Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:03,637
CAMILA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,406
And maybe one day,
we can get ourselves
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,408
a little house on the beach,
make love all day in the sand.
4
00:00:07,441 --> 00:00:09,543
-How's that sound?
-As long as I'm with you.
5
00:00:09,577 --> 00:00:11,345
I'm on my way
to the meeting spot,
6
00:00:11,379 --> 00:00:12,680
but I got
a little bit of heat on me.
7
00:00:12,713 --> 00:00:14,515
Lose them first.
Meet us at the port.
8
00:00:14,548 --> 00:00:16,750
-Guero's not here yet.
-Let's go.
9
00:00:16,784 --> 00:00:18,619
JAMES: Arizona's carved up
by five narcos.
10
00:00:18,652 --> 00:00:20,354
They're called La Comisi贸n.
11
00:00:20,388 --> 00:00:22,356
You got a lot of heart, girl.
Who gave you that?
12
00:00:22,390 --> 00:00:25,526
(speaking Spanish)
13
00:00:25,559 --> 00:00:27,328
Someone in La Comisi贸n
sold us out.
14
00:00:27,361 --> 00:00:29,029
Taza backed me.
15
00:00:29,063 --> 00:00:31,031
Came across a little
something here in Phoenix.
16
00:00:31,065 --> 00:00:32,533
(gunshots)
17
00:00:32,566 --> 00:00:35,736
(tense music)
18
00:00:35,769 --> 00:00:38,306
-Where is she?
-Relax.
19
00:00:38,339 --> 00:00:39,673
Guero.
20
00:00:39,707 --> 00:00:41,242
-Oh.
-Teresa.
21
00:00:41,275 --> 00:00:42,743
Isabela, put the gun down.
22
00:00:42,776 --> 00:00:44,312
You took my father from me.
23
00:00:46,046 --> 00:00:47,348
Let's go.
24
00:00:47,381 --> 00:00:48,682
You're forbidden
from seeing Kique.
25
00:00:48,716 --> 00:00:50,384
That's crazy.
We're getting married.
26
00:00:50,418 --> 00:00:52,086
Not anymore.
The wedding's off.
27
00:00:52,120 --> 00:00:54,122
(gunshots)
Get down.
28
00:00:54,155 --> 00:00:56,056
(screams)
I got hit.
29
00:00:56,090 --> 00:00:58,192
Guero? Guero?
Pote, he's not breathing.
30
00:00:58,226 --> 00:00:59,727
Guero.
Guero!
31
00:00:59,760 --> 00:01:02,730
(music escalates)
32
00:01:02,763 --> 00:01:08,169
*
33
00:01:10,771 --> 00:01:13,774
(plane whirring)
34
00:01:24,318 --> 00:01:26,554
All right, let's see
how good those hands are.
35
00:01:27,755 --> 00:01:29,423
You know how good they are.
36
00:01:30,624 --> 00:01:34,162
Hey, flying's serious business,
Captain Mendoza.
37
00:01:42,170 --> 00:01:43,671
Why don't you give us
a steep left turn?
38
00:01:43,704 --> 00:01:45,473
60 degrees.
39
00:01:46,640 --> 00:01:47,808
Take it easy.
40
00:01:48,676 --> 00:01:51,379
Easy.
Nice.
41
00:01:51,412 --> 00:01:53,647
Looks like all those lessons
are starting to pay off.
42
00:01:54,882 --> 00:01:57,751
Okay, let's see how you do
with a simulated engine loss.
43
00:01:57,785 --> 00:02:00,688
(engine whirs, quiets)
44
00:02:02,456 --> 00:02:05,426
(soft dramatic music)
45
00:02:05,459 --> 00:02:11,699
*
46
00:02:11,732 --> 00:02:13,667
It's so quiet here.
47
00:02:15,135 --> 00:02:17,838
Yeah, it's quiet.
All right, come on now.
48
00:02:17,871 --> 00:02:20,107
Go through your
engine fail procedures.
49
00:02:20,140 --> 00:02:23,143
Mags on, mixture and throttle
full forward, hit the starter.
50
00:02:23,177 --> 00:02:25,279
Let's go.
51
00:02:25,313 --> 00:02:28,282
(wind whooshing)
52
00:02:28,316 --> 00:02:30,851
(plane buzzing)
53
00:02:30,884 --> 00:02:32,586
JAMES: Where is she?
54
00:02:37,458 --> 00:02:39,727
Maybe we could
just stay up here.
55
00:02:42,596 --> 00:02:45,366
JAMES: What is she doing?
She's gonna kill herself.
56
00:02:46,734 --> 00:02:49,203
GUERO: Teresa.
57
00:02:49,237 --> 00:02:50,571
Teresa, hey.
58
00:02:50,604 --> 00:02:52,506
MAN: Teresa,
pitch down now,
59
00:02:52,540 --> 00:02:54,442
or you're gonna stall out
and kill the both of us.
60
00:02:54,475 --> 00:02:56,810
*
61
00:02:56,844 --> 00:02:59,179
Do it now!
62
00:02:59,213 --> 00:03:02,182
(music escalates)
63
00:03:02,216 --> 00:03:05,419
*
64
00:03:05,453 --> 00:03:07,221
(sighs)
65
00:03:11,292 --> 00:03:14,228
(engine whirs, quiets)
66
00:03:24,305 --> 00:03:27,341
What happened up there?
Are you okay?
67
00:03:27,375 --> 00:03:28,942
Yeah, I'm okay.
68
00:03:28,976 --> 00:03:30,478
JAMES: You haven't
been sleeping.
69
00:03:30,511 --> 00:03:32,246
You sure flying was
a good idea?
70
00:03:32,280 --> 00:03:34,615
(phone vibrating)
71
00:03:34,648 --> 00:03:35,683
It's Lil T.
72
00:03:38,819 --> 00:03:40,220
Hey, it's me.
What's going on?
73
00:03:41,255 --> 00:03:43,691
We're making a delivery and
someone's trying to jack me.
74
00:03:43,724 --> 00:03:45,225
Hold up.
75
00:03:46,260 --> 00:03:48,829
(gunshots)
76
00:03:48,862 --> 00:03:51,432
(dramatic music)
77
00:03:51,465 --> 00:03:52,800
What the--
Ah, sh--
78
00:03:52,833 --> 00:03:59,707
*
79
00:03:59,740 --> 00:04:01,509
(tires squealing)
80
00:04:02,843 --> 00:04:05,346
Take that, pendejos.
81
00:04:05,379 --> 00:04:07,581
LIL T (over phone):
I think I lost them. What now?
82
00:04:07,615 --> 00:04:10,284
Finish the run.
Get somewhere safe.
83
00:04:10,318 --> 00:04:12,720
I'll call you when
the next load is ready.
84
00:04:12,753 --> 00:04:16,390
-Finish the run?
-We have orders to fill.
85
00:04:16,424 --> 00:04:18,292
Well, we knew
Pecas would attack us.
86
00:04:18,326 --> 00:04:20,861
This is the start.
He'll come for the winery next.
87
00:04:20,894 --> 00:04:22,996
We could have allies
against Pecas.
88
00:04:23,030 --> 00:04:25,666
-I want you to set the meeting.
JAMES: That wasn't the plan.
89
00:04:25,699 --> 00:04:28,436
We need to get the cash and
product and leave Phoenix now.
90
00:04:28,469 --> 00:04:30,504
This town is blown.
