. 56 00:04:01,660 --> 00:04:02,260 Okay. 57 00:04:16,700 --> 00:04:17,780 After you're discharged, 58 00:04:18,820 --> 00:04:20,260 go back to Shanghai with me. 59 00:04:22,220 --> 00:04:24,740 Mom, I have only gotten slightly better, but you're already eager 60 00:04:24,820 --> 00:04:25,620 to make me work. 61 00:04:25,660 --> 00:04:27,060 You're so cruel. 62 00:04:34,220 --> 00:04:35,380 I'll be frank with you. 63 00:04:36,500 --> 00:04:38,260 A lot has happened in the company 64 00:04:38,740 --> 00:04:40,300 while you were in Heidelberg. 65 00:04:41,260 --> 00:04:42,060 Fu Xizhou 66 00:04:42,500 --> 00:04:44,500 is about to get rid of everyone in the Jiang family. 67 00:04:45,660 --> 00:04:46,180 Mom. 68 00:04:46,420 --> 00:04:49,140 My brother does things objectively. 69 00:04:49,260 --> 00:04:50,460 I'm sure you're overthinking it. 70 00:04:51,900 --> 00:04:53,180 I'm overthinking? 71 00:04:54,100 --> 00:04:55,700 For the sake of Lingtian's development, 72 00:04:56,500 --> 00:04:57,980 I made the painful decision 73 00:04:58,060 --> 00:04:58,860 to demerge our company. 74 00:04:59,100 --> 00:05:00,100 Now that Lingtian has grown, 75 00:05:00,180 --> 00:05:02,180 they want to get rid of the Jiang family. 76 00:05:03,260 --> 00:05:04,540 They're abandoning us. 77 00:05:06,900 --> 00:05:07,460 Mom. 78 00:05:07,900 --> 00:05:09,380 No one can dismiss an employee 79 00:05:09,500 --> 00:05:10,580 as they please 80 00:05:10,620 --> 00:05:13,100 when they have made mistakes at work. 81 00:05:13,500 --> 00:05:15,540 Why are you still speaking up for Fu Xizhou? 82 00:05:16,060 --> 00:05:17,260 You have been here for so long. 83 00:05:17,420 --> 00:05:18,500 Did he ever show concern? 84 00:05:18,580 --> 00:05:19,180 Mom. 85 00:05:19,500 --> 00:05:22,020 I didn't want to speak to anyone at the time. 86 00:05:23,100 --> 00:05:24,140 He would've visited you 87 00:05:24,180 --> 00:05:25,420 if he thought of you as his brother. 88 00:05:26,220 --> 00:05:28,860 But I didn't let Grandpa and Chen Le come either. 89 00:05:32,180 --> 00:05:32,820 Yunshen. 90 00:05:33,700 --> 00:05:35,700 You should be able to see who are the ones 91 00:05:36,180 --> 00:05:38,580 that truly care about you through this incident. 92 00:05:39,580 --> 00:05:40,500 Did you know 93 00:05:40,980 --> 00:05:41,780 that these days, 94 00:05:42,060 --> 00:05:43,780 I haven't been able to eat and sleep well? 95 00:05:44,580 --> 00:05:46,540 I have to rely on sleeping pills to sleep every day. 96 00:05:47,300 --> 00:05:47,780 Mom. 97 00:05:47,980 --> 00:05:49,820 Taking pills so often isn't good for you. 98 00:05:56,780 --> 00:05:57,500 Yunshen. 99 00:05:58,740 --> 00:06:00,300 Come back to the company to help me, will you? 100 00:06:01,540 --> 00:06:02,500 Since you were a child, 101 00:06:02,780 --> 00:06:04,540 I have never forced you to do anything. 102 00:06:05,020 --> 00:06:05,860 But this time, 103 00:06:07,140 --> 00:06:09,100 I am asking you to do me this favor. 104 00:06:11,940 --> 00:06:13,260 Fu Xizhou is now the Vice President. 105 00:06:13,860 --> 00:06:15,220 He also has Gu's support. 106 00:06:15,940 --> 00:06:16,940 Your grandpa is semi-retired 107 00:06:16,980 --> 00:06:18,460 since he is in poor health. 108 00:06:18,620 --> 00:06:20,140 If no one restricts his powers, 109 00:06:20,500 --> 00:06:22,620 Lingtian will be fully under Fu Xizhou's control. 110 00:06:23,740 --> 00:06:24,740 I will probably 111 00:06:26,580 --> 00:06:27,980 be kicked out very soon. 112 00:06:28,580 --> 00:06:29,180 Mom. 113 00:06:29,460 --> 00:06:31,620 I was initially planning to return soon. 114 00:06:32,100 --> 00:06:34,180 But I have no intention to restrict anyone's powers. 115 00:06:34,380 --> 00:06:35,620 Do you think if you keep conceding, 116 00:06:35,860 --> 00:06:37,900 Fu Xizhou will spare you? 117 00:06:37,980 --> 00:06:38,580 Mom. 118 00:06:38,700 --> 00:06:40,580 These are just your assumptions. 119 00:06:41,820 --> 00:06:43,740 It will be too late once it really happens. 120 00:06:44,460 --> 00:06:45,380 Didn't you want 121 00:06:45,460 --> 00:06:47,140 to help those children in Country M? 122 00:06:47,780 --> 00:06:49,300 If you become the heir to Lingtian, 123 00:06:49,580 --> 00:06:50,780 then you will get to make the calls 124 00:06:50,860 --> 00:06:52,260 for Perdo. 125 00:06:52,820 --> 00:06:54,340 These are two different matters. 126 00:06:54,660 --> 00:06:56,100 They are the same thing. 127 00:06:57,420 --> 00:06:57,980 Yunshen. 128 00:06:58,620 --> 00:07:00,100 This time you must do as I say. 129 00:07:00,380 --> 00:07:01,900 Return to Shanghai with me in a few days. 130 00:07:02,820 --> 00:07:05,140 I'm worried about leaving you here. 131 00:07:06,260 --> 00:07:06,860 Mom. 132 00:07:07,460 --> 00:07:09,340 I will go back as soon as I can. Don't worry. 133 00:07:10,220 --> 00:07:12,540 You must be tired from the long flight. 134 00:07:12,660 --> 00:07:13,500 Go and get some rest. 135 00:07:14,460 --> 00:07:15,180 As soon as you can? 136 00:07:15,580 --> 00:07:16,820 When exactly would that be? 137 00:07:17,300 --> 00:07:18,140 Didn't you say you could 138 00:07:18,180 --> 00:07:19,380 go back with me this month? 