All language subtitles for Romance.of.a.Twin.Flower.E23.[ IFLIXASIA.COM ]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:06,260 --> 00:01:16,900 (Official Movie Website: iFlixAsia.com) 1 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =Romance of a Twin Flower= 2 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =Episode 23= 3 00:01:44,790 --> 00:01:45,870 You're right, Your Lordship. 4 00:01:45,980 --> 00:01:47,540 After Her Ladyship gets recovered, 5 00:01:47,670 --> 00:01:48,540 her memories 6 00:01:48,870 --> 00:01:50,150 will be recovered gradually. 7 00:01:55,700 --> 00:01:56,540 Gui Bai, 8 00:01:58,150 --> 00:02:00,180 has anyone told you 9 00:02:02,390 --> 00:02:04,260 that you've become more talkative? 10 00:02:17,380 --> 00:02:18,460 My god. 11 00:02:18,460 --> 00:02:20,900 The man you love is Ning Yuxuan? 12 00:02:21,050 --> 00:02:21,580 Shush. 13 00:02:21,940 --> 00:02:23,060 Keep your voice low 14 00:02:24,340 --> 00:02:25,380 in case 15 00:02:25,980 --> 00:02:27,780 others will hear it. 16 00:02:27,940 --> 00:02:29,100 It can't be. 17 00:02:29,100 --> 00:02:30,140 It's true, 18 00:02:31,140 --> 00:02:32,620 but I also didn't expect the man, 19 00:02:32,620 --> 00:02:34,380 who I came to Haifang from the capital for, 20 00:02:34,380 --> 00:02:35,260 was him. 21 00:02:35,500 --> 00:02:37,180 And he's always by my side. 22 00:02:38,540 --> 00:02:39,580 Isn't it coincidental? 23 00:02:39,940 --> 00:02:41,340 Is the man you love 24 00:02:41,340 --> 00:02:42,580 really Ning Yuxuan? 25 00:02:44,180 --> 00:02:45,500 I remember 26 00:02:45,620 --> 00:02:47,060 you wrote a poem for him, 27 00:02:47,180 --> 00:02:48,380 although it wasn't idiomatic. 28 00:02:49,100 --> 00:02:50,340 You also drew him, 29 00:02:50,340 --> 00:02:51,820 although it was ugly. 30 00:02:52,380 --> 00:02:53,420 But My Lady, 31 00:02:53,420 --> 00:02:54,740 you really went everywhere 32 00:02:54,740 --> 00:02:56,020 in order to pursue him, 33 00:02:56,180 --> 00:02:57,740 and you even lost your memories. 34 00:02:58,540 --> 00:02:59,420 Well, 35 00:02:59,780 --> 00:03:00,300 is the box 36 00:03:00,300 --> 00:03:01,540 you cherish very much 37 00:03:01,540 --> 00:03:03,100 full of Ning Yuxuan's stuff? 38 00:03:04,100 --> 00:03:04,780 What box? 39 00:03:04,780 --> 00:03:06,220 It's... 40 00:03:06,820 --> 00:03:07,900 I remember that. 41 00:03:10,460 --> 00:03:12,060 Why do you remember everything? 42 00:03:13,580 --> 00:03:14,820 It's very shameful. 43 00:03:14,940 --> 00:03:15,740 My Lady, 44 00:03:15,740 --> 00:03:17,900 you've collected many of his things... 45 00:03:18,100 --> 00:03:18,900 Alright. 46 00:03:19,060 --> 00:03:20,580 Stop talking about this thing. 47 00:03:20,900 --> 00:03:22,180 If people in the Mansion hear that, 48 00:03:22,180 --> 00:03:23,100 I'll be too ashamed to live. 49 00:03:23,620 --> 00:03:24,820 Let's just 50 00:03:25,100 --> 00:03:27,180 keep it a secret. 51 00:03:27,540 --> 00:03:28,460 But My Lady, 52 00:03:28,660 --> 00:03:30,460 since you've restored your memories, 53 00:03:30,460 --> 00:03:31,620 let's go and tell him 54 00:03:31,780 --> 00:03:32,940 that you're going 55 00:03:32,940 --> 00:03:33,820 to find the man you love 56 00:03:33,820 --> 00:03:35,580 and leave Ning's Mansion. 57 00:03:36,980 --> 00:03:38,420 Why do we need to leave Ning's Mansion? 58 00:03:41,260 --> 00:03:42,180 Then 59 00:03:43,020 --> 00:03:44,100 let's tell him 60 00:03:44,100 --> 00:03:45,300 you haven't restored your memories, 61 00:03:45,460 --> 00:03:46,780 and find a chance to leave here in the future. 62 00:03:48,940 --> 00:03:50,220 What's wrong with you? 63 00:03:50,300 --> 00:03:50,980 Why do you always 64 00:03:50,980 --> 00:03:52,020 ask me to leave Ning's Mansion? 65 00:03:52,020 --> 00:03:52,580 I've said 66 00:03:52,580 --> 00:03:53,780 I like Ning Yuxuan. 67 00:03:53,780 --> 00:03:55,380 Since he's in the Mansion, 68 00:03:55,780 --> 00:03:56,780 I won't go anywhere. 69 00:03:56,860 --> 00:03:58,820 My Lady, I don't think he's good. 70 00:03:58,820 --> 00:03:59,620 Yes, he's good. 71 00:04:00,500 --> 00:04:01,220 Fine. 72 00:04:01,500 --> 00:04:02,300 I think 73 00:04:02,300 --> 00:04:03,060 you've really restored your memories. 74 00:04:03,220 --> 00:04:04,020 You're defending him 75 00:04:04,020 --> 00:04:05,060 as desperately 76 00:04:05,180 --> 00:04:06,180 as before. 77 00:04:09,900 --> 00:04:11,180 Since Wang Jinyao was arrested, 78 00:04:11,180 --> 00:04:12,340 and Shen Liancheng was killed, 79 00:04:13,020 --> 00:04:14,260 Haifang 80 00:04:15,460 --> 00:04:16,820 could be in peace now. 81 00:04:16,820 --> 00:04:17,900 When your memorial to the throne 82 00:04:17,900 --> 00:04:19,100 is read by His Majesty, 83 00:04:19,100 --> 00:04:20,420 I think 84 00:04:20,420 --> 00:04:21,380 he will reinstate you 85 00:04:21,460 --> 00:04:22,540 and let you leave Haifang. 86 00:04:23,540 --> 00:04:24,300 It's not emergent. 87 00:04:26,220 --> 00:04:27,740 Is there anything you haven't done yet, 88 00:04:27,740 --> 00:04:28,500 Your Lordship? 89 00:04:28,780 --> 00:04:29,740 I want 90 00:04:29,740 --> 00:04:31,660 to establish a special Shipment Department here 91 00:04:32,100 --> 00:04:33,820 and make Haifang 92 00:04:33,820 --> 00:04:35,020 the biggest cargo transportation market. 93 00:04:35,380 --> 00:04:36,860 You have a broad and long-term view, Your Lordship. 94 00:04:37,140 --> 00:04:38,740 It's Haifang's people's luck, 95 00:04:38,900 --> 00:04:40,620 and so is everyone's. 96 00:04:44,620 --> 00:04:45,340 Wait. 97 00:04:45,580 --> 00:04:47,100 We haven't come to Haifang for a long time, 98 00:04:47,100 --> 00:04:49,260 but you're very good at flattering. 99 00:04:50,540 --> 00:04:51,740 Remember 100 00:04:51,980 --> 00:04:53,780 to speak less and work more. 101 00:04:54,420 --> 00:04:55,540 Yes, Your Lordship. 102 00:05:03,460 --> 00:05:04,460 Is the repairment of Ship Guihai 103 00:05:06,700 --> 00:05:08,460 almost finished? 104 00:05:08,860 --> 00:05:10,060 It's basically repaired. 105 00:05:11,070 --> 00:05:12,220 If Her Ladyship is willing, 106 00:05:12,660 --> 00:05:14,060 she can go back to live at anytime. 107 00:05:20,140 --> 00:05:21,140 Shouldn't 108 00:05:21,900 --> 00:05:23,380 it be painted again? 109 00:05:24,180 --> 00:05:25,260 It was just painted. 110 00:05:34,620 --> 00:05:36,660 But Ji Man just woke up, 111 00:05:37,820 --> 00:05:39,980 and it's inconvenient for her to go back to the ship, 112 00:05:40,100 --> 00:05:41,220 isn't it? 113 00:05:44,620 --> 00:05:45,860 Yes, if you say so. 114 00:05:48,540 --> 00:05:49,740 It's checked. 