Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,380 --> 00:00:18,540
♪My heart flipped when a dynamic
flashed between us someday♪
2
00:00:19,020 --> 00:00:20,380
♪Guided by instinct♪
3
00:00:20,540 --> 00:00:24,860
♪We feel the same reason,
harboring a special feeling underneath♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,780
♪Amidst the ecstatic shock♪
5
00:00:27,900 --> 00:00:31,140
♪I begin to doubt what I see♪
6
00:00:31,140 --> 00:00:36,380
♪I can't believe you made me compromise♪
7
00:00:37,060 --> 00:00:40,100
♪The world you're sick of♪
8
00:00:40,420 --> 00:00:43,060
♪I look into it thoroughly♪
9
00:00:43,220 --> 00:00:45,340
♪How lucky I am to console you♪
10
00:00:45,540 --> 00:00:49,180
♪When you suffer alone♪
11
00:00:49,180 --> 00:00:54,940
♪Yet I realize♪
12
00:00:55,180 --> 00:01:00,100
♪I cannot let go
of the love I hold onto tightly♪
13
00:01:00,300 --> 00:01:03,300
♪As I venture into the world
from a mundane life♪
14
00:01:03,620 --> 00:01:06,980
♪You show up at the exact moment♪
15
00:01:07,260 --> 00:01:09,740
♪My ambition♪
16
00:01:09,900 --> 00:01:12,620
♪Puts an end to this aimless journey♪
17
00:01:12,620 --> 00:01:15,580
♪The familiar light of pursuit
shines into my heart♪
18
00:01:15,820 --> 00:01:18,660
♪From the starting point♪
19
00:01:36,420 --> 00:01:41,380
[South Wind Knows]
20
00:01:41,380 --> 00:01:45,380
[Episode 18]
21
00:01:45,820 --> 00:01:46,380
(Mr. Fu.)
22
00:01:46,620 --> 00:01:47,500
(Don't worry.)
23
00:01:47,780 --> 00:01:49,060
I didn't do it myself.
24
00:01:49,060 --> 00:01:49,860
[Lingtian Pharmaceutical Group]
25
00:01:49,860 --> 00:01:50,860
The person I hired
26
00:01:50,940 --> 00:01:52,900
had a beef with Fu Yunshen's girlfriend.
27
00:01:53,220 --> 00:01:54,260
That guy
28
00:01:54,340 --> 00:01:55,380
was ruthless.
29
00:01:56,500 --> 00:01:57,460
Fu Yunshen
30
00:01:57,580 --> 00:01:59,380
probably can't get out of bed
for a while.
31
00:02:01,900 --> 00:02:02,860
You hit him?
32
00:02:03,340 --> 00:02:04,020
That's right.
33
00:02:04,940 --> 00:02:06,260
You told me to keep an eye on him
34
00:02:06,540 --> 00:02:07,660
so that he doesn't come back.
35
00:02:07,980 --> 00:02:08,580
I...
36
00:02:19,260 --> 00:02:19,820
Get up.
37
00:02:24,580 --> 00:02:25,420
What is it?
38
00:02:26,860 --> 00:02:27,740
Where was he hit?
39
00:02:29,860 --> 00:02:30,820
His legs.
40
00:02:33,420 --> 00:02:34,220
What are you doing?
41
00:02:36,620 --> 00:02:37,620
He has recovered.
42
00:02:37,780 --> 00:02:38,540
He can be back anytime
43
00:02:38,660 --> 00:02:40,060
if I don't cripple him!
44
00:02:51,420 --> 00:02:52,940
That's my brother.
45
00:02:54,140 --> 00:02:56,620
It is up to me
what I want to do with him.
46
00:02:57,780 --> 00:02:59,420
Who said you could act on your own?
47
00:03:04,260 --> 00:03:05,380
Fine, you win.
48
00:03:20,900 --> 00:03:21,500
Scram.
49
00:03:27,300 --> 00:03:27,980
Let go of me!
50
00:03:30,420 --> 00:03:31,260
What are you doing?
51
00:03:33,940 --> 00:03:34,780
Never come back again,
52
00:03:34,900 --> 00:03:35,860
or I will call the police.
53
00:03:35,980 --> 00:03:36,700
You two, keep an eye on him.
54
00:03:58,940 --> 00:03:59,660
Here, my dear.
55
00:03:59,740 --> 00:04:01,300
Drink the chicken soup
before it gets cold.
56
00:04:01,660 --> 00:04:02,260
Okay.
57
00:04:16,700 --> 00:04:17,780
After you're discharged,
58
00:04:18,820 --> 00:04:20,260
go back to Shanghai with me.
59
00:04:22,220 --> 00:04:24,740
Mom, I have only gotten slightly better,
but you're already eager
60
00:04:24,820 --> 00:04:25,620
to make me work.
61
00:04:25,660 --> 00:04:27,060
You're so cruel.
62
00:04:34,220 --> 00:04:35,380
I'll be frank with you.
63
00:04:36,500 --> 00:04:38,260
A lot has happened in the company
64
00:04:38,740 --> 00:04:40,300
while you were in Heidelberg.
65
00:04:41,260 --> 00:04:42,060
Fu Xizhou
66
00:04:42,500 --> 00:04:44,500
is about to get rid of everyone
in the Jiang family.
67
00:04:45,660 --> 00:04:46,180
Mom.
68
00:04:46,420 --> 00:04:49,140
My brother does things objectively.
69
00:04:49,260 --> 00:04:50,460
I'm sure you're overthinking it.
70
00:04:51,900 --> 00:04:53,180
I'm overthinking?
71
00:04:54,100 --> 00:04:55,700
For the sake of Lingtian's development,
72
00:04:56,500 --> 00:04:57,980
I made the painful decision
73
00:04:58,060 --> 00:04:58,860
to demerge our company.
74
00:04:59,100 --> 00:05:00,100
Now that Lingtian has grown,
75
00:05:00,180 --> 00:05:02,180
they want to get rid of
the Jiang family.
76
00:05:03,260 --> 00:05:04,540
They're abandoning us.
77
00:05:06,900 --> 00:05:07,460
Mom.
78
00:05:07,900 --> 00:05:09,380
No one can dismiss an employee
79
00:05:09,500 --> 00:05:10,580
as they please
80
00:05:10,620 --> 00:05:13,100
when they have made mistakes at work.
81
00:05:13,500 --> 00:05:15,540
Why are you still speaking up
for Fu Xizhou?
82
00:05:16,060 --> 00:05:17,260
You have been here for so long.
83
00:05:17,420 --> 00:05:18,500
Did he ever show concern?
84
00:05:18,580 --> 00:05:19,180
Mom.
85
00:05:19,500 --> 00:05:22,020
I didn't want to speak to anyone
at the time.
86
00:05:23,100 --> 00:05:24,140
He would've visited you
87
00:05:24,180 --> 00:05:25,420
if he thought of you as his brother.
88
00:05:26,220 --> 00:05:28,860
But I didn't let Grandpa
and Chen Le come either.
89
00:05:32,180 --> 00:05:32,820
Yunshen.
90
00:05:33,700 --> 00:05:35,700
You should be able to see
who are the ones
91
00:05:36,180 --> 00:05:38,580
that truly care about you
through this incident.