139 00:07:19,500 --> 00:07:22,180 Still, I have to follow the doctor's instructions. 140 00:07:22,260 --> 00:07:24,260 It also depends on my recovery progress. 141 00:07:24,580 --> 00:07:25,220 Am I right? 142 00:07:25,700 --> 00:07:27,020 I'll eat this chicken soup first 143 00:07:27,180 --> 00:07:27,820 to get better. 144 00:07:29,380 --> 00:07:30,500 You should have some too. 145 00:07:36,980 --> 00:07:37,780 Linda. 146 00:07:39,380 --> 00:07:40,100 Linda! 147 00:07:42,460 --> 00:07:43,100 Ms. Jiang. 148 00:07:43,660 --> 00:07:44,100 What's wrong? 149 00:07:44,220 --> 00:07:44,900 Answer me. 150 00:07:45,500 --> 00:07:47,100 How did Yunshen get hurt? 151 00:07:48,140 --> 00:07:50,780 Just like Mr. Fu said. 152 00:07:51,060 --> 00:07:52,260 He was robbed. 153 00:07:52,620 --> 00:07:53,740 I want the truth. 154 00:07:59,540 --> 00:08:00,220 Linda. 155 00:08:01,380 --> 00:08:02,380 Don't forget 156 00:08:03,380 --> 00:08:06,100 who is paying you your salary. 157 00:08:15,940 --> 00:08:16,820 Dr. Zhu. 158 00:08:17,740 --> 00:08:18,980 I've waited long for you. 159 00:08:25,780 --> 00:08:26,420 Mrs. Fu. 160 00:08:27,020 --> 00:08:28,260 What can I do for you? 161 00:08:29,780 --> 00:08:30,340 Sit. 162 00:08:35,820 --> 00:08:37,340 I want to thank you. 163 00:08:38,940 --> 00:08:39,780 For what? 164 00:08:41,500 --> 00:08:42,860 I heard from Zhizhi 165 00:08:43,060 --> 00:08:44,660 that as Yunshen's house doctor, 166 00:08:44,820 --> 00:08:46,140 you have been diligently 167 00:08:46,220 --> 00:08:47,660 taking good care of him. 168 00:08:47,940 --> 00:08:49,300 So as Yunshen's mother, 169 00:08:49,500 --> 00:08:51,300 I must certainly express my gratitude. 170 00:08:52,860 --> 00:08:54,140 Don't mention it, Mrs. Fu. 171 00:08:54,460 --> 00:08:56,540 Whether as Yunshen's house doctor 172 00:08:56,980 --> 00:08:58,460 or his girlfriend, 173 00:08:58,860 --> 00:09:00,420 that is my duty. 174 00:09:08,380 --> 00:09:10,140 This is your pay and bonus. 175 00:09:16,380 --> 00:09:17,420 This is too much. 176 00:09:17,860 --> 00:09:19,180 Consider the extra 177 00:09:19,900 --> 00:09:21,660 a gesture of appreciation from me as his mother. 178 00:09:23,820 --> 00:09:24,340 Alright. 179 00:09:24,900 --> 00:09:25,740 Thank you, Mrs. Fu. 180 00:09:27,900 --> 00:09:30,140 I didn't expect you to be so frank. 181 00:09:30,820 --> 00:09:32,060 In that case, I'm relieved. 182 00:09:33,740 --> 00:09:35,820 Yunshen no longer needs a house doctor. 183 00:09:37,460 --> 00:09:39,380 So it's not that appropriate for you to stay here. 184 00:09:40,020 --> 00:09:40,820 I have asked Linda 185 00:09:40,900 --> 00:09:42,340 to pack your things. 186 00:09:45,420 --> 00:09:45,780 Sure. 187 00:09:46,220 --> 00:09:46,740 Mrs. Fu, 188 00:09:47,060 --> 00:09:47,980 I should get going then. 189 00:10:25,820 --> 00:10:27,380 (Working overtime tonight?) 190 00:10:57,540 --> 00:10:58,580 [Yunshen] (Focus on your work.) 191 00:10:58,740 --> 00:10:59,660 (No need to reply.) 192 00:11:00,380 --> 00:11:01,180 (I'm going to sleep now.) 193 00:11:01,940 --> 00:11:02,860 (See you tomorrow.) 194 00:11:53,300 --> 00:11:53,860 Mint. 195 00:11:56,540 --> 00:11:57,260 You're early today. 196 00:11:58,060 --> 00:11:59,020 I brought you breakfast. 197 00:12:00,980 --> 00:12:01,980 I'm skipping breakfast, Dr. Ji. 198 00:12:02,220 --> 00:12:03,060 I need to head out 199 00:12:03,140 --> 00:12:04,220 for some business. 200 00:12:15,140 --> 00:12:15,900 Come in. 201 00:12:27,460 --> 00:12:29,180 We can really read each other's minds. 202 00:12:29,380 --> 00:12:30,620 I was about to send you a message. 203 00:12:34,020 --> 00:12:34,420 Why? 204 00:12:34,500 --> 00:12:35,660 You don't look so well. 205 00:12:36,260 --> 00:12:36,900 Come closer. 206 00:12:42,340 --> 00:12:43,300 You don't have a fever. 207 00:12:43,420 --> 00:12:44,540 Did you skip breakfast? 208 00:12:45,140 --> 00:12:46,180 I've had my breakfast. 209 00:12:46,340 --> 00:12:47,060 I'm sorry. 210 00:12:47,820 --> 00:12:49,220 Why are you apologizing to me? 211 00:12:49,780 --> 00:12:50,940 Still blaming yourself? 212 00:12:51,740 --> 00:12:53,060 It's not because of that. 213 00:12:54,220 --> 00:12:56,620 I wasn't working a night shift last night. 214 00:12:57,740 --> 00:12:58,620 Then why didn't you 215 00:12:58,660 --> 00:12:59,780 reply to my message? 216 00:13:05,420 --> 00:13:07,180 Your mother talked to me last night. 217 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 She gave me my pay and bonus. 218 00:13:12,700 --> 00:13:13,420 So... 219 00:13:14,140 --> 00:13:15,980 Did she give you a hard time? 220 00:13:18,100 --> 00:13:19,340 She didn't. 221 00:13:19,980 --> 00:13:22,700 She thanked me for taking care of you. 222 00:13:25,500 --> 00:13:27,980 She paid me quite a lot. 223 00:13:43,700 --> 00:13:44,340 What's wrong? 