91
00:04:30,538 --> 00:04:32,973
We gotta go now, Teresita.
92
00:04:33,006 --> 00:04:36,276
If you wanna go, you can go.
93
00:04:38,712 --> 00:04:41,349
Teresa.
(engine turns over)
94
00:04:41,382 --> 00:04:43,817
I'll see you at the winery.
95
00:04:43,851 --> 00:04:46,454
Teresa.
(car revvs)
96
00:04:46,487 --> 00:04:47,688
Get in the car.
97
00:04:48,956 --> 00:04:51,291
We don't make a move now,
we could lose all our product,
98
00:04:51,325 --> 00:04:52,793
or worse.
99
00:04:52,826 --> 00:04:56,364
I'm doing nothing
till Teresa says so.
100
00:04:58,031 --> 00:05:00,368
What are all these cars
doing here?
101
00:05:00,401 --> 00:05:03,737
(traditional Mexican music)
102
00:05:03,771 --> 00:05:07,040
(indistinct chatter)
103
00:05:07,074 --> 00:05:14,081
*
104
00:05:15,949 --> 00:05:17,485
(laughs)
105
00:05:20,554 --> 00:05:21,855
Okay, you can pretty much
just sit wherever.
106
00:05:21,889 --> 00:05:23,624
Don't sit in the
first two rows.
107
00:05:23,657 --> 00:05:25,426
That's where
the family is gonna be.
108
00:05:25,459 --> 00:05:27,728
Talk with you a minute?
Look, we've got work to do.
109
00:05:27,761 --> 00:05:29,830
You need to call this off
and send these people home.
110
00:05:29,863 --> 00:05:32,666
(scoffs)
Honey, I can't do that.
111
00:05:32,700 --> 00:05:34,802
Get them out of here.
112
00:05:34,835 --> 00:05:37,471
Teresa called and said
the wedding was a go.
113
00:05:37,505 --> 00:05:39,440
-Sorry.
-What do you mean she called?
114
00:05:39,473 --> 00:05:42,309
She's not here?
Where is she?
115
00:05:42,342 --> 00:05:45,746
(anticipative music)
116
00:05:45,779 --> 00:05:47,080
*
117
00:05:47,114 --> 00:05:50,651
(phone vibrating)
118
00:05:50,684 --> 00:05:52,019
(phone clicks)
119
00:05:55,756 --> 00:05:57,958
(birds chirping)
120
00:06:03,597 --> 00:06:05,132
TAZA: Teresa Mendoza.
121
00:06:07,435 --> 00:06:08,869
Give me one good reason
122
00:06:08,902 --> 00:06:11,639
I shouldn't deliver you
to Pecas right now.
123
00:06:11,672 --> 00:06:14,475
Because you need me
more than you need him.
124
00:06:16,477 --> 00:06:18,078
Yeah, we'll see.
125
00:06:18,111 --> 00:06:25,118
*
126
00:06:46,440 --> 00:06:48,609
Where are you going?
127
00:06:48,642 --> 00:06:50,143
School, or have you
cancelled that too?
128
00:06:50,177 --> 00:06:52,546
Isabela, you have
to be careful, please.
129
00:06:52,580 --> 00:06:54,982
Boaz is still out there
trying to do us harm.
130
00:06:55,015 --> 00:06:56,984
It's not safe for you
to see Kique any longer.
131
00:06:57,017 --> 00:06:58,952
You called off our wedding.
132
00:06:58,986 --> 00:07:00,854
He's not even
talking to me anymore.
133
00:07:01,889 --> 00:07:04,057
-Isabela--
-I'm late.
134
00:07:10,731 --> 00:07:14,101
(door creaks open and closed)
135
00:07:14,134 --> 00:07:15,168
What's wrong?
136
00:07:16,436 --> 00:07:17,538
Isabela.
137
00:07:18,772 --> 00:07:20,808
Good news.
138
00:07:20,841 --> 00:07:22,543
What?
139
00:07:22,576 --> 00:07:25,646
We've got a line
on Boaz's whereabouts.
140
00:07:25,679 --> 00:07:28,782
His cousin, Javier,
has him holed up in a tunnel
141
00:07:28,816 --> 00:07:30,083
underneath a home
in Badiraguato.
142
00:07:30,117 --> 00:07:31,885
I'm heading there right now.
143
00:07:31,919 --> 00:07:33,954
-No.
-Excuse me?
144
00:07:33,987 --> 00:07:37,024
No, you keep my daughter
away from Kique.
145
00:07:37,057 --> 00:07:39,126
Put Pecas on Teresa.
146
00:07:39,159 --> 00:07:42,996
If she dares
set foot in Phoenix,
147
00:07:43,030 --> 00:07:44,798
we'll show her who rules there.
148
00:07:44,832 --> 00:07:46,800
Gobernadora,
right now,
149
00:07:46,834 --> 00:07:49,169
Boaz is a bird in the hand.
150
00:07:49,202 --> 00:07:51,471
-It's a smart move--
-You have your orders.
151
00:07:53,140 --> 00:07:54,675
Rosario.
152
00:07:56,043 --> 00:07:59,179
(speaking Spanish)
153
00:08:00,180 --> 00:08:03,951
TAZA: This casino was
my high school, college.
154
00:08:03,984 --> 00:08:06,119
What went wrong?
155
00:08:06,153 --> 00:08:08,188
Greed got the best of us--
156
00:08:08,221 --> 00:08:10,691
we overbuilt and overleveraged,
157
00:08:10,724 --> 00:08:12,860
and ended up in the drug game,
158
00:08:12,893 --> 00:08:15,963
trying to outrun our debts.
159
00:08:15,996 --> 00:08:17,965
Sit.
160
00:08:17,998 --> 00:08:20,067
(soft dramatic music)
161
00:08:20,100 --> 00:08:22,670
If I were a betting man,
162
00:08:22,703 --> 00:08:24,705
I'd bet you know
what that's like.
163
00:08:26,506 --> 00:08:29,509
You didn't set out
to sell cocaine.
164
00:08:29,543 --> 00:08:32,245
Pecas takes advantage of that.
165
00:08:32,279 --> 00:08:34,748
The south border
of your reservation
166
00:08:34,782 --> 00:08:38,251
is the entry point for
all distribution into Phoenix.
167
00:08:38,285 --> 00:08:40,888
You're not getting paid
what you deserve.
168
00:08:40,921 --> 00:08:43,090
You know that.
169
00:08:43,123 --> 00:08:45,893
What did you think
you were doing by coming here?
170
00:08:45,926 --> 00:08:48,762
You thought Taza
was the weak link?
171
00:08:48,796 --> 00:08:50,598
He was an underdog too.
172
00:08:50,631 --> 00:08:54,001
Maybe we could share fleas.
173
00:08:54,034 --> 00:08:55,869
No.
174
00:08:55,903 --> 00:08:58,872
I came here to offer you
a better deal.
175
00:08:58,906 --> 00:09:01,041
I'm not Pecas.
176
00:09:01,074 --> 00:09:03,243
We can help each other.
177
00:09:05,078 --> 00:09:06,947
Yeah, I'm afraid
someone with your luck
178
00:09:06,980 --> 00:09:09,182
wouldn't be
much help to anyone.
179
00:09:10,550 --> 00:09:13,754
My Bolivian product
is better than theirs.
180
00:09:13,787 --> 00:09:15,823
It's new to the Phoenix market.