115 00:05:50,660 --> 00:05:51,580 Mr. Ning. 116 00:05:54,180 --> 00:05:55,100 What a coincidence. 117 00:05:58,580 --> 00:06:00,020 I'm going to visit Ms. Nie. 118 00:06:06,780 --> 00:06:08,220 Thanks for your kindness, Chief Yuan. 119 00:06:08,540 --> 00:06:09,740 She's woken up 120 00:06:09,740 --> 00:06:10,700 and is fine, 121 00:06:10,700 --> 00:06:11,900 but she needs to rest quietly. 122 00:06:11,900 --> 00:06:13,180 (Haifang Wharf) 123 00:06:13,180 --> 00:06:13,980 If you don't 124 00:06:13,980 --> 00:06:15,100 disturb her, 125 00:06:15,100 --> 00:06:16,780 it'll be the best kindness to her. 126 00:06:16,780 --> 00:06:18,140 Did she 127 00:06:18,300 --> 00:06:19,820 tell these to you? 128 00:06:20,380 --> 00:06:21,580 I think 129 00:06:21,580 --> 00:06:23,420 she doesn't want you to disturb her. 130 00:06:23,700 --> 00:06:25,060 You'd better not 131 00:06:25,200 --> 00:06:26,900 guess others' thoughts as you like. 132 00:06:28,900 --> 00:06:30,020 I really 133 00:06:30,460 --> 00:06:31,140 thank you 134 00:06:36,420 --> 00:06:37,700 for Liu's Village's people 135 00:06:39,100 --> 00:06:39,820 on the case of the official taels, 136 00:06:41,060 --> 00:06:41,580 but if you have 137 00:06:41,580 --> 00:06:42,420 other bad intentions, 138 00:06:42,420 --> 00:06:43,460 I think 139 00:06:43,900 --> 00:06:44,900 you'd better give up. 140 00:06:45,700 --> 00:06:47,060 I always put the shoe on the right foot. 141 00:06:47,500 --> 00:06:49,220 If the Dragon Gang 142 00:06:49,220 --> 00:06:50,260 does evil things in the future, 143 00:06:50,540 --> 00:06:52,060 I won't ignore them 144 00:06:52,460 --> 00:06:53,820 even if we've cooperated before. 145 00:06:55,620 --> 00:06:56,420 Mr. Ning, 146 00:06:57,780 --> 00:06:58,980 the Dragon Gang 147 00:06:59,100 --> 00:07:00,220 is different from before. 148 00:07:01,790 --> 00:07:03,020 It's our rule 149 00:07:03,100 --> 00:07:04,860 to protect the good and punish the evil. 150 00:07:05,060 --> 00:07:05,940 I hope 151 00:07:05,940 --> 00:07:07,420 you won't be biased against the Dragon Gang 152 00:07:07,900 --> 00:07:09,860 because of the past things. 153 00:07:14,060 --> 00:07:15,540 Haifang is going to change. 154 00:07:15,820 --> 00:07:17,460 If you can lead the Dragon Gang 155 00:07:17,460 --> 00:07:18,420 to be on the right track, 156 00:07:18,420 --> 00:07:19,180 I promise 157 00:07:19,180 --> 00:07:20,460 you'll make achievements in Haifang. 158 00:07:22,620 --> 00:07:23,380 I indeed 159 00:07:25,820 --> 00:07:26,620 don't want you 160 00:07:26,620 --> 00:07:27,780 to follow the same old disastrous road as Shen Liancheng. 161 00:07:31,220 --> 00:07:32,340 That's all I want to say. 162 00:07:33,340 --> 00:07:34,380 Be careful. 163 00:07:39,460 --> 00:07:40,180 Goodbye. 164 00:07:52,140 --> 00:07:52,900 My Lady, 165 00:07:52,900 --> 00:07:54,020 try it. 166 00:07:54,180 --> 00:07:56,940 Why is the soup so black? 167 00:07:57,100 --> 00:07:58,820 It's because it's not ordinary. 168 00:07:58,820 --> 00:07:59,660 It's medicine. 169 00:07:59,860 --> 00:08:00,780 It's the tonic 170 00:08:00,780 --> 00:08:01,900 that I specially asked the physician to prescribe. 171 00:08:02,060 --> 00:08:03,660 You encountered assassination 172 00:08:03,660 --> 00:08:04,660 and drowning, 173 00:08:04,660 --> 00:08:05,780 and I feel so distressed for you. 174 00:08:08,380 --> 00:08:09,460 What's this? 175 00:08:12,540 --> 00:08:13,340 Is it fish? 176 00:08:14,460 --> 00:08:16,220 You used to say 177 00:08:16,220 --> 00:08:18,500 fish was beneficial to eyes and brains 178 00:08:18,500 --> 00:08:19,700 and made people smarter. 179 00:08:19,700 --> 00:08:21,180 Well, 180 00:08:21,180 --> 00:08:21,900 is it 181 00:08:22,180 --> 00:08:22,860 the physician's prescription 182 00:08:22,860 --> 00:08:23,700 to cook fish into medicine soup? 183 00:08:23,700 --> 00:08:24,940 This is my idea. 184 00:08:24,980 --> 00:08:25,780 I just think 185 00:08:25,780 --> 00:08:27,100 its effect 186 00:08:27,100 --> 00:08:27,700 can be doubled 187 00:08:27,700 --> 00:08:28,980 and you can get better soon. 188 00:08:29,020 --> 00:08:30,420 Take it now, My Lady. 189 00:08:37,660 --> 00:08:39,180 It's so smelly. 190 00:08:39,180 --> 00:08:40,060 Smell it yourself. 191 00:08:40,060 --> 00:08:40,980 I don't want to take it. 192 00:08:42,660 --> 00:08:43,780 My Lady, 193 00:08:44,020 --> 00:08:44,820 you liked fish the most 194 00:08:44,820 --> 00:08:46,140 in the past. 195 00:08:46,420 --> 00:08:46,980 Every month, 196 00:08:46,980 --> 00:08:47,900 you'd follow fishing ships 197 00:08:47,900 --> 00:08:48,980 to go fishing in the sea. 198 00:08:50,620 --> 00:08:51,700 And then, 199 00:08:51,820 --> 00:08:54,020 you'd send the freshest fish 200 00:08:54,020 --> 00:08:56,740 to the capital at the top speed 201 00:08:56,740 --> 00:08:57,940 and give it to the man you love. 202 00:09:00,660 --> 00:09:02,220 I've remembered everything, 203 00:09:02,220 --> 00:09:03,460 so don't always mention that. 204 00:09:04,580 --> 00:09:05,660 I should 205 00:09:05,660 --> 00:09:07,460 find a chance 206 00:09:08,700 --> 00:09:09,420 to tell him 207 00:09:09,420 --> 00:09:10,900 what I have done for him. 208 00:09:11,140 --> 00:09:13,860 My Lady, take it now. 209 00:09:19,100 --> 00:09:21,260 (Haoxue Cosmetics) 210 00:09:22,300 --> 00:09:23,340 Fortunately, you're back. 211 00:09:23,340 --> 00:09:24,180 Finally. 212 00:09:24,420 --> 00:09:25,660 I'm really fine now. 213 00:09:27,100 --> 00:09:28,580 It's good that you're fine. 214 00:09:28,780 --> 00:09:29,580 Look. 215 00:09:30,420 --> 00:09:31,780 I'm really fine. 216 00:09:31,780 --> 00:09:32,620 Don't worry. 217 00:09:32,740 --> 00:09:33,420 That's great. 218 00:09:33,420 --> 00:09:34,300 Go on with your work. 219 00:09:34,300 --> 00:09:34,660 Yes. 220 00:09:34,660 --> 00:09:35,300 It's okay now. 221 00:09:35,620 --> 00:09:36,100 Go on with your work. 222 00:09:36,100 --> 00:09:36,700 - Yes. - Yes. 223 00:09:36,700 --> 00:09:37,500 Go. 224 00:09:37,500 --> 00:09:37,980 Let's go. 225 00:09:37,980 --> 00:09:39,340 Come here and let me see. 226 00:09:40,460 --> 00:09:41,740 Are you really fine now? 227 00:09:42,060 --> 00:09:43,420 Yes. 228 00:09:43,420 --> 00:09:44,220 I'm glad 229 00:09:44,220 --> 00:09:45,260 that you're fine. 230 00:09:45,620 --> 00:09:48,100 We've been worrying about you during these days. 231 00:09:48,900 --> 00:09:50,340 Thanks to your management 232 00:09:50,860 --> 00:09:51,980 to Haoxue Cosmetics 233 00:09:52,660 --> 00:09:53,900 in these days when I was absent. 