224 00:13:48,740 --> 00:13:49,300 Your hand. 225 00:13:52,180 --> 00:13:52,820 Dr. Zhu. 226 00:13:53,140 --> 00:13:53,980 You're not leaving me 227 00:13:54,020 --> 00:13:55,820 for this money, are you? 228 00:13:56,300 --> 00:13:58,860 That money-grubber mind of yours is good at weighing profits. 229 00:13:59,140 --> 00:14:00,740 So make sure you weigh this carefully. 230 00:14:00,980 --> 00:14:02,220 I am worth 231 00:14:02,460 --> 00:14:05,420 thousands of times more 232 00:14:05,500 --> 00:14:06,980 than the money in this envelope. 233 00:14:08,340 --> 00:14:09,860 Relax. 234 00:14:10,380 --> 00:14:12,860 I've thought long about it last night. 235 00:14:14,060 --> 00:14:16,500 The envelope versus Fu Yunshen. 236 00:14:17,100 --> 00:14:18,140 Congratulations. 237 00:14:18,260 --> 00:14:19,060 You have won. 238 00:14:23,460 --> 00:14:24,500 Thank you, Zhu Jiu. 239 00:14:28,740 --> 00:14:30,380 No need to thank me. 240 00:14:31,540 --> 00:14:32,380 But 241 00:14:32,700 --> 00:14:34,220 I was honestly a bit angry. 242 00:14:35,340 --> 00:14:36,420 She is your mother. 243 00:14:36,740 --> 00:14:38,500 So I can't argue with her. 244 00:14:41,220 --> 00:14:44,380 But I felt a bit aggrieved. 245 00:14:45,340 --> 00:14:46,700 Then you should have told me. 246 00:14:47,260 --> 00:14:49,380 That's what I am doing now. 247 00:14:49,980 --> 00:14:52,260 It's my first time encountering such a thing. 248 00:14:52,700 --> 00:14:54,220 I didn't know how to tell you. 249 00:14:55,180 --> 00:14:57,900 I felt really frustrated and had mixed feelings. 250 00:14:59,060 --> 00:15:00,580 Even more than performing a surgery. 251 00:15:01,620 --> 00:15:03,540 I also didn't quite understand. 252 00:15:04,180 --> 00:15:07,420 Why is your mother so eager to reject me 253 00:15:07,740 --> 00:15:09,180 when she doesn't even know me at all? 254 00:15:10,780 --> 00:15:12,460 But I sort of get it too. 255 00:15:13,220 --> 00:15:15,020 Perhaps every mother 256 00:15:15,180 --> 00:15:16,700 has high expectations 257 00:15:18,220 --> 00:15:19,540 for their child's marriage. 258 00:15:20,140 --> 00:15:21,820 And I'm not someone she likes. 259 00:15:26,220 --> 00:15:27,780 But you are the one I like. 260 00:15:30,300 --> 00:15:30,820 That's right. 261 00:15:30,980 --> 00:15:32,380 That's why I have decided to work hard 262 00:15:32,620 --> 00:15:34,180 and make your mother accept me. 263 00:15:40,060 --> 00:15:40,940 Thank you, Zhu Jiu. 264 00:15:42,900 --> 00:15:43,740 Thank you, too, 265 00:15:44,620 --> 00:15:46,700 for letting me face this love with courage. 266 00:15:50,420 --> 00:15:52,260 You have grown up and become mature now. 267 00:15:53,020 --> 00:15:54,900 Besides courage, 268 00:15:55,660 --> 00:15:56,980 what else do you have? 269 00:15:58,300 --> 00:16:01,300 Besides having courage, I think I also... 270 00:16:03,140 --> 00:16:06,260 Have a bit of a temper. 271 00:16:08,780 --> 00:16:09,380 What's wrong? 272 00:16:11,460 --> 00:16:12,140 Feeling crook? 273 00:16:15,620 --> 00:16:16,540 It hurts here. 274 00:16:17,140 --> 00:16:17,940 Here? 275 00:16:18,500 --> 00:16:18,900 Yes. 276 00:16:19,380 --> 00:16:20,220 Here, too. 277 00:16:20,620 --> 00:16:21,140 What? 278 00:16:22,260 --> 00:16:24,260 My whole body is aching. 279 00:16:25,460 --> 00:16:26,380 Touch here. 280 00:16:26,980 --> 00:16:28,220 Why are you hurting here? 281 00:16:29,580 --> 00:16:30,860 Now it doesn't hurt anymore. 282 00:16:35,620 --> 00:16:36,740 Hello, Dr. Zhu. 283 00:16:45,140 --> 00:16:45,700 Mrs. Fu. 284 00:16:45,940 --> 00:16:46,740 Good morning. 285 00:16:50,620 --> 00:16:51,500 Dr. Zhu. 286 00:16:52,740 --> 00:16:54,660 Did you go to see Yunshen? 287 00:16:55,820 --> 00:16:56,820 Yes, just now. 288 00:16:57,820 --> 00:16:58,300 By the way, 289 00:16:58,540 --> 00:17:00,260 I have passed the envelope you gave me yesterday 290 00:17:00,380 --> 00:17:01,300 to Yunshen. 291 00:17:04,420 --> 00:17:05,340 Dr. Zhu. 292 00:17:06,340 --> 00:17:08,580 I didn't expect you to be two-faced. 293 00:17:09,500 --> 00:17:10,380 It's not like that. 294 00:17:10,620 --> 00:17:11,700 I just felt 295 00:17:11,820 --> 00:17:13,220 that this concerns the two of us. 296 00:17:13,420 --> 00:17:14,780 Yunshen has the right to know. 297 00:17:15,500 --> 00:17:17,620 Besides, when you spoke to me yesterday, 298 00:17:18,140 --> 00:17:19,860 I did cower for a second. 299 00:17:20,620 --> 00:17:22,340 But when I thought of leaving Yunshen, 300 00:17:22,900 --> 00:17:23,980 I was devastated. 301 00:17:24,540 --> 00:17:25,820 I'm sure Yunshen feels the same. 302 00:17:26,420 --> 00:17:27,620 That's just what you think. 303 00:17:27,740 --> 00:17:28,940 Yunshen wouldn't think so. 304 00:17:30,700 --> 00:17:31,300 Mrs. Fu. 305 00:17:31,900 --> 00:17:33,340 I know you don't like me, 306 00:17:33,540 --> 00:17:35,100 but I hope you can give me a chance. 307 00:17:35,220 --> 00:17:36,100 Not a chance. 308 00:17:37,380 --> 00:17:38,340 I wouldn't like someone 309 00:17:38,420 --> 00:17:39,580 who causes harm to my son. 310 00:17:40,700 --> 00:17:41,620 He was already well enough 311 00:17:41,740 --> 00:17:42,580 to go home. 312 00:17:42,900 --> 00:17:43,980 But because of you, 313 00:17:44,140 --> 00:17:45,620 he's keeping things from me. 314 00:17:46,500 --> 00:17:47,220 I'm sorry. 