Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:04,310
You're gonna be
the greatest king in the world?
2
00:00:06,020 --> 00:00:09,570
There's no way
you'll ever be a great king!
3
00:00:09,570 --> 00:00:12,320
For one thing, you're deaf,
and on top of that, you're dumb.
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,990
You really are an idiot, huh?
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,410
Wh-What? You'll be a great king anyway?
6
00:00:26,330 --> 00:00:27,880
Okay, fine.
7
00:00:27,880 --> 00:00:32,050
Become the king, and make
the world a fun place to live in.
8
00:00:34,010 --> 00:00:35,970
I'll be waiting patiently for that day.
9
00:00:36,470 --> 00:00:41,180
At first, I thought that Bojji
was just a stupid sucker.
10
00:00:43,430 --> 00:00:45,690
I figured it was only right
11
00:00:45,690 --> 00:00:49,650
that a rich royal like him
should help out a poor fellow like me.
12
00:00:50,900 --> 00:00:52,110
But...
13
00:00:52,110 --> 00:00:54,860
Stop!
14
00:00:58,030 --> 00:01:01,490
I watched your match,
and you looked so cool.
15
00:01:01,490 --> 00:01:05,000
You won that fight. Take pride in it.
16
00:01:05,000 --> 00:01:10,130
No matter what anyone else says,
I think your style is just fine as it is.
17
00:01:14,380 --> 00:01:18,470
No, I'm not taking anything
from you anymore.
18
00:01:19,470 --> 00:01:23,600
You may not know how to take this,
coming out of the blue...
19
00:01:25,640 --> 00:01:27,060
...but I...
20
00:01:27,060 --> 00:01:31,480
I want to be in your corner from now on,
no matter what happens.
21
00:01:34,360 --> 00:01:38,030
I mean it, Bojji.
22
00:01:42,490 --> 00:01:44,620
Ow...
23
00:01:46,120 --> 00:01:51,130
Don't try... to mess with me...!
24
00:01:58,590 --> 00:02:03,640
You cut through your own body
to get away? You've got guts.
25
00:02:04,890 --> 00:02:11,060
Who sent you, and who are you
here to kill? Answer me now...
26
00:02:11,060 --> 00:02:14,860
The new king is...
27
00:02:14,860 --> 00:02:16,940
...Prince Daida!
28
00:02:37,710 --> 00:02:41,140
After Bojji had the throne taken
from him by his brother Daida,
29
00:02:41,140 --> 00:02:43,100
he decided to go on a journey.
30
00:02:44,430 --> 00:02:47,390
I'll bet he was thinking
that it would be good training
31
00:02:47,390 --> 00:02:51,270
to help him become a great king someday.
32
00:02:51,270 --> 00:02:54,820
And I secretly went along with
Bojji under instructions from Bebin,
33
00:02:54,820 --> 00:02:56,530
to watch over him.
34
00:03:13,130 --> 00:03:15,590
It's me!
35
00:03:22,470 --> 00:03:25,640
Yeah, that's right. It's me, Kage.
36
00:03:26,600 --> 00:03:30,680
Don't cry, Bojji. We're both
big boys seeing each other again.
37
00:03:33,690 --> 00:03:39,280
And so, Bojji went to Despa, brother
of Desha, the king of the underworld,
38
00:03:39,280 --> 00:03:43,160
to begin training to be
the mightiest man there is.
39
00:04:10,470 --> 00:04:11,980
Whoa, whoa...
40
00:04:11,980 --> 00:04:15,020
Wh-Why are so many of you here?!
41
00:04:15,020 --> 00:04:17,520
Prince Bojji, please hop on.
42
00:04:20,320 --> 00:04:25,320
We were told that there was an
imminent emergency in Bojji's country.
43
00:04:28,330 --> 00:04:33,290
We set out for home, along with the
captain of the Order of the Underworld.