234 00:09:55,100 --> 00:09:55,980 Thank you. 235 00:09:56,020 --> 00:09:57,220 You're welcome. 236 00:09:57,220 --> 00:09:57,820 That's 237 00:09:57,820 --> 00:09:58,860 what we should do. 238 00:09:58,860 --> 00:09:59,740 Don't worry. 239 00:10:00,580 --> 00:10:01,180 But 240 00:10:01,220 --> 00:10:03,780 are you sure you're really fine? 241 00:10:04,980 --> 00:10:06,940 Yes. 242 00:10:07,180 --> 00:10:08,180 Why are you being 243 00:10:08,180 --> 00:10:09,100 womanishly fussy, 244 00:10:09,100 --> 00:10:09,780 Miss Shui? 245 00:10:09,780 --> 00:10:10,580 I just... 246 00:10:10,580 --> 00:10:12,100 Miss Shui, feel assured. 247 00:10:12,300 --> 00:10:13,300 Her Ladyship 248 00:10:13,300 --> 00:10:14,380 is being protected seriously 249 00:10:14,380 --> 00:10:15,620 by Magistrate's Residence. 250 00:10:15,620 --> 00:10:16,940 Whenever she goes, 251 00:10:16,940 --> 00:10:18,820 His Lordship will follow. 252 00:10:18,980 --> 00:10:20,940 It's hard for us to meet her, 253 00:10:20,940 --> 00:10:21,740 isn't it? 254 00:10:23,100 --> 00:10:24,460 Don't play a joke on me. 255 00:10:25,340 --> 00:10:27,180 Since you've been working hard in these days, 256 00:10:27,180 --> 00:10:28,100 I can't be idle. 257 00:10:28,220 --> 00:10:29,700 I want to study cheap cream 258 00:10:29,700 --> 00:10:31,220 during this period. 259 00:10:31,260 --> 00:10:31,700 By then, 260 00:10:31,700 --> 00:10:32,660 please try it. 261 00:10:32,660 --> 00:10:33,460 No problem. 262 00:10:35,420 --> 00:10:36,580 In fact, 263 00:10:37,380 --> 00:10:38,940 I also want to 264 00:10:39,140 --> 00:10:40,500 announce one thing to you. 265 00:10:43,940 --> 00:10:45,060 I plan 266 00:10:47,010 --> 00:10:49,020 to leave Shuiyan House. 267 00:10:50,580 --> 00:10:51,820 Really? 268 00:10:52,540 --> 00:10:53,620 I'll find 269 00:10:53,620 --> 00:10:54,620 a house to live 270 00:10:54,780 --> 00:10:55,820 and focus on 271 00:10:55,820 --> 00:10:57,300 running Haoxue Cosmetics. 272 00:10:59,420 --> 00:11:00,940 Miss Shui, congratulations. 273 00:11:01,100 --> 00:11:02,260 You're closer 274 00:11:02,620 --> 00:11:03,660 to your dream. 275 00:11:03,820 --> 00:11:04,740 Mrs. Ning, 276 00:11:06,580 --> 00:11:07,820 I should thank you. 277 00:11:11,380 --> 00:11:13,140 I'll tell you another thing. 278 00:11:13,300 --> 00:11:14,380 - What is it? - What? 279 00:11:16,540 --> 00:11:18,820 I've remembered everything. 280 00:11:18,820 --> 00:11:20,700 All my memories have been restored. 281 00:11:21,980 --> 00:11:22,820 Really? 282 00:11:23,460 --> 00:11:24,100 Yes. 283 00:11:24,100 --> 00:11:25,180 That's great. 284 00:11:45,420 --> 00:11:46,500 Mr. Cao. 285 00:11:46,500 --> 00:11:47,780 (Ning Yuxuan's memorial to the throne) 286 00:11:49,300 --> 00:11:50,180 Your Majesty, 287 00:11:50,540 --> 00:11:51,820 Mr. Ning's memorial 288 00:11:51,820 --> 00:11:53,780 of setting up the Shipping Department in Haifang 289 00:11:53,780 --> 00:11:54,620 has been delivered. 290 00:11:54,940 --> 00:11:55,660 Read it now. 291 00:11:56,140 --> 00:11:57,900 I'm Ning Yuxuan, 292 00:11:58,180 --> 00:12:00,020 and I want Your Majesty to read this in person. 293 00:12:00,380 --> 00:12:01,780 The chairman of Sea Trade Guild, 294 00:12:01,780 --> 00:12:02,900 Wang Jinyao, has been arrested, 295 00:12:02,900 --> 00:12:04,620 and Haifang is regaining its peace gradually, 296 00:12:04,860 --> 00:12:06,700 but it's far from enough. 297 00:12:06,700 --> 00:12:08,140 In my opinion, 298 00:12:08,140 --> 00:12:09,940 lots of businessmen gather in Haifang, 299 00:12:09,940 --> 00:12:11,660 which is the entrance, as well as the exit. 300 00:12:11,660 --> 00:12:14,220 Both its north and south have sea. 301 00:12:14,470 --> 00:12:15,100 If we can set up the Shipping Department 302 00:12:15,100 --> 00:12:16,620 in Haifang 303 00:12:16,620 --> 00:12:17,980 and use new politics of sea trade, 304 00:12:17,980 --> 00:12:19,780 I think people will be benefited 305 00:12:19,780 --> 00:12:20,660 in the trend 306 00:12:20,900 --> 00:12:23,380 of sea trade. 307 00:12:23,380 --> 00:12:24,460 I wonder if it's appropriate. 308 00:12:24,460 --> 00:12:27,300 Sincerely hope Your Majesty could read my memorial and give suggestions. 309 00:12:27,300 --> 00:12:29,500 That's all. 310 00:12:31,060 --> 00:12:32,100 Ning Yuxuan 311 00:12:32,100 --> 00:12:32,580 indeed 312 00:12:32,860 --> 00:12:34,500 doesn't disappoint me. 313 00:12:35,900 --> 00:12:38,100 After he was demoted and sent to Haifang, 314 00:12:38,100 --> 00:12:40,860 he not only cleared his name 315 00:12:40,860 --> 00:12:41,940 but also 316 00:12:41,940 --> 00:12:43,180 solved such a big problem 317 00:12:43,180 --> 00:12:44,220 for me. 318 00:12:44,900 --> 00:12:45,580 Okay. 319 00:12:46,300 --> 00:12:47,380 Your Majesty, 320 00:12:47,380 --> 00:12:48,580 without your trust and support, 321 00:12:48,580 --> 00:12:50,860 I'm afraid it would have been hard for Mr. Ning, 322 00:12:50,860 --> 00:12:52,620 who is at the seventh-rank, 323 00:12:53,300 --> 00:12:54,860 to make achievements in Haifang. 324 00:13:06,740 --> 00:13:09,060 Ning Yuxuan 325 00:13:09,260 --> 00:13:11,580 caused Lord Tan to lose money, 326 00:13:11,740 --> 00:13:12,700 and I'm sure Lord Tan 327 00:13:12,700 --> 00:13:13,980 will condemn him. 328 00:13:16,460 --> 00:13:17,340 Mr. Cao, 329 00:13:17,580 --> 00:13:18,700 deliver my words 330 00:13:19,100 --> 00:13:20,060 that 331 00:13:20,220 --> 00:13:22,220 Mr. Ning is reinstated 332 00:13:22,540 --> 00:13:23,660 and responsible 333 00:13:24,300 --> 00:13:26,980 for the Shipping Department in Haifang. 334 00:13:27,340 --> 00:13:28,060 Yes. 335 00:13:28,780 --> 00:13:29,620 Wait. 336 00:13:32,060 --> 00:13:33,220 There is one more message 337 00:13:33,340 --> 00:13:35,180 that you need to tell Mr. Ning face to face. 338 00:13:35,340 --> 00:13:36,900 If what he does 339 00:13:37,100 --> 00:13:40,540 can really bring benefits to the people 340 00:13:40,540 --> 00:13:41,980 and revive 341 00:13:42,180 --> 00:13:44,140 our state, 342 00:13:44,980 --> 00:13:46,860 I'll remove 343 00:13:46,860 --> 00:13:49,260 all obstacles for him. 344 00:13:49,660 --> 00:13:50,820 Just ask him 345 00:13:50,940 --> 00:13:52,500 to do it without fear and worries. 346 00:13:53,220 --> 00:13:53,980 Yes. 347 00:14:01,300 --> 00:14:03,780 I didn't expect His Majesty to be that bad. 348 00:14:04,340 --> 00:14:06,060 I've been managing Haifang 349 00:14:06,060 --> 00:14:07,620 for a decade, 350 00:14:08,540 --> 00:14:10,820 and he actually wants to get it back 351 00:14:10,820 --> 00:14:11,940 by setting up the Shipping Department. 