Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:06,580
There once was a powerless prince who
saved a kingdom with his tiny courage.
2
00:00:07,660 --> 00:00:10,090
The courage to face challenges...
3
00:00:10,090 --> 00:00:12,100
The courage to never give up...
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,650
The courage to trust others...
5
00:00:15,420 --> 00:00:20,110
A treasure chest of untold courage
is now about to be opened.
6
00:00:27,130 --> 00:00:33,550
Ranking of Kings
7
00:00:27,130 --> 00:00:33,550
โ The Treasure Chest of Courage โ
8
00:00:36,500 --> 00:00:41,260
The callous absurdity I've
carried with me since birth
9
00:00:41,260 --> 00:00:46,930
meant playing shadow tag to find my next meal
10
00:00:47,480 --> 00:00:50,690
Bit by bit, my heart got bent out of shape
11
00:00:50,690 --> 00:00:53,710
until I tuned out both
the cheers and the jeers
12
00:00:55,910 --> 00:01:00,580
That's how I survived my initial loneliness
13
00:01:00,580 --> 00:01:05,590
Night falls and the darkness grows
14
00:01:06,000 --> 00:01:10,810
blending in, coalescing
15
00:01:11,120 --> 00:01:15,570
around so trivial a fate as my own
16
00:01:15,570 --> 00:01:18,380
Hey, I want to get through to you
17
00:01:18,380 --> 00:01:22,420
though I may only know commonplace words
18
00:01:23,930 --> 00:01:26,740
It's so frustrating having to be like this
19
00:01:26,740 --> 00:01:29,670
Hey, never mind that it may not be easy
20
00:01:29,670 --> 00:01:34,080
to become angry or let yourself cry
21
00:01:35,190 --> 00:01:38,770
because someone could be listening in
22
00:01:38,770 --> 00:01:41,990
The only thing that's
certain is the temperature
23
00:01:44,250 --> 00:01:49,170
whether or not we can speak heart to heart
24
00:01:52,640 --> 00:01:55,050
After Bojji had mastered Despa's
arts and finished his training,
25
00:01:55,050 --> 00:01:56,710
he rushed back to his motherland,
26
00:01:57,430 --> 00:02:01,010
along with Kage and the
Order of the Underworld,
27
00:02:01,010 --> 00:02:06,090
to deal with the plot that was swirling
around the Kingdom of Bosse.
28
00:02:08,170 --> 00:02:10,460
Captain! At the pace we've been keeping,
29
00:02:10,460 --> 00:02:12,310
we should reach the Kingdom
of Bosse in no time, right?
30
00:02:12,780 --> 00:02:14,720
No, we aren't even halfway there yet.
31
00:02:15,060 --> 00:02:17,940
Oh, really? It takes quite a while, huh?
32
00:02:23,160 --> 00:02:27,410
Beasts of the Wilderness
33
00:02:35,260 --> 00:02:38,100
Hey, Bojji! Hey!
34
00:02:41,200 --> 00:02:43,420
What do you think?
Pretty strong-looking, right?
35
00:02:45,030 --> 00:02:46,920
I'm a cactus. See?
36
00:02:53,880 --> 00:02:55,820
Captain, we brought some more.
37
00:02:57,090 --> 00:02:58,790
Oh, thanks.
38
00:02:58,790 --> 00:03:01,200
And Prince Bojji, thank you very much, too.
39
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
Hmm?
40
00:03:06,280 --> 00:03:08,710
What are those men doing?
41
00:03:08,710 --> 00:03:12,680
Keeping a lookout. Apparently,
there are wild beasts around here.
42
00:03:12,680 --> 00:03:14,250
We have to be cautious.
43
00:03:14,480 --> 00:03:15,670
Wild beasts?
44
00:03:15,670 --> 00:03:19,210
Yeah. Word is that they show
up at night and eat people.
45
00:03:20,360 --> 00:03:23,910
H-Hmph! Wild beasts are no match for Bojji
46
00:03:23,910 --> 00:03:26,130
now that he's so powerful
after Despa's training.
47
00:03:26,130 --> 00:03:27,700
Right, Bojji?
48
00:03:35,760 --> 00:03:37,960
I think I'll get some sleep now, too.