44
00:04:40,340 --> 00:04:50,720
Right now, there is
someone choking back tears
45
00:04:50,720 --> 00:04:56,850
Shake off the power that comes from malice
46
00:04:56,850 --> 00:04:59,860
Sure, you can't hear
47
00:04:59,860 --> 00:05:05,780
But right now the hero doesn't need power
48
00:05:05,780 --> 00:05:08,700
Let yourself be
49
00:05:08,700 --> 00:05:14,080
Watch these tiny hands now
50
00:05:14,080 --> 00:05:19,710
Everything I've fallen in love with
51
00:05:19,710 --> 00:05:25,630
And the curse that fell upon me, too
52
00:05:25,630 --> 00:05:31,760
All of the feelings of falling in love
53
00:05:31,760 --> 00:05:37,730
Give me enough light to protect them
54
00:05:37,730 --> 00:05:43,940
Shake off the power that comes from malice
55
00:05:43,940 --> 00:05:46,950
Sure, you can't hear
56
00:05:46,950 --> 00:05:52,780
But right now the hero doesn't need power
57
00:05:52,780 --> 00:05:55,790
Let yourself be
58
00:05:55,790 --> 00:06:00,830
The shadows are closing in,
asking "What are you?"
59
00:06:00,830 --> 00:06:03,300
"Ranking of Kings"
60
00:06:03,800 --> 00:06:06,420
"Episode 12: The Footsteps of War"
61
00:06:06,420 --> 00:06:09,260
"Episode 12: The Footsteps of War"
There it is--the castle.
62
00:06:10,140 --> 00:06:13,680
Please do not worry.
Your elite forces are gathered.
63
00:06:14,850 --> 00:06:16,140
Daida...
64
00:06:24,020 --> 00:06:27,240
Get up, Hokuro! There's no time to rest!
65
00:06:29,570 --> 00:06:33,330
Why did these criminals
go to Bojji's country?
66
00:06:33,330 --> 00:06:36,200
Mm-hmm, that is the question.
67
00:06:36,200 --> 00:06:38,790
There is someone
directing these criminals.
68
00:06:38,790 --> 00:06:40,960
Huh? Directing them?
69
00:06:40,960 --> 00:06:44,840
Their objective might be
to overthrow the kingdom
70
00:06:44,840 --> 00:06:47,010
or perhaps to take control of the kingdom.
71
00:06:47,010 --> 00:06:49,380
It could conceivably be a lot of things.
72
00:06:51,640 --> 00:06:55,220
Oh, right. I've got to let you in
on the situation, too, Bojji.
73
00:06:56,180 --> 00:06:57,970
According to the captain,
74
00:06:57,970 --> 00:07:02,980
there's someone who brought the criminals
from the underworld into your country.
75
00:07:09,400 --> 00:07:10,820
Uh, Miranjo,
76
00:07:10,820 --> 00:07:11,530
"Bandit Leader, Zokku"
77
00:07:11,530 --> 00:07:14,660
"Bandit Leader, Zokku"
what was your reason
for letting us out of there?
78
00:07:16,410 --> 00:07:18,580
No reason.
79
00:07:18,580 --> 00:07:20,790
You are free to do as you like.
80
00:07:22,040 --> 00:07:24,040
Whatever your heart desires.
81
00:07:24,040 --> 00:07:29,420
Whether that's attacking the town or
taking over the country, it's up to you.
82
00:07:32,760 --> 00:07:34,220
I don't get it.
83
00:07:34,220 --> 00:07:38,430
People are motivated by gain.
This is your land, right?
84
00:07:38,430 --> 00:07:40,810
What do you gain by doing this?
85
00:07:40,810 --> 00:07:43,690
Gain, you say?
86
00:07:43,690 --> 00:07:47,770
Don't you worry,
my gains are coming later.
87
00:07:47,770 --> 00:07:49,440
Coming later?
88
00:07:51,070 --> 00:07:54,570
The way out is over here. Follow me.
89
00:08:03,960 --> 00:08:05,920
There are some real heavy hitters here.
90
00:08:05,920 --> 00:08:08,840
"Monster of Steel, Gigan"
91
00:08:09,590 --> 00:08:10,550
Especially him. His strength
is immeasurable. However,
92
00:08:10,550 --> 00:08:14,800
"Fallen Royalty, Kingbo"
Especially him. His strength
is immeasurable. However,
93
00:08:15,430 --> 00:08:17,970
I'm not sensing any strength
or force of any kind from those two.