352 00:14:11,940 --> 00:14:12,860 How ridiculous! 353 00:14:16,060 --> 00:14:17,780 The nomination of Ning Yuxuan has been pronounced. 354 00:14:18,140 --> 00:14:19,340 I'm afraid 355 00:14:19,580 --> 00:14:21,060 he'll live in Haifang for a long time. 356 00:14:24,580 --> 00:14:25,820 Haven't you said 357 00:14:26,140 --> 00:14:27,860 to make him disappear in Haifang 358 00:14:27,860 --> 00:14:29,540 without letting anyone know? 359 00:14:29,540 --> 00:14:30,860 I don't remember it wrongly, do I? 360 00:14:32,060 --> 00:14:33,540 I'm sorry that I'm too careless. 361 00:14:34,140 --> 00:14:35,020 I didn't expect Wang Jinyao 362 00:14:35,020 --> 00:14:36,180 to be trashier than Shen Liancheng. 363 00:14:36,460 --> 00:14:37,380 He didn't kill Ning Yuxuan 364 00:14:37,380 --> 00:14:38,420 on the official ship 365 00:14:38,660 --> 00:14:39,900 and even exposed himself. 366 00:14:40,060 --> 00:14:41,540 Fortunately, he's dead 367 00:14:41,540 --> 00:14:42,660 and our later trouble is eliminated. 368 00:14:42,660 --> 00:14:44,180 Are you explaining to me? 369 00:14:47,940 --> 00:14:49,020 Please calm down, Your Highness. 370 00:14:49,180 --> 00:14:49,980 Ning Yuxuan 371 00:14:49,980 --> 00:14:51,140 managed to hide in Haifang. 372 00:14:51,700 --> 00:14:52,980 We're in the capital, and Haifang is beyond the reach of our power, 373 00:14:52,980 --> 00:14:54,340 so we could only use others to work for us. 374 00:14:54,340 --> 00:14:55,860 That's why we failed frequently. 375 00:14:55,980 --> 00:14:58,980 Since we've put aside all considerations of being exposed, 376 00:15:00,020 --> 00:15:02,020 and are at the same level, 377 00:15:03,060 --> 00:15:04,980 I'll deal with Ning Yuxuan personally. 378 00:15:06,420 --> 00:15:07,820 Let's see 379 00:15:07,820 --> 00:15:09,860 who's the real chosen one. 380 00:15:23,380 --> 00:15:24,980 It's your business 381 00:15:25,500 --> 00:15:27,020 to decide the method, 382 00:15:30,140 --> 00:15:31,260 and I 383 00:15:31,700 --> 00:15:33,340 only care for the result. 384 00:15:35,780 --> 00:15:37,140 (Ning Yuxuan,) 385 00:15:37,820 --> 00:15:40,740 (I swear to fight you to the end.) 386 00:15:42,100 --> 00:15:44,500 (Magistrate's Residence) 387 00:15:54,820 --> 00:15:55,780 It's delicious. 388 00:15:56,780 --> 00:15:57,700 Your Ladyship. 389 00:15:57,820 --> 00:15:58,540 Your Ladyship. 390 00:15:59,100 --> 00:15:59,900 His Lordship 391 00:15:59,900 --> 00:16:01,620 cooked lotus seed soup for you. 392 00:16:02,780 --> 00:16:04,460 Are all of these cooked by him? 393 00:16:04,460 --> 00:16:05,180 Yes. 394 00:16:05,220 --> 00:16:06,700 You're the only one 395 00:16:06,700 --> 00:16:08,460 he's cooked for since his childhood. 396 00:16:08,980 --> 00:16:10,540 No wonder they taste bad. 397 00:16:11,620 --> 00:16:12,940 My Lady, you're strange. 398 00:16:12,940 --> 00:16:14,020 Have you really fallen in love with him? 399 00:16:24,300 --> 00:16:29,300 (All animals are used for shooting.) 400 00:16:29,310 --> 00:16:34,310 (None of them are hurt.) 401 00:16:43,300 --> 00:16:44,380 (Do you love her?) 402 00:16:45,260 --> 00:16:45,780 (Yes.) 403 00:16:46,020 --> 00:16:47,100 (Therefore,) 404 00:16:47,540 --> 00:16:48,660 (fish isn't terrifying.) 405 00:16:54,260 --> 00:16:55,580 Move out. 406 00:16:55,700 --> 00:16:57,020 Don't touch me. 407 00:16:57,140 --> 00:16:58,140 Don't bump against me. 408 00:16:58,140 --> 00:16:58,860 Move out. 409 00:16:58,940 --> 00:17:00,260 It's so hot. 410 00:17:02,340 --> 00:17:03,100 Try it. 411 00:17:03,500 --> 00:17:04,260 Are you burnt? 412 00:17:04,740 --> 00:17:06,820 I cooked the fish soup with medlar, 413 00:17:07,340 --> 00:17:08,260 and it's very nourishing. 414 00:17:10,300 --> 00:17:11,140 Actually, 415 00:17:11,700 --> 00:17:13,300 I just drowned 416 00:17:13,300 --> 00:17:14,220 without getting hurt, 417 00:17:14,900 --> 00:17:16,460 so you needn't have spent much effort. 418 00:17:16,620 --> 00:17:17,500 Men 419 00:17:17,500 --> 00:17:18,620 should take care of 420 00:17:19,100 --> 00:17:20,340 the woman they love. 421 00:17:25,060 --> 00:17:25,980 Try it. 422 00:17:34,180 --> 00:17:35,420 Why 423 00:17:36,340 --> 00:17:38,500 did you cook 424 00:17:38,500 --> 00:17:39,900 the fish soup today? 425 00:17:42,300 --> 00:17:43,300 It's because 426 00:17:43,460 --> 00:17:45,220 the physician said it was beneficial to your eyes and brain, 427 00:17:45,300 --> 00:17:47,100 and it could speed up your recuperation. 428 00:17:51,020 --> 00:17:52,500 In order to braise it, 429 00:17:52,620 --> 00:17:54,540 I overcame my psychological disorder. 430 00:17:55,660 --> 00:17:56,660 It's not a big deal 431 00:17:57,620 --> 00:17:58,260 as long as it's for your good. 432 00:17:59,180 --> 00:18:00,580 What psychological disorder is it? 433 00:18:01,100 --> 00:18:02,260 I can tell you, 434 00:18:03,420 --> 00:18:04,780 but you should promise that you won't be angry. 435 00:18:06,580 --> 00:18:07,340 Go ahead. 436 00:18:08,660 --> 00:18:10,060 A few years ago, 437 00:18:10,220 --> 00:18:11,260 a woman 438 00:18:11,340 --> 00:18:13,420 would put a bucket of fish at the gate of my mansion 439 00:18:13,420 --> 00:18:14,420 on the first day of each month. 440 00:18:20,460 --> 00:18:21,420 Have you 441 00:18:23,700 --> 00:18:25,380 already known that? 442 00:18:26,900 --> 00:18:27,580 No. 443 00:18:27,900 --> 00:18:29,260 I don't know her name 444 00:18:29,260 --> 00:18:30,060 or anything else, 445 00:18:30,060 --> 00:18:30,820 so how could I know that? 446 00:18:32,500 --> 00:18:33,620 But sometimes, 447 00:18:33,620 --> 00:18:34,580 she would leave 448 00:18:34,580 --> 00:18:36,540 some strange love poems. 449 00:18:36,540 --> 00:18:37,940 She did it every day 450 00:18:37,940 --> 00:18:38,940 and never stopped. 451 00:18:44,820 --> 00:18:45,820 How do you know 452 00:18:45,820 --> 00:18:47,140 it was a woman? 453 00:18:47,140 --> 00:18:49,100 A man couldn't 454 00:18:50,660 --> 00:18:52,020 do such a thing. 455 00:18:53,420 --> 00:18:54,260 Well, 456 00:18:54,580 --> 00:18:56,500 perhaps 457 00:18:56,740 --> 00:18:57,980 he could. 458 00:19:03,020 --> 00:19:03,700 However, 459 00:19:03,700 --> 00:19:04,900 Marquis's Mansion 460 00:19:04,900 --> 00:19:06,020 never used ingredients with unknown sources, 461 00:19:06,300 --> 00:19:07,820 so whenever Mr. Liu opened the gate 462 00:19:07,820 --> 00:19:09,820 of the Mansion every summer, 463 00:19:09,820 --> 00:19:11,980 he would see a bucket of rotten fish. 464 00:19:13,020 --> 00:19:14,740 Besides, those who didn't know the truth 465 00:19:14,900 --> 00:19:16,580 would think it was used to tarnish the gate 466 00:19:16,580 --> 00:19:18,460 by our enemies, 467 00:19:18,820 --> 00:19:19,660 so... 468 00:19:22,620 --> 00:19:23,660 Enemies? 