315 00:17:47,820 --> 00:17:48,740 Dr. Zhu. 316 00:17:49,860 --> 00:17:52,020 If you still have an ounce of guilt, 317 00:17:52,660 --> 00:17:54,180 please leave him. 318 00:17:55,300 --> 00:17:56,460 About that, 319 00:17:56,780 --> 00:17:58,540 all I can say is that I am sorry. 320 00:17:59,660 --> 00:18:00,460 Dr. Zhu. 321 00:18:02,140 --> 00:18:03,100 I have to get back to work. 322 00:18:03,300 --> 00:18:04,100 Goodbye, Mrs. Fu. 323 00:18:21,220 --> 00:18:22,460 I'll get you another bowl. 324 00:18:22,580 --> 00:18:23,100 It's fine, Mom. 325 00:18:23,180 --> 00:18:23,700 I'm full. 326 00:18:36,260 --> 00:18:36,780 Mom. 327 00:18:36,980 --> 00:18:38,180 Keep the money. 328 00:18:38,540 --> 00:18:39,660 When Zhu Jiu 329 00:18:39,940 --> 00:18:41,860 makes a formal visit to our house later on, 330 00:18:42,260 --> 00:18:43,860 you can give her a big red envelope. 331 00:18:47,900 --> 00:18:48,580 Yunshen. 332 00:18:49,620 --> 00:18:50,940 I don't like her. 333 00:18:57,660 --> 00:18:58,300 Mom. 334 00:19:00,740 --> 00:19:02,300 Zhu Jiu is my girlfriend. 335 00:19:04,060 --> 00:19:05,660 She is also my future wife. 336 00:19:07,220 --> 00:19:08,740 Even if you don't like her, 337 00:19:09,180 --> 00:19:10,860 I hope you can respect her 338 00:19:12,020 --> 00:19:12,860 and respect me. 339 00:19:13,700 --> 00:19:14,940 That's nonsense. 340 00:19:15,500 --> 00:19:16,820 Marriage isn't a child's play. 341 00:19:17,860 --> 00:19:18,860 I'm against it. 342 00:19:20,500 --> 00:19:21,940 I'm not kidding with you. 343 00:19:24,660 --> 00:19:26,060 If it weren't for Zhu Jiu, 344 00:19:27,540 --> 00:19:28,980 I would still be in a wheelchair. 345 00:19:30,500 --> 00:19:32,300 I am grateful to her for that. 346 00:19:33,260 --> 00:19:36,660 But she isn't the right person to marry you. 347 00:19:40,220 --> 00:19:41,620 I know very well 348 00:19:41,740 --> 00:19:43,180 who is the right person for me. 349 00:19:44,340 --> 00:19:44,900 Mom. 350 00:19:45,980 --> 00:19:47,980 You can stop matching me up with Zhizhi. 351 00:19:48,260 --> 00:19:49,020 Yunshen. 352 00:19:49,940 --> 00:19:51,460 You've left the company for a long time. 353 00:19:51,940 --> 00:19:53,220 A lot has happened. 354 00:19:53,500 --> 00:19:55,820 You really need the Zhou family's support right now. 355 00:19:56,940 --> 00:19:58,300 I just want to do research. 356 00:19:59,380 --> 00:20:00,700 I don't have to go back to Shanghai. 357 00:20:02,100 --> 00:20:04,020 Leo has offered me many times. 358 00:20:05,380 --> 00:20:06,460 What does that mean? 359 00:20:07,220 --> 00:20:08,540 Are you threatening me? 360 00:20:10,740 --> 00:20:11,300 Mom. 361 00:20:13,100 --> 00:20:14,180 I'm not threatening you. 362 00:20:16,540 --> 00:20:17,540 I just 363 00:20:19,500 --> 00:20:20,940 hope that for once, 364 00:20:22,540 --> 00:20:23,980 you can think about it 365 00:20:25,700 --> 00:20:26,860 by putting yourself in my place. 366 00:20:39,060 --> 00:20:39,500 Fine. 367 00:20:39,700 --> 00:20:41,780 Let's not talk about this today. 368 00:20:41,980 --> 00:20:42,540 Okay? 369 00:20:42,900 --> 00:20:44,460 Focus on recuperating first. 370 00:20:45,620 --> 00:20:46,620 We'll discuss this later. 371 00:20:47,940 --> 00:20:48,940 I'll get you 372 00:20:49,020 --> 00:20:49,580 another bowl of porridge. 373 00:20:50,780 --> 00:20:51,340 Okay. 374 00:20:58,260 --> 00:20:58,820 Mom. 375 00:20:59,420 --> 00:21:01,060 Let me see you off at the airport. 376 00:21:01,620 --> 00:21:02,740 You really don't have to. 377 00:21:02,900 --> 00:21:04,180 Rest at home. 378 00:21:04,300 --> 00:21:05,060 Don't get tired out. 379 00:21:05,220 --> 00:21:06,780 You've said that a hundred times. 380 00:21:06,900 --> 00:21:07,660 What? 381 00:21:07,860 --> 00:21:09,460 Do you find me annoying now? 382 00:21:10,180 --> 00:21:11,380 Of course not. 383 00:21:12,940 --> 00:21:14,460 Alright. You can see me off here. 384 00:21:15,580 --> 00:21:16,660 Recover well. 385 00:21:16,780 --> 00:21:17,900 Come back to Shanghai soon. 386 00:21:18,540 --> 00:21:19,740 I'll be waiting for you at home. 387 00:21:20,780 --> 00:21:21,700 Have a safe flight. 388 00:21:30,420 --> 00:21:31,660 Take good care of yourself. 389 00:21:33,460 --> 00:21:34,060 Bye. 390 00:21:37,740 --> 00:21:38,540 Be careful. 391 00:21:44,980 --> 00:21:47,140 All indicators are good. 392 00:21:47,340 --> 00:21:48,420 That's great. 393 00:21:49,500 --> 00:21:50,740 Please contact me anytime 394 00:21:50,820 --> 00:21:52,460 if something is wrong. 395 00:21:52,780 --> 00:21:53,380 Okay. 396 00:21:53,940 --> 00:21:55,060 Okay. Thank you. 397 00:21:55,340 --> 00:21:56,020 Okay. 398 00:22:00,780 --> 00:22:01,580 Mr. Fu. 399 00:22:02,140 --> 00:22:04,700 How about going on a date 400 00:22:05,260 --> 00:22:06,500 to celebrate your recovery? 