All language subtitles for Ranking of Kings S01E12 The Footsteps of War.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:04,310 You're gonna be the greatest king in the world? 2 00:00:06,020 --> 00:00:09,570 There's no way you'll ever be a great king! 3 00:00:09,570 --> 00:00:12,320 For one thing, you're deaf, and on top of that, you're dumb. 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,990 You really are an idiot, huh? 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,410 Wh-What? You'll be a great king anyway? 6 00:00:26,330 --> 00:00:27,880 Okay, fine. 7 00:00:27,880 --> 00:00:32,050 Become the king, and make the world a fun place to live in. 8 00:00:34,010 --> 00:00:35,970 I'll be waiting patiently for that day. 9 00:00:36,470 --> 00:00:41,180 At first, I thought that Bojji was just a stupid sucker. 10 00:00:43,430 --> 00:00:45,690 I figured it was only right 11 00:00:45,690 --> 00:00:49,650 that a rich royal like him should help out a poor fellow like me. 12 00:00:50,900 --> 00:00:52,110 But... 13 00:00:52,110 --> 00:00:54,860 Stop! 14 00:00:58,030 --> 00:01:01,490 I watched your match, and you looked so cool. 15 00:01:01,490 --> 00:01:05,000 You won that fight. Take pride in it. 16 00:01:05,000 --> 00:01:10,130 No matter what anyone else says, I think your style is just fine as it is. 17 00:01:14,380 --> 00:01:18,470 No, I'm not taking anything from you anymore. 18 00:01:19,470 --> 00:01:23,600 You may not know how to take this, coming out of the blue... 19 00:01:25,640 --> 00:01:27,060 ...but I... 20 00:01:27,060 --> 00:01:31,480 I want to be in your corner from now on, no matter what happens. 21 00:01:34,360 --> 00:01:38,030 I mean it, Bojji. 22 00:01:42,490 --> 00:01:44,620 Ow... 23 00:01:46,120 --> 00:01:51,130 Don't try... to mess with me...! 24 00:01:58,590 --> 00:02:03,640 You cut through your own body to get away? You've got guts. 25 00:02:04,890 --> 00:02:11,060 Who sent you, and who are you here to kill? Answer me now... 26 00:02:11,060 --> 00:02:14,860 The new king is... 27 00:02:14,860 --> 00:02:16,940 ...Prince Daida! 28 00:02:37,710 --> 00:02:41,140 After Bojji had the throne taken from him by his brother Daida, 29 00:02:41,140 --> 00:02:43,100 he decided to go on a journey. 30 00:02:44,430 --> 00:02:47,390 I'll bet he was thinking that it would be good training 31 00:02:47,390 --> 00:02:51,270 to help him become a great king someday. 32 00:02:51,270 --> 00:02:54,820 And I secretly went along with Bojji under instructions from Bebin, 33 00:02:54,820 --> 00:02:56,530 to watch over him. 34 00:03:13,130 --> 00:03:15,590 It's me! 35 00:03:22,470 --> 00:03:25,640 Yeah, that's right. It's me, Kage. 36 00:03:26,600 --> 00:03:30,680 Don't cry, Bojji. We're both big boys seeing each other again. 37 00:03:33,690 --> 00:03:39,280 And so, Bojji went to Despa, brother of Desha, the king of the underworld, 38 00:03:39,280 --> 00:03:43,160 to begin training to be the mightiest man there is. 39 00:04:10,470 --> 00:04:11,980 Whoa, whoa... 40 00:04:11,980 --> 00:04:15,020 Wh-Why are so many of you here?! 41 00:04:15,020 --> 00:04:17,520 Prince Bojji, please hop on. 42 00:04:20,320 --> 00:04:25,320 We were told that there was an imminent emergency in Bojji's country. 