Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:12,804
I want to be the world's strongest man.
2
00:00:12,887 --> 00:00:16,558
Can you make my wish come true, Demon God?
3
00:00:18,977 --> 00:00:22,814
"In exchange, offer your lifespan."
4
00:00:23,481 --> 00:00:27,277
I don't plan to live long anyway.
5
00:00:30,280 --> 00:00:34,534
"But I can't give you power
that doesn't exist."
6
00:00:34,617 --> 00:00:40,165
"I can take away the power
of your bloodline and pass it on to you."
7
00:00:41,124 --> 00:00:44,502
That won't do. I have no family.
8
00:00:47,881 --> 00:00:49,924
"You just need to have a child."
9
00:00:53,052 --> 00:00:53,928
All right.
10
00:00:54,012 --> 00:00:57,682
Demon God, please make my wish come true!
11
00:02:50,712 --> 00:02:53,882
You are the world's
strongest woman, aren't you?
12
00:02:55,967 --> 00:02:58,970
I am Boss. I have something to tell you.
13
00:02:59,053 --> 00:03:01,472
What? You would like to fight me?
14
00:03:01,556 --> 00:03:02,390
No.
15
00:03:04,392 --> 00:03:07,353
{\an8}Please marry me and have children with me.
16
00:03:09,772 --> 00:03:13,735
I just want to get stronger.
17
00:03:13,818 --> 00:03:18,531
I want to be the world's strongest man.
That is my dream.
18
00:03:18,615 --> 00:03:20,491
I will definitely make it come true.
19
00:03:23,202 --> 00:03:24,037
Fight me.
20
00:03:24,621 --> 00:03:25,455
All right.
21
00:03:38,343 --> 00:03:39,177
You are strong.
22
00:03:39,677 --> 00:03:40,887
Because I am a man.
23
00:03:43,514 --> 00:03:44,933
{\an8}That's straightforward.
24
00:03:48,561 --> 00:03:51,231
Why did I want to get stronger?
25
00:03:52,690 --> 00:03:55,026
Because you don't have
a strong man by your side.
26
00:03:56,069 --> 00:03:57,111
That's not the case.
27
00:03:58,947 --> 00:04:00,490
Is that so?
28
00:04:29,978 --> 00:04:34,023
{\an8}I see. The child is born?
29
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
She just gave birth…
30
00:04:53,293 --> 00:04:54,627
{\an8}Oh, my.
31
00:04:55,378 --> 00:04:57,505
{\an8}You are covered in the enemies' blood.
32
00:04:57,588 --> 00:05:00,425
A new life has just been born, you know?
33
00:05:00,508 --> 00:05:01,634
I'm sorry.
34
00:05:02,302 --> 00:05:04,178
Look. It's a boy.
35
00:05:05,763 --> 00:05:09,642
But as the son of two giants,
he is so tiny.
36
00:05:11,352 --> 00:05:16,524
"I can take away the power
of your bloodline and pass it on to you."
37
00:05:17,942 --> 00:05:19,777
But he is so adorable.
38
00:05:47,305 --> 00:05:49,682
My journey ends here.
39
00:05:50,516 --> 00:05:53,936
Everyone, I will build a country here!
40
00:05:56,564 --> 00:06:00,568
I will let my son live a comfortable life.
41
00:06:01,611 --> 00:06:04,072
That is my duty.
42
00:06:12,538 --> 00:06:13,748
King Boss.
43
00:06:14,248 --> 00:06:18,503
Don't you want to know
who the world's strongest man is now?
44
00:06:19,921 --> 00:06:21,255
It's not me?
45
00:06:21,839 --> 00:06:24,008
Please recite the spell, Your Majesty.
46
00:06:27,011 --> 00:06:28,346
Magic Mirror, Magic Mirror.
47
00:06:28,429 --> 00:06:31,015
Who is the strongest man in the world?
48
00:06:32,058 --> 00:06:33,810
It's
49
00:06:33,893 --> 00:06:35,269
this person.
50
00:06:45,780 --> 00:06:47,073
What do you think?
51
00:06:47,156 --> 00:06:49,283
Are you feeling better?
52
00:06:49,367 --> 00:06:52,578
Interesting. This is very interesting.
53
00:06:54,705 --> 00:06:55,540
Your Majesty.
54
00:06:56,415 --> 00:06:58,167
We have to kill Hiling next.
55
00:06:59,001 --> 00:07:00,211
Do you have anything to say?
56
00:07:01,796 --> 00:07:03,798
{\an8}Because of that old promise?
57
00:07:08,803 --> 00:07:11,347
No way… Bojji…
58
00:07:15,977 --> 00:07:17,019
No, but…
59
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
I must obey my orders.