94
00:08:17,970 --> 00:08:20,430
"Sword King of the Underworld, Ouken"
I'm not sensing any strength
or force of any kind from those two.
95
00:08:20,930 --> 00:08:25,400
"The Brunet Assassin, Black"
So creepy. I don't like
anything I don't know.
96
00:08:25,400 --> 00:08:26,900
"The Copperhead Assassin, Red"
So creepy. I don't like
anything I don't know.
97
00:08:26,900 --> 00:08:27,770
"The Copperhead Assassin, Red"
98
00:08:39,120 --> 00:08:43,370
Hmph, this is what true freedom is.
99
00:08:44,460 --> 00:08:46,040
Oh...!
100
00:08:47,670 --> 00:08:48,960
A diamond!
101
00:08:48,960 --> 00:08:50,300
Incredible!
102
00:08:50,300 --> 00:08:51,630
This is...
103
00:09:05,140 --> 00:09:07,850
Apeas, it is no matter.
104
00:09:07,850 --> 00:09:10,650
No one is able to hurt me.
105
00:09:14,280 --> 00:09:15,990
Interesting.
106
00:09:21,740 --> 00:09:23,790
Hey, these are puppets!
107
00:09:30,090 --> 00:09:31,800
No, no! No!
108
00:09:31,800 --> 00:09:33,000
Huh?
109
00:09:33,000 --> 00:09:37,050
Hey, you guys, stop it!
110
00:09:37,050 --> 00:09:39,840
Come on, guys! If we have
a falling out with Miranjo,
111
00:09:39,840 --> 00:09:42,140
and supposing, just supposing now,
112
00:09:42,140 --> 00:09:45,270
we're stuck in here, then what?
113
00:10:00,120 --> 00:10:02,780
That's nothing I want any part of.
114
00:10:02,780 --> 00:10:05,660
I'm asking you to lower your swords.
115
00:10:08,790 --> 00:10:14,340
Sorry, but could you lower
that spear of yours, as well? Please?
116
00:10:14,340 --> 00:10:16,880
Apeas, do as he says.
117
00:10:20,180 --> 00:10:22,430
Oh, thank you!
118
00:10:30,150 --> 00:10:36,480
Sorry for us being such idiots. We tend
to strike first and ask questions later.
119
00:10:38,280 --> 00:10:42,070
It's all right. That is how you should be.
120
00:10:42,070 --> 00:10:43,660
Let's go, Apeas.
121
00:10:47,790 --> 00:10:52,170
Those guys are trying to take
over your country right now.
122
00:10:52,170 --> 00:10:54,040
That's what's going on.
123
00:10:56,090 --> 00:11:00,010
Don't be too worried about that.
Prince Despa is with us, as well.
124
00:11:00,010 --> 00:11:01,760
Despa is?!
125
00:11:01,760 --> 00:11:05,970
Hey! Hey, Bojji!
He says Despa is coming, too!
126
00:11:07,810 --> 00:11:11,140
Huh? Then why didn't he come with us?
127
00:11:11,140 --> 00:11:14,980
Oh, um... To tell you the truth...
128
00:11:14,980 --> 00:11:20,110
before I came to pick you up,
I went to confer with Prince Despa.
129
00:11:20,110 --> 00:11:24,160
I see. Is that what Brother said?
130
00:11:24,160 --> 00:11:26,740
Not to mention Ouken...
131
00:11:28,700 --> 00:11:31,710
Very well. I will be coming.
132
00:11:31,710 --> 00:11:33,830
Ah, thank you.
133
00:11:33,830 --> 00:11:35,130
Ah, that reminds me,
134
00:11:35,130 --> 00:11:38,000
how is my beloved steed, Whiteking?
135
00:11:38,000 --> 00:11:39,050
Huh?!
136
00:11:39,050 --> 00:11:42,380
What's the matter? When I stepped
down from service in the castle
137
00:11:42,380 --> 00:11:44,760
and returned him to the kingdom,
he was a fine horse.
