Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:07,900
For now, I think we should take these
magic beasts back to the underworld.
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,360
Mitsumata says
3
00:00:09,360 --> 00:00:13,150
that there's an underground entrance
to the underworld below here.
4
00:00:13,150 --> 00:00:16,990
There's something like that
down there? I had no idea.
5
00:00:16,990 --> 00:00:19,280
What is going on here?
6
00:00:19,280 --> 00:00:23,370
Master Kage, with that decided,
please move quickly.
7
00:00:23,370 --> 00:00:27,000
Master Domas is on his way
to destroy that entrance.
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,040
Eh?!
9
00:00:28,040 --> 00:00:29,840
Why would Domas do that??
10
00:00:29,840 --> 00:00:32,460
He was ordered to by King Bosse.
11
00:00:32,460 --> 00:00:35,760
Domas is positively against us.
12
00:00:35,760 --> 00:00:39,560
What is King Bosse planning?
13
00:00:39,560 --> 00:00:41,140
Bojji,
14
00:00:41,140 --> 00:00:44,640
are you all right? About Domas, I mean.
15
00:00:56,240 --> 00:01:00,120
I know what you mean. I'd want
to avoid seeing him, if possible.
16
00:01:01,490 --> 00:01:04,200
Hey, Bojji!
17
00:01:04,200 --> 00:01:08,210
I know this may be painful,
but we have to take these guys home.
18
00:01:08,210 --> 00:01:09,960
Right?
19
00:01:09,960 --> 00:01:12,840
It's all right. You're a lot stronger now.
20
00:01:12,840 --> 00:01:15,380
You're not the same kid you were before.
21
00:01:16,760 --> 00:01:18,340
Besides,
22
00:01:18,340 --> 00:01:21,510
you'll have me--you'll have us with you!
23
00:01:27,690 --> 00:01:30,270
Now that that's settled, let's go!
24
00:01:34,610 --> 00:01:37,450
Prince Bojji, we're going to remain here,
25
00:01:37,450 --> 00:01:41,080
so that Queen Hiling and the
others can regain their strength.
26
00:01:43,200 --> 00:01:47,460
Do not worry; I will take
them someplace safe.
27
00:01:48,790 --> 00:01:51,460
And you can leave Bojji to me.
28
00:01:57,840 --> 00:02:01,640
He truly has grown
admirably in such a short time.
29
00:02:01,640 --> 00:02:04,970
Yes. He is...
30
00:02:04,970 --> 00:02:09,020
...my boy, after all. It's only natural.
31
00:02:18,820 --> 00:02:21,410
The doorway to the underworld is up ahead.
32
00:02:25,490 --> 00:02:26,790
Someone's coming.
33
00:02:26,790 --> 00:02:28,120
You stay back.
34
00:02:28,120 --> 00:02:29,750
R-Right.
35
00:02:43,930 --> 00:02:45,310
The Order of the Underworld!
36
00:02:52,350 --> 00:03:02,740
Right now, there is
someone choking back tears
37
00:03:02,740 --> 00:03:08,870
Shake off the power that comes from malice
38
00:03:08,870 --> 00:03:11,870
Sure, you can't hear
39
00:03:11,870 --> 00:03:17,800
But right now the hero doesn't need power
40
00:03:17,800 --> 00:03:20,720
Let yourself be
41
00:03:20,720 --> 00:03:26,100
Watch these tiny hands now
42
00:03:26,100 --> 00:03:31,730
Everything I've fallen in love with
43
00:03:31,730 --> 00:03:37,650
And the curse that fell upon me, too
44
00:03:37,650 --> 00:03:43,780
All of the feelings of falling in love
45
00:03:43,780 --> 00:03:49,750
Give me enough light to protect them
46
00:03:49,750 --> 00:03:55,960
Shake off the power that comes from malice
47
00:03:55,960 --> 00:03:58,960
Sure, you can't hear
48
00:03:58,960 --> 00:04:04,800
But right now the hero doesn't need power
49
00:04:04,800 --> 00:04:07,810
Let yourself be
50
00:04:07,810 --> 00:04:12,810
The shadows are closing in,
asking "What are you?"
