All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E07.Reina.de.Espadas.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,637 CAMILA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,406 And maybe one day, we can get ourselves 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,408 a little house on the beach, make love all day in the sand. 4 00:00:07,441 --> 00:00:09,543 -How's that sound? -As long as I'm with you. 5 00:00:09,577 --> 00:00:11,345 I'm on my way to the meeting spot, 6 00:00:11,379 --> 00:00:12,680 but I got a little bit of heat on me. 7 00:00:12,713 --> 00:00:14,515 Lose them first. Meet us at the port. 8 00:00:14,548 --> 00:00:16,750 -Guero's not here yet. -Let's go. 9 00:00:16,784 --> 00:00:18,619 JAMES: Arizona's carved up by five narcos. 10 00:00:18,652 --> 00:00:20,354 They're called La Comisi贸n. 11 00:00:20,388 --> 00:00:22,356 You got a lot of heart, girl. Who gave you that? 12 00:00:22,390 --> 00:00:25,526 (speaking Spanish) 13 00:00:25,559 --> 00:00:27,328 Someone in La Comisi贸n sold us out. 14 00:00:27,361 --> 00:00:29,029 Taza backed me. 15 00:00:29,063 --> 00:00:31,031 Came across a little something here in Phoenix. 16 00:00:31,065 --> 00:00:32,533 (gunshots) 17 00:00:32,566 --> 00:00:35,736 (tense music) 18 00:00:35,769 --> 00:00:38,306 -Where is she? -Relax. 19 00:00:38,339 --> 00:00:39,673 Guero. 20 00:00:39,707 --> 00:00:41,242 -Oh. -Teresa. 21 00:00:41,275 --> 00:00:42,743 Isabela, put the gun down. 22 00:00:42,776 --> 00:00:44,312 You took my father from me. 23 00:00:46,046 --> 00:00:47,348 Let's go. 24 00:00:47,381 --> 00:00:48,682 You're forbidden from seeing Kique. 25 00:00:48,716 --> 00:00:50,384 That's crazy. We're getting married. 26 00:00:50,418 --> 00:00:52,086 Not anymore. The wedding's off. 27 00:00:52,120 --> 00:00:54,122 (gunshots) Get down. 28 00:00:54,155 --> 00:00:56,056 (screams) I got hit. 29 00:00:56,090 --> 00:00:58,192 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 30 00:00:58,226 --> 00:00:59,727 Guero. Guero! 31 00:00:59,760 --> 00:01:02,730 (music escalates) 32 00:01:02,763 --> 00:01:08,169 * 33 00:01:10,771 --> 00:01:13,774 (plane whirring) 34 00:01:24,318 --> 00:01:26,554 All right, let's see how good those hands are. 35 00:01:27,755 --> 00:01:29,423 You know how good they are. 36 00:01:30,624 --> 00:01:34,162 Hey, flying's serious business, Captain Mendoza. 37 00:01:42,170 --> 00:01:43,671 Why don't you give us a steep left turn? 38 00:01:43,704 --> 00:01:45,473 60 degrees. 39 00:01:46,640 --> 00:01:47,808 Take it easy. 40 00:01:48,676 --> 00:01:51,379 Easy. Nice. 41 00:01:51,412 --> 00:01:53,647 Looks like all those lessons are starting to pay off. 42 00:01:54,882 --> 00:01:57,751 Okay, let's see how you do with a simulated engine loss. 43 00:01:57,785 --> 00:02:00,688 (engine whirs, quiets) 44 00:02:02,456 --> 00:02:05,426 (soft dramatic music) 45 00:02:05,459 --> 00:02:11,699 * 46 00:02:11,732 --> 00:02:13,667 It's so quiet here. 47 00:02:15,135 --> 00:02:17,838 Yeah, it's quiet. All right, come on now. 48 00:02:17,871 --> 00:02:20,107 Go through your engine fail procedures. 49 00:02:20,140 --> 00:02:23,143 Mags on, mixture and throttle full forward, hit the starter. 