181
00:09:17,190 --> 00:09:19,893
I have a better way
to distribute it.
182
00:09:19,927 --> 00:09:22,863
That's why
they're afraid of me.
183
00:09:24,732 --> 00:09:26,967
They should be
afraid of you too.
184
00:09:27,000 --> 00:09:28,301
When we work together,
185
00:09:28,335 --> 00:09:31,571
I'll give you
a cut of my product
186
00:09:31,605 --> 00:09:34,007
and far better terms.
187
00:09:34,041 --> 00:09:36,543
If you win.
188
00:09:36,576 --> 00:09:38,946
If you don't win,
189
00:09:38,979 --> 00:09:41,014
Pecas kills me...
190
00:09:41,048 --> 00:09:43,050
(scoffs)
And you,
191
00:09:43,083 --> 00:09:45,686
and anyone who
fought on your side.
192
00:09:47,154 --> 00:09:50,691
His greed has
lost him your loyalty.
193
00:09:52,592 --> 00:09:54,928
Don't you want to
protect what's yours?
194
00:09:57,264 --> 00:09:58,799
(clears throat)
195
00:10:01,869 --> 00:10:04,337
You know why people
look down on gambling?
196
00:10:05,205 --> 00:10:08,175
Because it holds up a mirror
to our ugliness.
197
00:10:08,208 --> 00:10:12,012
People hate losers
because they're pathetic.
198
00:10:12,045 --> 00:10:15,248
We feel guilty for
enjoying their misery.
199
00:10:16,316 --> 00:10:18,719
And we hate winners
200
00:10:18,752 --> 00:10:21,254
because they're
luckier than us.
201
00:10:21,288 --> 00:10:23,123
People hate luck.
202
00:10:23,156 --> 00:10:25,292
It's a cruel God,
203
00:10:25,325 --> 00:10:28,328
but it's the only real God
we have left in this country.
204
00:10:31,631 --> 00:10:33,333
So what do you believe in?
205
00:10:36,303 --> 00:10:37,871
I believe if anyone has a shot
206
00:10:37,905 --> 00:10:40,607
at taking on
that hungry pig, Pecas,
207
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
it's you.
208
00:10:45,879 --> 00:10:48,849
(indistinct chatter)
209
00:10:48,882 --> 00:10:52,820
(mellow music playing)
210
00:10:52,853 --> 00:10:54,755
JAMES: We gotta find Teresa.
211
00:10:54,788 --> 00:10:58,391
Pecas is gonna come for us.
I need you guys to be on guard.
212
00:10:58,425 --> 00:11:00,861
Any cars come in
that don't look right,
213
00:11:00,894 --> 00:11:03,096
you know what to do.
(door slams)
214
00:11:04,998 --> 00:11:06,299
Last time you disappeared,
215
00:11:06,333 --> 00:11:08,101
you ended up
in a cell in Mexico.
216
00:11:08,135 --> 00:11:09,770
Now you leave
without telling us?
217
00:11:09,803 --> 00:11:10,971
I met with Taza.
218
00:11:11,004 --> 00:11:13,741
POTE: (speaking Spanish)
219
00:11:13,774 --> 00:11:16,309
-Why didn't you take me?
-It was better to go alone.
220
00:11:16,343 --> 00:11:18,678
Come on, Teresa.
221
00:11:18,712 --> 00:11:20,147
I did okay without you.
222
00:11:23,917 --> 00:11:25,352
POTE: I'll be outside.
223
00:11:28,989 --> 00:11:30,858
You know,
you could have been killed.
224
00:11:32,125 --> 00:11:34,427
I did what I had to do.
225
00:11:34,461 --> 00:11:36,363
I took a risk.
226
00:11:36,396 --> 00:11:38,065
So Taza said yes?
He's gonna side with us?
227
00:11:39,132 --> 00:11:41,902
Not yet, but he will,
228
00:11:41,935 --> 00:11:43,904
and then we're
gonna have an ally.
229
00:11:43,937 --> 00:11:45,238
Even if he does,
230
00:11:45,272 --> 00:11:46,774
we won't be strong enough
to take on Pecas
231
00:11:46,807 --> 00:11:48,308
and the rest of the Comisi贸n.
232
00:11:48,341 --> 00:11:49,943
You know,
staying here isn't smart.
233
00:11:49,977 --> 00:11:52,012
It's suicidal.
234
00:11:52,045 --> 00:11:53,446
You've been making
some bad decisions.
235
00:11:53,480 --> 00:11:54,948
You know
someone's gunning for you,
236
00:11:54,982 --> 00:11:57,084
and there's a wedding
happening upstairs.
237
00:11:57,117 --> 00:11:59,352
Pecas won't attack us
when there's civilians here.
238
00:12:00,854 --> 00:12:03,824
You're using innocent people
to protect the business?
239
00:12:03,857 --> 00:12:05,725
This isn't you.
240
00:12:05,759 --> 00:12:07,227
We said we'd do things
a different way.
241
00:12:07,260 --> 00:12:10,697
-This is not it.
-You're always questioning me.
242
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
Just stop.
243
00:12:15,936 --> 00:12:17,905
You have no obligations to me.
244
00:12:20,307 --> 00:12:21,842
You can leave.
245
00:12:22,843 --> 00:12:24,311
I'm not leaving.
246
00:12:24,344 --> 00:12:26,914
I'm just trying to
protect you--to protect us.
247
00:12:26,947 --> 00:12:29,950
With Boaz out of power,
this is Camila's territory now.
248
00:12:29,983 --> 00:12:32,085
I don't wanna run anymore.
249
00:12:32,119 --> 00:12:35,155
Camila can kill me,
but I'm not leaving.
250
00:12:35,188 --> 00:12:37,157
So that's what this is--
not business, just personal?
251
00:12:37,190 --> 00:12:41,161
No, this is what you do
when you've earned something.
252
00:12:41,194 --> 00:12:43,864
She wants war.
She can have it.
253
00:12:43,897 --> 00:12:46,900
(dramatic music)
254
00:12:51,939 --> 00:12:54,741
(traditional
Mexican music ends)
255
00:12:54,774 --> 00:12:56,977
(applause)
256
00:12:57,010 --> 00:12:59,746
PRIEST: Family and friends,
257
00:12:59,779 --> 00:13:04,852
we have gathered here today
to witness and celebrate
258
00:13:04,885 --> 00:13:08,355
the joining of
Miguel and Martha
259
00:13:08,388 --> 00:13:10,190
in marriage.
260
00:13:10,223 --> 00:13:11,524
(soft dramatic music)
261
00:13:11,558 --> 00:13:13,360
With love and commitment,
they have decided
262
00:13:13,393 --> 00:13:17,097
to live their lives together
as husband and wife.
263
00:13:17,130 --> 00:13:18,531
KELLY ANNE: Hey, Mama.
-Hey.
264
00:13:18,565 --> 00:13:21,034
PRIEST: And today,
they publicly declare
265
00:13:21,068 --> 00:13:23,270
their private devotion
to each other.
266
00:13:24,504 --> 00:13:27,374
Listen, we haven't really
gotten a chance to talk since,
267
00:13:27,407 --> 00:13:29,309
um...
268
00:13:31,444 --> 00:13:34,014
I'm so sorry about Guero.
269
00:13:36,383 --> 00:13:37,951
Are you okay?
270
00:13:38,919 --> 00:13:40,553
Yeah, I'm okay.