469 00:19:27,340 --> 00:19:29,580 (I took a long way to send you fish,) 470 00:19:29,820 --> 00:19:31,780 (but you thought it was from enemies?) 471 00:19:32,060 --> 00:19:32,620 (Fine.) 472 00:19:32,860 --> 00:19:33,980 (Since that,) 473 00:19:33,980 --> 00:19:35,260 (no one is allowed to eat fish.) 474 00:19:36,300 --> 00:19:36,860 You... 475 00:19:37,780 --> 00:19:39,020 Take the fish soup away. 476 00:19:39,020 --> 00:19:40,820 I took a long time to braise it, and you... 477 00:19:40,820 --> 00:19:42,220 I don't like it. 478 00:19:43,140 --> 00:19:43,820 Leave. 479 00:19:44,260 --> 00:19:46,220 Haven't we agreed that you won't get angry? 480 00:19:46,220 --> 00:19:47,260 Am I angry? 481 00:19:47,700 --> 00:19:48,700 I just 482 00:19:48,700 --> 00:19:49,700 don't like fish soup. 483 00:19:50,340 --> 00:19:51,140 Will you leave or not? 484 00:19:51,780 --> 00:19:52,780 Yes or no? 485 00:19:53,620 --> 00:19:54,540 I see. 486 00:19:56,300 --> 00:19:58,380 You're jealous of that woman. 487 00:19:58,820 --> 00:19:59,460 I... 488 00:19:59,900 --> 00:20:00,460 It's spilling over. 489 00:20:00,460 --> 00:20:01,140 Leave. 490 00:20:08,900 --> 00:20:10,260 I wanted to tell you the truth, 491 00:20:10,260 --> 00:20:11,780 but you stopped me. 492 00:20:17,500 --> 00:20:18,140 (Qinghui Pavilion) 493 00:20:19,020 --> 00:20:22,220 (Vague Fragrance and Dappled Shadows) 494 00:20:22,220 --> 00:20:23,380 (Fangfei Pavilion) 495 00:20:28,980 --> 00:20:29,900 Mr. Gui, 496 00:20:29,900 --> 00:20:31,740 look around this house. 497 00:20:31,740 --> 00:20:34,460 It's near the mountain and sea, facing the south. 498 00:20:34,460 --> 00:20:35,820 Its Feng Shui is perfect. 499 00:20:35,820 --> 00:20:37,980 Moreover, there is an official road at the gate. 500 00:20:37,980 --> 00:20:39,460 It's a quiet place in the market. 501 00:20:39,980 --> 00:20:41,020 Look at 502 00:20:41,020 --> 00:20:43,100 the tall and big wooden beam. 503 00:20:43,220 --> 00:20:44,100 It's very light and spacious. 504 00:20:44,620 --> 00:20:46,500 The best advantage 505 00:20:46,660 --> 00:20:48,740 is that there is an empty room in the backyard. 506 00:20:48,860 --> 00:20:50,260 When you two get married 507 00:20:50,260 --> 00:20:51,120 and have children, 508 00:20:51,140 --> 00:20:52,780 it'll be amazing 509 00:20:52,780 --> 00:20:54,580 to live in such a big yard. 510 00:20:54,580 --> 00:20:55,980 You misunderstand us, sir. 511 00:20:55,980 --> 00:20:57,180 - The buyer isn't... - No. 512 00:20:57,180 --> 00:20:58,700 We'll buy it. 513 00:20:59,300 --> 00:21:00,100 How much is it? 514 00:21:00,460 --> 00:21:02,020 You have good taste. 515 00:21:02,300 --> 00:21:04,780 I'll give you the preferential price, 516 00:21:04,780 --> 00:21:05,660 400 taels. 517 00:21:07,020 --> 00:21:08,060 400 taels? 518 00:21:09,220 --> 00:21:10,620 Can you lower the price? 519 00:21:10,900 --> 00:21:11,380 Well... 520 00:21:11,940 --> 00:21:13,140 This house 521 00:21:13,140 --> 00:21:14,580 is near the sea and mountain, 522 00:21:14,580 --> 00:21:15,540 and it's a quiet place in the market. 523 00:21:15,540 --> 00:21:17,180 It's the best house I sell. 524 00:21:17,620 --> 00:21:18,820 I wouldn't have recommended it to you 525 00:21:18,820 --> 00:21:19,820 if we didn't have a close relationship. 526 00:21:19,820 --> 00:21:21,460 Others can't buy it even if they want to. 527 00:21:21,700 --> 00:21:23,340 It only costs 400 taels. 528 00:21:26,180 --> 00:21:27,300 What are you doing? 529 00:21:27,300 --> 00:21:28,740 We've bought the house. 530 00:21:28,740 --> 00:21:29,620 You don't need to look around it anymore. 531 00:21:29,620 --> 00:21:30,700 Leave. 532 00:21:31,660 --> 00:21:32,660 What happened? 533 00:21:33,060 --> 00:21:33,860 Don't you recommend this house 534 00:21:33,860 --> 00:21:35,140 only to me? 535 00:21:35,300 --> 00:21:36,700 Why are there other buyers? 536 00:21:36,700 --> 00:21:38,260 Calm down. I'll deal with it. 537 00:21:39,220 --> 00:21:40,340 Although 538 00:21:40,340 --> 00:21:41,420 we came here late, 539 00:21:41,420 --> 00:21:42,420 I've recommended the house 540 00:21:42,420 --> 00:21:43,020 to this buyer 541 00:21:43,020 --> 00:21:44,380 a few days ago. 542 00:21:44,380 --> 00:21:45,860 According to the order of arrival, 543 00:21:45,860 --> 00:21:47,580 it's ours. 544 00:21:47,580 --> 00:21:48,940 Even if you came here before us, so what? 545 00:21:49,100 --> 00:21:50,220 The house should belong to the buyer 546 00:21:50,220 --> 00:21:51,860 who bids higher. 547 00:21:52,860 --> 00:21:53,500 How about 548 00:21:53,980 --> 00:21:54,980 adding more money? 549 00:21:58,700 --> 00:22:00,060 410 taels. 550 00:22:00,820 --> 00:22:02,780 410 taels. 551 00:22:05,900 --> 00:22:07,380 I'm a businessman, 552 00:22:07,820 --> 00:22:09,580 and this house's Feng Shui is good, 553 00:22:09,580 --> 00:22:10,660 so I'm determined to buy it. 554 00:22:11,180 --> 00:22:12,500 420 taels. 555 00:22:16,100 --> 00:22:17,260 430 taels. 556 00:22:17,260 --> 00:22:18,860 450 taels. 557 00:22:20,900 --> 00:22:21,740 Miss, 558 00:22:22,140 --> 00:22:23,300 will you continue bidding? 559 00:22:30,740 --> 00:22:31,620 600 taels. 560 00:22:33,700 --> 00:22:34,580 Gui Bai. 561 00:22:35,100 --> 00:22:36,460 I don't want others 562 00:22:37,100 --> 00:22:38,460 to get what she likes. 563 00:22:39,260 --> 00:22:40,260 I'll give you the money right now. 564 00:22:46,260 --> 00:22:49,140 Are you going to bid again? 565 00:22:50,660 --> 00:22:52,100 Lunatics. 566 00:22:52,580 --> 00:22:53,340 How 567 00:22:53,580 --> 00:22:55,100 useless you are. 568 00:22:56,820 --> 00:22:57,500 Sir. 569 00:22:57,500 --> 00:22:58,660 I'm sorry, sir. 570 00:22:58,660 --> 00:23:00,220 Sir, I didn't mean to irritate you. 571 00:23:00,220 --> 00:23:01,380 You're very bold and resolute. 572 00:23:01,380 --> 00:23:01,940 Sir. 573 00:23:15,300 --> 00:23:15,900 What happened 574 00:23:15,900 --> 00:23:17,420 to Her Ladyship and Miss Qingyun? 575 00:23:17,580 --> 00:23:19,260 They look worried. 576 00:23:20,700 --> 00:23:22,180 I know 577 00:23:22,340 --> 00:23:24,060 Miss Ji's thoughts. 578 00:23:24,980 --> 00:23:26,140 How do you know that? 579 00:23:27,900 --> 00:23:29,060 Her Ladyship and you 580 00:23:29,060 --> 00:23:29,940 have been doing something secretly. 