92
00:05:39,580 --> 00:05:40,500
Did you know
93
00:05:40,980 --> 00:05:41,780
that these days,
94
00:05:42,060 --> 00:05:43,780
I haven't been able
to eat and sleep well?
95
00:05:44,580 --> 00:05:46,540
I have to rely on sleeping pills
to sleep every day.
96
00:05:47,300 --> 00:05:47,780
Mom.
97
00:05:47,980 --> 00:05:49,820
Taking pills so often
isn't good for you.
98
00:05:56,780 --> 00:05:57,500
Yunshen.
99
00:05:58,740 --> 00:06:00,300
Come back to the company
to help me, will you?
100
00:06:01,540 --> 00:06:02,500
Since you were a child,
101
00:06:02,780 --> 00:06:04,540
I have never forced you to do anything.
102
00:06:05,020 --> 00:06:05,860
But this time,
103
00:06:07,140 --> 00:06:09,100
I am asking you to do me this favor.
104
00:06:11,940 --> 00:06:13,260
Fu Xizhou is now the Vice President.
105
00:06:13,860 --> 00:06:15,220
He also has Gu's support.
106
00:06:15,940 --> 00:06:16,940
Your grandpa is semi-retired
107
00:06:16,980 --> 00:06:18,460
since he is in poor health.
108
00:06:18,620 --> 00:06:20,140
If no one restricts his powers,
109
00:06:20,500 --> 00:06:22,620
Lingtian
will be fully under Fu Xizhou's control.
110
00:06:23,740 --> 00:06:24,740
I will probably
111
00:06:26,580 --> 00:06:27,980
be kicked out very soon.
112
00:06:28,580 --> 00:06:29,180
Mom.
113
00:06:29,460 --> 00:06:31,620
I was initially planning to return soon.
114
00:06:32,100 --> 00:06:34,180
But I have no intention
to restrict anyone's powers.
115
00:06:34,380 --> 00:06:35,620
Do you think if you keep conceding,
116
00:06:35,860 --> 00:06:37,900
Fu Xizhou will spare you?
117
00:06:37,980 --> 00:06:38,580
Mom.
118
00:06:38,700 --> 00:06:40,580
These are just your assumptions.
119
00:06:41,820 --> 00:06:43,740
It will be too late
once it really happens.
120
00:06:44,460 --> 00:06:45,380
Didn't you want
121
00:06:45,460 --> 00:06:47,140
to help those children in Country M?
122
00:06:47,780 --> 00:06:49,300
If you become the heir to Lingtian,
123
00:06:49,580 --> 00:06:50,780
then you will get to make the calls
124
00:06:50,860 --> 00:06:52,260
for Perdo.
125
00:06:52,820 --> 00:06:54,340
These are two different matters.
126
00:06:54,660 --> 00:06:56,100
They are the same thing.
127
00:06:57,420 --> 00:06:57,980
Yunshen.
128
00:06:58,620 --> 00:07:00,100
This time you must do as I say.
129
00:07:00,380 --> 00:07:01,900
Return to Shanghai with me
in a few days.
130
00:07:02,820 --> 00:07:05,140
I'm worried about leaving you here.
131
00:07:06,260 --> 00:07:06,860
Mom.
132
00:07:07,460 --> 00:07:09,340
I will go back as soon as I can.
Don't worry.
133
00:07:10,220 --> 00:07:12,540
You must be tired from the long flight.
134
00:07:12,660 --> 00:07:13,500
Go and get some rest.
135
00:07:14,460 --> 00:07:15,180
As soon as you can?
136
00:07:15,580 --> 00:07:16,820
When exactly would that be?
137
00:07:17,300 --> 00:07:18,140
Didn't you say you could
138
00:07:18,180 --> 00:07:19,380
go back with me this month?
139
00:07:19,500 --> 00:07:22,180
Still, I have to follow
the doctor's instructions.
140
00:07:22,260 --> 00:07:24,260
It also depends on my recovery progress.
141
00:07:24,580 --> 00:07:25,220
Am I right?
142
00:07:25,700 --> 00:07:27,020
I'll eat this chicken soup first
143
00:07:27,180 --> 00:07:27,820
to get better.
144
00:07:29,380 --> 00:07:30,500
You should have some too.
145
00:07:36,980 --> 00:07:37,780
Linda.
146
00:07:39,380 --> 00:07:40,100
Linda!
147
00:07:42,460 --> 00:07:43,100
Ms. Jiang.
148
00:07:43,660 --> 00:07:44,100
What's wrong?
149
00:07:44,220 --> 00:07:44,900
Answer me.
150
00:07:45,500 --> 00:07:47,100
How did Yunshen get hurt?
151
00:07:48,140 --> 00:07:50,780
Just like Mr. Fu said.
152
00:07:51,060 --> 00:07:52,260
He was robbed.
153
00:07:52,620 --> 00:07:53,740
I want the truth.
154
00:07:59,540 --> 00:08:00,220
Linda.
155
00:08:01,380 --> 00:08:02,380
Don't forget
156
00:08:03,380 --> 00:08:06,100
who is paying you your salary.
157
00:08:15,940 --> 00:08:16,820
Dr. Zhu.
158
00:08:17,740 --> 00:08:18,980
I've waited long for you.
159
00:08:25,780 --> 00:08:26,420
Mrs. Fu.
160
00:08:27,020 --> 00:08:28,260
What can I do for you?
161
00:08:29,780 --> 00:08:30,340
Sit.
162
00:08:35,820 --> 00:08:37,340
I want to thank you.
163
00:08:38,940 --> 00:08:39,780
For what?
164
00:08:41,500 --> 00:08:42,860
I heard from Zhizhi
165
00:08:43,060 --> 00:08:44,660
that as Yunshen's house doctor,
166
00:08:44,820 --> 00:08:46,140
you have been diligently
167
00:08:46,220 --> 00:08:47,660
taking good care of him.
168
00:08:47,940 --> 00:08:49,300
So as Yunshen's mother,
169
00:08:49,500 --> 00:08:51,300
I must certainly express my gratitude.
170
00:08:52,860 --> 00:08:54,140
Don't mention it, Mrs. Fu.
171
00:08:54,460 --> 00:08:56,540
Whether as Yunshen's house doctor
172
00:08:56,980 --> 00:08:58,460
or his girlfriend,
173
00:08:58,860 --> 00:09:00,420
that is my duty.
174
00:09:08,380 --> 00:09:10,140
This is your pay and bonus.
175
00:09:16,380 --> 00:09:17,420
This is too much.
176
00:09:17,860 --> 00:09:19,180
Consider the extra
177
00:09:19,900 --> 00:09:21,660
a gesture of appreciation from me
as his mother.
178
00:09:23,820 --> 00:09:24,340
Alright.
179
00:09:24,900 --> 00:09:25,740
Thank you, Mrs. Fu.
180
00:09:27,900 --> 00:09:30,140
I didn't expect you to be so frank.
181
00:09:30,820 --> 00:09:32,060
In that case, I'm relieved.
182
00:09:33,740 --> 00:09:35,820
Yunshen no longer needs a house doctor.
183
00:09:37,460 --> 00:09:39,380
So it's not that appropriate for you
to stay here.