50 00:02:23,177 --> 00:02:25,279 Let's go. 51 00:02:25,313 --> 00:02:28,282 (wind whooshing) 52 00:02:28,316 --> 00:02:30,851 (plane buzzing) 53 00:02:30,884 --> 00:02:32,586 JAMES: Where is she? 54 00:02:37,458 --> 00:02:39,727 Maybe we could just stay up here. 55 00:02:42,596 --> 00:02:45,366 JAMES: What is she doing? She's gonna kill herself. 56 00:02:46,734 --> 00:02:49,203 GUERO: Teresa. 57 00:02:49,237 --> 00:02:50,571 Teresa, hey. 58 00:02:50,604 --> 00:02:52,506 MAN: Teresa, pitch down now, 59 00:02:52,540 --> 00:02:54,442 or you're gonna stall out and kill the both of us. 60 00:02:54,475 --> 00:02:56,810 * 61 00:02:56,844 --> 00:02:59,179 Do it now! 62 00:02:59,213 --> 00:03:02,182 (music escalates) 63 00:03:02,216 --> 00:03:05,419 * 64 00:03:05,453 --> 00:03:07,221 (sighs) 65 00:03:11,292 --> 00:03:14,228 (engine whirs, quiets) 66 00:03:24,305 --> 00:03:27,341 What happened up there? Are you okay? 67 00:03:27,375 --> 00:03:28,942 Yeah, I'm okay. 68 00:03:28,976 --> 00:03:30,478 JAMES: You haven't been sleeping. 69 00:03:30,511 --> 00:03:32,246 You sure flying was a good idea? 70 00:03:32,280 --> 00:03:34,615 (phone vibrating) 71 00:03:34,648 --> 00:03:35,683 It's Lil T. 72 00:03:38,819 --> 00:03:40,220 Hey, it's me. What's going on? 73 00:03:41,255 --> 00:03:43,691 We're making a delivery and someone's trying to jack me. 74 00:03:43,724 --> 00:03:45,225 Hold up. 75 00:03:46,260 --> 00:03:48,829 (gunshots) 76 00:03:48,862 --> 00:03:51,432 (dramatic music) 77 00:03:51,465 --> 00:03:52,800 What the-- Ah, sh-- 78 00:03:52,833 --> 00:03:59,707 * 79 00:03:59,740 --> 00:04:01,509 (tires squealing) 80 00:04:02,843 --> 00:04:05,346 Take that, pendejos. 81 00:04:05,379 --> 00:04:07,581 LIL T (over phone): I think I lost them. What now? 82 00:04:07,615 --> 00:04:10,284 Finish the run. Get somewhere safe. 83 00:04:10,318 --> 00:04:12,720 I'll call you when the next load is ready. 84 00:04:12,753 --> 00:04:16,390 -Finish the run? -We have orders to fill. 85 00:04:16,424 --> 00:04:18,292 Well, we knew Pecas would attack us. 86 00:04:18,326 --> 00:04:20,861 This is the start. He'll come for the winery next. 87 00:04:20,894 --> 00:04:22,996 We could have allies against Pecas. 88 00:04:23,030 --> 00:04:25,666 -I want you to set the meeting. JAMES: That wasn't the plan. 89 00:04:25,699 --> 00:04:28,436 We need to get the cash and product and leave Phoenix now. 90 00:04:28,469 --> 00:04:30,504 This town is blown. 91 00:04:30,538 --> 00:04:32,973 We gotta go now, Teresita. 92 00:04:33,006 --> 00:04:36,276 If you wanna go, you can go. 93 00:04:38,712 --> 00:04:41,349 Teresa. (engine turns over) 94 00:04:41,382 --> 00:04:43,817 I'll see you at the winery. 95 00:04:43,851 --> 00:04:46,454 Teresa. (car revvs) 96 00:04:46,487 --> 00:04:47,688 Get in the car. 97 00:04:48,956 --> 00:04:51,291 We don't make a move now, we could lose all our product, 98 00:04:51,325 --> 00:04:52,793 or worse. 99 00:04:52,826 --> 00:04:56,364 I'm doing nothing till Teresa says so. 100 00:04:58,031 --> 00:05:00,368 What are all these cars doing here? 101 00:05:00,401 --> 00:05:03,737 (traditional Mexican music) 102 00:05:03,771 --> 00:05:07,040 (indistinct chatter) 103 00:05:07,074 --> 00:05:14,081 * 104 00:05:15,949 --> 00:05:17,485 (laughs) 105 00:05:20,554 --> 00:05:21,855 Okay, you can pretty much just sit wherever. 