581 00:23:30,100 --> 00:23:31,060 What are you doing? 582 00:23:34,860 --> 00:23:35,980 It's none of your business. 583 00:23:35,980 --> 00:23:38,060 That is our secret. 584 00:23:38,580 --> 00:23:39,260 You... 585 00:23:42,480 --> 00:23:43,980 You and Yuxuan 586 00:23:43,980 --> 00:23:45,060 are getting closer and closer, 587 00:23:45,340 --> 00:23:47,060 but why are you worried? 588 00:23:49,980 --> 00:23:51,740 That's why I'm worried. 589 00:23:55,660 --> 00:23:57,260 How about you? 590 00:23:58,460 --> 00:23:59,780 It's General Tao 591 00:23:59,780 --> 00:24:00,820 that upsets me. 592 00:24:01,340 --> 00:24:02,740 He lit the lantern for me 593 00:24:02,740 --> 00:24:03,860 at the Lantern Festival, 594 00:24:03,980 --> 00:24:05,860 but he hasn't taken the next action yet. 595 00:24:08,940 --> 00:24:10,180 They're nerds. 596 00:24:17,780 --> 00:24:18,540 Qingyun, 597 00:24:19,660 --> 00:24:20,460 how about 598 00:24:21,260 --> 00:24:22,340 I find a chance 599 00:24:22,460 --> 00:24:23,980 to ask General Tao out 600 00:24:24,340 --> 00:24:25,540 and let you two 601 00:24:25,660 --> 00:24:26,540 get along with each other? 602 00:24:26,820 --> 00:24:27,620 Really? 603 00:24:29,660 --> 00:24:31,260 But 604 00:24:31,900 --> 00:24:33,660 I can't help you with the following things. 605 00:24:43,660 --> 00:24:44,380 General Tao, 606 00:24:44,700 --> 00:24:46,260 as classmates, 607 00:24:46,260 --> 00:24:47,300 we haven't met each other for a long time. 608 00:24:47,820 --> 00:24:49,020 I've always wanted to visit you, 609 00:24:49,020 --> 00:24:50,220 but I couldn't find a chance. 610 00:24:50,980 --> 00:24:52,620 It's good 611 00:24:52,700 --> 00:24:53,420 to see you're fine. 612 00:24:54,060 --> 00:24:55,340 Sangyu is blessed 613 00:24:55,340 --> 00:24:56,660 and could survive every disaster. 614 00:24:57,100 --> 00:24:57,980 And it also 615 00:24:57,980 --> 00:24:59,580 thanks to Yuxuan's care. 616 00:24:59,820 --> 00:25:00,700 I should thank 617 00:25:00,700 --> 00:25:01,900 General Tao for his care to you. 618 00:25:02,660 --> 00:25:04,420 General Tao, thank you. 619 00:25:04,780 --> 00:25:05,740 Me? 620 00:25:05,740 --> 00:25:06,820 Why? 621 00:25:07,060 --> 00:25:08,260 Of course I need to thank you. 622 00:25:08,780 --> 00:25:10,500 Qingyun is always naughty. 623 00:25:10,500 --> 00:25:11,820 If she wasn't 624 00:25:11,820 --> 00:25:13,340 looked after by you in Haifang, 625 00:25:13,500 --> 00:25:14,860 I would have been worried. 626 00:25:15,380 --> 00:25:16,700 You're welcome. 627 00:25:16,980 --> 00:25:17,780 Sangyu, 628 00:25:17,980 --> 00:25:18,900 since Qingyun 629 00:25:18,900 --> 00:25:19,660 is your sister, 630 00:25:19,740 --> 00:25:21,180 I regard her as my sister, too. 631 00:25:24,940 --> 00:25:25,820 I'm afraid I'll be busy 632 00:25:25,820 --> 00:25:27,100 during this period, 633 00:25:27,100 --> 00:25:27,940 so 634 00:25:28,140 --> 00:25:29,380 I have to 635 00:25:29,740 --> 00:25:30,860 leave Qingyun to you. 636 00:25:30,860 --> 00:25:32,340 Please take care of her. 637 00:25:32,900 --> 00:25:34,340 Do you hear her? 638 00:25:34,460 --> 00:25:36,580 Remember her words. 639 00:25:41,540 --> 00:25:42,220 Well, 640 00:25:42,220 --> 00:25:43,500 I have something to deal with. 641 00:25:43,500 --> 00:25:45,740 How about you accompany Qingyun to hang out? 642 00:25:45,740 --> 00:25:46,660 I'm leaving. 643 00:25:50,780 --> 00:25:51,780 Sangyu, 644 00:25:51,900 --> 00:25:52,540 well, 645 00:25:52,860 --> 00:25:53,900 take care of yourself. 646 00:25:54,140 --> 00:25:54,740 Don't worry. 647 00:25:55,220 --> 00:25:56,340 - Go. - Let's go, General Tao. 648 00:25:56,340 --> 00:25:56,700 Go. 649 00:26:01,860 --> 00:26:02,460 Wait. 650 00:26:03,620 --> 00:26:04,820 Where are you going? 651 00:26:04,860 --> 00:26:05,820 His Lordship asked us to check 652 00:26:05,820 --> 00:26:06,700 the ending. 653 00:26:06,700 --> 00:26:07,620 After the check, 654 00:26:07,620 --> 00:26:08,700 the goods could be returned to their owners. 655 00:26:08,700 --> 00:26:10,740 Are you done? 656 00:26:10,860 --> 00:26:11,380 No. 657 00:26:11,420 --> 00:26:12,260 There are some rooms 658 00:26:12,260 --> 00:26:13,100 that need to be checked carefully. 659 00:26:13,100 --> 00:26:14,500 I see. Go. 660 00:26:18,220 --> 00:26:19,140 (My god.) 661 00:26:20,020 --> 00:26:21,140 (What if that box) 662 00:26:21,140 --> 00:26:21,780 (is discovered?) 663 00:26:23,140 --> 00:26:23,860 (No,) 664 00:26:24,500 --> 00:26:25,620 (I can't let that happen.) 665 00:26:38,020 --> 00:26:38,580 Sang Shen. 666 00:26:41,380 --> 00:26:42,580 We're not exposed, are we? 667 00:26:43,060 --> 00:26:44,220 Don't worry, My Lady. 668 00:26:44,500 --> 00:26:46,020 I did it secretly, 669 00:26:46,220 --> 00:26:47,660 and even Muxu didn't know that. 670 00:26:50,460 --> 00:26:51,020 Let's go. 671 00:26:53,140 --> 00:26:53,860 My Lady, 672 00:26:54,380 --> 00:26:55,380 why do we sneak to Ship Guihai 673 00:26:55,380 --> 00:26:56,900 at midnight? 674 00:26:57,740 --> 00:26:58,660 Do you remember the box 675 00:26:58,660 --> 00:26:59,660 you mentioned to me? 676 00:27:01,220 --> 00:27:02,260 Ning Yuxuan 677 00:27:02,260 --> 00:27:03,420 is repairing Ship Guihai. 678 00:27:03,420 --> 00:27:04,980 If he discovers the box, it'll be bad. 679 00:27:05,860 --> 00:27:07,660 We have to solve it 680 00:27:07,660 --> 00:27:09,700 before it's discovered. 681 00:27:10,100 --> 00:27:10,620 Okay. 682 00:27:10,620 --> 00:27:11,060 Let's go. 683 00:27:12,340 --> 00:27:12,860 Wait. 684 00:27:13,260 --> 00:27:14,100 What's wrong? 685 00:27:15,500 --> 00:27:16,820 This is our place, 686 00:27:17,660 --> 00:27:18,260 so we don't need to 687 00:27:18,260 --> 00:27:19,260 be furtive. 688 00:27:23,420 --> 00:27:24,700 You're right. 689 00:27:29,980 --> 00:27:30,700 Go. 690 00:27:38,780 --> 00:27:39,540 Close the door. 691 00:27:39,540 --> 00:27:39,980 Okay. 692 00:27:44,340 --> 00:27:45,580 Come on. Give me a hand. 693 00:27:51,180 --> 00:27:52,140 It's still here. 694 00:27:55,140 --> 00:27:56,100 The key. 695 00:28:08,060 --> 00:28:08,940 That's it. 696 00:28:11,220 --> 00:28:11,780 My Lady, 697 00:28:11,780 --> 00:28:12,580 we can't 698 00:28:12,580 --> 00:28:13,860 - let Mr. Ning discover it. - Shush. 699 00:28:13,980 --> 00:28:14,980 Keep your voice down. 700 00:28:16,140 --> 00:28:17,660 Otherwise, we'll be exposed. 