60
00:07:20,064 --> 00:07:21,274
That's why I…
61
00:07:29,115 --> 00:07:32,118
Wait. Hear me out.
62
00:07:35,955 --> 00:07:37,665
Now that I've let you live,
63
00:07:37,748 --> 00:07:40,168
there is no place for me
even if I returned.
64
00:07:41,627 --> 00:07:44,213
Even my own life might be at risk.
65
00:07:45,214 --> 00:07:47,175
I plan to get away.
66
00:07:47,800 --> 00:07:49,469
I don't want to die.
67
00:07:50,303 --> 00:07:52,138
You're despicable!
68
00:07:53,139 --> 00:07:54,223
Hokuro.
69
00:07:54,307 --> 00:07:56,267
I don't know what will happen to you
if you return.
70
00:07:58,478 --> 00:08:01,647
Even so, I must report this.
71
00:08:03,399 --> 00:08:06,235
The one who ordered me
to kill Prince Bojji
72
00:08:06,944 --> 00:08:07,987
is King Daida.
73
00:08:09,405 --> 00:08:10,948
Queen Hiling has no idea.
74
00:08:12,200 --> 00:08:14,744
She cares deeply for King Daida too.
75
00:08:15,578 --> 00:08:18,372
Who do you plan to report it to?
76
00:08:18,956 --> 00:08:22,460
I can only tell what I saw
to Queen Hiling!
77
00:08:22,543 --> 00:08:23,377
Is that so?
78
00:08:24,962 --> 00:08:28,007
I should have killed you
when I had the chance.
79
00:08:28,090 --> 00:08:29,342
I don't need your sympathy!
80
00:08:31,219 --> 00:08:32,720
Stop acting so tough!
81
00:08:33,513 --> 00:08:35,056
I deserve to die anyway.
82
00:08:35,848 --> 00:08:38,392
Therefore, I must tell Queen Hiling.
83
00:08:38,976 --> 00:08:40,561
This is my responsibility.
84
00:08:41,729 --> 00:08:43,105
I have to make sure
that someone who loved Prince Bojji
85
00:08:43,981 --> 00:08:46,484
will bring comfort to his soul.
86
00:08:47,693 --> 00:08:49,654
If I don't do that,
87
00:08:50,905 --> 00:08:53,616
Prince Bojji's life will just…
88
00:08:56,536 --> 00:08:59,830
Darn it… Darn it!
89
00:09:08,464 --> 00:09:10,258
Go ahead and seek death.
90
00:09:21,352 --> 00:09:22,562
I'll rip your body apart…
91
00:09:25,022 --> 00:09:27,858
{\an8}I'm going to tear your body to pieces!
92
00:09:34,782 --> 00:09:37,994
We are sending these demons
to attack Hiling?
93
00:09:38,536 --> 00:09:39,537
Yes.
94
00:09:40,037 --> 00:09:42,123
-Are they strong enough?
-Of course.
95
00:09:43,833 --> 00:09:45,293
Apis, go on.
96
00:10:05,479 --> 00:10:07,690
This creature's trying to lure me in?
97
00:10:33,424 --> 00:10:34,550
I was too careless.
98
00:10:38,554 --> 00:10:40,139
Apis, my turn.
99
00:10:40,640 --> 00:10:41,515
King Boss.
100
00:10:47,688 --> 00:10:48,689
Are you not coming?
101
00:11:05,247 --> 00:11:06,832
I'm sorry, Miranjo.
102
00:11:07,667 --> 00:11:09,543
I haven't had this much fun for so long.
103
00:11:11,629 --> 00:11:13,297
We are assassinating Hiling, aren't we?
104
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
Yes.
105
00:11:15,257 --> 00:11:16,133
I allow it.
106
00:11:16,217 --> 00:11:17,593
King Boss!
107
00:11:34,735 --> 00:11:36,862
Drusi is the only strong one among them.
108
00:11:41,200 --> 00:11:43,786
Why am I here?
109
00:11:44,620 --> 00:11:47,081
I deserve to die anyway.
110
00:11:47,706 --> 00:11:52,128
Therefore, I must tell Queen Hiling.
This is my responsibility.
111
00:11:55,548 --> 00:11:58,592
Dignity is such a pain, Hokuro.
112
00:11:58,676 --> 00:11:59,969
Get ready!
113
00:12:03,848 --> 00:12:06,183
Prince Bojji… Mother…
114
00:12:06,851 --> 00:12:07,685
I will be there soon.
115
00:12:18,446 --> 00:12:20,865
Queen Hiling, stay close to me.
116
00:12:25,453 --> 00:12:26,370
Stop him!
117
00:12:53,230 --> 00:12:54,356
{\an8}Who are you?
118
00:12:55,816 --> 00:12:56,650
Daida.