43 00:04:28,330 --> 00:04:33,290 We set out for home, along with the captain of the Order of the Underworld. 44 00:04:40,340 --> 00:04:50,720 Right now, there is someone choking back tears 45 00:04:50,720 --> 00:04:56,850 Shake off the power that comes from malice 46 00:04:56,850 --> 00:04:59,860 Sure, you can't hear 47 00:04:59,860 --> 00:05:05,780 But right now the hero doesn't need power 48 00:05:05,780 --> 00:05:08,700 Let yourself be 49 00:05:08,700 --> 00:05:14,080 Watch these tiny hands now 50 00:05:14,080 --> 00:05:19,710 Everything I've fallen in love with 51 00:05:19,710 --> 00:05:25,630 And the curse that fell upon me, too 52 00:05:25,630 --> 00:05:31,760 All of the feelings of falling in love 53 00:05:31,760 --> 00:05:37,730 Give me enough light to protect them 54 00:05:37,730 --> 00:05:43,940 Shake off the power that comes from malice 55 00:05:43,940 --> 00:05:46,950 Sure, you can't hear 56 00:05:46,950 --> 00:05:52,780 But right now the hero doesn't need power 57 00:05:52,780 --> 00:05:55,790 Let yourself be 58 00:05:55,790 --> 00:06:00,830 The shadows are closing in, asking "What are you?" 59 00:06:00,830 --> 00:06:03,300 "Ranking of Kings" 60 00:06:03,800 --> 00:06:06,420 "Episode 12: The Footsteps of War" 61 00:06:06,420 --> 00:06:09,260 "Episode 12: The Footsteps of War" There it is--the castle. 62 00:06:10,140 --> 00:06:13,680 Please do not worry. Your elite forces are gathered. 63 00:06:14,850 --> 00:06:16,140 Daida... 64 00:06:24,020 --> 00:06:27,240 Get up, Hokuro! There's no time to rest! 65 00:06:29,570 --> 00:06:33,330 Why did these criminals go to Bojji's country? 66 00:06:33,330 --> 00:06:36,200 Mm-hmm, that is the question. 67 00:06:36,200 --> 00:06:38,790 There is someone directing these criminals. 68 00:06:38,790 --> 00:06:40,960 Huh? Directing them? 69 00:06:40,960 --> 00:06:44,840 Their objective might be to overthrow the kingdom 70 00:06:44,840 --> 00:06:47,010 or perhaps to take control of the kingdom. 71 00:06:47,010 --> 00:06:49,380 It could conceivably be a lot of things. 72 00:06:51,640 --> 00:06:55,220 Oh, right. I've got to let you in on the situation, too, Bojji. 73 00:06:56,180 --> 00:06:57,970 According to the captain, 74 00:06:57,970 --> 00:07:02,980 there's someone who brought the criminals from the underworld into your country. 75 00:07:09,400 --> 00:07:10,820 Uh, Miranjo, 76 00:07:10,820 --> 00:07:11,530 "Bandit Leader, Zokku" 77 00:07:11,530 --> 00:07:14,660 "Bandit Leader, Zokku" what was your reason for letting us out of there? 78 00:07:16,410 --> 00:07:18,580 No reason. 79 00:07:18,580 --> 00:07:20,790 You are free to do as you like. 80 00:07:22,040 --> 00:07:24,040 Whatever your heart desires. 81 00:07:24,040 --> 00:07:29,420 Whether that's attacking the town or taking over the country, it's up to you. 82 00:07:32,760 --> 00:07:34,220 I don't get it. 83 00:07:34,220 --> 00:07:38,430 People are motivated by gain. This is your land, right? 84 00:07:38,430 --> 00:07:40,810 What do you gain by doing this? 85 00:07:40,810 --> 00:07:43,690 Gain, you say? 86 00:07:43,690 --> 00:07:47,770 Don't you worry, my gains are coming later. 87 00:07:47,770 --> 00:07:49,440 Coming later? 