271
00:13:42,055 --> 00:13:43,356
Really?
272
00:13:43,390 --> 00:13:48,261
*
273
00:13:48,295 --> 00:13:50,964
I know how much
you loved him.
274
00:13:50,998 --> 00:13:53,066
I know how much
you meant to him.
275
00:13:55,368 --> 00:13:56,937
I mean,
I kinda know how you feel.
276
00:13:56,970 --> 00:13:59,572
Maybe it's not the same,
but, um,
277
00:13:59,606 --> 00:14:01,141
after everything happened
with Cole--
278
00:14:01,174 --> 00:14:03,443
You can't compare my life
to yours, Kelly Anne.
279
00:14:13,620 --> 00:14:16,589
Listen, I'm not trying
to patronize you.
280
00:14:16,623 --> 00:14:18,558
It's just, you're my friend,
and I care about you,
281
00:14:18,591 --> 00:14:21,294
and I just wanna make sure
you're okay.
282
00:14:21,328 --> 00:14:23,363
So, you know what?
It'll make you feel better.
283
00:14:23,396 --> 00:14:25,265
I'll get you a plate of
overpriced wedding food
284
00:14:25,298 --> 00:14:26,833
and I'll be right back, okay?
285
00:14:26,866 --> 00:14:28,969
MARTHA: I do.
286
00:14:29,002 --> 00:14:32,072
PRIEST: I now pronounce you
husband and wife.
287
00:14:32,105 --> 00:14:35,608
(cheers and applause)
You may kiss the bride.
288
00:14:35,642 --> 00:14:37,310
(phone vibrates)
289
00:14:38,912 --> 00:14:40,080
How can we
trust each other
290
00:14:40,113 --> 00:14:41,481
on this Comisi贸n
when one of us
291
00:14:41,514 --> 00:14:43,250
makes moves unilaterally?
292
00:14:43,283 --> 00:14:44,985
By one of us, you mean me?
293
00:14:45,018 --> 00:14:47,254
You handed over Teresa
to Camila Vargas
294
00:14:47,287 --> 00:14:49,189
without consulting anyone.
295
00:14:49,222 --> 00:14:51,324
Camila controls the
Colombian product now.
296
00:14:51,358 --> 00:14:53,260
If I don't have product,
I'm out of business.
297
00:14:53,293 --> 00:14:54,627
If I'm out of business,
298
00:14:54,661 --> 00:14:56,096
you don't get paid.
299
00:14:56,129 --> 00:14:58,298
It's economics, my friend.
300
00:14:58,331 --> 00:15:01,401
Teresa came to me and
offered me a better deal.
301
00:15:01,434 --> 00:15:03,270
That's also economics.
302
00:15:03,303 --> 00:15:06,273
But of course,
you didn't take the deal,
303
00:15:06,306 --> 00:15:08,208
because you are loyal
to La Comisi贸n.
304
00:15:08,241 --> 00:15:09,576
TAZA:
Yes, I honor my deals.
305
00:15:09,609 --> 00:15:12,412
And it's time you do the same.
306
00:15:12,445 --> 00:15:15,215
Teresa paid for
a seat at the table.
307
00:15:15,248 --> 00:15:17,284
She deserves our respect.
308
00:15:17,317 --> 00:15:19,886
She's got superior product.
309
00:15:19,919 --> 00:15:21,388
Maybe if you play nice,
310
00:15:21,421 --> 00:15:22,956
she'll cut us all in.
311
00:15:23,923 --> 00:15:26,493
I'll set up a meeting
with the entire Comisi贸n
312
00:15:26,526 --> 00:15:28,161
to discuss our options.
313
00:15:29,262 --> 00:15:31,364
Do you know where she is now?
314
00:15:32,265 --> 00:15:34,101
Set the meeting, Pecas,
315
00:15:34,134 --> 00:15:36,469
then we'll deal with Teresa.
316
00:15:36,503 --> 00:15:42,342
*
317
00:15:51,618 --> 00:15:54,587
(tense music)
318
00:15:54,621 --> 00:15:56,956
*
319
00:15:56,990 --> 00:15:57,991
(car door slams)
320
00:16:02,429 --> 00:16:05,132
JAMES: Pote.
321
00:16:05,165 --> 00:16:08,335
We gotta clear this place out.
We can't wait any longer.
322
00:16:08,368 --> 00:16:10,470
Teresa wants to stay.
323
00:16:10,503 --> 00:16:12,305
She's not thinking straight.
324
00:16:12,339 --> 00:16:15,408
Her calling the shots isn't
safe right now for anyone.
325
00:16:15,442 --> 00:16:18,245
You calling them for her now?
326
00:16:18,278 --> 00:16:20,680
'Cause you know
I'm not gonna let that happen.
327
00:16:20,713 --> 00:16:22,415
She hasn't slept
since Guero died.
328
00:16:22,449 --> 00:16:24,517
She's out of her mind
with grief and exhaustion.
329
00:16:24,551 --> 00:16:27,354
We can't let her put
her entire operation in danger.
330
00:16:27,387 --> 00:16:29,322
POTE: (sighs)
331
00:16:30,757 --> 00:16:33,393
We just need to keep her safe,
332
00:16:33,426 --> 00:16:34,994
get her through this,
333
00:16:35,028 --> 00:16:36,729
or we're all gonna pay.
334
00:16:36,763 --> 00:16:38,465
POTE: Mm.
335
00:16:40,533 --> 00:16:43,503
(traditional
Mexican music playing)
336
00:16:43,536 --> 00:16:50,343
*
337
00:16:50,377 --> 00:16:52,745
You want to leave me too?
338
00:16:52,779 --> 00:16:54,347
Never.
339
00:16:58,751 --> 00:17:00,587
You need to eat.
340
00:17:02,389 --> 00:17:05,592
Wedding upstairs,
you're down here alone.
341
00:17:05,625 --> 00:17:07,160
It's not good.
342
00:17:17,104 --> 00:17:20,173
-How did you handle it?
-What?
343
00:17:20,207 --> 00:17:22,575
When your marriage ended?
344
00:17:24,311 --> 00:17:25,645
Work.
345
00:17:25,678 --> 00:17:28,281
I put work first.
346
00:17:28,315 --> 00:17:31,184
My loyalty to my bosses
347
00:17:31,218 --> 00:17:33,653
was more than loyalty
to any woman.
348
00:17:33,686 --> 00:17:36,589
I vowed to protect them,
349
00:17:36,623 --> 00:17:39,259
no matter the circumstances.
350
00:17:39,292 --> 00:17:42,629
And that's a vow
that I will never break.
351
00:17:42,662 --> 00:17:44,797
What you say--
352
00:17:44,831 --> 00:17:46,799
it goes, Teresita.
353
00:17:53,473 --> 00:17:55,608
Thank you.
(glasses clink)
354
00:17:55,642 --> 00:18:02,649
*
355
00:18:04,817 --> 00:18:07,154
What?
356
00:18:07,187 --> 00:18:09,722
James is right
about one thing though.
357
00:18:09,756 --> 00:18:12,259
You need to rest.
358
00:18:13,793 --> 00:18:15,795
I will, just...
359
00:18:17,530 --> 00:18:20,367
I have work to do.
I will. I promise.
360
00:18:20,400 --> 00:18:22,602
Just don't work too hard,
361
00:18:22,635 --> 00:18:26,072
and don't worry about anything.