51
00:04:11,270 --> 00:04:15,350
"Ranking of Kings"
52
00:04:15,850 --> 00:04:20,860
"Episode 15: The Order of the Underworld"
53
00:04:23,360 --> 00:04:24,570
Who are you?
54
00:04:24,570 --> 00:04:28,620
Domas, of the Kingdom of Bosse's Big Four.
55
00:04:28,620 --> 00:04:30,620
The Big Four?
56
00:04:30,620 --> 00:04:32,710
What are you doing here?
57
00:04:32,710 --> 00:04:35,870
Don't play dumb. You're the
ones who broke into our castle
58
00:04:35,870 --> 00:04:39,040
and made off with our prisoners,
aren't you?
59
00:04:39,040 --> 00:04:42,170
Hand them over peacefully,
or we're prepared to go to war.
60
00:04:42,170 --> 00:04:45,130
War? No, hold on a second!
61
00:04:45,130 --> 00:04:47,800
Trying to talk your way out
will do you no good.
62
00:04:58,650 --> 00:05:00,270
Even so...!
63
00:05:01,530 --> 00:05:03,570
You dare stand in our way?
64
00:05:07,450 --> 00:05:11,580
I have little choice.
Such is the position I find myself in.
65
00:05:11,580 --> 00:05:17,120
You are far outnumbered.
You'll be dying for nothing.
66
00:05:17,120 --> 00:05:20,210
Is this for your own honor?
67
00:05:20,210 --> 00:05:24,260
No, you've simply
lost your mind, is that it?
68
00:05:30,010 --> 00:05:31,180
Come on!
69
00:05:31,180 --> 00:05:32,100
Oh...
70
00:05:32,100 --> 00:05:35,020
We can't all gang up on him there.
71
00:05:35,020 --> 00:05:39,230
Squad Leader, he's rather level-headed.
72
00:05:39,230 --> 00:05:42,270
I need a three-man team to go get him.
73
00:05:43,480 --> 00:05:45,150
Master Domas...
74
00:05:58,370 --> 00:06:00,420
This guy's powerful.
75
00:06:00,420 --> 00:06:02,000
What?
76
00:06:06,380 --> 00:06:07,840
I can do this!
77
00:06:16,060 --> 00:06:17,390
I've got you!
78
00:06:25,610 --> 00:06:29,240
I'm more than enough
to handle you all myself!
79
00:06:35,490 --> 00:06:37,370
Is there someone else there?
80
00:06:37,370 --> 00:06:39,290
Of course there isn't!
81
00:06:39,290 --> 00:06:40,540
Oh, but I...
82
00:06:42,880 --> 00:06:47,550
You've raised your voice
out of nervousness. So young.
83
00:06:47,550 --> 00:06:53,510
But you can't even use half
your power if you're that tense.
84
00:06:54,470 --> 00:06:55,970
Bring it on!
85
00:06:57,140 --> 00:07:00,560
Squad Leader, allow me.
86
00:07:00,560 --> 00:07:02,900
Tsubukade? Go ahead.
87
00:07:02,900 --> 00:07:04,270
Sir!
88
00:07:10,400 --> 00:07:14,070
My sword is the greatest
in the underworld!
89
00:07:18,040 --> 00:07:20,410
He swings that huge sword
around like a toy.
90
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
You're pretty good, huh?
91
00:07:37,640 --> 00:07:39,930
Oh! He got Tsubukade!
92
00:07:45,730 --> 00:07:47,940
Th-Thanks...
93
00:07:49,570 --> 00:07:51,650
That's what happens when you're careless!
94
00:07:51,650 --> 00:07:55,070
I'm terribly sorry, sir.
95
00:07:55,070 --> 00:07:58,580
After taking a blow like that,
he's already recovered?
96
00:08:00,040 --> 00:08:03,290
Tell me, what was your name again?
97
00:08:03,290 --> 00:08:05,330
Domas, of the Big Four.
98
00:08:05,330 --> 00:08:09,050
Domas, why did you use
the back of your sword?
99
00:08:09,050 --> 00:08:11,840
I still do not fully
understand the situation.
100
00:08:11,840 --> 00:08:15,340
So I don't wish to
treat you as entirely hostile.
101
00:08:15,340 --> 00:08:21,230
Then you must not think much of us.