119
00:12:58,152 --> 00:12:59,111
King Daida…
120
00:12:59,987 --> 00:13:01,155
No, what is this?
121
00:13:02,072 --> 00:13:04,575
He's not King Daida. What's going on?
122
00:13:05,201 --> 00:13:06,619
Did something happen?
123
00:13:13,417 --> 00:13:15,836
He blocked it. That technique…
124
00:13:18,214 --> 00:13:19,256
Domas?
125
00:13:20,674 --> 00:13:22,259
This is bad.
126
00:13:36,774 --> 00:13:37,816
Look at that.
127
00:13:38,901 --> 00:13:40,819
It's Lord Domas…
128
00:13:40,903 --> 00:13:42,154
Domas!
129
00:13:43,739 --> 00:13:45,324
I'm sorry, Hokuro.
130
00:13:46,242 --> 00:13:47,409
Lord Domas…
131
00:13:49,954 --> 00:13:50,871
Drusi!
132
00:13:51,539 --> 00:13:52,957
Kill Domas!
133
00:13:53,040 --> 00:13:54,041
No, but…
134
00:13:54,124 --> 00:13:56,335
Death penalty!
Give him the death penalty! Right now!
135
00:13:56,418 --> 00:13:57,336
Enough.
136
00:13:57,419 --> 00:13:59,838
Bojji is safe. He is not dead!
137
00:13:59,922 --> 00:14:01,048
What?
138
00:14:04,927 --> 00:14:06,428
Magic Mirror, Magic Mirror.
139
00:14:06,512 --> 00:14:08,973
Who is the strongest man in the world?
140
00:14:09,557 --> 00:14:10,683
It's
141
00:14:11,308 --> 00:14:12,935
this person.
142
00:15:26,717 --> 00:15:27,551
Bebin.
143
00:15:27,635 --> 00:15:31,805
From today onwards, you will be assigned
to the elite unit directly under the king.
144
00:15:31,889 --> 00:15:33,057
What?
145
00:15:36,602 --> 00:15:38,020
I look forward to your performance,
146
00:15:38,103 --> 00:15:39,355
the Snake Chaser.
147
00:15:48,447 --> 00:15:50,240
I'm sorry.
148
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
Please don't say that.
149
00:15:52,326 --> 00:15:56,914
This is not enough to repay you
for saving me back then.
150
00:16:07,716 --> 00:16:10,594
Bojji is currently training
in the Underworld now.
151
00:16:10,678 --> 00:16:12,638
He has become stronger.
152
00:16:16,350 --> 00:16:18,769
Prince Bojji is still alive?
153
00:16:18,852 --> 00:16:20,312
Yes, that is true.
154
00:16:23,440 --> 00:16:26,110
Therefore, I won't sentence you to death.
155
00:16:26,193 --> 00:16:29,363
But you two will be dismissed from your
positions and expelled from this town.
156
00:16:29,989 --> 00:16:30,864
Domas.
157
00:16:40,416 --> 00:16:41,542
Go.
158
00:16:42,501 --> 00:16:43,669
Yes.
159
00:16:44,503 --> 00:16:45,796
Hokuro, let's go.
160
00:16:46,463 --> 00:16:47,297
Yes.
161
00:16:49,466 --> 00:16:50,384
Lord Domas.
162
00:16:51,427 --> 00:16:52,386
Is it true?
163
00:16:52,928 --> 00:16:56,473
King Daida said that
Prince Bojji is still alive.
164
00:16:58,100 --> 00:17:02,813
Indeed, I did not actually check
if Prince Bojji is dead.
165
00:17:03,689 --> 00:17:05,607
He found out through Bebin's intel.
166
00:17:06,316 --> 00:17:08,527
Hokuro, what do you think?
167
00:17:09,194 --> 00:17:11,488
Of course, I believe it!
168
00:17:12,448 --> 00:17:14,783
Yes. You're right.
169
00:17:15,534 --> 00:17:18,078
I…
170
00:17:19,621 --> 00:17:21,457
I believe that too…
171
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
Lord Domas…
172
00:17:25,502 --> 00:17:26,837
One more thing.
173
00:17:26,920 --> 00:17:29,339
That man is not King Daida,
174
00:17:29,423 --> 00:17:30,758
but King Boss.
175
00:17:31,884 --> 00:17:35,345
I don't know the whole story,
but King Boss has been resurrected.
176
00:17:35,929 --> 00:17:38,390
He took away King Daida's body.
177
00:17:38,474 --> 00:17:41,518
How is that possible?
What happened to King Daida?
178
00:17:42,144 --> 00:17:43,979
I have no idea.
179
00:17:44,605 --> 00:17:45,939
-Hokuro.
-Yes.