49
00:03:37,960 --> 00:03:41,080
But before I do, a quick bathroom break.
50
00:03:43,400 --> 00:03:46,770
Whoo, I'll sleep soundly until morning now.
51
00:04:05,170 --> 00:04:07,630
I-It can't be!
52
00:04:08,580 --> 00:04:11,160
Bojji! Bojji!
53
00:04:12,090 --> 00:04:14,820
Th-There's a wild beast!
A wild beast turned up!
54
00:04:14,820 --> 00:04:17,140
There's a wild beast over there!
55
00:04:28,630 --> 00:04:30,640
Hmm? There's somebody over there.
56
00:04:31,360 --> 00:04:33,650
They aren't Order of the Underworld, either.
57
00:04:35,770 --> 00:04:37,300
That's a wild beast growling!
58
00:04:39,830 --> 00:04:42,120
You think they're gonna get attacked?
59
00:04:43,530 --> 00:04:45,400
All right, let's go.
60
00:04:54,690 --> 00:04:56,570
No, I thought they went this way.
61
00:04:57,670 --> 00:05:01,950
Damn, we lost sight of them.
I hope they'll be okayโ
62
00:05:04,790 --> 00:05:08,960
Ah! Ugh, now I wish I'd borrowed a cloak.
63
00:05:10,880 --> 00:05:12,880
Hmm?
64
00:05:12,920 --> 00:05:13,970
It's a house!
65
00:05:21,710 --> 00:05:24,440
Hey! Is anybody home?
66
00:05:25,310 --> 00:05:27,890
They've got their lights on.
Isn't anybody there?
67
00:05:35,570 --> 00:05:37,410
You don't suppose wild
beasts did this, do you?
68
00:05:40,610 --> 00:05:42,810
Hey, is anybody here?
69
00:05:48,120 --> 00:05:49,590
What a mess.
70
00:05:49,900 --> 00:05:52,620
They must have been attacked
by wild beasts, all right.
71
00:05:54,190 --> 00:05:57,160
What's this? That's one huge sword.
72
00:06:03,660 --> 00:06:05,120
Hey, are you okay?!
73
00:06:05,570 --> 00:06:08,590
Sorry. If only we'd gotten here sooner...
74
00:06:11,060 --> 00:06:13,500
Who are you two?
75
00:06:13,500 --> 00:06:16,870
Huh? Oh, I'm Kage. This is Bojji.
76
00:06:17,850 --> 00:06:21,820
Don't worry. Now that we're here,
everything's gonna be fine.
77
00:06:21,820 --> 00:06:25,990
Bojji is insanely strong, you see.
Those wild beasts don't stand a chance.
78
00:06:25,990 --> 00:06:27,810
W-Wild beasts?
79
00:06:31,100 --> 00:06:33,030
Ah, there it is.
80
00:06:34,030 --> 00:06:36,510
I'd be out of business without this.
81
00:06:38,520 --> 00:06:42,460
Ah! Any chance you guys are the
ones who were prowling around outside?
82
00:06:42,760 --> 00:06:44,570
Who are you guys?
83
00:06:45,250 --> 00:06:48,660
That makes sense. So they got
attacked by the wild beasts
84
00:06:48,660 --> 00:06:50,850
while you guys had stepped out.
85
00:06:51,580 --> 00:06:55,130
Well, luckily, it doesn't
look like anyone got hurt.
86
00:06:55,130 --> 00:06:57,130
Huh?!
87
00:06:56,090 --> 00:06:59,950
I gotta say, though, that's awesome!
You drove them off with that, right?
88
00:06:59,950 --> 00:07:04,340
Uh, drove them off? Yeah,
when I show people this sword,
89
00:07:04,340 --> 00:07:06,470
everybody tucks tail and runs away.
90
00:07:06,800 --> 00:07:08,820
Ooh, that's so cool!
91
00:07:10,460 --> 00:07:12,940
He says it sure is a relief
having you around.
92
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
There aren't too many people who can
stand up to the boss, after all.
93
00:07:18,240 --> 00:07:22,850
I'm curious, though. What are you kids
doing out here so late at night?
94
00:07:23,830 --> 00:07:26,500
What kind of fake crown is this?