No, you're a bit cleverer than that.
102
00:08:21,230 --> 00:08:23,310
Are you sure you don't
understand what's happening,
103
00:08:23,310 --> 00:08:24,980
and this isn't some tactic?
104
00:08:24,980 --> 00:08:28,270
No! I really don't know what's going on!
105
00:08:28,270 --> 00:08:34,360
Hmph, we won't be distracted
and will concentrate on the foe before us.
106
00:08:34,360 --> 00:08:36,990
We'll strike them down
with everything we've got!
107
00:08:40,200 --> 00:08:44,580
Let's show him the terror
that is the Order of the Underworld.
108
00:08:45,170 --> 00:08:46,420
Damn...
109
00:09:02,060 --> 00:09:04,890
I haven't come this far just to wimp out.
110
00:09:06,690 --> 00:09:10,070
You won't beat us!
111
00:09:10,070 --> 00:09:12,030
Keep out of this!
112
00:09:20,450 --> 00:09:22,200
Master Domas...
113
00:09:23,290 --> 00:09:27,500
While we were traveling,
all we ever did was run and hide...
114
00:09:30,090 --> 00:09:33,260
...but he's actually this strong?
115
00:09:40,850 --> 00:09:44,810
Not bad... young one...
116
00:09:54,190 --> 00:09:56,070
Master Domas...
117
00:10:00,620 --> 00:10:05,410
What is that overpowering
presence I feel...?
118
00:10:25,020 --> 00:10:28,480
Oh, it's the king...
119
00:10:36,110 --> 00:10:39,610
My spies tell me that Bosse died,
120
00:10:39,610 --> 00:10:43,660
but afterwards, he took over
his son's body and has returned.
121
00:10:43,660 --> 00:10:45,450
I heard that his soldiers are in disarray,
122
00:10:45,450 --> 00:10:49,370
and that his kingdom is
on the verge of collapse,
123
00:10:49,370 --> 00:10:52,750
but I wasn't expecting to have to fight.
124
00:10:54,840 --> 00:10:59,930
I was expecting this to end in
a one-on-one battle with Bosse.
125
00:10:59,930 --> 00:11:02,050
With King Bosse?
126
00:11:02,050 --> 00:11:06,470
Heh, do you know who I am?
127
00:11:06,470 --> 00:11:08,640
Desha, King of the Underworld.
128
00:11:12,060 --> 00:11:14,150
I'll take you on.
129
00:11:16,030 --> 00:11:18,440
Stay out of this.
130
00:11:18,440 --> 00:11:22,360
He's planning to fight
King Bosse and beat him?
131
00:11:23,530 --> 00:11:26,950
The invincible King Bosse?
132
00:11:30,830 --> 00:11:35,630
Hmm? Are you comparing me
and Bosse right now?
133
00:11:37,880 --> 00:11:42,680
Now that Bosse is small,
he's no match for me.
134
00:11:45,180 --> 00:11:47,310
How good is he, exactly?
135
00:11:47,930 --> 00:11:50,850
No, just focus on winning right now!
136
00:11:55,900 --> 00:11:57,610
A lateral swing?
137
00:11:57,610 --> 00:12:01,240
There's no way I'll be able
to stop that huge iron club.
138
00:12:01,240 --> 00:12:05,070
If I mess this up,
my sword could be shattered.
139
00:12:05,070 --> 00:12:07,490
I'll start by letting him swing...
140
00:12:07,490 --> 00:12:10,370
...then knock it out of his hand.
141
00:12:10,370 --> 00:12:13,580
Then, strike with a return swing.
142
00:12:17,130 --> 00:12:21,800
It looks as though you've collected
your thoughts. Here I come.
143
00:12:22,300 --> 00:12:26,100
The arrogance!
I'll show him what I can do!
144
00:12:32,480 --> 00:12:35,020
He's approaching without swinging it.
145
00:12:39,320 --> 00:12:41,440
He still hasn't swung.
146
00:12:41,440 --> 00:12:46,120
What is he planning? My sword
can reach him from this distance.
147
00:12:49,160 --> 00:12:50,540
Huh?
148
00:12:59,210 --> 00:13:02,170
Looks like you were the arrogant one.
