All language subtitles for Renegade Immortal (Xian Ni) Episode 1 Subtitles - Chinese Anime

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:00.066 --> 00:00:02.999 Subtitle by [www.chineseanime.top], thank you for faithfully watching at "[www.chineseanime.top]" 00:00:03.000 --> 00:00:04.000 You came 00:00:05.724 --> 00:00:07.061 This is the expense for my son Tiezhu to take the exam. 00:00:07.089 --> 00:00:08.546 How are you preparing for this month's interest? 00:00:08.680 --> 00:00:11.435 I beg you 00:00:13.166 --> 00:00:14.199 among you 00:00:14.400 --> 00:00:18.533 Only a very few will become disciples of my Hengyue Sect 00:00:19.300 --> 00:00:21.900 The fate of mortals is not determined by fate. 00:00:27.266 --> 00:00:29.066 Sincerity leads to success 00:00:34.100 --> 00:00:35.133 All are illusions 00:00:36.066 --> 00:00:37.199 All are illusions 00:00:38.733 --> 00:00:39.666 I want 00:00:40.333 --> 00:00:41.133 Cultivation 00:00:43.100 --> 00:00:45.300 You can grab this pearl 00:00:45.600 --> 00:00:46.866 I can't take it away 00:00:48.300 --> 00:00:49.600 here today 00:00:49.866 --> 00:00:51.299 Leave no chickens or dogs behind 00:00:52.366 --> 00:00:54.666 This fellow Taoist has a bit of a genuine temperament 00:00:57.220 --> 00:00:57.448 break 00:00:57.466 --> 00:00:58.766 Could it be that the fate of low-level monks 00:00:59.266 --> 00:01:01.399 Is it as contemptible as a piece of shit in your eyes? 00:01:04.737 --> 00:01:05.125 go 00:01:14.866 --> 00:01:15.899 If someone offends me 00:01:16.900 --> 00:01:17.933 Give in three points 00:01:19.400 --> 00:01:20.600 If someone offends me again 00:01:23.400 --> 00:01:24.266 Cutting off the roots 00:03:43.466 --> 00:03:44.766 You taught me back then 00:03:45.600 --> 00:03:47.533 This world of cultivation is extremely cruel 00:03:49.300 --> 00:03:50.533 The weak and the strong 00:03:50.933 --> 00:03:52.566 If you are not careful, you will perish. 00:03:53.600 --> 00:03:54.700 If you want to live 00:03:55.700 --> 00:03:57.100 You must learn to be ruthless 00:03:57.362 --> 00:03:58.165 Learn to poison 00:04:00.800 --> 00:04:01.900 Only you become vicious 00:04:03.587 --> 00:04:05.566 Only then have the qualifications to survive 00:04:08.333 --> 00:04:10.166 This monastic practice of more than 1,300 years 00:04:10.533 --> 00:04:12.666 I, Wang Lin, have learned to be vicious 00:04:13.300 --> 00:04:14.100 Those who stand in my way 00:04:15.333 --> 00:04:16.133 die 00:04:17.600 --> 00:04:18.733 Learned more about killing 00:04:21.100 --> 00:04:22.900 Also learned to be lonely 00:04:25.300 --> 00:04:26.533 but what i lost 00:04:28.407 --> 00:04:30.207 But there are too many 00:04:32.900 --> 00:04:35.866 If you don’t show up on the day of harvest 00:04:36.266 --> 00:04:38.099 I will destroy the soul flag 00:04:38.500 --> 00:04:41.900 Let your loved ones be stunned 00:04:42.766 --> 00:04:44.166 Fujikamoto 00:04:47.666 --> 00:04:50.299 The most important talent for cultivating immortals 00:04:52.133 --> 00:04:52.966 Qualification 00:04:53.900 --> 00:04:54.900 born ordinary 00:04:55.366 --> 00:04:56.733 Doesn’t mean you’re destined to be ordinary 00:04:57.500 --> 00:04:58.700 Step into the fairy gate 00:04:59.000 --> 00:05:01.166 It means you have to cut off all kinds of things 00:05:01.666 --> 00:05:03.503 Get rid of all obsessions 00:05:03.906 --> 00:05:04.280 Walk 00:05:05.500 --> 00:05:06.300 Where to go 00:05:08.666 --> 00:05:10.266 I'll take you to kill people 00:05:11.333 --> 00:05:12.966 In the world of cultivation, the weak eat the strong 00:05:13.066 --> 00:05:14.733 It is natural to benefit oneself at the expense of others 00:05:14.966 --> 00:05:16.499 Is this the cruelty of cultivation? 00:05:17.400 --> 00:05:18.566 Revenge of annihilation 00:05:18.800 --> 00:05:20.066 Deadly or irreconcilable 00:05:20.166 --> 00:05:22.166 I must avenge you 00:05:25.440 --> 00:05:26.604 save me save me 00:05:27.553 --> 00:05:29.492 Vow to die 00:05:34.466 --> 00:05:37.199 Boy, you can die 00:05:37.933 --> 00:05:39.999 I've already died once 00:05:40.866 --> 00:05:41.799 Only strong enough 00:05:42.800 --> 00:05:44.466 Only then can you control your own destiny 00:05:45.933 --> 00:05:46.799 Fujikamoto 00:05:48.300 --> 00:05:49.100 I'm Wang Lin 00:05:50.533 --> 00:05:51.333 came back4463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.