All language subtitles for Ranking of Kings S01E14 The Return of the Prince.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,070 --> 00:00:21,200 Thanks for that. Now I can really... 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,370 ...stick it to you! 3 00:00:42,270 --> 00:00:44,230 If I fall here... 4 00:00:45,310 --> 00:00:46,980 ...Queen Hiling will be... 5 00:00:54,700 --> 00:00:56,660 Help us... 6 00:00:56,660 --> 00:00:59,120 King Bosse! 7 00:01:35,320 --> 00:01:45,700 Right now, there is someone choking back tears 8 00:01:45,700 --> 00:01:51,840 Shake off the power that comes from malice 9 00:01:51,840 --> 00:01:54,840 Sure, you can't hear 10 00:01:54,840 --> 00:02:00,760 But right now the hero doesn't need power 11 00:02:00,760 --> 00:02:03,680 Let yourself be 12 00:02:03,680 --> 00:02:09,060 Watch these tiny hands now 13 00:02:09,060 --> 00:02:14,690 Everything I've fallen in love with 14 00:02:14,690 --> 00:02:20,610 And the curse that fell upon me, too 15 00:02:20,610 --> 00:02:26,750 All of the feelings of falling in love 16 00:02:26,750 --> 00:02:32,710 Give me enough light to protect them 17 00:02:32,710 --> 00:02:38,920 Shake off the power that comes from malice 18 00:02:38,920 --> 00:02:41,930 Sure, you can't hear 19 00:02:41,930 --> 00:02:47,770 But right now the hero doesn't need power 20 00:02:47,770 --> 00:02:50,770 Let yourself be 21 00:02:50,770 --> 00:02:55,770 The shadows are closing in, asking "What are you?" 22 00:02:54,190 --> 00:02:58,320 "Ranking of Kings" 23 00:02:58,820 --> 00:03:02,280 "Episode 14: The Return of the Prince" 24 00:03:13,630 --> 00:03:19,380 I'm all right. So please, run away... 25 00:03:19,380 --> 00:03:21,260 ...while you still can... 26 00:03:22,260 --> 00:03:26,310 Hurry... Please go... 27 00:03:29,140 --> 00:03:33,190 I'll heal Dorshe's wounds in an instant and restore his strength! 28 00:03:33,190 --> 00:03:37,110 Oh... Queen Hiling... 29 00:03:52,540 --> 00:03:55,420 Do not be afraid, Queen Hiling. 30 00:03:55,420 --> 00:03:59,460 I am the snake that you and Prince Bojji once saved. 31 00:03:59,460 --> 00:04:00,460 Huh? 32 00:04:08,180 --> 00:04:10,470 Dorshe! 33 00:04:10,470 --> 00:04:13,270 Queen Hiling, please save this gentleman. 34 00:04:13,270 --> 00:04:15,480 From here on, this task is mine. 35 00:04:25,700 --> 00:04:28,410 Power! 36 00:05:07,030 --> 00:05:09,160 Dorshe! 37 00:06:02,210 --> 00:06:03,750 Bojji! 38 00:06:03,750 --> 00:06:07,470 Found her! 39 00:06:07,470 --> 00:06:10,340 --H-Hold on... --Get moving, will you?! 40 00:06:10,340 --> 00:06:12,260 Ow! 41 00:06:12,260 --> 00:06:14,010 Queen Hiling?! 42 00:06:16,810 --> 00:06:18,350 Bojji! 43 00:06:30,200 --> 00:06:33,280 Hey, hurry up and heal him! 44 00:06:33,620 --> 00:06:35,290 The thing is... 45 00:06:35,290 --> 00:06:41,330 I've used up all my potions. I can't produce any more power. 46 00:06:44,750 --> 00:06:49,170 Don't cry, Prince Bojji. 47 00:06:49,170 --> 00:06:53,600 I am happy to have been able to see you again. 48 00:07:00,270 --> 00:07:01,270 Here! 49 00:07:02,060 --> 00:07:03,230 Huh? 50 00:07:05,070 --> 00:07:07,780 There's more where that came from. 51 00:07:12,030 --> 00:07:15,280 Bojji, knock that off. It's too soon for that. 52 00:07:15,280 --> 00:07:17,410 Wait until Mitsumata is healed. 53 00:07:25,630 --> 00:07:28,760 Power! 54 00:07:38,680 --> 00:07:40,390 Another! 55 00:07:42,480 --> 00:07:44,150 That's it! That's it! 56 00:07:48,280 --> 00:07:49,860 O-Oh, no! 57 00:07:50,820 --> 00:07:54,530 Queen Hiling! Queen Hiling! 58 00:07:56,490 --> 00:07:59,040 That's it, that's it! 59 00:07:59,040 --> 00:08:00,200 Bojji! 