401 00:22:06,580 --> 00:22:07,140 Sure. 402 00:22:07,820 --> 00:22:08,580 Anything in mind? 403 00:22:10,060 --> 00:22:11,740 Well, let me think about it. 404 00:22:12,500 --> 00:22:13,300 Take your time. 405 00:22:13,700 --> 00:22:15,780 I'll do whatever you want with you. 406 00:23:28,140 --> 00:23:29,180 Wutong. 407 00:23:29,700 --> 00:23:31,380 He's leaving soon. 408 00:23:32,900 --> 00:23:34,180 Look at me. 409 00:23:34,500 --> 00:23:36,220 Take a good look at me. 410 00:23:36,380 --> 00:23:38,420 I am your one and only mistress. 411 00:23:38,500 --> 00:23:40,140 If other women approach him, 412 00:23:40,260 --> 00:23:41,620 you must bite her. You hear me? 413 00:23:42,420 --> 00:23:42,940 Bite her! 414 00:23:44,780 --> 00:23:45,940 Have you gone mad? 415 00:23:46,340 --> 00:23:47,220 Who are you biting? 416 00:23:47,500 --> 00:23:48,060 You. 417 00:23:52,980 --> 00:23:53,500 Why? 418 00:23:53,580 --> 00:23:54,460 Looking for your shoes? 419 00:23:54,940 --> 00:23:55,380 Come here. 420 00:23:58,540 --> 00:23:59,340 Am I heavy? 421 00:23:59,740 --> 00:24:00,460 Yes, quite so. 422 00:24:03,060 --> 00:24:04,180 Aren't you leaving soon? 423 00:24:04,260 --> 00:24:05,380 Have you packed your luggage? 424 00:24:06,300 --> 00:24:08,460 When can I take you with me? 425 00:24:10,020 --> 00:24:12,580 Do you know that I'm a prohibited item? 426 00:24:13,660 --> 00:24:15,940 If you're considered prohibited, then I must be inflammable. 427 00:24:17,380 --> 00:24:18,700 You don't say. 428 00:24:18,900 --> 00:24:20,700 When we first met, 429 00:24:20,780 --> 00:24:22,700 you even refused to check in my luggage. 430 00:24:23,980 --> 00:24:24,740 That is why 431 00:24:25,460 --> 00:24:27,340 I have you now. 432 00:24:29,140 --> 00:24:30,460 That's smart. 433 00:24:30,540 --> 00:24:31,940 I'm not just smart. 434 00:24:33,940 --> 00:24:34,780 What are you doing? 435 00:24:34,940 --> 00:24:36,060 Don't you have to leave? 436 00:24:36,380 --> 00:24:37,940 I want to pack you into my bag. 437 00:24:42,780 --> 00:24:43,900 Come on! 438 00:24:44,220 --> 00:24:45,220 Disco! 439 00:24:49,380 --> 00:24:51,020 You're in trouble! 440 00:24:52,860 --> 00:24:54,220 Help! 441 00:24:54,460 --> 00:24:55,300 Gosh! 442 00:24:59,660 --> 00:25:00,980 Your hair is in a mess. 443 00:25:02,500 --> 00:25:03,180 Fu Yunshen. 444 00:25:04,500 --> 00:25:05,660 When you get to Shanghai, 445 00:25:06,020 --> 00:25:08,540 don't you flirt around. You hear me? 446 00:25:08,660 --> 00:25:09,220 No. 447 00:25:09,940 --> 00:25:10,860 Just kidding. I hear you. 448 00:25:15,460 --> 00:25:16,380 I only love one type of plant 449 00:25:17,220 --> 00:25:18,540 my whole life. 450 00:25:19,740 --> 00:25:20,860 That is mint. 451 00:25:35,300 --> 00:25:36,100 Got it, Mom. 452 00:25:36,180 --> 00:25:37,380 Alright? 453 00:25:38,780 --> 00:25:39,460 - Look, it's your grandpa. - Yunshen. 454 00:25:39,540 --> 00:25:40,100 You're back. 455 00:25:41,780 --> 00:25:43,420 Grandpa! 456 00:25:46,700 --> 00:25:47,460 You rascal. 457 00:25:47,580 --> 00:25:48,500 Are your legs okay? 458 00:25:49,500 --> 00:25:50,660 See? I told you. 459 00:25:50,820 --> 00:25:52,500 I'm fine. Look. I'm alright now. 460 00:25:52,940 --> 00:25:53,860 Rascal. 461 00:25:55,300 --> 00:25:56,220 You're quite sturdy. 462 00:25:56,300 --> 00:25:57,420 You're not too bad too. 463 00:25:58,580 --> 00:25:59,460 Go pack your things. 464 00:25:59,620 --> 00:26:01,020 I've cooked your favorite dishes. 465 00:26:02,260 --> 00:26:03,660 I'm stewing the soup. 466 00:26:03,700 --> 00:26:04,220 Oh dear! 467 00:26:04,300 --> 00:26:05,340 What kind of soup? 468 00:26:05,740 --> 00:26:07,140 Yunshen, welcome back. 469 00:26:07,540 --> 00:26:08,060 Miss Tao. 470 00:26:08,300 --> 00:26:09,700 You're getting younger. 471 00:26:09,740 --> 00:26:10,460 And you look great. 472 00:26:11,020 --> 00:26:12,340 You're still a sweet talker. 473 00:26:12,420 --> 00:26:14,020 Hey, my son! 474 00:26:14,500 --> 00:26:15,900 You don't recognize me anymore? 475 00:26:15,940 --> 00:26:16,580 Yunshen. 476 00:26:17,020 --> 00:26:17,740 Come give me a hand. 477 00:26:17,820 --> 00:26:18,420 Come on. 478 00:26:18,500 --> 00:26:19,860 I'll be right with you, Grandpa. 479 00:26:19,980 --> 00:26:20,540 Great. 480 00:26:21,940 --> 00:26:22,340 Mom. 481 00:26:22,740 --> 00:26:23,300 Where's my brother? 482 00:26:24,340 --> 00:26:25,740 Stop calling him your brother. 483 00:26:25,900 --> 00:26:26,740 He didn't even 484 00:26:26,860 --> 00:26:28,100 give you a call knowing that you're back. 485 00:26:28,620 --> 00:26:29,260 Listen. 486 00:26:29,340 --> 00:26:30,060 Fu Xizhou 487 00:26:30,180 --> 00:26:31,660 - is flaunting his power. - Mom. 488 00:26:31,700 --> 00:26:32,100 Really. 489 00:26:32,140 --> 00:26:33,780 He must be held up at the office. 490 00:26:34,180 --> 00:26:36,020 Why do you care about that? 491 00:26:37,260 --> 00:26:38,900 Are we really eating Grandpa's cooking? 