184
00:09:40,020 --> 00:09:40,820
I have asked Linda
185
00:09:40,900 --> 00:09:42,340
to pack your things.
186
00:09:45,420 --> 00:09:45,780
Sure.
187
00:09:46,220 --> 00:09:46,740
Mrs. Fu,
188
00:09:47,060 --> 00:09:47,980
I should get going then.
189
00:10:25,820 --> 00:10:27,380
(Working overtime tonight?)
190
00:10:57,540 --> 00:10:58,580
[Yunshen]
(Focus on your work.)
191
00:10:58,740 --> 00:10:59,660
(No need to reply.)
192
00:11:00,380 --> 00:11:01,180
(I'm going to sleep now.)
193
00:11:01,940 --> 00:11:02,860
(See you tomorrow.)
194
00:11:53,300 --> 00:11:53,860
Mint.
195
00:11:56,540 --> 00:11:57,260
You're early today.
196
00:11:58,060 --> 00:11:59,020
I brought you breakfast.
197
00:12:00,980 --> 00:12:01,980
I'm skipping breakfast, Dr. Ji.
198
00:12:02,220 --> 00:12:03,060
I need to head out
199
00:12:03,140 --> 00:12:04,220
for some business.
200
00:12:15,140 --> 00:12:15,900
Come in.
201
00:12:27,460 --> 00:12:29,180
We can really read each other's minds.
202
00:12:29,380 --> 00:12:30,620
I was about to send you a message.
203
00:12:34,020 --> 00:12:34,420
Why?
204
00:12:34,500 --> 00:12:35,660
You don't look so well.
205
00:12:36,260 --> 00:12:36,900
Come closer.
206
00:12:42,340 --> 00:12:43,300
You don't have a fever.
207
00:12:43,420 --> 00:12:44,540
Did you skip breakfast?
208
00:12:45,140 --> 00:12:46,180
I've had my breakfast.
209
00:12:46,340 --> 00:12:47,060
I'm sorry.
210
00:12:47,820 --> 00:12:49,220
Why are you apologizing to me?
211
00:12:49,780 --> 00:12:50,940
Still blaming yourself?
212
00:12:51,740 --> 00:12:53,060
It's not because of that.
213
00:12:54,220 --> 00:12:56,620
I wasn't working a night shift
last night.
214
00:12:57,740 --> 00:12:58,620
Then why didn't you
215
00:12:58,660 --> 00:12:59,780
reply to my message?
216
00:13:05,420 --> 00:13:07,180
Your mother talked to me last night.
217
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
She gave me my pay and bonus.
218
00:13:12,700 --> 00:13:13,420
So...
219
00:13:14,140 --> 00:13:15,980
Did she give you a hard time?
220
00:13:18,100 --> 00:13:19,340
She didn't.
221
00:13:19,980 --> 00:13:22,700
She thanked me for taking care of you.
222
00:13:25,500 --> 00:13:27,980
She paid me quite a lot.
223
00:13:43,700 --> 00:13:44,340
What's wrong?
224
00:13:48,740 --> 00:13:49,300
Your hand.
225
00:13:52,180 --> 00:13:52,820
Dr. Zhu.
226
00:13:53,140 --> 00:13:53,980
You're not leaving me
227
00:13:54,020 --> 00:13:55,820
for this money, are you?
228
00:13:56,300 --> 00:13:58,860
That money-grubber mind of yours
is good at weighing profits.
229
00:13:59,140 --> 00:14:00,740
So make sure you weigh this carefully.
230
00:14:00,980 --> 00:14:02,220
I am worth
231
00:14:02,460 --> 00:14:05,420
thousands of times more
232
00:14:05,500 --> 00:14:06,980
than the money in this envelope.
233
00:14:08,340 --> 00:14:09,860
Relax.
234
00:14:10,380 --> 00:14:12,860
I've thought long about it last night.
235
00:14:14,060 --> 00:14:16,500
The envelope versus Fu Yunshen.
236
00:14:17,100 --> 00:14:18,140
Congratulations.
237
00:14:18,260 --> 00:14:19,060
You have won.
238
00:14:23,460 --> 00:14:24,500
Thank you, Zhu Jiu.
239
00:14:28,740 --> 00:14:30,380
No need to thank me.
240
00:14:31,540 --> 00:14:32,380
But
241
00:14:32,700 --> 00:14:34,220
I was honestly a bit angry.
242
00:14:35,340 --> 00:14:36,420
She is your mother.
243
00:14:36,740 --> 00:14:38,500
So I can't argue with her.
244
00:14:41,220 --> 00:14:44,380
But I felt a bit aggrieved.
245
00:14:45,340 --> 00:14:46,700
Then you should have told me.
246
00:14:47,260 --> 00:14:49,380
That's what I am doing now.
247
00:14:49,980 --> 00:14:52,260
It's my first time
encountering such a thing.
248
00:14:52,700 --> 00:14:54,220
I didn't know how to tell you.
249
00:14:55,180 --> 00:14:57,900
I felt really frustrated
and had mixed feelings.
250
00:14:59,060 --> 00:15:00,580
Even more than performing a surgery.
251
00:15:01,620 --> 00:15:03,540
I also didn't quite understand.
252
00:15:04,180 --> 00:15:07,420
Why is your mother so eager to reject me
253
00:15:07,740 --> 00:15:09,180
when she doesn't even know me at all?
254
00:15:10,780 --> 00:15:12,460
But I sort of get it too.
255
00:15:13,220 --> 00:15:15,020
Perhaps every mother
256
00:15:15,180 --> 00:15:16,700
has high expectations
257
00:15:18,220 --> 00:15:19,540
for their child's marriage.
258
00:15:20,140 --> 00:15:21,820
And I'm not someone she likes.
259
00:15:26,220 --> 00:15:27,780
But you are the one I like.
260
00:15:30,300 --> 00:15:30,820
That's right.
261
00:15:30,980 --> 00:15:32,380
That's why I have decided to work hard
262
00:15:32,620 --> 00:15:34,180
and make your mother accept me.
263
00:15:40,060 --> 00:15:40,940
Thank you, Zhu Jiu.
264
00:15:42,900 --> 00:15:43,740
Thank you, too,
265
00:15:44,620 --> 00:15:46,700
for letting me face this love
with courage.
266
00:15:50,420 --> 00:15:52,260
You have grown up and become mature now.
267
00:15:53,020 --> 00:15:54,900
Besides courage,
268
00:15:55,660 --> 00:15:56,980
what else do you have?
269
00:15:58,300 --> 00:16:01,300
Besides having courage,
I think I also...
270
00:16:03,140 --> 00:16:06,260
Have a bit of a temper.
271
00:16:08,780 --> 00:16:09,380
What's wrong?
272
00:16:11,460 --> 00:16:12,140
Feeling crook?
273
00:16:15,620 --> 00:16:16,540
It hurts here.
274
00:16:17,140 --> 00:16:17,940
Here?
275
00:16:18,500 --> 00:16:18,900
Yes.
276
00:16:19,380 --> 00:16:20,220
Here, too.
277
00:16:20,620 --> 00:16:21,140
What?
278
00:16:22,260 --> 00:16:24,260
My whole body is aching.
279
00:16:25,460 --> 00:16:26,380
Touch here.