60 00:08:10,340 --> 00:08:11,720 Bojji... 61 00:08:11,720 --> 00:08:13,970 I have a diamond here. 62 00:08:13,970 --> 00:08:16,970 Can you break this? 63 00:08:20,020 --> 00:08:22,230 That's right. However, 64 00:08:22,230 --> 00:08:26,650 you must get so that are able to break it. 65 00:08:31,900 --> 00:08:34,780 That was no coincidence. 66 00:08:34,780 --> 00:08:36,870 Look here, Bojji. 67 00:08:36,870 --> 00:08:42,080 Everything is a collection of tiny, tiny bits of matter. 68 00:08:42,080 --> 00:08:46,630 They all go hand-in-hand with each other, creating larger things. 69 00:08:46,630 --> 00:08:50,800 And the harder something is, the stronger their hands are joined, 70 00:08:50,800 --> 00:08:52,630 without any gaps in between. 71 00:08:52,630 --> 00:08:57,760 But there are also places where they've neglected to join together tightly. 72 00:08:57,760 --> 00:09:00,560 Perhaps they don't get along with each other. 73 00:09:00,560 --> 00:09:03,770 Those places are surprisingly fragile. 74 00:09:03,770 --> 00:09:07,440 If you provide just a tiny bit of shock to them, they break apart, 75 00:09:07,440 --> 00:09:09,820 and you can go right through them. 76 00:09:09,820 --> 00:09:15,030 Here, take my hands. I'm going to let you feel that sensation. 77 00:09:15,030 --> 00:09:17,360 This is what I see. 78 00:09:49,520 --> 00:09:50,860 Bojji! 79 00:10:14,300 --> 00:10:15,960 Fire! 80 00:10:24,140 --> 00:10:27,020 Who did this? This is serious! 81 00:10:27,560 --> 00:10:29,190 I'm finished here. Next! 82 00:10:29,190 --> 00:10:30,810 Thank you very much. 83 00:11:04,390 --> 00:11:07,390 Brother, please don't just do your own thing. 84 00:11:07,390 --> 00:11:10,140 You're slowing us down. 85 00:11:25,830 --> 00:11:30,080 --Thank you very much! --Thank you very much! 86 00:12:04,660 --> 00:12:06,280 Great! 87 00:12:10,330 --> 00:12:12,330 Bojji, look there. 88 00:12:35,480 --> 00:12:38,270 Prince Bojji, I see the reason you are so kindhearted 89 00:12:38,270 --> 00:12:42,110 is because you always had someone there to hug you. 90 00:12:52,540 --> 00:12:56,380 Whatever could you be lost in thought about? 91 00:12:56,380 --> 00:13:00,090 Also, who exactly are you to Bojji? 92 00:13:00,090 --> 00:13:01,210 Me? 93 00:13:01,210 --> 00:13:03,800 I'm Bojji's friend! 94 00:13:04,680 --> 00:13:08,430 Well, I don't know anything about you, and I sense an evil aura from you. 95 00:13:08,430 --> 00:13:10,470 Wh-What? 96 00:13:10,470 --> 00:13:13,390 I see, I'm going to have to talk to him about you. 97 00:13:13,390 --> 00:13:15,310 But for now, I will recognize you. 98 00:13:15,310 --> 00:13:17,060 R-Recognize me? 99 00:13:17,060 --> 00:13:19,860 Now, swear your loyalty to Bojji. 100 00:13:19,860 --> 00:13:21,110 Loyalty?! 101 00:13:21,110 --> 00:13:23,940 That you will risk your life to protect him. 102 00:13:25,570 --> 00:13:26,910 You dumbass! 103 00:13:26,910 --> 00:13:28,740 D-Dumbass? 104 00:13:28,740 --> 00:13:29,990 Dorshe! 105 00:13:29,990 --> 00:13:33,580 Y-Yes, madam! 106 00:13:33,580 --> 00:13:35,000 What is the matter? 107 00:13:35,000 --> 00:13:37,960 This one just spoke to me rudely! 108 00:13:37,960 --> 00:13:39,590 Seize him at once! 109 00:13:39,590 --> 00:13:43,960 What for?! I called you a dumbass because you're being a dumbass! 110 00:13:43,960 --> 00:13:45,880 Queen Hiling, 111 00:13:45,880 --> 00:13:50,430 this gentleman has already saved Prince Bojji's life many times. 112 00:13:50,430 --> 00:13:51,430 Huh? 113 00:13:51,430 --> 00:13:57,480 Prince Bojji is also in his debt for always showing him the right path. 114 00:13:57,480 --> 00:13:58,400 Huh?! 115 00:13:58,400 --> 00:14:01,320 Huh? Huh? Huh? 116 00:14:01,320 --> 00:14:04,070 Yes, he is a fine upstanding fellow. 