88 00:07:51,070 --> 00:07:54,570 The way out is over here. Follow me. 89 00:08:03,960 --> 00:08:05,920 There are some real heavy hitters here. 90 00:08:05,920 --> 00:08:08,840 "Monster of Steel, Gigan" 91 00:08:09,590 --> 00:08:10,550 Especially him. His strength is immeasurable. However, 92 00:08:10,550 --> 00:08:14,800 "Fallen Royalty, Kingbo" Especially him. His strength is immeasurable. However, 93 00:08:15,430 --> 00:08:17,970 I'm not sensing any strength or force of any kind from those two. 94 00:08:17,970 --> 00:08:20,430 "Sword King of the Underworld, Ouken" I'm not sensing any strength or force of any kind from those two. 95 00:08:20,930 --> 00:08:25,400 "The Brunet Assassin, Black" So creepy. I don't like anything I don't know. 96 00:08:25,400 --> 00:08:26,900 "The Copperhead Assassin, Red" So creepy. I don't like anything I don't know. 97 00:08:26,900 --> 00:08:27,770 "The Copperhead Assassin, Red" 98 00:08:39,120 --> 00:08:43,370 Hmph, this is what true freedom is. 99 00:08:44,460 --> 00:08:46,040 Oh...! 100 00:08:47,670 --> 00:08:48,960 A diamond! 101 00:08:48,960 --> 00:08:50,300 Incredible! 102 00:08:50,300 --> 00:08:51,630 This is... 103 00:09:05,140 --> 00:09:07,850 Apeas, it is no matter. 104 00:09:07,850 --> 00:09:10,650 No one is able to hurt me. 105 00:09:14,280 --> 00:09:15,990 Interesting. 106 00:09:21,740 --> 00:09:23,790 Hey, these are puppets! 107 00:09:30,090 --> 00:09:31,800 No, no! No! 108 00:09:31,800 --> 00:09:33,000 Huh? 109 00:09:33,000 --> 00:09:37,050 Hey, you guys, stop it! 110 00:09:37,050 --> 00:09:39,840 Come on, guys! If we have a falling out with Miranjo, 111 00:09:39,840 --> 00:09:42,140 and supposing, just supposing now, 112 00:09:42,140 --> 00:09:45,270 we're stuck in here, then what? 113 00:10:00,120 --> 00:10:02,780 That's nothing I want any part of. 114 00:10:02,780 --> 00:10:05,660 I'm asking you to lower your swords. 115 00:10:08,790 --> 00:10:14,340 Sorry, but could you lower that spear of yours, as well? Please? 116 00:10:14,340 --> 00:10:16,880 Apeas, do as he says. 117 00:10:20,180 --> 00:10:22,430 Oh, thank you! 118 00:10:30,150 --> 00:10:36,480 Sorry for us being such idiots. We tend to strike first and ask questions later. 119 00:10:38,280 --> 00:10:42,070 It's all right. That is how you should be. 120 00:10:42,070 --> 00:10:43,660 Let's go, Apeas. 121 00:10:47,790 --> 00:10:52,170 Those guys are trying to take over your country right now. 122 00:10:52,170 --> 00:10:54,040 That's what's going on. 123 00:10:56,090 --> 00:11:00,010 Don't be too worried about that. Prince Despa is with us, as well. 124 00:11:00,010 --> 00:11:01,760 Despa is?! 125 00:11:01,760 --> 00:11:05,970 Hey! Hey, Bojji! He says Despa is coming, too! 126 00:11:07,810 --> 00:11:11,140 Huh? Then why didn't he come with us? 127 00:11:11,140 --> 00:11:14,980 Oh, um... To tell you the truth... 128 00:11:14,980 --> 00:11:20,110 before I came to pick you up, I went to confer with Prince Despa. 129 00:11:20,110 --> 00:11:24,160 I see. Is that what Brother said? 130 00:11:24,160 --> 00:11:26,740 Not to mention Ouken... 131 00:11:28,700 --> 00:11:31,710 Very well. I will be coming. 132 00:11:31,710 --> 00:11:33,830 Ah, thank you. 133 00:11:33,830 --> 00:11:35,130 Ah, that reminds me, 134 00:11:35,130 --> 00:11:38,000 how is my beloved steed, Whiteking? 