280
00:16:26,980 --> 00:16:28,220
Why are you hurting here?
281
00:16:29,580 --> 00:16:30,860
Now it doesn't hurt anymore.
282
00:16:35,620 --> 00:16:36,740
Hello, Dr. Zhu.
283
00:16:45,140 --> 00:16:45,700
Mrs. Fu.
284
00:16:45,940 --> 00:16:46,740
Good morning.
285
00:16:50,620 --> 00:16:51,500
Dr. Zhu.
286
00:16:52,740 --> 00:16:54,660
Did you go to see Yunshen?
287
00:16:55,820 --> 00:16:56,820
Yes, just now.
288
00:16:57,820 --> 00:16:58,300
By the way,
289
00:16:58,540 --> 00:17:00,260
I have passed the envelope
you gave me yesterday
290
00:17:00,380 --> 00:17:01,300
to Yunshen.
291
00:17:04,420 --> 00:17:05,340
Dr. Zhu.
292
00:17:06,340 --> 00:17:08,580
I didn't expect you to be two-faced.
293
00:17:09,500 --> 00:17:10,380
It's not like that.
294
00:17:10,620 --> 00:17:11,700
I just felt
295
00:17:11,820 --> 00:17:13,220
that this concerns the two of us.
296
00:17:13,420 --> 00:17:14,780
Yunshen has the right to know.
297
00:17:15,500 --> 00:17:17,620
Besides, when you spoke to me yesterday,
298
00:17:18,140 --> 00:17:19,860
I did cower for a second.
299
00:17:20,620 --> 00:17:22,340
But when I thought of leaving Yunshen,
300
00:17:22,900 --> 00:17:23,980
I was devastated.
301
00:17:24,540 --> 00:17:25,820
I'm sure Yunshen feels the same.
302
00:17:26,420 --> 00:17:27,620
That's just what you think.
303
00:17:27,740 --> 00:17:28,940
Yunshen wouldn't think so.
304
00:17:30,700 --> 00:17:31,300
Mrs. Fu.
305
00:17:31,900 --> 00:17:33,340
I know you don't like me,
306
00:17:33,540 --> 00:17:35,100
but I hope you can give me a chance.
307
00:17:35,220 --> 00:17:36,100
Not a chance.
308
00:17:37,380 --> 00:17:38,340
I wouldn't like someone
309
00:17:38,420 --> 00:17:39,580
who causes harm to my son.
310
00:17:40,700 --> 00:17:41,620
He was already well enough
311
00:17:41,740 --> 00:17:42,580
to go home.
312
00:17:42,900 --> 00:17:43,980
But because of you,
313
00:17:44,140 --> 00:17:45,620
he's keeping things from me.
314
00:17:46,500 --> 00:17:47,220
I'm sorry.
315
00:17:47,820 --> 00:17:48,740
Dr. Zhu.
316
00:17:49,860 --> 00:17:52,020
If you still have an ounce of guilt,
317
00:17:52,660 --> 00:17:54,180
please leave him.
318
00:17:55,300 --> 00:17:56,460
About that,
319
00:17:56,780 --> 00:17:58,540
all I can say is that I am sorry.
320
00:17:59,660 --> 00:18:00,460
Dr. Zhu.
321
00:18:02,140 --> 00:18:03,100
I have to get back to work.
322
00:18:03,300 --> 00:18:04,100
Goodbye, Mrs. Fu.
323
00:18:21,220 --> 00:18:22,460
I'll get you another bowl.
324
00:18:22,580 --> 00:18:23,100
It's fine, Mom.
325
00:18:23,180 --> 00:18:23,700
I'm full.
326
00:18:36,260 --> 00:18:36,780
Mom.
327
00:18:36,980 --> 00:18:38,180
Keep the money.
328
00:18:38,540 --> 00:18:39,660
When Zhu Jiu
329
00:18:39,940 --> 00:18:41,860
makes a formal visit
to our house later on,
330
00:18:42,260 --> 00:18:43,860
you can give her a big red envelope.
331
00:18:47,900 --> 00:18:48,580
Yunshen.
332
00:18:49,620 --> 00:18:50,940
I don't like her.
333
00:18:57,660 --> 00:18:58,300
Mom.
334
00:19:00,740 --> 00:19:02,300
Zhu Jiu is my girlfriend.
335
00:19:04,060 --> 00:19:05,660
She is also my future wife.
336
00:19:07,220 --> 00:19:08,740
Even if you don't like her,
337
00:19:09,180 --> 00:19:10,860
I hope you can respect her
338
00:19:12,020 --> 00:19:12,860
and respect me.
339
00:19:13,700 --> 00:19:14,940
That's nonsense.
340
00:19:15,500 --> 00:19:16,820
Marriage isn't a child's play.
341
00:19:17,860 --> 00:19:18,860
I'm against it.
342
00:19:20,500 --> 00:19:21,940
I'm not kidding with you.
343
00:19:24,660 --> 00:19:26,060
If it weren't for Zhu Jiu,
344
00:19:27,540 --> 00:19:28,980
I would still be in a wheelchair.
345
00:19:30,500 --> 00:19:32,300
I am grateful to her for that.
346
00:19:33,260 --> 00:19:36,660
But she isn't the right person
to marry you.
347
00:19:40,220 --> 00:19:41,620
I know very well
348
00:19:41,740 --> 00:19:43,180
who is the right person for me.
349
00:19:44,340 --> 00:19:44,900
Mom.
350
00:19:45,980 --> 00:19:47,980
You can stop matching me up with Zhizhi.
351
00:19:48,260 --> 00:19:49,020
Yunshen.
352
00:19:49,940 --> 00:19:51,460
You've left the company for a long time.
353
00:19:51,940 --> 00:19:53,220
A lot has happened.
354
00:19:53,500 --> 00:19:55,820
You really need
the Zhou family's support right now.
355
00:19:56,940 --> 00:19:58,300
I just want to do research.
356
00:19:59,380 --> 00:20:00,700
I don't have to go back to Shanghai.
357
00:20:02,100 --> 00:20:04,020
Leo has offered me many times.
358
00:20:05,380 --> 00:20:06,460
What does that mean?
359
00:20:07,220 --> 00:20:08,540
Are you threatening me?
360
00:20:10,740 --> 00:20:11,300
Mom.
361
00:20:13,100 --> 00:20:14,180
I'm not threatening you.
362
00:20:16,540 --> 00:20:17,540
I just
363
00:20:19,500 --> 00:20:20,940
hope that for once,
364
00:20:22,540 --> 00:20:23,980
you can think about it
365
00:20:25,700 --> 00:20:26,860
by putting yourself in my place.
366
00:20:39,060 --> 00:20:39,500
Fine.
367
00:20:39,700 --> 00:20:41,780
Let's not talk about this today.
368
00:20:41,980 --> 00:20:42,540
Okay?
369
00:20:42,900 --> 00:20:44,460
Focus on recuperating first.
370
00:20:45,620 --> 00:20:46,620
We'll discuss this later.
371
00:20:47,940 --> 00:20:48,940
I'll get you
372
00:20:49,020 --> 00:20:49,580
another bowl of porridge.
373
00:20:50,780 --> 00:20:51,340
Okay.