362
00:18:26,105 --> 00:18:28,775
Now, eat your sandwich.
363
00:18:32,179 --> 00:18:33,846
WEDDING ANNOUNCER: Aww,
look at our beautiful couple
364
00:18:33,880 --> 00:18:35,715
dancing together.
365
00:18:35,748 --> 00:18:38,651
(cheers and applause)
366
00:18:42,422 --> 00:18:43,656
(door slams)
367
00:18:43,690 --> 00:18:45,692
(lock clicks)
368
00:18:45,725 --> 00:18:48,261
(tense music)
369
00:18:48,295 --> 00:18:51,798
(doorknob rattling)
370
00:18:51,831 --> 00:18:53,666
Pote.
371
00:18:53,700 --> 00:18:55,368
Pote, open the door.
372
00:18:55,402 --> 00:18:57,170
No, Teresa.
You need to rest.
373
00:18:57,204 --> 00:18:58,738
TERESA: Pote, open the door.
374
00:18:58,771 --> 00:19:01,574
I vowed to protect you
no matter the circumstances.
375
00:19:01,608 --> 00:19:03,610
Pote, don't do this!
Open the door!
376
00:19:03,643 --> 00:19:05,445
POTE: I will protect you
even from yourself.
377
00:19:05,478 --> 00:19:06,713
Pote!
Open the door.
378
00:19:06,746 --> 00:19:08,415
(banging)
379
00:19:08,448 --> 00:19:09,882
I'm sorry.
380
00:19:09,916 --> 00:19:12,151
Open the door, Pote!
381
00:19:12,185 --> 00:19:15,188
(banging)
382
00:19:15,222 --> 00:19:16,223
Pote!
383
00:19:21,361 --> 00:19:23,630
(sign creaking)
384
00:19:23,663 --> 00:19:25,632
Mi amor.
385
00:19:25,665 --> 00:19:28,635
(soft dramatic music)
386
00:19:28,668 --> 00:19:35,675
*
387
00:19:38,378 --> 00:19:39,546
(phone clicks)
388
00:19:39,579 --> 00:19:40,747
Bueno.
389
00:19:40,780 --> 00:19:41,781
General...
390
00:19:49,356 --> 00:19:54,927
*
391
00:19:54,961 --> 00:19:57,664
(door creaks open and closed)
392
00:19:58,965 --> 00:20:00,767
Good evening, Governor.
393
00:20:00,800 --> 00:20:03,436
It's Camila tonight.
394
00:20:03,470 --> 00:20:05,405
Have a drink.
395
00:20:09,208 --> 00:20:10,443
(bottle clinks)
396
00:20:12,279 --> 00:20:15,648
What was it you wanted
to talk to me about?
397
00:20:15,682 --> 00:20:17,717
It is my sad duty
to inform you that
398
00:20:17,750 --> 00:20:21,521
Isabela is still sneaking out
to meet with Kique Jimenez.
399
00:20:21,554 --> 00:20:23,290
My men confirm it.
400
00:20:25,692 --> 00:20:29,228
Isabela's disobedience
is putting her at risk.
401
00:20:31,498 --> 00:20:34,534
And Boaz can try to
use that against me.
402
00:20:34,567 --> 00:20:36,936
That's true,
403
00:20:36,969 --> 00:20:41,207
but it's a two-way street.
404
00:20:41,240 --> 00:20:45,278
If we were to kidnap the boy,
405
00:20:45,312 --> 00:20:48,615
then we can use him
to flush Boaz out from hiding
406
00:20:48,648 --> 00:20:50,817
and finish him for good.
407
00:20:52,585 --> 00:20:55,488
I am asking for the order,
Governor.
408
00:20:56,489 --> 00:20:59,459
(sighs)
409
00:21:02,429 --> 00:21:03,730
Do it.
410
00:21:03,763 --> 00:21:06,433
Capture him, use him--
411
00:21:06,466 --> 00:21:09,001
but no one can harm him
under any circumstances.
412
00:21:09,035 --> 00:21:12,439
I will send my
most disciplined men.
413
00:21:12,472 --> 00:21:16,509
*
414
00:21:16,543 --> 00:21:19,646
Isabela cannot know that
it's me that gave the order.
415
00:21:20,680 --> 00:21:22,782
I would lose her forever.
416
00:21:23,650 --> 00:21:25,385
I understand.
417
00:21:31,324 --> 00:21:32,959
With this,
418
00:21:32,992 --> 00:21:36,596
we defeat Boaz for good.
419
00:21:36,629 --> 00:21:38,598
Up north,
420
00:21:38,631 --> 00:21:41,267
Pecas takes care of Teresa,
421
00:21:41,300 --> 00:21:44,537
and in a few
short moves of the board...
422
00:21:46,406 --> 00:21:49,942
Mexico is ours.
423
00:21:51,378 --> 00:21:52,912
Phoenix...
424
00:21:54,381 --> 00:21:56,449
is ours.
425
00:21:56,483 --> 00:22:02,589
*
426
00:22:02,622 --> 00:22:04,357
Together.
427
00:22:19,338 --> 00:22:22,108
(distant indistinct chatter)
428
00:22:33,486 --> 00:22:35,354
(keypad beeping)
429
00:22:35,388 --> 00:22:37,390
(line rings)
430
00:22:58,077 --> 00:22:59,612
Orale.
431
00:23:00,480 --> 00:23:01,781
(keypad beeps)
432
00:23:01,814 --> 00:23:08,488
*
433
00:23:11,791 --> 00:23:12,925
(car door closes)
434
00:23:17,964 --> 00:23:19,632
Pote!
435
00:23:21,501 --> 00:23:22,835
(cries)
436
00:23:25,638 --> 00:23:27,406
(sniffs)
437
00:23:29,942 --> 00:23:32,044
(sighs)
438
00:23:32,078 --> 00:23:34,380
(grunts)
439
00:23:34,413 --> 00:23:37,016
Remember, this was your idea.
440
00:23:37,049 --> 00:23:39,786
She wasn't
listening to reason.
441
00:23:39,819 --> 00:23:43,490
When she comes to her senses,
she'll see that we were right.
442
00:23:43,523 --> 00:23:45,458
That, or put a bullet in us.
443
00:23:45,492 --> 00:23:47,994
You don't know Mexican women.
444
00:23:49,195 --> 00:23:50,997
Hey, boys, you seen Teresa?
445
00:23:51,030 --> 00:23:52,899
Told her I'd pilfer her
a little food.
446
00:23:52,932 --> 00:23:54,501
She's out running an errand.
447
00:23:54,534 --> 00:23:56,836
Yeah, she, uh,
she left to do, uh,
448
00:23:56,869 --> 00:23:58,771
something.
449
00:23:58,805 --> 00:24:01,040
Just give me that.
450
00:24:02,609 --> 00:24:04,544
JAMES: (grunts)
-Okay.
451
00:24:05,612 --> 00:24:07,580
(bottles clanking)
452
00:24:07,614 --> 00:24:14,621
*
453
00:24:21,027 --> 00:24:22,829
We need to check the car.
454
00:24:27,900 --> 00:24:30,637
(doves cooing softly)
455
00:24:30,670 --> 00:24:37,677
*
456
00:24:45,852 --> 00:24:46,986
All clear.
457
00:24:48,688 --> 00:24:50,222
You can go.