95
00:07:28,060 --> 00:07:31,920
It's not fake! Someday, Bojji is
gonna be a real-life king!
96
00:07:31,920 --> 00:07:33,290
A king?
97
00:07:33,780 --> 00:07:37,270
Hmm, those are some mighty fine
clothes you're wearing, huh?
98
00:07:37,980 --> 00:07:39,600
H-Hey! Cut that out!
99
00:07:39,830 --> 00:07:40,930
What was that?
100
00:07:40,930 --> 00:07:42,350
Shut up and hand them overโ
101
00:07:44,410 --> 00:07:45,650
What are you doing?!
102
00:07:45,650 --> 00:07:47,840
What are we doing, you ask?
103
00:07:47,840 --> 00:07:50,100
This is our job, see?
104
00:07:50,420 --> 00:07:52,990
Your job? You guys are...
105
00:07:53,360 --> 00:07:54,950
Th-They're robbers!
106
00:07:54,950 --> 00:07:56,450
Robbers?!
107
00:07:56,840 --> 00:07:59,400
That's right. Can't you
tell by looking at us?
108
00:08:00,430 --> 00:08:02,760
Are you the ones who messed up this house?!
109
00:08:02,760 --> 00:08:04,800
You got a problem with that?!
110
00:08:07,140 --> 00:08:08,950
You didn't wet yourselves, did you?!
111
00:08:11,660 --> 00:08:12,750
Huh?
112
00:08:13,040 --> 00:08:15,040
Bojji!
113
00:08:16,930 --> 00:08:19,790
Hey, now, what do you think you're gonna do
114
00:08:19,790 --> 00:08:21,520
with a needle-shaped sword like that?
115
00:08:21,520 --> 00:08:23,520
Get him, guys!
116
00:08:22,340 --> 00:08:23,400
Yeah!
117
00:08:23,400 --> 00:08:24,760
Take this!
118
00:08:36,540 --> 00:08:39,110
Yes! That's my Bojji!
119
00:08:41,590 --> 00:08:43,440
We give up!
120
00:08:43,440 --> 00:08:46,710
Just spare our lives! You can
have all the money you want!
121
00:08:47,490 --> 00:08:48,970
Hey, don't move!
122
00:08:53,310 --> 00:08:55,240
That was dirty!
123
00:08:56,570 --> 00:08:59,620
Ha! To a robber, that's a compliment.
124
00:08:59,620 --> 00:09:02,010
That kid uses a strange technique.
125
00:09:02,010 --> 00:09:03,300
Hand over your weapon!
126
00:09:07,580 --> 00:09:09,580
Gotcha!
127
00:09:09,610 --> 00:09:10,640
Damn it!
128
00:09:12,060 --> 00:09:14,110
I'll wipe out the whole lot of you!
129
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
Now!
130
00:09:19,950 --> 00:09:21,950
Bojji!
131
00:09:39,340 --> 00:09:41,900
Whoo! Nicely done!
132
00:09:43,220 --> 00:09:44,720
Hey! Hold up!
133
00:09:55,080 --> 00:09:56,570
Wh-What is that?!
134
00:10:02,030 --> 00:10:04,920
W-Wild beast!
135
00:10:05,320 --> 00:10:06,670
Wild beast?
136
00:10:06,670 --> 00:10:08,920
I-It's just me!
137
00:10:12,240 --> 00:10:13,450
Captain?
138
00:10:26,230 --> 00:10:30,890
So I saw Prince Bojji and
you leaving and went after you.
139
00:10:31,500 --> 00:10:33,970
I'd appreciate it if you
didn't go off on your own.
140
00:10:33,970 --> 00:10:39,140
S-Sorry. I was trying to go to sleep,
but I heard this "grr" sound.
141
00:10:39,140 --> 00:10:42,490
Hmm? That may have been the
wild beasts we heard about.
142
00:10:42,490 --> 00:10:43,660
I'm glad you're all right.
143
00:10:54,290 --> 00:10:56,270
There he goes, sleepwalking again.
144
00:10:56,270 --> 00:10:59,050
That is some crazy snoring.
145
00:11:03,830 --> 00:11:06,370
I must say, that was quite a feat.
146
00:11:06,370 --> 00:11:09,470
You rounded up a whole
band of wanted thieves.