149
00:13:08,760 --> 00:13:13,680
Men, take a look at him!
How undignified! How undignified!
150
00:13:13,680 --> 00:13:15,690
Undignified!
151
00:13:18,110 --> 00:13:20,940
You should remember your place.
152
00:13:22,820 --> 00:13:25,030
Damn it...
153
00:13:28,070 --> 00:13:30,620
Master Domas...
154
00:13:34,160 --> 00:13:39,630
Oho? A fawn! You remind me of
a fawn that's just been born!
155
00:13:48,220 --> 00:13:51,390
I admire your guts.
156
00:13:51,390 --> 00:13:57,480
After betraying Prince Bojji, there's
no longer anything left for me to lose!
157
00:13:57,480 --> 00:14:01,730
If I can do at least something
for the kingdom...
158
00:14:02,110 --> 00:14:05,070
What are you planning
to do in your condition?
159
00:14:05,070 --> 00:14:08,280
I'll hold you back, if only for a moment!
160
00:14:09,160 --> 00:14:10,490
It won't help.
161
00:14:10,490 --> 00:14:15,250
You'll just keep getting hit
you until you can't move.
162
00:14:15,250 --> 00:14:17,580
Are you still going to stand against me?
163
00:14:19,580 --> 00:14:21,130
Yes, I will!
164
00:14:28,380 --> 00:14:32,810
Master Domas! I'll take at
least one of them down with me, too!
165
00:14:32,810 --> 00:14:34,180
Hokuro!
166
00:14:42,110 --> 00:14:44,820
Be stronger.
167
00:14:48,070 --> 00:14:52,700
From what Mitsumata said, the entrance
to the underworld is down there.
168
00:14:52,700 --> 00:14:57,330
That's a hell of a long stairway, huh?
We have to hurry.
169
00:14:58,000 --> 00:15:00,670
Hmm? What is it, Gigan?
170
00:15:15,060 --> 00:15:20,020
Just so you know,
we don't intend on killing anyone.
171
00:15:20,980 --> 00:15:26,030
No, that's not true.
There's one exception.
172
00:15:26,030 --> 00:15:27,440
One exception?
173
00:15:27,440 --> 00:15:31,240
Wh-Who do you mean?
174
00:15:39,540 --> 00:15:41,000
It's Gigan!
175
00:15:47,090 --> 00:15:50,420
Isn't that Bosse's son?
176
00:15:51,760 --> 00:15:53,180
Huh?
177
00:16:02,520 --> 00:16:06,520
He really... is alive...
178
00:16:08,730 --> 00:16:13,280
The Order of the Underworld?!
What are they doing here?!
179
00:16:13,280 --> 00:16:17,910
Ah! It's Desha! And that's...
180
00:16:17,910 --> 00:16:20,000
Domas!
181
00:16:20,000 --> 00:16:22,670
What the hell's going on?!
182
00:16:22,670 --> 00:16:24,380
Hmm? Bojji?
183
00:16:36,390 --> 00:16:39,220
I've never seen him look like that before.
184
00:16:44,650 --> 00:16:47,480
Bojji! Bojji!
185
00:16:47,480 --> 00:16:50,860
Don't let it bother you.
I'm right here for you.
186
00:16:50,860 --> 00:16:52,400
Okay?
187
00:16:59,240 --> 00:17:01,290
B-Bojji?
188
00:17:11,380 --> 00:17:15,340
I can feel how mixed up
Bojji's emotions are.
189
00:17:17,180 --> 00:17:22,520
These are feelings I've never
felt from Bojji before. There's...
190
00:17:23,480 --> 00:17:25,310
...resentment...
191
00:17:25,310 --> 00:17:27,650
...and hatred...
192
00:17:27,650 --> 00:17:31,360
Bojji, I don't want you to become like me.
193
00:17:34,860 --> 00:17:36,530
Hey, you!
194
00:17:36,530 --> 00:17:38,570
You should be ashamed!
195
00:17:43,290 --> 00:17:46,500
Prince Bojji!
I now give my life in apology!
196
00:17:46,500 --> 00:17:48,080
Huh?!
197
00:17:50,710 --> 00:17:52,210
Master Domas!