458
00:24:53,926 --> 00:24:58,130
*
459
00:25:13,045 --> 00:25:15,882
(car approaching)
460
00:25:35,234 --> 00:25:37,737
GUERO:
Hey there, beautiful.
461
00:25:37,770 --> 00:25:39,538
(The Chamanas' "Embrujo")
462
00:25:39,572 --> 00:25:40,940
WOMAN:
* Es muy sorprendente
463
00:25:40,973 --> 00:25:43,175
* La forma en que esto va
464
00:25:43,209 --> 00:25:45,745
Come here.
465
00:25:45,778 --> 00:25:47,213
Dance with me.
466
00:25:48,180 --> 00:25:50,549
WOMAN:
* Parece que es un juego
467
00:25:50,583 --> 00:25:52,719
* Pero si solamente
468
00:25:52,752 --> 00:25:54,921
* Te puedo mirar
469
00:25:54,954 --> 00:25:58,825
* Desde hipnotizar
470
00:25:58,858 --> 00:26:04,196
* No creo ser precipitada
471
00:26:04,230 --> 00:26:07,233
GUERO:
I just can't stay away.
472
00:26:07,266 --> 00:26:11,771
WOMAN:
* Que abrir谩 las puertas
473
00:26:11,804 --> 00:26:13,773
* Para que
474
00:26:13,806 --> 00:26:17,043
(weeping softly)
475
00:26:17,076 --> 00:26:19,712
WOMAN:
* Suavemente har茅
476
00:26:19,746 --> 00:26:21,714
* Que te embrujes
477
00:26:21,748 --> 00:26:25,217
* M谩s de m铆
478
00:26:25,251 --> 00:26:27,019
(softly)
Guero...
479
00:26:27,053 --> 00:26:28,921
WOMAN:
* No es coincidencia
480
00:26:28,955 --> 00:26:32,191
* La forma en que te sigo
481
00:26:32,224 --> 00:26:35,928
* Respiro si s茅 donde est谩s
482
00:26:35,962 --> 00:26:38,765
* Ha pasado mucho tiempo
483
00:26:38,798 --> 00:26:40,733
* Y a煤n siento que si s贸lo
484
00:26:40,767 --> 00:26:43,202
Guero?
485
00:26:43,235 --> 00:26:46,873
WOMAN:
* Desde hipnotizar
486
00:26:46,906 --> 00:26:50,877
* No creo ser precipitada
487
00:26:50,910 --> 00:26:53,212
(gasping)
488
00:26:53,245 --> 00:26:55,614
WOMAN:
* Mi coraz贸n
489
00:26:55,648 --> 00:26:59,686
* Que abrir谩 las puertas
490
00:26:59,719 --> 00:27:01,253
* Para que...
491
00:27:01,287 --> 00:27:02,822
(sobs)
492
00:27:02,855 --> 00:27:04,724
THE QUEEN:
Look at yourself.
493
00:27:04,757 --> 00:27:07,626
You've got blood
all over your hands.
494
00:27:07,660 --> 00:27:10,062
Pain can be powerful.
495
00:27:10,096 --> 00:27:12,631
It can be our strongest weapon,
496
00:27:12,665 --> 00:27:16,102
but you need to use it
against your enemies,
497
00:27:16,135 --> 00:27:17,303
not yourself.
498
00:27:17,336 --> 00:27:20,306
(soft dramatic music)
499
00:27:20,339 --> 00:27:25,745
*
500
00:27:25,778 --> 00:27:28,080
(music picking up)
501
00:27:28,114 --> 00:27:34,086
*
502
00:27:34,120 --> 00:27:37,123
(machine beeps, whirs)
503
00:27:41,761 --> 00:27:43,796
(crash)
504
00:27:43,830 --> 00:27:46,365
-Holy shit.
-Where are James and Pote?
505
00:27:46,398 --> 00:27:48,200
They're loading something
out back.
506
00:27:48,234 --> 00:27:49,836
-Did they lock you in here?
-Yeah.
507
00:27:49,869 --> 00:27:51,170
Whoa.
Ho, whoa, whoa, whoa.
508
00:27:51,203 --> 00:27:52,972
Wait.
Whoa, whoa, whoa.
509
00:27:53,005 --> 00:27:55,942
(traditional Mexican music
playing faintly)
510
00:27:55,975 --> 00:27:57,409
*
511
00:27:57,443 --> 00:27:59,378
You're not gonna make it
anywhere looking like that.
512
00:27:59,411 --> 00:28:01,413
And I know
you haven't been sleeping.
513
00:28:01,447 --> 00:28:03,315
Um,
514
00:28:03,349 --> 00:28:05,885
I got a little something
that might help.
515
00:28:07,153 --> 00:28:09,856
I mean, it's this
or a Starbucks run.
516
00:28:15,027 --> 00:28:17,964
(snorts)
517
00:28:17,997 --> 00:28:19,799
-Thank you.
-Yeah.
518
00:28:20,800 --> 00:28:23,002
-Show me where they are?
-Okay.
519
00:28:23,035 --> 00:28:25,004
Yeah, uh, just up here.
520
00:28:25,037 --> 00:28:27,173
(tense music)
521
00:28:27,206 --> 00:28:28,808
They were just here.
522
00:28:31,410 --> 00:28:33,112
(cooing softly)
523
00:28:33,145 --> 00:28:35,047
Is that blood?
524
00:28:36,148 --> 00:28:38,450
(soft indistinct chatter
from party)
525
00:28:38,484 --> 00:28:45,491
*
526
00:28:58,805 --> 00:29:01,207
-(gasps) Oh, my God.
-Give me your phone.
527
00:29:03,742 --> 00:29:04,911
Do you have a gun?
528
00:29:04,944 --> 00:29:06,378
Does it look like I have a gun?
529
00:29:06,412 --> 00:29:08,347
There's one in the cabinet
by the gift table.
530
00:29:08,380 --> 00:29:10,917
-Go get it.
KELLY ANNE: Okay.
531
00:29:11,784 --> 00:29:13,886
Take this last load
to the safe.
532
00:29:13,920 --> 00:29:16,088
(phone vibrating)
Get out of here.
533
00:29:16,122 --> 00:29:17,890
What's up, Kelly Anne?
534
00:29:17,924 --> 00:29:19,125
Where are you?
535
00:29:19,158 --> 00:29:21,293
-Teresa.
-She got out?
536
00:29:21,327 --> 00:29:23,362
Someone has been killed
outside the winery.
537
00:29:23,395 --> 00:29:24,496
Get over here.
538
00:29:24,530 --> 00:29:31,203
*
539
00:29:36,042 --> 00:29:39,946
(soft indistinct chatter
from party)
540
00:29:39,979 --> 00:29:41,380
Where is she?
541
00:29:41,413 --> 00:29:43,315
She's inside.
542
00:29:43,349 --> 00:29:45,251
(The Van Dykes'
"Guardian Angel" playing)
543
00:29:45,284 --> 00:29:52,124
MAN: * And it's her
you keep thinking of *
544
00:29:52,158 --> 00:29:54,393
* Just pray
545
00:29:54,426 --> 00:30:00,299
* To the guardian angel
546
00:30:00,332 --> 00:30:03,335
* The guardian angel
547
00:30:03,369 --> 00:30:05,905
* Of love
548
00:30:05,938 --> 00:30:07,907
MEN:
* Angel
549
00:30:07,940 --> 00:30:10,309
MAN: * Well, I have lost
my sweetheart *
550
00:30:10,342 --> 00:30:15,047
(crowd gasping, exclaiming)
551
00:30:15,081 --> 00:30:21,353
MAN: * Everything I've done
was wrong *
552
00:30:21,387 --> 00:30:25,057
* I'll keep praying
553
00:30:25,091 --> 00:30:29,161
* To the angel
554
00:30:29,195 --> 00:30:36,002
* Until she's back
in my arms *
555
00:30:36,035 --> 00:30:38,404
* You may think
556
00:30:38,437 --> 00:30:42,541
* It's kind of foolish
557
00:30:42,574 --> 00:30:44,210
It's Pecas' sicario.