147
00:11:09,810 --> 00:11:13,170
Heh-heh, Bojji is the
ultimate guy, after all!
148
00:11:14,550 --> 00:11:18,030
Mm-hmm. Well, we need to be off.
149
00:11:18,030 --> 00:11:20,030
Yeah!
150
00:11:31,870 --> 00:11:33,870
Ranking of Kings
151
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
Ranking of Kings
152
00:11:32,040 --> 00:11:34,040
Ranking of Kings
153
00:11:32,170 --> 00:11:36,840
Ranking of Kings
154
00:11:38,330 --> 00:11:43,950
Bojji and Kage had unexpectedly
rounded up a wanted band of thieves.
155
00:11:44,530 --> 00:11:49,000
The group continued to hurry on
their way to the Kingdom of Bosse.
156
00:11:52,030 --> 00:11:54,570
D-Don't let yourself get blown off, Bojji!
157
00:11:54,870 --> 00:11:58,010
Close ranks, men! Whatever happens,
don't get separated!
158
00:11:58,310 --> 00:12:00,590
Captain, if this keeps up...
159
00:12:01,220 --> 00:12:02,780
Wh-Whoa-oa-oa!
160
00:12:06,760 --> 00:12:08,760
Bojji!
161
00:12:13,480 --> 00:12:16,520
Bojji!
162
00:12:18,880 --> 00:12:24,640
A Mysterious Desert
163
00:12:29,700 --> 00:12:30,800
Is everyone all right?
164
00:12:33,290 --> 00:12:36,510
Bojji! Bojji! Hey!
165
00:12:42,000 --> 00:12:44,200
It's no use. He's gone.
166
00:12:46,330 --> 00:12:48,130
Bojji? Bojji!
167
00:12:51,910 --> 00:12:53,360
Bojji!
168
00:12:57,340 --> 00:12:59,340
Huh?
169
00:13:05,530 --> 00:13:07,000
Awesome!
170
00:13:10,350 --> 00:13:11,670
Thank goodness.
171
00:13:12,050 --> 00:13:13,580
Let's take a break here.
172
00:13:13,580 --> 00:13:15,540
Bojji, we can drink this water.
173
00:13:24,110 --> 00:13:25,640
What's that?
174
00:13:44,120 --> 00:13:46,600
Hmm... I've never seen creatures
like these before.
175
00:13:48,330 --> 00:13:50,310
Yeah, I remember seeing them, too.
176
00:13:50,880 --> 00:13:53,730
They look a lot like those strange
creatures from that one time, huh?
177
00:13:59,870 --> 00:14:01,550
Please be careful!
178
00:14:04,060 --> 00:14:06,040
It might bite you!
179
00:14:06,040 --> 00:14:08,060
Bite him?!
180
00:14:17,220 --> 00:14:18,490
Please stop that!
181
00:14:20,650 --> 00:14:22,800
We know nothing about these creatures.
182
00:14:22,800 --> 00:14:24,580
If you take them lightly,
you could get hurt.
183
00:14:24,580 --> 00:14:26,480
Yahoo!
184
00:14:30,250 --> 00:14:31,670
Captain!
185
00:14:36,580 --> 00:14:39,640
Ahem! They seem safe.
186
00:14:53,370 --> 00:14:56,680
That one seems a little different
from the others somehow.
187
00:15:04,820 --> 00:15:08,050
Hmm? What is it? What's the matter?
188
00:15:25,640 --> 00:15:27,890
Wh-What is that thing?!
189
00:15:37,960 --> 00:15:39,120
It's coming this way!
190
00:15:45,940 --> 00:15:47,940
Bojji!
191
00:15:46,850 --> 00:15:48,850
Prince Bojji!
192
00:15:51,680 --> 00:15:53,350
Ready weapons!
193
00:16:16,300 --> 00:16:17,330
What the...
194
00:16:18,210 --> 00:16:20,210
Right!
195
00:16:21,330 --> 00:16:22,840
He says, "Let me handle this!"
196
00:16:23,240 --> 00:16:24,330
But...
197
00:16:26,710 --> 00:16:28,300
Go, Bojji!
198
00:16:29,930 --> 00:16:31,220
Oh yeah!