106 00:05:21,889 --> 00:05:23,624 Don't sit in the first two rows. 107 00:05:23,657 --> 00:05:25,426 That's where the family is gonna be. 108 00:05:25,459 --> 00:05:27,728 Talk with you a minute? Look, we've got work to do. 109 00:05:27,761 --> 00:05:29,830 You need to call this off and send these people home. 110 00:05:29,863 --> 00:05:32,666 (scoffs) Honey, I can't do that. 111 00:05:32,700 --> 00:05:34,802 Get them out of here. 112 00:05:34,835 --> 00:05:37,471 Teresa called and said the wedding was a go. 113 00:05:37,505 --> 00:05:39,440 -Sorry. -What do you mean she called? 114 00:05:39,473 --> 00:05:42,309 She's not here? Where is she? 115 00:05:42,342 --> 00:05:45,746 (anticipative music) 116 00:05:45,779 --> 00:05:47,080 * 117 00:05:47,114 --> 00:05:50,651 (phone vibrating) 118 00:05:50,684 --> 00:05:52,019 (phone clicks) 119 00:05:55,756 --> 00:05:57,958 (birds chirping) 120 00:06:03,597 --> 00:06:05,132 TAZA: Teresa Mendoza. 121 00:06:07,435 --> 00:06:08,869 Give me one good reason 122 00:06:08,902 --> 00:06:11,639 I shouldn't deliver you to Pecas right now. 123 00:06:11,672 --> 00:06:14,475 Because you need me more than you need him. 124 00:06:16,477 --> 00:06:18,078 Yeah, we'll see. 125 00:06:18,111 --> 00:06:25,118 * 126 00:06:46,440 --> 00:06:48,609 Where are you going? 127 00:06:48,642 --> 00:06:50,143 School, or have you cancelled that too? 128 00:06:50,177 --> 00:06:52,546 Isabela, you have to be careful, please. 129 00:06:52,580 --> 00:06:54,982 Boaz is still out there trying to do us harm. 130 00:06:55,015 --> 00:06:56,984 It's not safe for you to see Kique any longer. 131 00:06:57,017 --> 00:06:58,952 You called off our wedding. 132 00:06:58,986 --> 00:07:00,854 He's not even talking to me anymore. 133 00:07:01,889 --> 00:07:04,057 -Isabela-- -I'm late. 134 00:07:10,731 --> 00:07:14,101 (door creaks open and closed) 135 00:07:14,134 --> 00:07:15,168 What's wrong? 136 00:07:16,436 --> 00:07:17,538 Isabela. 137 00:07:18,772 --> 00:07:20,808 Good news. 138 00:07:20,841 --> 00:07:22,543 What? 139 00:07:22,576 --> 00:07:25,646 We've got a line on Boaz's whereabouts. 140 00:07:25,679 --> 00:07:28,782 His cousin, Javier, has him holed up in a tunnel 141 00:07:28,816 --> 00:07:30,083 underneath a home in Badiraguato. 142 00:07:30,117 --> 00:07:31,885 I'm heading there right now. 143 00:07:31,919 --> 00:07:33,954 -No. -Excuse me? 144 00:07:33,987 --> 00:07:37,024 No, you keep my daughter away from Kique. 145 00:07:37,057 --> 00:07:39,126 Put Pecas on Teresa. 146 00:07:39,159 --> 00:07:42,996 If she dares set foot in Phoenix, 147 00:07:43,030 --> 00:07:44,798 we'll show her who rules there. 148 00:07:44,832 --> 00:07:46,800 Gobernadora, right now, 149 00:07:46,834 --> 00:07:49,169 Boaz is a bird in the hand. 150 00:07:49,202 --> 00:07:51,471 -It's a smart move-- -You have your orders. 151 00:07:53,140 --> 00:07:54,675 Rosario. 152 00:07:56,043 --> 00:07:59,179 (speaking Spanish) 153 00:08:00,180 --> 00:08:03,951 TAZA: This casino was my high school, college. 154 00:08:03,984 --> 00:08:06,119 What went wrong? 155 00:08:06,153 --> 00:08:08,188 Greed got the best of us-- 156 00:08:08,221 --> 00:08:10,691 we overbuilt and overleveraged, 157 00:08:10,724 --> 00:08:12,860 and ended up in the drug game, 158 00:08:12,893 --> 00:08:15,963 trying to outrun our debts. 