558
00:30:44,243 --> 00:30:47,914
MAN:
* For me to act this way
559
00:30:47,947 --> 00:30:49,281
Ladies and gentlemen,
I don't know
560
00:30:49,315 --> 00:30:51,117
what's going on
with these birds, huh?
561
00:30:51,150 --> 00:30:52,451
(laughs)
Listen, at this time,
562
00:30:52,484 --> 00:30:54,086
we'd like to ask y'all
to go outside
563
00:30:54,120 --> 00:30:56,122
so we can get
the honeymoon started, okay?
564
00:30:56,155 --> 00:30:57,957
Thank you.
565
00:30:57,990 --> 00:31:00,059
MAN: * And I know
566
00:31:00,092 --> 00:31:04,263
* She'll come back someday
567
00:31:04,296 --> 00:31:06,032
Put your hands
where I can see them.
568
00:31:06,065 --> 00:31:08,867
MAN:
* 'Cause I believe...
569
00:31:08,901 --> 00:31:11,237
Go on, bitch.
570
00:31:11,270 --> 00:31:13,072
Take your shot.
571
00:31:13,105 --> 00:31:16,075
(tense music overlapping)
572
00:31:16,108 --> 00:31:23,082
*
573
00:31:23,882 --> 00:31:26,485
You know, Pecas wants you dead.
574
00:31:26,518 --> 00:31:30,322
You will never
make it out of Phoenix alive.
575
00:31:30,356 --> 00:31:34,060
MAN:
* The guardian angel
576
00:31:34,093 --> 00:31:36,228
* Of...
577
00:31:36,262 --> 00:31:38,597
MEN:
* Love
578
00:31:38,630 --> 00:31:40,499
-(grunts)
-(speaking Spanish)
579
00:31:40,532 --> 00:31:46,038
*
580
00:31:46,072 --> 00:31:47,539
(door opens)
581
00:31:47,573 --> 00:31:49,508
(gasping)
582
00:31:49,541 --> 00:31:52,244
POTE: (grunting)
583
00:31:54,046 --> 00:31:56,448
-(grunts)
-(winces)
584
00:31:56,482 --> 00:31:59,351
-(gun clicks)
-Que, eh?
585
00:32:01,287 --> 00:32:02,521
(door closes)
586
00:32:07,626 --> 00:32:10,229
(keypad beeping)
587
00:32:10,262 --> 00:32:12,064
(line rings)
588
00:32:12,098 --> 00:32:15,101
(phone vibrating)
589
00:32:18,537 --> 00:32:21,307
(sighs softly)
590
00:32:21,340 --> 00:32:25,044
Teresa.
Who's your friend?
591
00:32:25,077 --> 00:32:27,079
(phone clacks)
592
00:32:27,113 --> 00:32:28,947
TERESA (over phone): I know
you two are working together.
593
00:32:28,981 --> 00:32:31,450
Pecas just tried to kill me.
594
00:32:31,483 --> 00:32:33,619
You failed again.
595
00:32:33,652 --> 00:32:35,721
I'm not leaving Phoenix.
596
00:32:37,656 --> 00:32:39,491
Over my dead body.
597
00:32:39,525 --> 00:32:41,927
If it comes to that.
598
00:32:41,960 --> 00:32:44,096
CAMILA: You know
what happens to my enemies,
599
00:32:44,130 --> 00:32:45,964
and you think because
you and Guero
600
00:32:45,998 --> 00:32:47,566
had the good fortune
of escaping,
601
00:32:47,599 --> 00:32:49,435
scurrying around
like roaches...
602
00:32:49,468 --> 00:32:52,404
Guero is dead and
I'm sure that makes you happy,
603
00:32:52,438 --> 00:32:54,440
but I'm not in this
for revenge.
604
00:32:54,473 --> 00:32:56,675
Really?
605
00:32:56,708 --> 00:32:58,610
Do you feel superior,
606
00:32:58,644 --> 00:33:00,946
telling yourself that lie?
607
00:33:00,979 --> 00:33:02,681
It's the truth.
608
00:33:02,714 --> 00:33:06,118
But now
I will fight for what is mine.
609
00:33:06,152 --> 00:33:07,719
CAMILA:
I made you.
610
00:33:07,753 --> 00:33:09,321
I picked you up
from the streets
611
00:33:09,355 --> 00:33:12,191
like a stray dog.
612
00:33:12,224 --> 00:33:14,426
And everything you are,
613
00:33:14,460 --> 00:33:17,029
everything you have,
614
00:33:17,063 --> 00:33:20,032
everything you know
is because of me.
615
00:33:20,066 --> 00:33:21,300
TERESA: No.
616
00:33:21,333 --> 00:33:23,235
Everything
I've learned from you
617
00:33:23,269 --> 00:33:26,072
was cruelty and betrayal.
618
00:33:26,105 --> 00:33:28,040
I've earned what I have,
619
00:33:28,074 --> 00:33:31,443
and I'm not gonna
let anyone take it from me.
620
00:33:31,477 --> 00:33:33,245
This is a warning.
621
00:33:34,546 --> 00:33:37,083
(dramatic music)
622
00:33:37,116 --> 00:33:39,185
(sighs)
623
00:33:39,218 --> 00:33:41,720
What do you want me to do
with this cabr贸n?
624
00:33:41,753 --> 00:33:44,756
TERESA: They wanted
to send me a message.
625
00:33:44,790 --> 00:33:46,292
Send him one back.
626
00:33:46,325 --> 00:33:52,598
*
627
00:33:52,631 --> 00:33:55,267
(The Van Dykes'
"Guardian Angel")
628
00:33:55,301 --> 00:33:56,568
(gun clicks)
629
00:33:56,602 --> 00:33:58,137
(knife clanging)
630
00:33:58,170 --> 00:34:00,005
MAN:
* The guardian...
631
00:34:00,038 --> 00:34:02,308
No, no.
No, no, no!
632
00:34:02,341 --> 00:34:05,777
(screaming)
633
00:34:05,811 --> 00:34:09,415
*
634
00:34:18,624 --> 00:34:20,626
(sighs)
635
00:34:47,386 --> 00:34:49,488
You expecting someone else?
636
00:34:51,523 --> 00:34:53,259
Isabela?
637
00:34:56,228 --> 00:34:58,130
Going on a trip?
638
00:35:00,599 --> 00:35:02,568
We're running away
to get married.
639
00:35:04,303 --> 00:35:06,572
You can take my life.
640
00:35:06,605 --> 00:35:09,508
But you will never
take my love for her.
641
00:35:11,577 --> 00:35:13,845
(grunts, gasps)
642
00:35:13,879 --> 00:35:16,882
(wincing)
643
00:35:21,520 --> 00:35:23,489
I'll remember that.