138
00:11:44,760 --> 00:11:46,720
Well, you see...
139
00:11:46,720 --> 00:11:50,770
His was such a dazzlingly
brilliant white figure.
140
00:11:50,770 --> 00:11:55,310
--My beloved mount, as swift as the wind.
--Whiteking...!
141
00:11:55,310 --> 00:12:00,780
Oh, what fond memories! Ah, Whiteking...
142
00:12:07,870 --> 00:12:11,620
Is that... Whiteking?
143
00:12:11,620 --> 00:12:13,330
What happened to him?!
144
00:12:13,330 --> 00:12:15,750
Well, the truth is,
145
00:12:15,750 --> 00:12:18,290
Whiteking has always been volatile
146
00:12:18,290 --> 00:12:21,800
and would not let anyone
but you approach him.
147
00:12:21,800 --> 00:12:26,300
When we left him to his own devices,
he quickly put on weight.
148
00:12:37,810 --> 00:12:39,230
--Whoa! Whoa!
--Whoa! Whoa!
149
00:12:39,230 --> 00:12:40,650
--Whoa!
--Whoa!
150
00:12:52,250 --> 00:12:57,790
For whatever reason, he decided
to depart on his beloved steed.
151
00:12:57,790 --> 00:13:01,920
But as you might expect,
they can't keep up and will be late.
152
00:13:01,920 --> 00:13:03,420
Hey, come on, man!
153
00:13:03,420 --> 00:13:08,890
Are you sure about this?!
Despa is going to slow us down completely!
154
00:13:08,890 --> 00:13:10,720
No...
155
00:13:10,720 --> 00:13:14,640
I assure you, we are going to need
Prince Despa's quick-wittedness.
156
00:13:14,640 --> 00:13:15,890
Quick-wittedness?
157
00:13:34,040 --> 00:13:37,540
Is her motivation simple resentment?
158
00:13:37,540 --> 00:13:42,210
Directed at the country?
Or toward some person?
159
00:13:42,210 --> 00:13:48,260
If so, there is no wrong angle for us.
We can do anything we want.
160
00:14:00,100 --> 00:14:03,360
This is all it takes
to be king of this country?!
161
00:14:05,530 --> 00:14:08,070
Lock him in the dungeon or whatever.
162
00:14:11,950 --> 00:14:14,950
The king being stuck
in the dungeon is hilarious!
163
00:14:30,680 --> 00:14:32,970
This is my throne!
164
00:14:50,030 --> 00:14:52,530
Heh, not bad.
165
00:14:56,540 --> 00:14:59,870
I am the king!
166
00:15:06,880 --> 00:15:13,180
This should be good. I doubt
that he can beat Kingbo, though.
167
00:15:13,180 --> 00:15:17,890
But if he wears him down a little,
I can finish him off.
168
00:15:30,490 --> 00:15:33,950
What?! What?!
169
00:15:45,340 --> 00:15:46,920
What the hell?!
170
00:15:46,920 --> 00:15:48,800
Fools.
171
00:15:50,590 --> 00:15:53,260
Apeas, to the castle gate.
172
00:15:53,260 --> 00:15:55,720
You should come, as well.
173
00:15:59,140 --> 00:16:00,930
You, too.
174
00:16:06,230 --> 00:16:08,780
Where are you all going?
175
00:16:26,580 --> 00:16:28,540
He froze him in place?!
176
00:16:28,540 --> 00:16:31,380
What is that? Magic?
177
00:16:51,940 --> 00:16:54,650
Now he's watching him suffer.
178
00:16:54,650 --> 00:16:57,070
Heh, what a sicko.
179
00:17:06,250 --> 00:17:08,250
Kill me...
180
00:17:22,180 --> 00:17:24,770
D-Damn you...
181
00:17:28,480 --> 00:17:32,480
He's been hiding what he's capable of.
182
00:17:47,960 --> 00:17:52,380
Me, the king, huh? I'm deeply moved.