199
00:16:31,220 --> 00:16:33,220
Whoa!
200
00:16:37,880 --> 00:16:39,880
Huh?!
201
00:16:41,470 --> 00:16:43,210
You've never seen a creature
like this before,
202
00:16:43,210 --> 00:16:45,080
so you don't know where its weak spot is?!
203
00:16:47,610 --> 00:16:50,580
Since they're similar creatures,
what if they have the same weak spots?
204
00:16:50,910 --> 00:16:54,890
Bojji! Doesn't that look
like a horse to you?
205
00:16:59,250 --> 00:17:01,510
S-So then...
206
00:17:02,410 --> 00:17:05,090
O-Or a bird! How about a bird?
207
00:17:10,870 --> 00:17:13,760
Let's see... Let's see...
208
00:17:14,070 --> 00:17:16,520
Wh-What about a snake? A snake!
209
00:17:26,850 --> 00:17:28,820
F-Fall back!
210
00:17:29,650 --> 00:17:30,920
Bojji!
211
00:17:31,380 --> 00:17:33,080
Hold it! It's too dangerous!
212
00:17:36,540 --> 00:17:38,440
Bojji, nice catch!
213
00:17:52,490 --> 00:17:54,490
What's the matter?
214
00:18:07,420 --> 00:18:09,420
Bojji!
215
00:18:10,490 --> 00:18:11,560
Prince Bojji!
216
00:18:11,990 --> 00:18:13,930
Bojji! Run!
217
00:18:43,540 --> 00:18:45,550
Bojji, are you okay?
218
00:18:46,390 --> 00:18:47,880
What exactly is going on?
219
00:18:49,540 --> 00:18:52,210
That little guy is the huge one's child?!
220
00:18:52,800 --> 00:18:55,990
So that's it. It thought its
child was being taken away,
221
00:18:55,990 --> 00:18:57,870
and it was trying to get it back.
222
00:19:00,150 --> 00:19:02,690
So that's its mommy?
223
00:19:14,360 --> 00:19:18,330
Sorry for getting so rough with you
when you weren't doing anything wrong!
224
00:19:33,510 --> 00:19:35,610
Wh-What is that?!
225
00:20:01,100 --> 00:20:03,140
Bojji!
226
00:20:19,060 --> 00:20:20,160
Bojji?
227
00:20:22,510 --> 00:20:23,790
Bojji!
228
00:20:24,890 --> 00:20:26,480
Hey!
229
00:20:35,330 --> 00:20:36,490
Bojji!
230
00:20:46,040 --> 00:20:47,730
The oasis has vanished.
231
00:20:47,730 --> 00:20:50,150
Was it all a mirage?
232
00:20:57,770 --> 00:21:01,730
Yeah, you're right. Let's hurry
back to your kingdom.
233
00:21:02,720 --> 00:21:04,650
Yes, let's hurry.
234
00:21:04,650 --> 00:21:06,650
Yeah!
235
00:21:20,340 --> 00:21:32,350
Your precious words are now
fluttering through the sky
236
00:21:35,640 --> 00:21:41,360
The nights when I was alone
still had countless stars
237
00:21:41,360 --> 00:21:46,490
Even now, they're close at
hand whenever I close my eyes
238
00:21:46,990 --> 00:21:49,990
With no destination, I kept on walking
239
00:21:49,990 --> 00:21:52,830
Although I was tired, I kept on walking
240
00:21:52,830 --> 00:21:58,500
I just wanted to remain in prayers forever
241
00:21:58,500 --> 00:22:01,420
Covered in scars, covered in mud
242
00:22:01,420 --> 00:22:04,210
stretching out hands that won't reach
243
00:22:04,210 --> 00:22:14,020
I want to seize a fragment of my
hopes and dreams right this minute
244
00:22:14,430 --> 00:22:20,190
Keep smiling, keep smiling,
you don't have to be strong
245
00:22:20,190 --> 00:22:27,610
That sweet smile, that
sweet smile is all you need
246
00:22:27,610 --> 00:22:32,200
Your unique smile brings
the power and strength
247
00:22:32,200 --> 00:22:38,670
to chase away all the clouds
248
00:22:38,670 --> 00:22:49,010
Your precious words are now
fluttering through the sky
16449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.