492 00:26:38,980 --> 00:26:40,300 Let's order takeout 493 00:26:40,340 --> 00:26:41,220 just in case. 494 00:26:41,260 --> 00:26:43,020 Don't embarrass your grandpa like that. 495 00:26:47,300 --> 00:26:47,860 You know. 496 00:26:47,940 --> 00:26:49,260 I bought a counterfeit last time. 497 00:26:50,300 --> 00:26:50,980 Hello, Mr. Fu Jr. 498 00:26:51,060 --> 00:26:51,900 Hello, Mr. Fu Jr. 499 00:26:55,660 --> 00:26:56,340 Hello, Mr. Fu. 500 00:26:56,420 --> 00:26:57,260 - Mr. Fu. - Xizhou. 501 00:27:00,020 --> 00:27:00,660 You're back. 502 00:27:02,180 --> 00:27:03,140 Let's have lunch together. 503 00:27:03,220 --> 00:27:04,700 You didn't come last night. 504 00:27:06,140 --> 00:27:07,420 I already have lunch plans. 505 00:27:07,860 --> 00:27:09,060 Dinner tonight, then. 506 00:27:09,860 --> 00:27:10,900 I'm not free tonight. 507 00:27:11,540 --> 00:27:12,740 There's been a lot of work to do. 508 00:27:16,060 --> 00:27:16,940 You can go ahead first. 509 00:27:18,500 --> 00:27:20,180 I need to get something from the car. 510 00:27:21,460 --> 00:27:21,940 Mr. Fu Jr. 511 00:27:22,020 --> 00:27:22,740 The elevator is here. 512 00:27:22,820 --> 00:27:23,940 Are you taking it with us? 513 00:27:24,140 --> 00:27:25,060 Go ahead without me. 514 00:27:25,580 --> 00:27:26,060 Alright. 515 00:27:34,460 --> 00:27:35,100 (Please enjoy.) 516 00:27:35,300 --> 00:27:36,060 Thank you. 517 00:27:40,700 --> 00:27:42,020 Professor Hans can finally be at ease 518 00:27:42,140 --> 00:27:43,940 now that you can take over the clinic. 519 00:27:44,900 --> 00:27:45,700 Of course. 520 00:27:46,220 --> 00:27:46,980 I am known as 521 00:27:47,260 --> 00:27:49,500 an understanding man and a timely rain. 522 00:27:50,540 --> 00:27:51,500 Yes, you are. 523 00:27:51,540 --> 00:27:53,300 You're like a sweet and thoughtful honey. 524 00:27:55,260 --> 00:27:56,100 On a serious note, 525 00:27:56,500 --> 00:27:58,060 we have been fighting Danmin Disease 526 00:27:58,140 --> 00:27:59,060 for so long. 527 00:27:59,140 --> 00:28:00,940 At last, I can visit the place to find out. 528 00:28:03,860 --> 00:28:05,980 May you have a safe trip tomorrow. 529 00:28:06,220 --> 00:28:07,180 - Come. - Let's do it. 530 00:28:07,300 --> 00:28:08,180 Safe journey! 531 00:28:08,260 --> 00:28:08,780 Cheers! 532 00:28:17,620 --> 00:28:18,380 Eat up. 533 00:28:18,460 --> 00:28:18,900 Here. 534 00:28:19,580 --> 00:28:20,100 It's for you. 535 00:28:21,660 --> 00:28:22,580 You got me a gift? 536 00:28:23,860 --> 00:28:24,700 Open it. 537 00:28:29,460 --> 00:28:30,580 It's sunscreen, right? 538 00:28:30,980 --> 00:28:32,060 Why? You don't like it? 539 00:28:32,340 --> 00:28:33,740 You're going to need it. 540 00:28:35,220 --> 00:28:36,100 Did you know 541 00:28:36,140 --> 00:28:38,340 that the UV rays in Country M is very strong? 542 00:28:38,580 --> 00:28:39,860 Make sure you use it. 543 00:28:40,300 --> 00:28:42,100 Look at your skin tone. 544 00:28:42,700 --> 00:28:44,100 He mustn't get any tanner. 545 00:28:46,060 --> 00:28:47,500 What do you know? 546 00:28:48,300 --> 00:28:49,420 This is masculinity. 547 00:28:49,500 --> 00:28:50,820 Bronze skin tone looks amazing. 548 00:28:51,100 --> 00:28:51,900 Indeed. 549 00:28:53,100 --> 00:28:53,620 Zhu Jiu. 550 00:28:54,780 --> 00:28:55,540 This is for you. 551 00:28:55,980 --> 00:28:56,940 I have a gift too? 552 00:28:57,860 --> 00:28:58,780 Thank you, Dr. Ji. 553 00:29:03,220 --> 00:29:04,060 It looks pretty. 554 00:29:05,660 --> 00:29:06,660 It's here. 555 00:29:19,580 --> 00:29:20,380 Ji Silang. 556 00:29:21,140 --> 00:29:22,980 This is discrimination. 557 00:29:23,860 --> 00:29:24,500 It's beautiful. 558 00:29:24,660 --> 00:29:25,300 Thank you, Dr. Ji. 559 00:29:25,860 --> 00:29:26,620 I'm glad you like it. 560 00:29:31,900 --> 00:29:32,540 Dig in. 561 00:29:32,740 --> 00:29:33,020 Okay. 562 00:29:33,100 --> 00:29:33,540 Eat up. 563 00:29:45,140 --> 00:29:46,060 Boss! 564 00:29:46,700 --> 00:29:48,020 Welcome! 565 00:29:48,140 --> 00:29:49,340 A big welcome to you! 566 00:29:49,500 --> 00:29:50,660 Welcome! 567 00:29:50,780 --> 00:29:52,020 A big welcome to you! 568 00:29:52,940 --> 00:29:53,580 Boss. 569 00:29:53,980 --> 00:29:55,420 We have been longing for your return. 570 00:29:55,540 --> 00:29:56,740 You're finally back. 571 00:29:56,860 --> 00:29:58,140 You were just longing for a bonuses. 572 00:29:59,060 --> 00:30:00,540 How could you say that, Boss? 573 00:30:00,820 --> 00:30:03,100 Don't talk about money and bonus with me. 574 00:30:04,500 --> 00:30:05,420 Let me take a good look. 575 00:30:09,060 --> 00:30:09,620 That's enough. 576 00:30:11,380 --> 00:30:12,580 Get back to work, everyone. 577 00:30:13,700 --> 00:30:14,860 Go on. Get back to work. 578 00:30:14,980 --> 00:30:17,060 I still have something important to tell Boss. 579 00:30:17,860 --> 00:30:18,380 Come here. 580 00:30:19,620 --> 00:30:20,460 I'm right here. 581 00:30:22,580 --> 00:30:23,220 I asked you 582 00:30:26,060 --> 00:30:26,780 to check the details 583 00:30:26,900 --> 00:30:29,260 for the MC Innovative Medicine Special Fund. 584 00:30:29,340 --> 00:30:30,100 Have you done so? 585 00:30:30,660 --> 00:30:31,180 Boss. 586 00:30:31,340 --> 00:30:32,620 You can always count on me. 587 00:30:32,860 --> 00:30:35,020 Drugs for immune system diseases are listed. 