159 00:08:15,996 --> 00:08:17,965 Sit. 160 00:08:17,998 --> 00:08:20,067 (soft dramatic music) 161 00:08:20,100 --> 00:08:22,670 If I were a betting man, 162 00:08:22,703 --> 00:08:24,705 I'd bet you know what that's like. 163 00:08:26,506 --> 00:08:29,509 You didn't set out to sell cocaine. 164 00:08:29,543 --> 00:08:32,245 Pecas takes advantage of that. 165 00:08:32,279 --> 00:08:34,748 The south border of your reservation 166 00:08:34,782 --> 00:08:38,251 is the entry point for all distribution into Phoenix. 167 00:08:38,285 --> 00:08:40,888 You're not getting paid what you deserve. 168 00:08:40,921 --> 00:08:43,090 You know that. 169 00:08:43,123 --> 00:08:45,893 What did you think you were doing by coming here? 170 00:08:45,926 --> 00:08:48,762 You thought Taza was the weak link? 171 00:08:48,796 --> 00:08:50,598 He was an underdog too. 172 00:08:50,631 --> 00:08:54,001 Maybe we could share fleas. 173 00:08:54,034 --> 00:08:55,869 No. 174 00:08:55,903 --> 00:08:58,872 I came here to offer you a better deal. 175 00:08:58,906 --> 00:09:01,041 I'm not Pecas. 176 00:09:01,074 --> 00:09:03,243 We can help each other. 177 00:09:05,078 --> 00:09:06,947 Yeah, I'm afraid someone with your luck 178 00:09:06,980 --> 00:09:09,182 wouldn't be much help to anyone. 179 00:09:10,550 --> 00:09:13,754 My Bolivian product is better than theirs. 180 00:09:13,787 --> 00:09:15,823 It's new to the Phoenix market. 181 00:09:17,190 --> 00:09:19,893 I have a better way to distribute it. 182 00:09:19,927 --> 00:09:22,863 That's why they're afraid of me. 183 00:09:24,732 --> 00:09:26,967 They should be afraid of you too. 184 00:09:27,000 --> 00:09:28,301 When we work together, 185 00:09:28,335 --> 00:09:31,571 I'll give you a cut of my product 186 00:09:31,605 --> 00:09:34,007 and far better terms. 187 00:09:34,041 --> 00:09:36,543 If you win. 188 00:09:36,576 --> 00:09:38,946 If you don't win, 189 00:09:38,979 --> 00:09:41,014 Pecas kills me... 190 00:09:41,048 --> 00:09:43,050 (scoffs) And you, 191 00:09:43,083 --> 00:09:45,686 and anyone who fought on your side. 192 00:09:47,154 --> 00:09:50,691 His greed has lost him your loyalty. 193 00:09:52,592 --> 00:09:54,928 Don't you want to protect what's yours? 194 00:09:57,264 --> 00:09:58,799 (clears throat) 195 00:10:01,869 --> 00:10:04,337 You know why people look down on gambling? 196 00:10:05,205 --> 00:10:08,175 Because it holds up a mirror to our ugliness. 197 00:10:08,208 --> 00:10:12,012 People hate losers because they're pathetic. 198 00:10:12,045 --> 00:10:15,248 We feel guilty for enjoying their misery. 199 00:10:16,316 --> 00:10:18,719 And we hate winners 200 00:10:18,752 --> 00:10:21,254 because they're luckier than us. 201 00:10:21,288 --> 00:10:23,123 People hate luck. 202 00:10:23,156 --> 00:10:25,292 It's a cruel God, 203 00:10:25,325 --> 00:10:28,328 but it's the only real God we have left in this country. 204 00:10:31,631 --> 00:10:33,333 So what do you believe in? 205 00:10:36,303 --> 00:10:37,871 I believe if anyone has a shot 206 00:10:37,905 --> 00:10:40,607 at taking on that hungry pig, Pecas, 207 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 it's you. 208 00:10:45,879 --> 00:10:48,849 (indistinct chatter) 209 00:10:48,882 --> 00:10:52,820 (mellow music playing) 210 00:10:52,853 --> 00:10:54,755 JAMES: We gotta find Teresa. 