701 00:28:19,700 --> 00:28:20,380 My Lady, 702 00:28:20,380 --> 00:28:21,300 I'll take it away 703 00:28:21,300 --> 00:28:22,060 and throw it into the sea. 704 00:28:26,140 --> 00:28:26,620 Wait. 705 00:28:29,940 --> 00:28:30,900 I spent much time 706 00:28:31,660 --> 00:28:33,620 on this box. 707 00:28:33,620 --> 00:28:34,260 You can't throw it away. 708 00:28:34,620 --> 00:28:35,620 My Lady, 709 00:28:35,620 --> 00:28:36,940 are you reluctant to throw these things 710 00:28:36,940 --> 00:28:37,580 or 711 00:28:37,580 --> 00:28:38,620 your liking to Mr. Ning? 712 00:28:40,940 --> 00:28:42,060 Anyway, I don't want to throw them. 713 00:28:42,060 --> 00:28:42,900 If not, 714 00:28:42,900 --> 00:28:44,220 where will you hide these things? 715 00:28:46,060 --> 00:28:47,340 I'll hide... 716 00:28:54,020 --> 00:28:55,100 The most dangerous place 717 00:28:55,100 --> 00:28:56,860 is the safest. 718 00:28:57,980 --> 00:28:58,380 Go. 719 00:28:59,700 --> 00:29:00,300 Okay. 720 00:29:01,860 --> 00:29:02,780 Your Highness, 721 00:29:02,940 --> 00:29:04,300 we found him. 722 00:29:04,300 --> 00:29:05,340 Your Highness. 723 00:29:05,340 --> 00:29:06,100 Mr. Qian. 724 00:29:08,380 --> 00:29:09,220 Your Highness, 725 00:29:09,500 --> 00:29:10,620 we found him. 726 00:29:10,780 --> 00:29:11,660 What? 727 00:29:11,660 --> 00:29:12,980 We found Ji Ming. 728 00:29:13,180 --> 00:29:13,820 Where is he? 729 00:29:13,820 --> 00:29:14,940 He's in the capital, 730 00:29:15,140 --> 00:29:16,100 but 731 00:29:16,540 --> 00:29:18,340 he seems to 732 00:29:18,340 --> 00:29:19,060 be leaving the capital soon. 733 00:29:19,100 --> 00:29:20,540 Take me to him now. 734 00:29:20,540 --> 00:29:21,380 Your Highness, 735 00:29:22,140 --> 00:29:23,660 I found another thing. 736 00:29:43,340 --> 00:29:43,900 Hurry up. 737 00:29:43,900 --> 00:29:44,260 Okay. 738 00:29:48,980 --> 00:29:49,740 Everything 739 00:29:49,740 --> 00:29:51,420 is a proof of your love for him. 740 00:29:51,620 --> 00:29:52,500 My Lady, 741 00:29:52,540 --> 00:29:53,300 aren't you afraid of 742 00:29:53,300 --> 00:29:54,420 Mr. Ning discovering them? 743 00:29:55,820 --> 00:29:56,820 Your Ladyship. 744 00:29:56,940 --> 00:29:58,100 Your Ladyship, something is wrong. 745 00:29:58,100 --> 00:29:58,900 Your Ladyship. 746 00:29:58,900 --> 00:29:59,380 What's wrong? 747 00:29:59,660 --> 00:30:01,060 His Lordship is heading here. 748 00:30:02,420 --> 00:30:03,100 We can't let him 749 00:30:03,100 --> 00:30:04,220 discover them. 750 00:30:04,780 --> 00:30:05,300 Let's hide them. 751 00:30:07,140 --> 00:30:07,700 We... 752 00:30:08,140 --> 00:30:08,700 We... 753 00:30:08,940 --> 00:30:09,420 Sang Shen, 754 00:30:09,420 --> 00:30:10,020 take them away 755 00:30:10,020 --> 00:30:10,700 right now. 756 00:30:10,700 --> 00:30:11,540 Okay. 757 00:30:11,540 --> 00:30:12,020 Hurry. 758 00:30:12,860 --> 00:30:13,460 Hurry up. 759 00:30:14,220 --> 00:30:15,060 What should we do? 760 00:30:29,100 --> 00:30:30,820 Gui Bai, take the others out. 761 00:30:30,820 --> 00:30:31,460 Yes. 762 00:30:40,940 --> 00:30:42,580 Why haven't you slept yet when it's late? 763 00:30:44,180 --> 00:30:45,260 What are you doing? 764 00:30:46,140 --> 00:30:48,540 I'm 765 00:30:48,940 --> 00:30:50,220 drinking tea 766 00:30:51,860 --> 00:30:53,060 and admiring the moon. 767 00:30:56,540 --> 00:30:57,580 Admiring the moon? 768 00:31:00,180 --> 00:31:01,780 Are you going to steal it 769 00:31:03,780 --> 00:31:05,260 since you're dressed like this? 770 00:31:06,620 --> 00:31:08,100 I can wear whatever clothes 771 00:31:08,100 --> 00:31:09,820 to admire the moon. 772 00:31:11,220 --> 00:31:12,460 I like this outfit. 773 00:31:16,100 --> 00:31:17,380 You can't see the moon clearly here. 774 00:31:17,540 --> 00:31:18,820 I'll take you to the yard. 775 00:31:18,980 --> 00:31:19,740 No need. 776 00:31:22,300 --> 00:31:23,020 I... 777 00:31:23,380 --> 00:31:25,140 I feel 778 00:31:26,700 --> 00:31:28,340 my legs are sore. 779 00:31:28,500 --> 00:31:29,460 Do you? 780 00:31:30,660 --> 00:31:31,580 Then I'll pick you up. 781 00:31:31,580 --> 00:31:32,300 No. 782 00:31:32,300 --> 00:31:32,900 No. 783 00:31:32,900 --> 00:31:33,580 I don't want that. 784 00:31:34,260 --> 00:31:35,940 Can you stop pretending now? 785 00:31:38,940 --> 00:31:40,900 What's in the box? 786 00:31:43,660 --> 00:31:44,780 Who's the owner? 787 00:31:49,460 --> 00:31:50,380 It's 788 00:31:52,820 --> 00:31:54,540 my private things. 789 00:31:54,700 --> 00:31:55,900 It has nothing to do with you. 790 00:31:56,340 --> 00:31:57,140 Mind 791 00:31:58,260 --> 00:31:59,420 your own business. 792 00:32:07,780 --> 00:32:09,220 I'm not here to blame you. 793 00:32:11,100 --> 00:32:12,020 I want to help you. 794 00:32:12,220 --> 00:32:13,380 Change the things in the box 795 00:32:13,380 --> 00:32:14,460 into mine, 796 00:32:15,620 --> 00:32:16,740 and it'll be fine. 797 00:32:20,020 --> 00:32:22,620 (What is in the box is yours.) 798 00:32:27,180 --> 00:32:28,420 Anyway, I won't leave. 799 00:32:28,420 --> 00:32:29,460 I won't let you see it. 800 00:32:41,540 --> 00:32:42,340 Your Highness. 801 00:32:43,940 --> 00:32:44,620 Your Highness. 802 00:32:44,740 --> 00:32:46,020 He's in this room. 803 00:32:50,260 --> 00:32:51,340 Hello? 804 00:32:53,540 --> 00:32:54,700 Hello? 805 00:33:02,420 --> 00:33:03,140 Ji Ming? 806 00:33:07,780 --> 00:33:08,700 Ji Ming? 807 00:33:13,260 --> 00:33:14,260 Ji Ming! 808 00:33:15,380 --> 00:33:16,820 Xiangyuan. 809 00:33:23,660 --> 00:33:24,500 Xiangyuan. 810 00:33:40,220 --> 00:33:42,020 Should I call you Ji Ming 811 00:33:44,460 --> 00:33:45,780 or 812 00:33:46,940 --> 00:33:48,740 Guihai Warrior? 813 00:33:57,500 --> 00:33:59,340 There's only us in this room, 814 00:33:59,620 --> 00:34:00,500 so you can tell me 815 00:34:00,500 --> 00:34:01,700 what happened 816 00:34:01,900 --> 00:34:03,180 during these 18 years. 817 00:34:03,660 --> 00:34:05,140 How did you become 818 00:34:05,140 --> 00:34:07,820 the famous Guihai Warrior? 819 00:34:08,300 --> 00:34:10,260 Why don't you meet your daughter 820 00:34:10,380 --> 00:34:12,140 in almost 18 years? 821 00:34:12,140 --> 00:34:13,300 Xiangyuan, 822 00:34:13,620 --> 00:34:14,820 please forgive me 823 00:34:15,260 --> 00:34:17,020 for not reaching out to you. 824 00:34:17,420 --> 00:34:18,180 I just want to 825 00:34:18,180 --> 00:34:19,540 end 826 00:34:20,420 --> 00:34:21,660 my past life. 827 00:34:22,380 --> 00:34:23,900 It's for my safety, 828 00:34:24,100 --> 00:34:25,780 as well as yours. 