588 00:30:35,100 --> 00:30:35,900 For all nationalities. 589 00:30:36,460 --> 00:30:37,340 I need a copy. 590 00:30:37,460 --> 00:30:37,980 Sure. 591 00:30:39,300 --> 00:30:39,780 Boss. 592 00:30:40,700 --> 00:30:41,980 I was too emotional earlier. 593 00:30:42,060 --> 00:30:44,660 About my money and bonus, can you... 594 00:30:46,940 --> 00:30:47,380 Scram. 595 00:30:49,460 --> 00:30:50,100 No? 596 00:30:53,100 --> 00:30:53,780 Understood! 597 00:30:57,220 --> 00:30:58,700 Health supplements and beauty products 598 00:30:58,820 --> 00:31:00,420 had good sales last month. 599 00:31:00,740 --> 00:31:02,100 If you have further instructions, 600 00:31:02,220 --> 00:31:02,940 I'll get to it. 601 00:31:11,380 --> 00:31:12,260 That's all for today. 602 00:31:12,340 --> 00:31:13,020 You may leave. 603 00:31:16,980 --> 00:31:18,780 Hello, Mr. Fu Jr. 604 00:31:31,140 --> 00:31:31,540 Xizhou. 605 00:31:32,020 --> 00:31:33,380 Let's talk. 606 00:31:38,780 --> 00:31:40,340 [MC Innovative Medicine Special Fund] 607 00:31:40,340 --> 00:31:42,740 This charity specializes in funding 608 00:31:42,820 --> 00:31:45,500 non-profit researches and developments. 609 00:31:46,300 --> 00:31:47,340 Immune system diseases 610 00:31:47,420 --> 00:31:49,300 are covered by their funding. 611 00:31:50,820 --> 00:31:51,420 So? 612 00:31:52,180 --> 00:31:54,020 Since the Perdo Project is not making progress, 613 00:31:54,100 --> 00:31:56,460 how about giving me the right to develop it? 614 00:31:56,660 --> 00:31:58,540 I can apply for a professional fund 615 00:31:58,620 --> 00:31:59,700 and do my own R&D. 616 00:31:59,780 --> 00:32:01,380 It won't cause any trouble for the company. 617 00:32:04,860 --> 00:32:06,100 Are you resigning from Lingtian? 618 00:32:08,180 --> 00:32:09,060 What does that mean? 619 00:32:11,380 --> 00:32:13,020 As long as you're working at Lingtian, 620 00:32:13,380 --> 00:32:14,740 you are Lingtian's manpower. 621 00:32:16,900 --> 00:32:17,460 Xizhou. 622 00:32:19,420 --> 00:32:20,420 Can you not be like this? 623 00:32:22,820 --> 00:32:24,020 I'm sure you know better than me 624 00:32:24,100 --> 00:32:25,780 the importance of Perdo to the company. 625 00:32:26,420 --> 00:32:28,100 Everything else is negotiable. 626 00:32:29,100 --> 00:32:30,540 But selling the rights to the plant 627 00:32:30,700 --> 00:32:31,380 is off the table. 628 00:32:34,300 --> 00:32:36,380 The company was having a financial crisis 629 00:32:37,060 --> 00:32:39,020 and needed a new project urgently to turn things around. 630 00:32:39,420 --> 00:32:40,420 But the situation 631 00:32:40,500 --> 00:32:41,900 has become very stable now. 632 00:32:42,700 --> 00:32:43,500 And this project 633 00:32:43,580 --> 00:32:45,900 won't have a big impact on the company. 634 00:32:48,100 --> 00:32:50,180 But to those sick children, 635 00:32:50,860 --> 00:32:54,340 Perdo is their hope for survival. 636 00:32:57,220 --> 00:32:58,660 I think we should stop repeating 637 00:32:58,940 --> 00:32:59,940 the things 638 00:33:00,260 --> 00:33:01,780 that already have conclusions. 639 00:33:02,580 --> 00:33:03,700 It's not up to me. 640 00:33:04,700 --> 00:33:05,940 The shareholders must approve it. 641 00:33:06,300 --> 00:33:06,980 I know that. 642 00:33:09,500 --> 00:33:11,660 But Grandpa handed over this project to you. 643 00:33:12,900 --> 00:33:14,300 So I must seek your approval too. 644 00:33:15,020 --> 00:33:16,300 I'm saying this one last time. 645 00:33:17,580 --> 00:33:18,540 It's not up to me. 646 00:33:31,460 --> 00:33:32,300 When you get to Shanghai, 647 00:33:32,660 --> 00:33:33,700 you must take care of yourself. 648 00:33:35,780 --> 00:33:37,900 It snows a lot very often here. 649 00:33:41,220 --> 00:33:41,820 Watch out. 650 00:33:47,940 --> 00:33:48,740 What about Shanghai? 651 00:33:48,980 --> 00:33:50,060 Does it snow a lot too? 652 00:33:51,140 --> 00:33:52,220 Shanghai? 653 00:33:52,460 --> 00:33:53,220 Sometimes. 654 00:33:53,540 --> 00:33:55,140 But it gets melted the next day. 655 00:33:56,740 --> 00:33:59,140 What's the season in Shanghai now? 656 00:34:01,220 --> 00:34:02,820 It's probably late autumn. 657 00:34:03,780 --> 00:34:04,660 What about the osmanthus flowers? 658 00:34:05,620 --> 00:34:06,820 Which month do they bloom? 659 00:34:07,820 --> 00:34:09,180 Osmanthus flowers? 660 00:34:09,500 --> 00:34:11,380 If I'm not mistaken, it's around June and July. 661 00:34:13,140 --> 00:34:14,300 It must be really pretty. 662 00:34:15,980 --> 00:34:16,540 Dr. Ji. 663 00:34:16,740 --> 00:34:17,700 We should part here. 664 00:34:18,020 --> 00:34:18,900 It's snowing heavily. 665 00:34:19,940 --> 00:34:20,260 It's okay, 666 00:34:20,380 --> 00:34:20,980 let me walk with you. 667 00:34:21,020 --> 00:34:21,700 It's alright. 668 00:34:21,820 --> 00:34:22,460 I'll get going. 669 00:34:24,180 --> 00:34:24,740 Bye-bye! 670 00:34:50,980 --> 00:34:51,860 Here you are, Boss. 671 00:34:59,420 --> 00:35:00,380 Boss, are you okay? 672 00:35:15,380 --> 00:35:16,660 (Are you resigning from Lingtian?) 