211 00:10:54,788 --> 00:10:58,391 Pecas is gonna come for us. I need you guys to be on guard. 212 00:10:58,425 --> 00:11:00,861 Any cars come in that don't look right, 213 00:11:00,894 --> 00:11:03,096 you know what to do. (door slams) 214 00:11:04,998 --> 00:11:06,299 Last time you disappeared, 215 00:11:06,333 --> 00:11:08,101 you ended up in a cell in Mexico. 216 00:11:08,135 --> 00:11:09,770 Now you leave without telling us? 217 00:11:09,803 --> 00:11:10,971 I met with Taza. 218 00:11:11,004 --> 00:11:13,741 POTE: (speaking Spanish) 219 00:11:13,774 --> 00:11:16,309 -Why didn't you take me? -It was better to go alone. 220 00:11:16,343 --> 00:11:18,678 Come on, Teresa. 221 00:11:18,712 --> 00:11:20,147 I did okay without you. 222 00:11:23,917 --> 00:11:25,352 POTE: I'll be outside. 223 00:11:28,989 --> 00:11:30,858 You know, you could have been killed. 224 00:11:32,125 --> 00:11:34,427 I did what I had to do. 225 00:11:34,461 --> 00:11:36,363 I took a risk. 226 00:11:36,396 --> 00:11:38,065 So Taza said yes? He's gonna side with us? 227 00:11:39,132 --> 00:11:41,902 Not yet, but he will, 228 00:11:41,935 --> 00:11:43,904 and then we're gonna have an ally. 229 00:11:43,937 --> 00:11:45,238 Even if he does, 230 00:11:45,272 --> 00:11:46,774 we won't be strong enough to take on Pecas 231 00:11:46,807 --> 00:11:48,308 and the rest of the Comisi贸n. 232 00:11:48,341 --> 00:11:49,943 You know, staying here isn't smart. 233 00:11:49,977 --> 00:11:52,012 It's suicidal. 234 00:11:52,045 --> 00:11:53,446 You've been making some bad decisions. 235 00:11:53,480 --> 00:11:54,948 You know someone's gunning for you, 236 00:11:54,982 --> 00:11:57,084 and there's a wedding happening upstairs. 237 00:11:57,117 --> 00:11:59,352 Pecas won't attack us when there's civilians here. 238 00:12:00,854 --> 00:12:03,824 You're using innocent people to protect the business? 239 00:12:03,857 --> 00:12:05,725 This isn't you. 240 00:12:05,759 --> 00:12:07,227 We said we'd do things a different way. 241 00:12:07,260 --> 00:12:10,697 -This is not it. -You're always questioning me. 242 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 Just stop. 243 00:12:15,936 --> 00:12:17,905 You have no obligations to me. 244 00:12:20,307 --> 00:12:21,842 You can leave. 245 00:12:22,843 --> 00:12:24,311 I'm not leaving. 246 00:12:24,344 --> 00:12:26,914 I'm just trying to protect you--to protect us. 247 00:12:26,947 --> 00:12:29,950 With Boaz out of power, this is Camila's territory now. 248 00:12:29,983 --> 00:12:32,085 I don't wanna run anymore. 249 00:12:32,119 --> 00:12:35,155 Camila can kill me, but I'm not leaving. 250 00:12:35,188 --> 00:12:37,157 So that's what this is-- not business, just personal? 251 00:12:37,190 --> 00:12:41,161 No, this is what you do when you've earned something. 252 00:12:41,194 --> 00:12:43,864 She wants war. She can have it. 253 00:12:43,897 --> 00:12:46,900 (dramatic music) 254 00:12:51,939 --> 00:12:54,741 (traditional Mexican music ends) 255 00:12:54,774 --> 00:12:56,977 (applause) 256 00:12:57,010 --> 00:12:59,746 PRIEST: Family and friends, 257 00:12:59,779 --> 00:13:04,852 we have gathered here today to witness and celebrate 258 00:13:04,885 --> 00:13:08,355 the joining of Miguel and Martha 259 00:13:08,388 --> 00:13:10,190 in marriage. 