117 00:14:05,530 --> 00:14:06,990 Dorshe! 118 00:14:06,990 --> 00:14:10,030 Apologize to him while explaining my position! 119 00:14:10,030 --> 00:14:12,080 Yes, madam. 120 00:14:12,080 --> 00:14:18,170 She is terribly sorry. She did not know all the facts, but please forgive her. 121 00:14:18,170 --> 00:14:21,250 No, I'm to blame, too. 122 00:14:21,250 --> 00:14:26,220 It's true. I'm someone that people can't help but distrust. 123 00:14:26,220 --> 00:14:28,680 I've done enough stuff that I deserved that. 124 00:14:28,680 --> 00:14:33,260 But nobody means more to me than Bojji. 125 00:14:33,260 --> 00:14:35,180 I'm sorry I told you off. 126 00:14:41,860 --> 00:14:47,320 No, I'm sorry for speaking out of turn when I didn't know all the facts. 127 00:14:47,320 --> 00:14:50,240 Oh, it's all good. 128 00:14:50,240 --> 00:14:56,370 I feel all warm and fuzzy right now! This is great! What could this be? 129 00:14:58,040 --> 00:14:59,960 Bojji! 130 00:15:05,920 --> 00:15:07,630 You look like you're upset. 131 00:15:39,460 --> 00:15:43,290 It looks as though they were all being controlled. 132 00:15:50,840 --> 00:15:53,220 Gah! My ropes! 133 00:16:14,450 --> 00:16:19,290 Mm-hmm, he's acknowledging your strength. He's acknowledging you. 134 00:16:21,830 --> 00:16:26,790 Bojji, you can understand him without sign language? 135 00:16:26,790 --> 00:16:29,130 Oh, you didn't know about that? 136 00:16:29,130 --> 00:16:32,970 Bojji can tell what people are saying by watching their lips move. 137 00:16:34,890 --> 00:16:37,180 Is that right...? 138 00:16:39,600 --> 00:16:40,850 Bojji! 139 00:16:40,850 --> 00:16:43,520 You need to carry yourself with more pride. 140 00:16:43,520 --> 00:16:47,440 Stop acting so out of place, and accept yourself for who you are. 141 00:16:47,440 --> 00:16:51,110 She's right. You should be more self-confident. 142 00:16:57,490 --> 00:17:03,250 There. Now you've sworn your loyalty to Bojji. What's your name? 143 00:17:03,250 --> 00:17:06,670 It's G-G-Gigan. 144 00:17:06,670 --> 00:17:11,130 Gigan, huh? I'm Kage. Our master's name is Bojji. 145 00:17:11,130 --> 00:17:12,670 Nice to meet you. 146 00:17:13,550 --> 00:17:16,140 But you say it's more comfortable if we're friends? 147 00:17:16,140 --> 00:17:18,350 That's true enough. Okay, that's what we'll be! 148 00:17:18,350 --> 00:17:19,970 Just a moment! 149 00:17:19,970 --> 00:17:21,220 Now what? 150 00:17:21,220 --> 00:17:25,940 Bojji, if you were a regular boy, that might be fine. 151 00:17:25,940 --> 00:17:28,730 But you are an important member of the royal family. 152 00:17:28,730 --> 00:17:29,940 So what? 153 00:17:29,940 --> 00:17:32,860 You have to be more majestic. 154 00:17:32,860 --> 00:17:37,360 And everyone will have to properly shoulder their responsibilities. 155 00:17:37,360 --> 00:17:41,910 Oh yeah. Bojji's dream is to become the king. 156 00:17:41,910 --> 00:17:44,370 I guess that would certainly mean... 157 00:17:44,370 --> 00:17:49,130 ...that we might not be able to treat each other as friends. 158 00:17:49,130 --> 00:17:51,500 So what this means is... 159 00:17:51,500 --> 00:17:54,050 ...your dream is gonna be a big hassle. 160 00:17:54,050 --> 00:17:57,890 But still, it's pretty cool! 161 00:17:57,890 --> 00:18:02,220 It turns out you're gonna be a retainer. But you're still friends with me. 162 00:18:02,220 --> 00:18:05,520 After all, I'm just a regular guy. 163 00:18:08,020 --> 00:18:10,230 Quite delightful, isn't it? 164 00:18:10,230 --> 00:18:13,400 That boy needs to be more mindful of who he is! 165 00:18:24,290 --> 00:18:28,790 Go on without me. It's likely just up ahead. 