673 00:35:17,300 --> 00:35:19,100 (As long as you're working at Lingtian,) 674 00:35:19,700 --> 00:35:20,860 (you are Lingtian's manpower.) 675 00:35:21,220 --> 00:35:24,180 (I'm sure you know better than me) 676 00:35:24,580 --> 00:35:26,180 (the importance of Perdo to the company.) 677 00:35:27,340 --> 00:35:28,940 (Everything else is negotiable.) 678 00:35:29,940 --> 00:35:31,340 (But selling the rights to the plant is) 679 00:35:31,540 --> 00:35:32,140 (off the table.) 680 00:35:32,380 --> 00:35:33,460 (It's not up to me.) 681 00:35:34,460 --> 00:35:35,660 (The shareholders must approve it.) 682 00:35:35,900 --> 00:35:38,060 (But Grandpa handed over this project to you.) 683 00:35:38,700 --> 00:35:39,900 (So I must seek your approval too.) 684 00:35:40,020 --> 00:35:41,220 (I'm saying this one last time.) 685 00:35:41,620 --> 00:35:42,660 (It's not up to me.) 686 00:35:47,580 --> 00:35:50,900 [Peifu Lane] 687 00:36:21,500 --> 00:36:22,140 Wait for me, Sis! 688 00:36:22,220 --> 00:36:22,940 Quick! 689 00:36:53,180 --> 00:36:54,380 Guess who I am. 690 00:36:58,380 --> 00:37:00,580 Well, I don't know! 691 00:37:02,860 --> 00:37:04,500 You have played this game with me 692 00:37:04,580 --> 00:37:06,100 since you were a kid. 693 00:37:06,180 --> 00:37:07,580 You're still not sick of it. 694 00:37:08,980 --> 00:37:09,980 You've come back. 695 00:37:10,780 --> 00:37:12,380 Let me take a good look at you. 696 00:37:13,620 --> 00:37:16,100 You took a night flight again, didn't you? 697 00:37:17,180 --> 00:37:19,060 Don't damage your health 698 00:37:19,380 --> 00:37:22,060 just to save a few bucks. 699 00:37:22,460 --> 00:37:23,420 Alright. 700 00:37:23,460 --> 00:37:24,460 Pinky promise. 701 00:37:27,020 --> 00:37:28,580 Are you coming back for good this time? 702 00:37:28,940 --> 00:37:30,020 Yes, Granny. 703 00:37:30,260 --> 00:37:31,460 I have found a job here. 704 00:37:31,540 --> 00:37:32,820 I'll be starting next month. 705 00:37:33,020 --> 00:37:33,980 So soon? 706 00:37:34,700 --> 00:37:36,500 That's right. You should have come back to Shanghai. 707 00:37:36,580 --> 00:37:38,220 Why wander abroad? 708 00:37:38,260 --> 00:37:38,900 Exactly. 709 00:37:41,340 --> 00:37:43,260 My darling is so beautiful. 710 00:37:43,900 --> 00:37:44,380 Really? 711 00:37:46,660 --> 00:37:48,260 I'll make you breakfast. 712 00:37:48,340 --> 00:37:49,260 What would you like to eat? 713 00:37:49,900 --> 00:37:50,500 Granny. 714 00:37:50,740 --> 00:37:52,100 I want small wontons. 715 00:37:52,620 --> 00:37:53,940 I want plain noodle soup too. 716 00:37:54,100 --> 00:37:54,900 Xiaolongbaos. 717 00:37:55,020 --> 00:37:55,860 And tangyuans. 718 00:37:58,980 --> 00:38:01,740 Oh dear! One at a time. 719 00:38:03,260 --> 00:38:05,020 We'll start with small wontons for today, okay? 720 00:38:05,060 --> 00:38:06,660 Great! I'm craving them. 721 00:38:07,540 --> 00:38:08,900 I'll go make some for you. 722 00:38:12,540 --> 00:38:13,580 Take a rest. 723 00:39:34,300 --> 00:39:36,380 [Lingtian Pharmaceutical Group] 724 00:39:42,460 --> 00:39:43,380 Is there a package for me? 725 00:39:43,540 --> 00:39:44,940 Sorry, there isn't. 726 00:39:45,780 --> 00:39:46,420 Yunshen. 727 00:40:16,660 --> 00:40:17,660 I knew you were lying. 728 00:40:18,860 --> 00:40:19,740 I'm back. 729 00:40:21,540 --> 00:40:23,060 I'm not going to let you leave again. 730 00:40:24,740 --> 00:40:25,220 Sure. 731 00:40:57,540 --> 00:41:01,140 ♪I see you in a dark corner♪ 732 00:41:01,420 --> 00:41:04,780 ♪With vulnerability overwhelming you♪ 733 00:41:05,020 --> 00:41:07,100 ♪Biting your lips and facing away from me♪ 734 00:41:07,340 --> 00:41:11,340 ♪You break the walls of stubbornness♪ 735 00:41:12,180 --> 00:41:15,140 ♪Once more, another sundown swiftly passes by♪ 736 00:41:15,420 --> 00:41:20,580 ♪Love is like a lie at the end of the century♪ 737 00:41:20,740 --> 00:41:26,500 ♪That almost fools me♪ 738 00:41:36,380 --> 00:41:42,980 ♪A kiss can heal this wrecked world♪ 739 00:41:43,300 --> 00:41:49,940 ♪If there is a slight possibility of avoiding loneliness♪ 740 00:41:50,220 --> 00:41:56,620 ♪Let me endure the heavy rainfall with you♪ 741 00:41:56,900 --> 00:42:00,940 ♪If there is a slight possibility♪ 742 00:42:01,180 --> 00:42:07,060 ♪The moon that once shone for me should stay radiate♪ 743 00:42:07,380 --> 00:42:13,180 ♪You'll regain happiness when you are true to yourself♪ 744 00:42:22,660 --> 00:42:29,620 ♪You feel my pain♪ 745 00:42:29,740 --> 00:42:36,700 ♪No reason for those meaningless winds to pass by me♪ 746 00:42:36,940 --> 00:42:43,620 ♪When the meaningless things hit me♪ 747 00:42:51,500 --> 00:42:57,980 ♪Why must we miss out on each other when our hearts are broken?♪ 748 00:42:58,660 --> 00:43:05,260 ♪Imitating others who flinch and escape after love sparks fade away♪ 749 00:43:05,420 --> 00:43:14,260 ♪All I yearn for is the warmth deep within you♪ 47475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.