135 00:11:38,000 --> 00:11:39,050 Huh?! 136 00:11:39,050 --> 00:11:42,380 What's the matter? When I stepped down from service in the castle 137 00:11:42,380 --> 00:11:44,760 and returned him to the kingdom, he was a fine horse. 138 00:11:44,760 --> 00:11:46,720 Well, you see... 139 00:11:46,720 --> 00:11:50,770 His was such a dazzlingly brilliant white figure. 140 00:11:50,770 --> 00:11:55,310 --My beloved mount, as swift as the wind. --Whiteking...! 141 00:11:55,310 --> 00:12:00,780 Oh, what fond memories! Ah, Whiteking... 142 00:12:07,870 --> 00:12:11,620 Is that... Whiteking? 143 00:12:11,620 --> 00:12:13,330 What happened to him?! 144 00:12:13,330 --> 00:12:15,750 Well, the truth is, 145 00:12:15,750 --> 00:12:18,290 Whiteking has always been volatile 146 00:12:18,290 --> 00:12:21,800 and would not let anyone but you approach him. 147 00:12:21,800 --> 00:12:26,300 When we left him to his own devices, he quickly put on weight. 148 00:12:37,810 --> 00:12:39,230 --Whoa! Whoa! --Whoa! Whoa! 149 00:12:39,230 --> 00:12:40,650 --Whoa! --Whoa! 150 00:12:52,250 --> 00:12:57,790 For whatever reason, he decided to depart on his beloved steed. 151 00:12:57,790 --> 00:13:01,920 But as you might expect, they can't keep up and will be late. 152 00:13:01,920 --> 00:13:03,420 Hey, come on, man! 153 00:13:03,420 --> 00:13:08,890 Are you sure about this?! Despa is going to slow us down completely! 154 00:13:08,890 --> 00:13:10,720 No... 155 00:13:10,720 --> 00:13:14,640 I assure you, we are going to need Prince Despa's quick-wittedness. 156 00:13:14,640 --> 00:13:15,890 Quick-wittedness? 157 00:13:34,040 --> 00:13:37,540 Is her motivation simple resentment? 158 00:13:37,540 --> 00:13:42,210 Directed at the country? Or toward some person? 159 00:13:42,210 --> 00:13:48,260 If so, there is no wrong angle for us. We can do anything we want. 160 00:14:00,100 --> 00:14:03,360 This is all it takes to be king of this country?! 161 00:14:05,530 --> 00:14:08,070 Lock him in the dungeon or whatever. 162 00:14:11,950 --> 00:14:14,950 The king being stuck in the dungeon is hilarious! 163 00:14:30,680 --> 00:14:32,970 This is my throne! 164 00:14:50,030 --> 00:14:52,530 Heh, not bad. 165 00:14:56,540 --> 00:14:59,870 I am the king! 166 00:15:06,880 --> 00:15:13,180 This should be good. I doubt that he can beat Kingbo, though. 167 00:15:13,180 --> 00:15:17,890 But if he wears him down a little, I can finish him off. 168 00:15:30,490 --> 00:15:33,950 What?! What?! 169 00:15:45,340 --> 00:15:46,920 What the hell?! 170 00:15:46,920 --> 00:15:48,800 Fools. 171 00:15:50,590 --> 00:15:53,260 Apeas, to the castle gate. 172 00:15:53,260 --> 00:15:55,720 You should come, as well. 173 00:15:59,140 --> 00:16:00,930 You, too. 174 00:16:06,230 --> 00:16:08,780 Where are you all going? 175 00:16:26,580 --> 00:16:28,540 He froze him in place?! 176 00:16:28,540 --> 00:16:31,380 What is that? Magic? 177 00:16:51,940 --> 00:16:54,650 Now he's watching him suffer. 178 00:16:54,650 --> 00:16:57,070 Heh, what a sicko. 179 00:17:06,250 --> 00:17:08,250 Kill me... 180 00:17:22,180 --> 00:17:24,770 D-Damn you... 181 00:17:28,480 --> 00:17:32,480 He's been hiding what he's capable of. 182 00:17:47,960 --> 00:17:52,380 Me, the king, huh? I'm deeply moved. 