374
00:20:58,260 --> 00:20:58,820
Mom.
375
00:20:59,420 --> 00:21:01,060
Let me see you off at the airport.
376
00:21:01,620 --> 00:21:02,740
You really don't have to.
377
00:21:02,900 --> 00:21:04,180
Rest at home.
378
00:21:04,300 --> 00:21:05,060
Don't get tired out.
379
00:21:05,220 --> 00:21:06,780
You've said that a hundred times.
380
00:21:06,900 --> 00:21:07,660
What?
381
00:21:07,860 --> 00:21:09,460
Do you find me annoying now?
382
00:21:10,180 --> 00:21:11,380
Of course not.
383
00:21:12,940 --> 00:21:14,460
Alright. You can see me off here.
384
00:21:15,580 --> 00:21:16,660
Recover well.
385
00:21:16,780 --> 00:21:17,900
Come back to Shanghai soon.
386
00:21:18,540 --> 00:21:19,740
I'll be waiting for you at home.
387
00:21:20,780 --> 00:21:21,700
Have a safe flight.
388
00:21:30,420 --> 00:21:31,660
Take good care of yourself.
389
00:21:33,460 --> 00:21:34,060
Bye.
390
00:21:37,740 --> 00:21:38,540
Be careful.
391
00:21:44,980 --> 00:21:47,140
All indicators are good.
392
00:21:47,340 --> 00:21:48,420
That's great.
393
00:21:49,500 --> 00:21:50,740
Please contact me anytime
394
00:21:50,820 --> 00:21:52,460
if something is wrong.
395
00:21:52,780 --> 00:21:53,380
Okay.
396
00:21:53,940 --> 00:21:55,060
Okay. Thank you.
397
00:21:55,340 --> 00:21:56,020
Okay.
398
00:22:00,780 --> 00:22:01,580
Mr. Fu.
399
00:22:02,140 --> 00:22:04,700
How about going on a date
400
00:22:05,260 --> 00:22:06,500
to celebrate your recovery?
401
00:22:06,580 --> 00:22:07,140
Sure.
402
00:22:07,820 --> 00:22:08,580
Anything in mind?
403
00:22:10,060 --> 00:22:11,740
Well, let me think about it.
404
00:22:12,500 --> 00:22:13,300
Take your time.
405
00:22:13,700 --> 00:22:15,780
I'll do whatever you want with you.
406
00:23:28,140 --> 00:23:29,180
Wutong.
407
00:23:29,700 --> 00:23:31,380
He's leaving soon.
408
00:23:32,900 --> 00:23:34,180
Look at me.
409
00:23:34,500 --> 00:23:36,220
Take a good look at me.
410
00:23:36,380 --> 00:23:38,420
I am your one and only mistress.
411
00:23:38,500 --> 00:23:40,140
If other women approach him,
412
00:23:40,260 --> 00:23:41,620
you must bite her. You hear me?
413
00:23:42,420 --> 00:23:42,940
Bite her!
414
00:23:44,780 --> 00:23:45,940
Have you gone mad?
415
00:23:46,340 --> 00:23:47,220
Who are you biting?
416
00:23:47,500 --> 00:23:48,060
You.
417
00:23:52,980 --> 00:23:53,500
Why?
418
00:23:53,580 --> 00:23:54,460
Looking for your shoes?
419
00:23:54,940 --> 00:23:55,380
Come here.
420
00:23:58,540 --> 00:23:59,340
Am I heavy?
421
00:23:59,740 --> 00:24:00,460
Yes, quite so.
422
00:24:03,060 --> 00:24:04,180
Aren't you leaving soon?
423
00:24:04,260 --> 00:24:05,380
Have you packed your luggage?
424
00:24:06,300 --> 00:24:08,460
When can I take you with me?
425
00:24:10,020 --> 00:24:12,580
Do you know that I'm a prohibited item?
426
00:24:13,660 --> 00:24:15,940
If you're considered prohibited,
then I must be inflammable.
427
00:24:17,380 --> 00:24:18,700
You don't say.
428
00:24:18,900 --> 00:24:20,700
When we first met,
429
00:24:20,780 --> 00:24:22,700
you even refused to check in my luggage.
430
00:24:23,980 --> 00:24:24,740
That is why
431
00:24:25,460 --> 00:24:27,340
I have you now.
432
00:24:29,140 --> 00:24:30,460
That's smart.
433
00:24:30,540 --> 00:24:31,940
I'm not just smart.
434
00:24:33,940 --> 00:24:34,780
What are you doing?
435
00:24:34,940 --> 00:24:36,060
Don't you have to leave?
436
00:24:36,380 --> 00:24:37,940
I want to pack you into my bag.
437
00:24:42,780 --> 00:24:43,900
Come on!
438
00:24:44,220 --> 00:24:45,220
Disco!
439
00:24:49,380 --> 00:24:51,020
You're in trouble!
440
00:24:52,860 --> 00:24:54,220
Help!
441
00:24:54,460 --> 00:24:55,300
Gosh!
442
00:24:59,660 --> 00:25:00,980
Your hair is in a mess.
443
00:25:02,500 --> 00:25:03,180
Fu Yunshen.
444
00:25:04,500 --> 00:25:05,660
When you get to Shanghai,
445
00:25:06,020 --> 00:25:08,540
don't you flirt around. You hear me?
446
00:25:08,660 --> 00:25:09,220
No.
447
00:25:09,940 --> 00:25:10,860
Just kidding. I hear you.
448
00:25:15,460 --> 00:25:16,380
I only love one type of plant
449
00:25:17,220 --> 00:25:18,540
my whole life.
450
00:25:19,740 --> 00:25:20,860
That is mint.
451
00:25:35,300 --> 00:25:36,100
Got it, Mom.
452
00:25:36,180 --> 00:25:37,380
Alright?
453
00:25:38,780 --> 00:25:39,460
- Look, it's your grandpa.
- Yunshen.
454
00:25:39,540 --> 00:25:40,100
You're back.
455
00:25:41,780 --> 00:25:43,420
Grandpa!
456
00:25:46,700 --> 00:25:47,460
You rascal.
457
00:25:47,580 --> 00:25:48,500
Are your legs okay?
458
00:25:49,500 --> 00:25:50,660
See? I told you.
459
00:25:50,820 --> 00:25:52,500
I'm fine. Look. I'm alright now.
460
00:25:52,940 --> 00:25:53,860
Rascal.
461
00:25:55,300 --> 00:25:56,220
You're quite sturdy.
462
00:25:56,300 --> 00:25:57,420
You're not too bad too.
463
00:25:58,580 --> 00:25:59,460
Go pack your things.
464
00:25:59,620 --> 00:26:01,020
I've cooked your favorite dishes.
465
00:26:02,260 --> 00:26:03,660
I'm stewing the soup.
466
00:26:03,700 --> 00:26:04,220
Oh dear!
467
00:26:04,300 --> 00:26:05,340
What kind of soup?
468
00:26:05,740 --> 00:26:07,140
Yunshen, welcome back.
469
00:26:07,540 --> 00:26:08,060
Miss Tao.
470
00:26:08,300 --> 00:26:09,700
You're getting younger.
471
00:26:09,740 --> 00:26:10,460
And you look great.