180
00:17:46,523 --> 00:17:49,151
I'm going to train my right hand
to be of some use.
181
00:17:49,234 --> 00:17:52,279
Then I will teach you how
to fight with a sword.
182
00:17:54,239 --> 00:17:56,658
{\an8}It will come in handy
when we arrive at our next destination.
183
00:17:57,576 --> 00:17:58,744
Where are we going?
184
00:17:59,953 --> 00:18:03,874
There seems to be an entrance leading
to the Underworld under this castle.
185
00:18:04,500 --> 00:18:05,417
The Underworld…
186
00:18:06,835 --> 00:18:10,839
The entrance will call for demons.
187
00:18:11,965 --> 00:18:13,592
We have to destroy it.
188
00:18:13,675 --> 00:18:16,011
Why would there be such a place
under the castle?
189
00:18:16,637 --> 00:18:17,513
I have no idea.
190
00:18:18,222 --> 00:18:19,890
{\an8}However, the king ordered us
to destroy it.
191
00:18:20,599 --> 00:18:22,559
There seems to be some secret behind it.
192
00:18:24,061 --> 00:18:25,145
Lord Domas.
193
00:18:25,646 --> 00:18:28,315
I can't forgive you
for what you did to Prince Bojji.
194
00:18:28,941 --> 00:18:32,486
But I understand there's nothing I can do
even if I was there.
195
00:18:33,153 --> 00:18:34,530
I was too naive.
196
00:18:35,489 --> 00:18:37,825
I have to get stronger.
197
00:18:38,408 --> 00:18:39,660
Please give me your guidance!
198
00:18:40,536 --> 00:18:43,080
You have my gratitude too.
199
00:18:44,373 --> 00:18:47,209
Because of you, I found my passion again.
200
00:18:48,127 --> 00:18:49,753
Prince Bojji is fine too.
201
00:18:50,587 --> 00:18:52,256
Though I'm too ashamed to face him…
202
00:18:53,132 --> 00:18:55,509
No, that's not important.
203
00:18:55,592 --> 00:18:57,052
All right. Let's go!
204
00:18:57,136 --> 00:18:59,721
-Focus on what we should do now.
-Yes!
205
00:19:09,148 --> 00:19:11,108
That puny and weak Bojji
smashed that rock in half…
206
00:19:14,153 --> 00:19:15,320
No way.
207
00:19:15,404 --> 00:19:17,990
Bojji can't wield heavy weapons
like a hammer.
208
00:19:18,824 --> 00:19:20,742
-So what was he holding?
-Kage.
209
00:19:22,244 --> 00:19:24,496
What's wrong?
Don't show up out of nowhere.
210
00:19:25,205 --> 00:19:26,582
Bojji is here too.
211
00:19:27,374 --> 00:19:28,458
What's going on?
212
00:19:28,542 --> 00:19:30,836
The moment has finally come.
213
00:19:30,919 --> 00:19:31,753
What is it?
214
00:19:32,838 --> 00:19:35,716
My disciple has completed his training.
215
00:19:36,383 --> 00:19:37,801
It's completed?
216
00:19:42,181 --> 00:19:44,391
King Daida, you…
217
00:19:45,058 --> 00:19:46,643
You seem different.
218
00:19:47,644 --> 00:19:49,188
You can't tell?
219
00:19:49,271 --> 00:19:50,272
What?
220
00:19:51,481 --> 00:19:52,399
Drusi.
221
00:19:52,482 --> 00:19:53,358
Yes, sir.
222
00:19:55,319 --> 00:19:56,236
Here I come.
223
00:20:07,289 --> 00:20:08,665
What's with this sudden attack?
224
00:20:12,336 --> 00:20:15,088
As expected of
the strongest of the Big Four.
225
00:20:22,471 --> 00:20:23,513
Apis.
226
00:20:23,597 --> 00:20:26,683
What do you think
King Boss has been whispering about?
227
00:20:27,476 --> 00:20:30,062
I have no idea.
228
00:20:32,606 --> 00:20:33,732
Hiling.
229
00:20:34,399 --> 00:20:38,320
You probably think
you're looking at your son Daida.
230
00:20:39,112 --> 00:20:40,989
But I am Boss.
231
00:20:47,246 --> 00:20:48,497
What is this place?
232
00:20:51,792 --> 00:20:52,834
Magic Mirror!
233
00:20:53,418 --> 00:20:54,628
Where are you, Magic Mirror?
234
00:20:57,214 --> 00:20:58,215
Back then…
235
00:21:00,050 --> 00:21:02,135
I was attacked by Apis.
236
00:21:03,387 --> 00:21:05,305
I'm imprisoned somewhere?
237
00:21:06,807 --> 00:21:07,724
No.
238
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Something's not right.
16220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.