183
00:18:01,720 --> 00:18:06,020
Kingbo, you will follow in my footsteps.
184
00:18:07,560 --> 00:18:13,230
Gain a compassionate heart,
and become stronger, my son.
185
00:18:39,010 --> 00:18:42,640
Oh, this is hard to watch!
186
00:18:55,110 --> 00:18:57,530
Ah, he died.
187
00:19:02,820 --> 00:19:06,620
Tch. Well, ups-a-daisy.
188
00:19:10,290 --> 00:19:12,130
Hngh!
189
00:19:18,760 --> 00:19:23,220
Master Domas, it looks as though what
King Bosse mentioned is happening.
190
00:19:23,220 --> 00:19:24,470
Mm-hmm.
191
00:19:25,850 --> 00:19:30,850
Hold on a moment. Unfortunately,
Hokuro, you still aren't strong enough.
192
00:19:30,850 --> 00:19:32,600
Huh? You can't mean that.
193
00:19:32,600 --> 00:19:35,900
But there is something you can do for me.
194
00:19:36,360 --> 00:19:38,860
I'm giving this to you.
195
00:19:38,860 --> 00:19:42,490
A crossbow? This is a pretty big one, too.
196
00:19:42,490 --> 00:19:46,490
You've put on a good deal
of muscle while training with me.
197
00:19:46,490 --> 00:19:48,160
I want you to cover me with that.
198
00:19:48,160 --> 00:19:53,370
Master Domas... You really
have been thinking about me.
199
00:19:53,370 --> 00:19:57,960
Of course I have! I didn't have enough
time to teach you any skills, though.
200
00:19:57,960 --> 00:19:59,590
Right!
201
00:19:59,590 --> 00:20:02,880
Let's go and destroy
the opening to the underworld.
202
00:20:02,880 --> 00:20:03,930
Right!
203
00:20:21,650 --> 00:20:24,280
There you are.
204
00:20:24,280 --> 00:20:25,410
Apeas!
205
00:20:25,410 --> 00:20:27,200
Are you the one behind all this?!
206
00:20:27,200 --> 00:20:28,870
No. I am...
207
00:20:28,870 --> 00:20:34,120
Dorshe, it's me.
I, Miranjo, am leading this.
208
00:20:35,080 --> 00:20:36,750
Lady Miranjo?
209
00:20:36,750 --> 00:20:38,130
It can't be.
210
00:20:38,130 --> 00:20:43,420
I was certain you died during the war.
But what are you doing in there?
211
00:20:43,420 --> 00:20:48,720
Miranjo? Where have
I seen that mirror before?
212
00:20:48,720 --> 00:20:52,640
What exactly are you
thinking by doing this?
213
00:20:53,560 --> 00:20:57,810
I want to bring this country to ruin.
214
00:21:07,030 --> 00:21:08,820
Bury him.
215
00:21:25,800 --> 00:21:32,220
Today tried to stay ahead,
to not be swept away
216
00:21:32,220 --> 00:21:36,980
But it got absorbed by yesterday
217
00:21:36,980 --> 00:21:43,730
Today put its feelings off
until later with a sigh,
218
00:21:43,730 --> 00:21:48,110
but as always you leaped in with a smile
219
00:21:48,110 --> 00:21:53,620
So I pushed back the deadline
I'd decided was final
220
00:21:53,620 --> 00:21:58,670
If the view changes after one more step...
221
00:21:58,670 --> 00:22:01,880
If something changes...
222
00:22:01,880 --> 00:22:08,880
Be the first to shine,
even when others laugh,
223
00:22:08,880 --> 00:22:13,100
because I will be holding your hand
224
00:22:13,100 --> 00:22:19,980
It can't be just someone, it must be you
225
00:22:19,980 --> 00:22:24,150
Only you can wipe those tears
226
00:22:24,150 --> 00:22:32,450
Shine on toward a yet-unseen tomorrow
227
00:22:34,450 --> 00:22:38,250
I'll be singing for you, waiting for you
228
00:22:46,760 --> 00:22:51,790
I'll be singing here for you,
waiting for you
17321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.