829 00:34:25,780 --> 00:34:27,140 Is that the reason why 830 00:34:27,140 --> 00:34:28,020 you abandoned your daughter 831 00:34:28,020 --> 00:34:29,140 for many years 832 00:34:29,140 --> 00:34:30,100 and didn't care for her 833 00:34:30,420 --> 00:34:31,500 while living a happy life 834 00:34:31,500 --> 00:34:33,260 with another daughter? 835 00:34:33,940 --> 00:34:35,860 If Sangyu knew that... 836 00:34:36,140 --> 00:34:37,620 Who is she? 837 00:34:37,620 --> 00:34:39,620 She's Ji Man's 838 00:34:39,620 --> 00:34:41,060 twin sister, 839 00:34:48,780 --> 00:34:50,980 and she died. 840 00:34:51,140 --> 00:34:53,180 Don't you know that? 841 00:34:53,340 --> 00:34:54,420 What? 842 00:34:56,260 --> 00:34:57,700 She died? 843 00:35:37,700 --> 00:35:39,540 You should leave 844 00:35:39,540 --> 00:35:40,540 after finishing the tea. 845 00:35:41,220 --> 00:35:42,220 I won't leave 846 00:35:42,220 --> 00:35:42,900 until I see 847 00:35:42,900 --> 00:35:44,060 the things in the box. 848 00:35:44,740 --> 00:35:45,300 I'm... 849 00:35:45,300 --> 00:35:45,940 Your Lordship, 850 00:35:46,980 --> 00:35:48,180 someone is making a mess in the Mansion. 851 00:35:48,580 --> 00:35:50,180 Her Ladyship's maid, Sang Shen, 852 00:35:50,580 --> 00:35:51,100 and 853 00:35:51,340 --> 00:35:52,860 Miss Wen's maid, Tanxiang, 854 00:35:53,180 --> 00:35:54,060 are fighting. 855 00:35:55,300 --> 00:35:56,180 What? 856 00:36:02,940 --> 00:36:03,980 Sangyu, 857 00:36:04,100 --> 00:36:05,980 I'm sorry I didn't teach my maid well. 858 00:36:06,060 --> 00:36:07,100 I'll discipline Tanxiang 859 00:36:07,100 --> 00:36:08,820 after going back. 860 00:36:10,340 --> 00:36:11,180 Leave, everyone. 861 00:36:12,140 --> 00:36:13,780 - Yes. - Yes. 862 00:36:29,740 --> 00:36:30,300 Dear. 863 00:36:30,620 --> 00:36:30,860 The box... 864 00:36:30,980 --> 00:36:32,340 This is the evidence. 865 00:36:33,820 --> 00:36:34,340 It's... 866 00:36:40,980 --> 00:36:41,700 (Ning Yuxuan) 867 00:36:47,220 --> 00:36:48,780 This is His Lordship's collection of poems, 868 00:36:50,100 --> 00:36:51,140 and he lost this sachet 869 00:36:51,140 --> 00:36:52,900 a few years ago. 870 00:36:53,340 --> 00:36:55,020 It turns out Her Ladyship keeps them all. 871 00:37:01,860 --> 00:37:03,500 You've been loving me for a long time 872 00:37:04,140 --> 00:37:05,940 and even collected 873 00:37:06,220 --> 00:37:07,180 such old things. 874 00:37:07,300 --> 00:37:08,140 No. 875 00:37:08,900 --> 00:37:10,500 It's very moving. 876 00:37:10,700 --> 00:37:11,100 No. 877 00:37:11,900 --> 00:37:12,740 I was used 878 00:37:13,180 --> 00:37:14,300 to living 879 00:37:14,420 --> 00:37:15,940 a frugal life, 880 00:37:16,220 --> 00:37:17,700 so I collected 881 00:37:18,220 --> 00:37:19,420 everything 882 00:37:19,420 --> 00:37:20,500 thrown by others. 883 00:37:21,220 --> 00:37:21,940 It's just my hobby. 884 00:37:22,500 --> 00:37:23,860 You caused a misunderstanding 885 00:37:23,860 --> 00:37:24,980 because of your personal hobby. 886 00:37:27,300 --> 00:37:28,860 If you want to love me, 887 00:37:29,340 --> 00:37:31,260 just do it aboveboard. 888 00:37:34,700 --> 00:37:35,540 Give it back to me. 889 00:37:42,480 --> 00:37:43,300 Tanxiang, 890 00:37:44,860 --> 00:37:46,220 if you 891 00:37:46,220 --> 00:37:47,460 slander Sangyu again, 892 00:37:48,160 --> 00:37:49,380 I'll never forgive you. 893 00:37:51,420 --> 00:37:52,340 Yes. 894 00:37:52,340 --> 00:37:53,380 Miss Wen, 895 00:37:54,700 --> 00:37:56,980 teach your maid well. 896 00:37:58,060 --> 00:37:58,890 Yes. 897 00:38:06,340 --> 00:38:07,340 Leave, all of you. 898 00:38:07,900 --> 00:38:09,340 - Yes. - Yes. 899 00:38:19,620 --> 00:38:20,540 Do you want to see 900 00:38:20,540 --> 00:38:22,220 how affectionate we are? 901 00:38:43,180 --> 00:38:43,940 Tell me the truth. 902 00:38:43,940 --> 00:38:44,940 Don't touch me. 903 00:38:46,100 --> 00:38:47,900 Why do you hide so many of my things? 904 00:38:47,900 --> 00:38:48,700 Tell me. 905 00:38:52,500 --> 00:38:53,140 Give it back to me. 906 00:38:55,020 --> 00:38:55,980 I'm tired now. 907 00:38:55,980 --> 00:38:56,980 Go back. 908 00:38:57,980 --> 00:38:58,620 I... 909 00:39:00,220 --> 00:39:01,500 I apologize 910 00:39:02,340 --> 00:39:04,420 for my rude words. 911 00:39:05,100 --> 00:39:05,980 I shouldn't have said 912 00:39:05,980 --> 00:39:07,380 you had bad taste on selecting a man. 913 00:39:07,900 --> 00:39:09,460 Instead, you have really good taste 914 00:39:10,540 --> 00:39:11,940 on selecting a man. 915 00:39:15,130 --> 00:39:15,830 You're so shameless. 916 00:39:17,620 --> 00:39:18,090 I... 917 00:39:26,620 --> 00:39:27,420 Give me that. 918 00:39:30,300 --> 00:39:30,940 No. 919 00:39:33,980 --> 00:39:36,060 I wore it many years ago. 920 00:39:37,780 --> 00:39:39,180 Where did you get it? 921 00:39:40,660 --> 00:39:41,540 I... 922 00:39:47,660 --> 00:39:48,900 To tell you the truth, 923 00:39:52,740 --> 00:39:54,140 I've restored my memories. 924 00:39:56,540 --> 00:39:57,020 You... 925 00:39:58,140 --> 00:39:59,260 You've restored your memories? 926 00:40:01,380 --> 00:40:02,020 Yes. 927 00:40:44,000 --> 00:40:48,990 ♪Summer stars, autumn night♪ 928 00:40:49,240 --> 00:40:54,360 ♪Who is wandering under the moon in my heart♪ 929 00:40:56,750 --> 00:41:01,690 ♪The deepest story with the shallowest goodbye♪ 930 00:41:02,020 --> 00:41:07,380 ♪After passing by, I can only meet you in my dream♪ 931 00:41:09,570 --> 00:41:14,520 ♪The wind can't breeze the long street of time♪ 932 00:41:14,810 --> 00:41:20,000 ♪The burning yearning will never cool♪ 933 00:41:22,440 --> 00:41:27,280 ♪Two hearts meet again foreshadowing love♪ 934 00:41:27,470 --> 00:41:33,820 ♪How can I describe it when we look into each other's eyes♪ 935 00:41:35,010 --> 00:41:38,010 ♪Take a life time to write the story♪ 936 00:41:38,010 --> 00:41:39,790 ♪Together with you♪ 937 00:41:41,390 --> 00:41:42,770 ♪Company you♪ 938 00:41:42,770 --> 00:41:46,620 ♪Just for your glance and smile♪ 939 00:41:46,620 --> 00:41:52,710 ♪The first promise means the forever love♪ 940 00:41:53,020 --> 00:41:58,820 ♪Fireworks all over the sky light up your night♪ 941 00:41:59,370 --> 00:42:01,930 ♪Take a life time♪ 942 00:42:01,930 --> 00:42:05,880 ♪To write the story with you gradually♪ 943 00:42:05,880 --> 00:42:08,260 ♪Just like this♪ 944 00:42:08,260 --> 00:42:12,100 ♪Our love goes on and on♪ 945 00:42:12,100 --> 00:42:18,050 ♪The day we first met, the year when we get old♪ 946 00:42:18,470 --> 00:42:25,290 ♪My heart and my love will never vanish♪ 947 00:42:26,500 --> 00:42:34,920 ♪My heart and my love will never vanish♪ 53151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.