472
00:26:11,020 --> 00:26:12,340
You're still a sweet talker.
473
00:26:12,420 --> 00:26:14,020
Hey, my son!
474
00:26:14,500 --> 00:26:15,900
You don't recognize me anymore?
475
00:26:15,940 --> 00:26:16,580
Yunshen.
476
00:26:17,020 --> 00:26:17,740
Come give me a hand.
477
00:26:17,820 --> 00:26:18,420
Come on.
478
00:26:18,500 --> 00:26:19,860
I'll be right with you, Grandpa.
479
00:26:19,980 --> 00:26:20,540
Great.
480
00:26:21,940 --> 00:26:22,340
Mom.
481
00:26:22,740 --> 00:26:23,300
Where's my brother?
482
00:26:24,340 --> 00:26:25,740
Stop calling him your brother.
483
00:26:25,900 --> 00:26:26,740
He didn't even
484
00:26:26,860 --> 00:26:28,100
give you a call
knowing that you're back.
485
00:26:28,620 --> 00:26:29,260
Listen.
486
00:26:29,340 --> 00:26:30,060
Fu Xizhou
487
00:26:30,180 --> 00:26:31,660
- is flaunting his power.
- Mom.
488
00:26:31,700 --> 00:26:32,100
Really.
489
00:26:32,140 --> 00:26:33,780
He must be held up at the office.
490
00:26:34,180 --> 00:26:36,020
Why do you care about that?
491
00:26:37,260 --> 00:26:38,900
Are we really eating Grandpa's cooking?
492
00:26:38,980 --> 00:26:40,300
Let's order takeout
493
00:26:40,340 --> 00:26:41,220
just in case.
494
00:26:41,260 --> 00:26:43,020
Don't embarrass your grandpa like that.
495
00:26:47,300 --> 00:26:47,860
You know.
496
00:26:47,940 --> 00:26:49,260
I bought a counterfeit last time.
497
00:26:50,300 --> 00:26:50,980
Hello, Mr. Fu Jr.
498
00:26:51,060 --> 00:26:51,900
Hello, Mr. Fu Jr.
499
00:26:55,660 --> 00:26:56,340
Hello, Mr. Fu.
500
00:26:56,420 --> 00:26:57,260
- Mr. Fu.
- Xizhou.
501
00:27:00,020 --> 00:27:00,660
You're back.
502
00:27:02,180 --> 00:27:03,140
Let's have lunch together.
503
00:27:03,220 --> 00:27:04,700
You didn't come last night.
504
00:27:06,140 --> 00:27:07,420
I already have lunch plans.
505
00:27:07,860 --> 00:27:09,060
Dinner tonight, then.
506
00:27:09,860 --> 00:27:10,900
I'm not free tonight.
507
00:27:11,540 --> 00:27:12,740
There's been a lot of work to do.
508
00:27:16,060 --> 00:27:16,940
You can go ahead first.
509
00:27:18,500 --> 00:27:20,180
I need to get something from the car.
510
00:27:21,460 --> 00:27:21,940
Mr. Fu Jr.
511
00:27:22,020 --> 00:27:22,740
The elevator is here.
512
00:27:22,820 --> 00:27:23,940
Are you taking it with us?
513
00:27:24,140 --> 00:27:25,060
Go ahead without me.
514
00:27:25,580 --> 00:27:26,060
Alright.
515
00:27:34,460 --> 00:27:35,100
(Please enjoy.)
516
00:27:35,300 --> 00:27:36,060
Thank you.
517
00:27:40,700 --> 00:27:42,020
Professor Hans can finally be at ease
518
00:27:42,140 --> 00:27:43,940
now that you can take over the clinic.
519
00:27:44,900 --> 00:27:45,700
Of course.
520
00:27:46,220 --> 00:27:46,980
I am known as
521
00:27:47,260 --> 00:27:49,500
an understanding man and a timely rain.
522
00:27:50,540 --> 00:27:51,500
Yes, you are.
523
00:27:51,540 --> 00:27:53,300
You're like
a sweet and thoughtful honey.
524
00:27:55,260 --> 00:27:56,100
On a serious note,
525
00:27:56,500 --> 00:27:58,060
we have been fighting Danmin Disease
526
00:27:58,140 --> 00:27:59,060
for so long.
527
00:27:59,140 --> 00:28:00,940
At last, I can visit the place
to find out.
528
00:28:03,860 --> 00:28:05,980
May you have a safe trip tomorrow.
529
00:28:06,220 --> 00:28:07,180
- Come.
- Let's do it.
530
00:28:07,300 --> 00:28:08,180
Safe journey!
531
00:28:08,260 --> 00:28:08,780
Cheers!
532
00:28:17,620 --> 00:28:18,380
Eat up.
533
00:28:18,460 --> 00:28:18,900
Here.
534
00:28:19,580 --> 00:28:20,100
It's for you.
535
00:28:21,660 --> 00:28:22,580
You got me a gift?
536
00:28:23,860 --> 00:28:24,700
Open it.
537
00:28:29,460 --> 00:28:30,580
It's sunscreen, right?
538
00:28:30,980 --> 00:28:32,060
Why? You don't like it?
539
00:28:32,340 --> 00:28:33,740
You're going to need it.
540
00:28:35,220 --> 00:28:36,100
Did you know
541
00:28:36,140 --> 00:28:38,340
that the UV rays in Country M
is very strong?
542
00:28:38,580 --> 00:28:39,860
Make sure you use it.
543
00:28:40,300 --> 00:28:42,100
Look at your skin tone.
544
00:28:42,700 --> 00:28:44,100
He mustn't get any tanner.
545
00:28:46,060 --> 00:28:47,500
What do you know?
546
00:28:48,300 --> 00:28:49,420
This is masculinity.
547
00:28:49,500 --> 00:28:50,820
Bronze skin tone looks amazing.
548
00:28:51,100 --> 00:28:51,900
Indeed.
549
00:28:53,100 --> 00:28:53,620
Zhu Jiu.
550
00:28:54,780 --> 00:28:55,540
This is for you.
551
00:28:55,980 --> 00:28:56,940
I have a gift too?
552
00:28:57,860 --> 00:28:58,780
Thank you, Dr. Ji.
553
00:29:03,220 --> 00:29:04,060
It looks pretty.
554
00:29:05,660 --> 00:29:06,660
It's here.
555
00:29:19,580 --> 00:29:20,380
Ji Silang.
556
00:29:21,140 --> 00:29:22,980
This is discrimination.
557
00:29:23,860 --> 00:29:24,500
It's beautiful.
558
00:29:24,660 --> 00:29:25,300
Thank you, Dr. Ji.
559
00:29:25,860 --> 00:29:26,620
I'm glad you like it.
560
00:29:31,900 --> 00:29:32,540
Dig in.
561
00:29:32,740 --> 00:29:33,020
Okay.
562
00:29:33,100 --> 00:29:33,540
Eat up.
563
00:29:45,140 --> 00:29:46,060
Boss!
564
00:29:46,700 --> 00:29:48,020
Welcome!
565
00:29:48,140 --> 00:29:49,340
A big welcome to you!
566
00:29:49,500 --> 00:29:50,660
Welcome!
567
00:29:50,780 --> 00:29:52,020
A big welcome to you!