183 00:18:01,720 --> 00:18:06,020 Kingbo, you will follow in my footsteps. 184 00:18:07,560 --> 00:18:13,230 Gain a compassionate heart, and become stronger, my son. 185 00:18:39,010 --> 00:18:42,640 Oh, this is hard to watch! 186 00:18:55,110 --> 00:18:57,530 Ah, he died. 187 00:19:02,820 --> 00:19:06,620 Tch. Well, ups-a-daisy. 188 00:19:10,290 --> 00:19:12,130 Hngh! 189 00:19:18,760 --> 00:19:23,220 Master Domas, it looks as though what King Bosse mentioned is happening. 190 00:19:23,220 --> 00:19:24,470 Mm-hmm. 191 00:19:25,850 --> 00:19:30,850 Hold on a moment. Unfortunately, Hokuro, you still aren't strong enough. 192 00:19:30,850 --> 00:19:32,600 Huh? You can't mean that. 193 00:19:32,600 --> 00:19:35,900 But there is something you can do for me. 194 00:19:36,360 --> 00:19:38,860 I'm giving this to you. 195 00:19:38,860 --> 00:19:42,490 A crossbow? This is a pretty big one, too. 196 00:19:42,490 --> 00:19:46,490 You've put on a good deal of muscle while training with me. 197 00:19:46,490 --> 00:19:48,160 I want you to cover me with that. 198 00:19:48,160 --> 00:19:53,370 Master Domas... You really have been thinking about me. 199 00:19:53,370 --> 00:19:57,960 Of course I have! I didn't have enough time to teach you any skills, though. 200 00:19:57,960 --> 00:19:59,590 Right! 201 00:19:59,590 --> 00:20:02,880 Let's go and destroy the opening to the underworld. 202 00:20:02,880 --> 00:20:03,930 Right! 203 00:20:21,650 --> 00:20:24,280 There you are. 204 00:20:24,280 --> 00:20:25,410 Apeas! 205 00:20:25,410 --> 00:20:27,200 Are you the one behind all this?! 206 00:20:27,200 --> 00:20:28,870 No. I am... 207 00:20:28,870 --> 00:20:34,120 Dorshe, it's me. I, Miranjo, am leading this. 208 00:20:35,080 --> 00:20:36,750 Lady Miranjo? 209 00:20:36,750 --> 00:20:38,130 It can't be. 210 00:20:38,130 --> 00:20:43,420 I was certain you died during the war. But what are you doing in there? 211 00:20:43,420 --> 00:20:48,720 Miranjo? Where have I seen that mirror before? 212 00:20:48,720 --> 00:20:52,640 What exactly are you thinking by doing this? 213 00:20:53,560 --> 00:20:57,810 I want to bring this country to ruin. 214 00:21:07,030 --> 00:21:08,820 Bury him. 215 00:21:25,800 --> 00:21:32,220 Today tried to stay ahead, to not be swept away 216 00:21:32,220 --> 00:21:36,980 But it got absorbed by yesterday 217 00:21:36,980 --> 00:21:43,730 Today put its feelings off until later with a sigh, 218 00:21:43,730 --> 00:21:48,110 but as always you leaped in with a smile 219 00:21:48,110 --> 00:21:53,620 So I pushed back the deadline I'd decided was final 220 00:21:53,620 --> 00:21:58,670 If the view changes after one more step... 221 00:21:58,670 --> 00:22:01,880 If something changes... 222 00:22:01,880 --> 00:22:08,880 Be the first to shine, even when others laugh, 223 00:22:08,880 --> 00:22:13,100 because I will be holding your hand 224 00:22:13,100 --> 00:22:19,980 It can't be just someone, it must be you 225 00:22:19,980 --> 00:22:24,150 Only you can wipe those tears 226 00:22:24,150 --> 00:22:32,450 Shine on toward a yet-unseen tomorrow 227 00:22:34,450 --> 00:22:38,250 I'll be singing for you, waiting for you 228 00:22:46,760 --> 00:22:51,790 I'll be singing here for you, waiting for you 17321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.