260 00:13:10,223 --> 00:13:11,524 (soft dramatic music) 261 00:13:11,558 --> 00:13:13,360 With love and commitment, they have decided 262 00:13:13,393 --> 00:13:17,097 to live their lives together as husband and wife. 263 00:13:17,130 --> 00:13:18,531 KELLY ANNE: Hey, Mama. -Hey. 264 00:13:18,565 --> 00:13:21,034 PRIEST: And today, they publicly declare 265 00:13:21,068 --> 00:13:23,270 their private devotion to each other. 266 00:13:24,504 --> 00:13:27,374 Listen, we haven't really gotten a chance to talk since, 267 00:13:27,407 --> 00:13:29,309 um... 268 00:13:31,444 --> 00:13:34,014 I'm so sorry about Guero. 269 00:13:36,383 --> 00:13:37,951 Are you okay? 270 00:13:38,919 --> 00:13:40,553 Yeah, I'm okay. 271 00:13:42,055 --> 00:13:43,356 Really? 272 00:13:43,390 --> 00:13:48,261 * 273 00:13:48,295 --> 00:13:50,964 I know how much you loved him. 274 00:13:50,998 --> 00:13:53,066 I know how much you meant to him. 275 00:13:55,368 --> 00:13:56,937 I mean, I kinda know how you feel. 276 00:13:56,970 --> 00:13:59,572 Maybe it's not the same, but, um, 277 00:13:59,606 --> 00:14:01,141 after everything happened with Cole-- 278 00:14:01,174 --> 00:14:03,443 You can't compare my life to yours, Kelly Anne. 279 00:14:13,620 --> 00:14:16,589 Listen, I'm not trying to patronize you. 280 00:14:16,623 --> 00:14:18,558 It's just, you're my friend, and I care about you, 281 00:14:18,591 --> 00:14:21,294 and I just wanna make sure you're okay. 282 00:14:21,328 --> 00:14:23,363 So, you know what? It'll make you feel better. 283 00:14:23,396 --> 00:14:25,265 I'll get you a plate of overpriced wedding food 284 00:14:25,298 --> 00:14:26,833 and I'll be right back, okay? 285 00:14:26,866 --> 00:14:28,969 MARTHA: I do. 286 00:14:29,002 --> 00:14:32,072 PRIEST: I now pronounce you husband and wife. 287 00:14:32,105 --> 00:14:35,608 (cheers and applause) You may kiss the bride. 288 00:14:35,642 --> 00:14:37,310 (phone vibrates) 289 00:14:38,912 --> 00:14:40,080 How can we trust each other 290 00:14:40,113 --> 00:14:41,481 on this Comisi贸n when one of us 291 00:14:41,514 --> 00:14:43,250 makes moves unilaterally? 292 00:14:43,283 --> 00:14:44,985 By one of us, you mean me? 293 00:14:45,018 --> 00:14:47,254 You handed over Teresa to Camila Vargas 294 00:14:47,287 --> 00:14:49,189 without consulting anyone. 295 00:14:49,222 --> 00:14:51,324 Camila controls the Colombian product now. 296 00:14:51,358 --> 00:14:53,260 If I don't have product, I'm out of business. 297 00:14:53,293 --> 00:14:54,627 If I'm out of business, 298 00:14:54,661 --> 00:14:56,096 you don't get paid. 299 00:14:56,129 --> 00:14:58,298 It's economics, my friend. 300 00:14:58,331 --> 00:15:01,401 Teresa came to me and offered me a better deal. 301 00:15:01,434 --> 00:15:03,270 That's also economics. 302 00:15:03,303 --> 00:15:06,273 But of course, you didn't take the deal, 303 00:15:06,306 --> 00:15:08,208 because you are loyal to La Comisi贸n. 304 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 TAZA: Yes, I honor my deals. 