166 00:18:28,790 --> 00:18:30,130 Yes, sire. 167 00:18:35,050 --> 00:18:36,760 What is it? 168 00:18:38,970 --> 00:18:45,220 Brother, as it so happens, Ouken and the captain's men are fighting right now. 169 00:18:45,220 --> 00:18:49,350 Don't split up! Keep after him as one body! Hold him still! 170 00:18:55,230 --> 00:18:57,610 Now! Take his sword from him! 171 00:19:08,000 --> 00:19:10,830 What am I supposed to do now? 172 00:19:22,140 --> 00:19:25,850 Was that... King Desha's lightning? 173 00:19:28,270 --> 00:19:29,850 Prince Despa! 174 00:19:29,850 --> 00:19:34,440 Oh my goodness, that was a close call. 175 00:19:34,440 --> 00:19:36,860 No, it came too late. 176 00:19:38,070 --> 00:19:39,360 Whiteking! 177 00:19:42,160 --> 00:19:44,280 Secret technique: Despa Binding! 178 00:19:44,950 --> 00:19:47,330 Prince Despa, thank you very much. 179 00:19:47,330 --> 00:19:49,080 Not at all. 180 00:19:49,080 --> 00:19:53,960 I must admit, I had no idea that Prince Ouken's immortality was so powerful. 181 00:19:53,960 --> 00:19:59,880 Nor that a man as kind as he was could change to this extent. 182 00:19:59,880 --> 00:20:03,550 I want to create a gentle yet powerful order of knights. 183 00:20:04,600 --> 00:20:07,810 It must be a negative side effect of the immortality. 184 00:20:07,810 --> 00:20:12,980 Ouken knew better than anyone how miserable he would be. 185 00:20:12,980 --> 00:20:17,190 If a creature never falls ill, never grows older, and most of all, never dies, 186 00:20:17,190 --> 00:20:24,030 then it is said that the first thing that creature loses is their soul. 187 00:20:24,030 --> 00:20:31,000 We are going to die. That is why we extend our lives by leaving offspring. 188 00:20:31,000 --> 00:20:34,330 It grounds us in our grief and compassion, 189 00:20:34,330 --> 00:20:38,500 which in turn fosters our humanity, doesn't it? 190 00:20:38,500 --> 00:20:42,510 Those who gain immortality have no need for such things. 191 00:20:42,510 --> 00:20:46,600 Oh no, then Prince Ouken has... 192 00:20:46,600 --> 00:20:53,270 He has lost his very self. He is no longer even human. 193 00:20:53,270 --> 00:20:56,020 Still, we cannot abandon him. 194 00:20:57,150 --> 00:21:02,610 Is that the true reason why King Desha wants to put down Miranjo? 195 00:21:02,610 --> 00:21:04,150 That's right. 196 00:21:08,780 --> 00:21:10,450 They've found it-- 197 00:21:17,380 --> 00:21:19,670 the gateway into the underworld. 198 00:21:25,720 --> 00:21:32,140 Today tried to stay ahead, to not be swept away 199 00:21:32,140 --> 00:21:36,900 But it got absorbed by yesterday 200 00:21:36,900 --> 00:21:43,650 Today put its feelings off until later with a sigh, 201 00:21:43,650 --> 00:21:48,030 but as always you leaped in with a smile 202 00:21:48,030 --> 00:21:53,580 So I pushed back the deadline I'd decided was final 203 00:21:53,580 --> 00:21:58,580 If the view changes after one more step... 204 00:21:58,580 --> 00:22:01,750 If something changes... 205 00:22:01,750 --> 00:22:08,800 Be the first to shine, even when others laugh, 206 00:22:08,800 --> 00:22:12,970 because I will be holding your hand 207 00:22:12,970 --> 00:22:19,900 It can't be just someone, it must be you 208 00:22:19,900 --> 00:22:24,070 Only you can wipe those tears 209 00:22:24,070 --> 00:22:32,370 Shine on toward a yet-unseen tomorrow 210 00:22:34,370 --> 00:22:38,120 I'll be singing for you, waiting for you 211 00:22:45,380 --> 00:22:50,630 I'll be singing here for you, waiting for you 15473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.