568
00:29:52,940 --> 00:29:53,580
Boss.
569
00:29:53,980 --> 00:29:55,420
We have been longing for your return.
570
00:29:55,540 --> 00:29:56,740
You're finally back.
571
00:29:56,860 --> 00:29:58,140
You were just longing for a bonuses.
572
00:29:59,060 --> 00:30:00,540
How could you say that, Boss?
573
00:30:00,820 --> 00:30:03,100
Don't talk about money and bonus
with me.
574
00:30:04,500 --> 00:30:05,420
Let me take a good look.
575
00:30:09,060 --> 00:30:09,620
That's enough.
576
00:30:11,380 --> 00:30:12,580
Get back to work, everyone.
577
00:30:13,700 --> 00:30:14,860
Go on. Get back to work.
578
00:30:14,980 --> 00:30:17,060
I still have something important
to tell Boss.
579
00:30:17,860 --> 00:30:18,380
Come here.
580
00:30:19,620 --> 00:30:20,460
I'm right here.
581
00:30:22,580 --> 00:30:23,220
I asked you
582
00:30:26,060 --> 00:30:26,780
to check the details
583
00:30:26,900 --> 00:30:29,260
for the MC
Innovative Medicine Special Fund.
584
00:30:29,340 --> 00:30:30,100
Have you done so?
585
00:30:30,660 --> 00:30:31,180
Boss.
586
00:30:31,340 --> 00:30:32,620
You can always count on me.
587
00:30:32,860 --> 00:30:35,020
Drugs for immune system diseases
are listed.
588
00:30:35,100 --> 00:30:35,900
For all nationalities.
589
00:30:36,460 --> 00:30:37,340
I need a copy.
590
00:30:37,460 --> 00:30:37,980
Sure.
591
00:30:39,300 --> 00:30:39,780
Boss.
592
00:30:40,700 --> 00:30:41,980
I was too emotional earlier.
593
00:30:42,060 --> 00:30:44,660
About my money and bonus, can you...
594
00:30:46,940 --> 00:30:47,380
Scram.
595
00:30:49,460 --> 00:30:50,100
No?
596
00:30:53,100 --> 00:30:53,780
Understood!
597
00:30:57,220 --> 00:30:58,700
Health supplements and beauty products
598
00:30:58,820 --> 00:31:00,420
had good sales last month.
599
00:31:00,740 --> 00:31:02,100
If you have further instructions,
600
00:31:02,220 --> 00:31:02,940
I'll get to it.
601
00:31:11,380 --> 00:31:12,260
That's all for today.
602
00:31:12,340 --> 00:31:13,020
You may leave.
603
00:31:16,980 --> 00:31:18,780
Hello, Mr. Fu Jr.
604
00:31:31,140 --> 00:31:31,540
Xizhou.
605
00:31:32,020 --> 00:31:33,380
Let's talk.
606
00:31:38,780 --> 00:31:40,340
[MC Innovative Medicine Special Fund]
607
00:31:40,340 --> 00:31:42,740
This charity specializes in funding
608
00:31:42,820 --> 00:31:45,500
non-profit researches and developments.
609
00:31:46,300 --> 00:31:47,340
Immune system diseases
610
00:31:47,420 --> 00:31:49,300
are covered by their funding.
611
00:31:50,820 --> 00:31:51,420
So?
612
00:31:52,180 --> 00:31:54,020
Since the Perdo Project
is not making progress,
613
00:31:54,100 --> 00:31:56,460
how about giving me the right
to develop it?
614
00:31:56,660 --> 00:31:58,540
I can apply for a professional fund
615
00:31:58,620 --> 00:31:59,700
and do my own R&D.
616
00:31:59,780 --> 00:32:01,380
It won't cause any trouble
for the company.
617
00:32:04,860 --> 00:32:06,100
Are you resigning from Lingtian?
618
00:32:08,180 --> 00:32:09,060
What does that mean?
619
00:32:11,380 --> 00:32:13,020
As long as you're working at Lingtian,
620
00:32:13,380 --> 00:32:14,740
you are Lingtian's manpower.
621
00:32:16,900 --> 00:32:17,460
Xizhou.
622
00:32:19,420 --> 00:32:20,420
Can you not be like this?
623
00:32:22,820 --> 00:32:24,020
I'm sure you know better than me
624
00:32:24,100 --> 00:32:25,780
the importance of Perdo to the company.
625
00:32:26,420 --> 00:32:28,100
Everything else is negotiable.
626
00:32:29,100 --> 00:32:30,540
But selling the rights to the plant
627
00:32:30,700 --> 00:32:31,380
is off the table.
628
00:32:34,300 --> 00:32:36,380
The company
was having a financial crisis
629
00:32:37,060 --> 00:32:39,020
and needed a new project urgently
to turn things around.
630
00:32:39,420 --> 00:32:40,420
But the situation
631
00:32:40,500 --> 00:32:41,900
has become very stable now.
632
00:32:42,700 --> 00:32:43,500
And this project
633
00:32:43,580 --> 00:32:45,900
won't have a big impact on the company.
634
00:32:48,100 --> 00:32:50,180
But to those sick children,
635
00:32:50,860 --> 00:32:54,340
Perdo is their hope for survival.
636
00:32:57,220 --> 00:32:58,660
I think we should stop repeating
637
00:32:58,940 --> 00:32:59,940
the things
638
00:33:00,260 --> 00:33:01,780
that already have conclusions.
639
00:33:02,580 --> 00:33:03,700
It's not up to me.
640
00:33:04,700 --> 00:33:05,940
The shareholders must approve it.
641
00:33:06,300 --> 00:33:06,980
I know that.
642
00:33:09,500 --> 00:33:11,660
But Grandpa handed over
this project to you.
643
00:33:12,900 --> 00:33:14,300
So I must seek your approval too.
644
00:33:15,020 --> 00:33:16,300
I'm saying this one last time.
645
00:33:17,580 --> 00:33:18,540
It's not up to me.
646
00:33:31,460 --> 00:33:32,300
When you get to Shanghai,
647
00:33:32,660 --> 00:33:33,700
you must take care of yourself.
648
00:33:35,780 --> 00:33:37,900
It snows a lot very often here.
649
00:33:41,220 --> 00:33:41,820
Watch out.
650
00:33:47,940 --> 00:33:48,740
What about Shanghai?
651
00:33:48,980 --> 00:33:50,060
Does it snow a lot too?
652
00:33:51,140 --> 00:33:52,220
Shanghai?
653
00:33:52,460 --> 00:33:53,220
Sometimes.
654
00:33:53,540 --> 00:33:55,140
But it gets melted the next day.
655
00:33:56,740 --> 00:33:59,140
What's the season in Shanghai now?
656
00:34:01,220 --> 00:34:02,820
It's probably late autumn.
657
00:34:03,780 --> 00:34:04,660
What about the osmanthus flowers?
658
00:34:05,620 --> 00:34:06,820
Which month do they bloom?
659
00:34:07,820 --> 00:34:09,180
Osmanthus flowers?
660
00:34:09,500 --> 00:34:11,380
If I'm not mistaken,
it's around June and July.
661
00:34:13,140 --> 00:34:14,300
It must be really pretty.