198
00:17:58,890 --> 00:18:00,390
Master Domas!
199
00:18:13,820 --> 00:18:15,900
I can't die!
200
00:18:15,900 --> 00:18:19,700
What the hell!
Don't scare us like that, you idiot!
201
00:18:19,700 --> 00:18:24,330
Hokuro! I hate this
over-trained body of mine!
202
00:18:24,330 --> 00:18:28,290
Master Domas! What are you thinking?!
203
00:18:28,290 --> 00:18:33,250
Right now, your first priority
should be to keep Prince Bojji safe!
204
00:18:35,840 --> 00:18:40,300
You're absolutely right.
How pathetic am I?!
205
00:18:41,890 --> 00:18:45,980
I have to let go of my personal feelings
and focus on what must be done now.
206
00:18:47,100 --> 00:18:48,310
Right!
207
00:18:49,560 --> 00:18:50,400
Where's my sword?!
208
00:18:50,400 --> 00:18:52,900
Oh, over there.
209
00:18:55,320 --> 00:18:59,110
Hmm, what kind of farce is this?
210
00:18:59,110 --> 00:19:00,070
Hey!
211
00:19:00,070 --> 00:19:02,280
Seize Gigan right now!
212
00:19:02,280 --> 00:19:03,780
--Sire!
--Sire!
213
00:19:07,620 --> 00:19:10,460
Wait, Gigan! No fighting!
214
00:19:18,630 --> 00:19:22,640
Without the captain around,
they're like an unruly mob.
215
00:19:40,570 --> 00:19:44,120
Bojji, now! You have to stop them all now!
216
00:19:46,830 --> 00:19:50,000
Oho! What will the incompetent one do?
217
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Everyone! Hold on a second!
218
00:19:53,960 --> 00:19:56,800
Don't fight!
219
00:20:12,690 --> 00:20:15,400
Gigan!
220
00:20:24,570 --> 00:20:27,910
Desha! I said wait!
221
00:20:29,370 --> 00:20:31,330
What do I care?
222
00:20:31,330 --> 00:20:34,750
Hey, incompetent one! Long time no see!
223
00:20:42,680 --> 00:20:47,890
King Desha, who exactly is
it that you're after?!
224
00:20:51,100 --> 00:20:53,600
The one who set
my kingdom's criminals free,
225
00:20:53,600 --> 00:20:56,860
and the mastermind
behind this whole plot--
226
00:20:56,860 --> 00:20:58,690
Miranjo.
227
00:20:59,780 --> 00:21:01,690
Miranjo?
228
00:21:01,690 --> 00:21:04,860
--Who's that?
--I don't know.
229
00:21:04,860 --> 00:21:08,580
Ha, aren't you carefree?
230
00:21:08,580 --> 00:21:11,250
No matter. In any case,
231
00:21:13,000 --> 00:21:15,170
I'm going to make Miranjo...
232
00:21:15,170 --> 00:21:18,380
...pay with her life for what she's done.
233
00:21:25,800 --> 00:21:32,220
Today tried to stay ahead,
to not be swept away
234
00:21:32,220 --> 00:21:36,980
But it got absorbed by yesterday
235
00:21:36,980 --> 00:21:43,740
Today put its feelings off
until later with a sigh,
236
00:21:43,740 --> 00:21:48,120
but as always you leaped in with a smile
237
00:21:48,120 --> 00:21:53,660
So I pushed back the deadline
I'd decided was final
238
00:21:53,660 --> 00:21:58,670
If the view changes after one more step...
239
00:21:58,670 --> 00:22:01,840
If something changes...
240
00:22:01,840 --> 00:22:08,890
Be the first to shine,
even when others laugh,
241
00:22:08,890 --> 00:22:13,060
because I will be holding your hand
242
00:22:13,060 --> 00:22:19,980
It can't be just someone, it must be you
243
00:22:19,980 --> 00:22:24,150
Only you can wipe those tears
244
00:22:24,150 --> 00:22:32,450
Shine on toward a yet-unseen tomorrow
245
00:22:34,450 --> 00:22:38,210
I'll be singing for you, waiting for you
246
00:22:45,460 --> 00:22:50,740
I'll be singing here for you,
waiting for you
17891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.