644
00:35:23,522 --> 00:35:25,191
(sniffs)
645
00:35:25,224 --> 00:35:28,227
Women...
646
00:35:28,260 --> 00:35:30,529
they'll destroy you.
647
00:35:30,562 --> 00:35:34,433
You'll give them everything
you have inside you--
648
00:35:34,466 --> 00:35:37,769
your heart,
your guts, your courage,
649
00:35:37,803 --> 00:35:41,106
every last ounce of sacrifice
left inside of you--
650
00:35:41,139 --> 00:35:43,309
and they'll just walk away.
651
00:35:43,342 --> 00:35:47,413
They'll consume our hearts,
like our Aztec ancestors
652
00:35:47,446 --> 00:35:50,716
consumed the hearts
of their enemies.
653
00:35:50,749 --> 00:35:53,252
But...
654
00:35:53,285 --> 00:35:55,387
there's one thing
that can protect us--
655
00:35:55,421 --> 00:35:58,357
one thing that will save us,
656
00:35:58,390 --> 00:36:01,560
and that is our manhood.
657
00:36:02,928 --> 00:36:04,630
You're not a man.
658
00:36:06,565 --> 00:36:08,434
You're Camila's fool.
659
00:36:10,702 --> 00:36:13,138
You poor bastard.
660
00:36:13,171 --> 00:36:15,541
She's playing you.
661
00:36:15,574 --> 00:36:18,577
What do you know about this?
662
00:36:19,945 --> 00:36:22,381
I'm the son of Boaz Jimenez.
663
00:36:22,414 --> 00:36:25,417
I know how
a cartel boss operates.
664
00:36:28,220 --> 00:36:30,922
You have no power,
665
00:36:30,956 --> 00:36:33,392
no control.
(spits)
666
00:36:36,928 --> 00:36:40,866
You are Camila's puppet--
667
00:36:40,899 --> 00:36:43,435
her puppet.
668
00:36:43,469 --> 00:36:45,537
Isabela told me everything.
669
00:36:45,571 --> 00:36:47,373
(chuckles)
670
00:36:48,707 --> 00:36:51,176
(sighs)
671
00:36:51,209 --> 00:36:53,312
(clapping)
672
00:36:53,345 --> 00:36:55,347
Okay.
673
00:36:55,381 --> 00:36:57,783
(foreboding music)
674
00:36:59,518 --> 00:37:01,219
SOLDIER:
S铆, General.
675
00:37:01,253 --> 00:37:02,688
(car door opens)
676
00:37:02,721 --> 00:37:04,556
KIQUE: (grunting)
677
00:37:10,729 --> 00:37:13,965
*
678
00:37:17,603 --> 00:37:19,738
No, no, no, no, no, no, no.
679
00:37:19,771 --> 00:37:21,239
No!
680
00:37:22,508 --> 00:37:23,975
(metal clanging)
681
00:37:25,577 --> 00:37:26,812
(yells)
682
00:37:26,845 --> 00:37:29,881
(grunting)
683
00:37:29,915 --> 00:37:35,754
*
684
00:37:40,025 --> 00:37:43,362
(screaming)
685
00:37:43,395 --> 00:37:44,930
(gags)
686
00:37:50,569 --> 00:37:54,272
Who's the puppet now, putito?
687
00:37:54,306 --> 00:38:01,313
*
688
00:38:04,683 --> 00:38:06,585
TERESA: Take my car.
689
00:38:06,618 --> 00:38:08,854
I'll call you when
it's safe to come back.
690
00:38:08,887 --> 00:38:10,556
KELLY ANNE: Okay.
691
00:38:10,589 --> 00:38:12,324
I'm sorry
I was rude to you earlier.
692
00:38:12,358 --> 00:38:13,492
(door creaks open)
693
00:38:13,525 --> 00:38:15,627
Forget it.
Rough night.
694
00:38:16,928 --> 00:38:18,630
TERESA: I'll see you soon.
695
00:38:20,432 --> 00:38:22,033
(car door opens, closes)
696
00:38:22,067 --> 00:38:24,436
(engine turns over)
697
00:38:24,470 --> 00:38:27,473
(tires rustling
on pavement, fading)
698
00:38:29,908 --> 00:38:32,544
(soft dramatic music)
699
00:38:32,578 --> 00:38:35,013
(sighing softly)
700
00:38:35,046 --> 00:38:39,385
*
701
00:38:39,418 --> 00:38:41,953
(snorting)
702
00:38:44,322 --> 00:38:46,392
(sighs)
703
00:38:46,425 --> 00:38:48,860
JAMES:
About the cellar--
704
00:38:48,894 --> 00:38:50,496
it had to be done.
705
00:38:53,565 --> 00:38:55,901
Teresa, come on.
706
00:38:57,869 --> 00:39:02,608
*
707
00:39:02,641 --> 00:39:04,476
(keypad beeping)
708
00:39:05,877 --> 00:39:07,379
(line rings)
709
00:39:07,413 --> 00:39:10,916
(phone vibrating)
Yeah?
710
00:39:10,949 --> 00:39:13,885
TERESA (over phone): Pecas
sent his sicarios to kill me.
711
00:39:13,919 --> 00:39:17,889
What makes you think he won't
do the same to you one day?
712
00:39:19,525 --> 00:39:21,593
My tribe will protect me,
713
00:39:21,627 --> 00:39:22,928
and you.
714
00:39:22,961 --> 00:39:24,963
Come to the reservation.
715
00:39:24,996 --> 00:39:26,798
I'll text you the location.
716
00:39:26,832 --> 00:39:33,839
*
717
00:39:34,840 --> 00:39:37,443
Let's go to Taza's reservation.
718
00:39:37,476 --> 00:39:39,445
Could be a setup.
719
00:39:40,111 --> 00:39:42,113
It isn't.
720
00:39:44,382 --> 00:39:46,384
JAMES: Where is he at?
721
00:39:50,489 --> 00:39:52,123
All right.
722
00:39:54,826 --> 00:39:56,828
(utensils clacking)
723
00:40:01,767 --> 00:40:03,001
(speaking Spanish)
724
00:40:06,037 --> 00:40:07,639
Teresa Mendoza.
725
00:40:14,412 --> 00:40:15,647
(utensils clack)
726
00:40:23,455 --> 00:40:25,123
(knife clatters)
727
00:40:27,659 --> 00:40:29,027
PECAS: (grunts)
728
00:40:29,060 --> 00:40:36,067
*
729
00:40:56,555 --> 00:40:57,889
(gearshift clunking)
730
00:41:04,462 --> 00:41:10,001
*
731
00:41:10,035 --> 00:41:12,604
I'm rolling the dice
on you, Teresa.
732
00:41:15,173 --> 00:41:17,475
You won't regret it.
733
00:41:17,509 --> 00:41:21,112
*
734
00:41:21,146 --> 00:41:22,113
Follow me.
735
00:41:22,147 --> 00:41:27,586
*
736
00:41:27,619 --> 00:41:29,588
(engine turns over)
737
00:41:29,621 --> 00:41:36,628
*
738
00:41:42,267 --> 00:41:45,236
(music escalating)
739
00:41:45,270 --> 00:41:48,506
*
740
00:42:06,892 --> 00:42:07,893
(film reel whirring)
741
00:42:07,926 --> 00:42:10,862
(typewriter keys clacking)
742
00:42:10,896 --> 00:42:12,530
Captioned by Captionmax
48163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.