662
00:34:15,980 --> 00:34:16,540
Dr. Ji.
663
00:34:16,740 --> 00:34:17,700
We should part here.
664
00:34:18,020 --> 00:34:18,900
It's snowing heavily.
665
00:34:19,940 --> 00:34:20,260
It's okay,
666
00:34:20,380 --> 00:34:20,980
let me walk with you.
667
00:34:21,020 --> 00:34:21,700
It's alright.
668
00:34:21,820 --> 00:34:22,460
I'll get going.
669
00:34:24,180 --> 00:34:24,740
Bye-bye!
670
00:34:50,980 --> 00:34:51,860
Here you are, Boss.
671
00:34:59,420 --> 00:35:00,380
Boss, are you okay?
672
00:35:15,380 --> 00:35:16,660
(Are you resigning from Lingtian?)
673
00:35:17,300 --> 00:35:19,100
(As long as you're working at Lingtian,)
674
00:35:19,700 --> 00:35:20,860
(you are Lingtian's manpower.)
675
00:35:21,220 --> 00:35:24,180
(I'm sure you know better than me)
676
00:35:24,580 --> 00:35:26,180
(the importance of Perdo
to the company.)
677
00:35:27,340 --> 00:35:28,940
(Everything else is negotiable.)
678
00:35:29,940 --> 00:35:31,340
(But selling the rights to the plant is)
679
00:35:31,540 --> 00:35:32,140
(off the table.)
680
00:35:32,380 --> 00:35:33,460
(It's not up to me.)
681
00:35:34,460 --> 00:35:35,660
(The shareholders must approve it.)
682
00:35:35,900 --> 00:35:38,060
(But Grandpa handed over
this project to you.)
683
00:35:38,700 --> 00:35:39,900
(So I must seek your approval too.)
684
00:35:40,020 --> 00:35:41,220
(I'm saying this one last time.)
685
00:35:41,620 --> 00:35:42,660
(It's not up to me.)
686
00:35:47,580 --> 00:35:50,900
[Peifu Lane]
687
00:36:21,500 --> 00:36:22,140
Wait for me, Sis!
688
00:36:22,220 --> 00:36:22,940
Quick!
689
00:36:53,180 --> 00:36:54,380
Guess who I am.
690
00:36:58,380 --> 00:37:00,580
Well, I don't know!
691
00:37:02,860 --> 00:37:04,500
You have played this game with me
692
00:37:04,580 --> 00:37:06,100
since you were a kid.
693
00:37:06,180 --> 00:37:07,580
You're still not sick of it.
694
00:37:08,980 --> 00:37:09,980
You've come back.
695
00:37:10,780 --> 00:37:12,380
Let me take a good look at you.
696
00:37:13,620 --> 00:37:16,100
You took a night flight again,
didn't you?
697
00:37:17,180 --> 00:37:19,060
Don't damage your health
698
00:37:19,380 --> 00:37:22,060
just to save a few bucks.
699
00:37:22,460 --> 00:37:23,420
Alright.
700
00:37:23,460 --> 00:37:24,460
Pinky promise.
701
00:37:27,020 --> 00:37:28,580
Are you coming back for good this time?
702
00:37:28,940 --> 00:37:30,020
Yes, Granny.
703
00:37:30,260 --> 00:37:31,460
I have found a job here.
704
00:37:31,540 --> 00:37:32,820
I'll be starting next month.
705
00:37:33,020 --> 00:37:33,980
So soon?
706
00:37:34,700 --> 00:37:36,500
That's right.
You should have come back to Shanghai.
707
00:37:36,580 --> 00:37:38,220
Why wander abroad?
708
00:37:38,260 --> 00:37:38,900
Exactly.
709
00:37:41,340 --> 00:37:43,260
My darling is so beautiful.
710
00:37:43,900 --> 00:37:44,380
Really?
711
00:37:46,660 --> 00:37:48,260
I'll make you breakfast.
712
00:37:48,340 --> 00:37:49,260
What would you like to eat?
713
00:37:49,900 --> 00:37:50,500
Granny.
714
00:37:50,740 --> 00:37:52,100
I want small wontons.
715
00:37:52,620 --> 00:37:53,940
I want plain noodle soup too.
716
00:37:54,100 --> 00:37:54,900
Xiaolongbaos.
717
00:37:55,020 --> 00:37:55,860
And tangyuans.
718
00:37:58,980 --> 00:38:01,740
Oh dear! One at a time.
719
00:38:03,260 --> 00:38:05,020
We'll start with small wontons
for today, okay?
720
00:38:05,060 --> 00:38:06,660
Great! I'm craving them.
721
00:38:07,540 --> 00:38:08,900
I'll go make some for you.
722
00:38:12,540 --> 00:38:13,580
Take a rest.
723
00:39:34,300 --> 00:39:36,380
[Lingtian Pharmaceutical Group]
724
00:39:42,460 --> 00:39:43,380
Is there a package for me?
725
00:39:43,540 --> 00:39:44,940
Sorry, there isn't.
726
00:39:45,780 --> 00:39:46,420
Yunshen.
727
00:40:16,660 --> 00:40:17,660
I knew you were lying.
728
00:40:18,860 --> 00:40:19,740
I'm back.
729
00:40:21,540 --> 00:40:23,060
I'm not going to let you leave again.
730
00:40:24,740 --> 00:40:25,220
Sure.
731
00:40:57,540 --> 00:41:01,140
♪I see you in a dark corner♪
732
00:41:01,420 --> 00:41:04,780
♪With vulnerability overwhelming you♪
733
00:41:05,020 --> 00:41:07,100
♪Biting your lips
and facing away from me♪
734
00:41:07,340 --> 00:41:11,340
♪You break the walls of stubbornness♪
735
00:41:12,180 --> 00:41:15,140
♪Once more, another sundown
swiftly passes by♪
736
00:41:15,420 --> 00:41:20,580
♪Love is like a lie at the end
of the century♪
737
00:41:20,740 --> 00:41:26,500
♪That almost fools me♪
738
00:41:36,380 --> 00:41:42,980
♪A kiss can heal this wrecked world♪
739
00:41:43,300 --> 00:41:49,940
♪If there is a slight possibility
of avoiding loneliness♪
740
00:41:50,220 --> 00:41:56,620
♪Let me endure the heavy rainfall
with you♪
741
00:41:56,900 --> 00:42:00,940
♪If there is a slight possibility♪
742
00:42:01,180 --> 00:42:07,060
♪The moon that once shone for me
should stay radiate♪
743
00:42:07,380 --> 00:42:13,180
♪You'll regain happiness
when you are true to yourself♪
744
00:42:22,660 --> 00:42:29,620
♪You feel my pain♪
745
00:42:29,740 --> 00:42:36,700
♪No reason for those meaningless winds
to pass by me♪
746
00:42:36,940 --> 00:42:43,620
♪When the meaningless things hit me♪
747
00:42:51,500 --> 00:42:57,980
♪Why must we miss out on each other
when our hearts are broken?♪
748
00:42:58,660 --> 00:43:05,260
♪Imitating others who flinch and escape
after love sparks fade away♪
749
00:43:05,420 --> 00:43:14,260
♪All I yearn for
is the warmth deep within you♪
47475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.