305 00:15:09,609 --> 00:15:12,412 And it's time you do the same. 306 00:15:12,445 --> 00:15:15,215 Teresa paid for a seat at the table. 307 00:15:15,248 --> 00:15:17,284 She deserves our respect. 308 00:15:17,317 --> 00:15:19,886 She's got superior product. 309 00:15:19,919 --> 00:15:21,388 Maybe if you play nice, 310 00:15:21,421 --> 00:15:22,956 she'll cut us all in. 311 00:15:23,923 --> 00:15:26,493 I'll set up a meeting with the entire Comisi贸n 312 00:15:26,526 --> 00:15:28,161 to discuss our options. 313 00:15:29,262 --> 00:15:31,364 Do you know where she is now? 314 00:15:32,265 --> 00:15:34,101 Set the meeting, Pecas, 315 00:15:34,134 --> 00:15:36,469 then we'll deal with Teresa. 316 00:15:36,503 --> 00:15:42,342 * 317 00:15:51,618 --> 00:15:54,587 (tense music) 318 00:15:54,621 --> 00:15:56,956 * 319 00:15:56,990 --> 00:15:57,991 (car door slams) 320 00:16:02,429 --> 00:16:05,132 JAMES: Pote. 321 00:16:05,165 --> 00:16:08,335 We gotta clear this place out. We can't wait any longer. 322 00:16:08,368 --> 00:16:10,470 Teresa wants to stay. 323 00:16:10,503 --> 00:16:12,305 She's not thinking straight. 324 00:16:12,339 --> 00:16:15,408 Her calling the shots isn't safe right now for anyone. 325 00:16:15,442 --> 00:16:18,245 You calling them for her now? 326 00:16:18,278 --> 00:16:20,680 'Cause you know I'm not gonna let that happen. 327 00:16:20,713 --> 00:16:22,415 She hasn't slept since Guero died. 328 00:16:22,449 --> 00:16:24,517 She's out of her mind with grief and exhaustion. 329 00:16:24,551 --> 00:16:27,354 We can't let her put her entire operation in danger. 330 00:16:27,387 --> 00:16:29,322 POTE: (sighs) 331 00:16:30,757 --> 00:16:33,393 We just need to keep her safe, 332 00:16:33,426 --> 00:16:34,994 get her through this, 333 00:16:35,028 --> 00:16:36,729 or we're all gonna pay. 334 00:16:36,763 --> 00:16:38,465 POTE: Mm. 335 00:16:40,533 --> 00:16:43,503 (traditional Mexican music playing) 336 00:16:43,536 --> 00:16:50,343 * 337 00:16:50,377 --> 00:16:52,745 You want to leave me too? 338 00:16:52,779 --> 00:16:54,347 Never. 339 00:16:58,751 --> 00:17:00,587 You need to eat. 340 00:17:02,389 --> 00:17:05,592 Wedding upstairs, you're down here alone. 341 00:17:05,625 --> 00:17:07,160 It's not good. 342 00:17:17,104 --> 00:17:20,173 -How did you handle it? -What? 343 00:17:20,207 --> 00:17:22,575 When your marriage ended? 344 00:17:24,311 --> 00:17:25,645 Work. 345 00:17:25,678 --> 00:17:28,281 I put work first. 346 00:17:28,315 --> 00:17:31,184 My loyalty to my bosses 347 00:17:31,218 --> 00:17:33,653 was more than loyalty to any woman. 348 00:17:33,686 --> 00:17:36,589 I vowed to protect them, 349 00:17:36,623 --> 00:17:39,259 no matter the circumstances. 350 00:17:39,292 --> 00:17:42,629 And that's a vow that I will never break. 351 00:17:42,662 --> 00:17:44,797 What you say-- 352 00:17:44,831 --> 00:17:46,799 it goes, Teresita. 353 00:17:53,473 --> 00:17:55,608 Thank you. (glasses clink) 354 00:17:55,642 --> 00:18:02,649 * 355 00:18:04,817 --> 00:18:07,154 What? 356 00:18:07,187 --> 00:18:09,722 James is right about one thing though. 357 00:18:09,756 --> 00:18:12,259 You need to rest. 358 00:18:13,793 --> 00:18:15,795 I will, just... 359 00:18:17,530 --> 00:18:20,367 I have work to do. I will. I promise. 360 00:18:20,400 --> 00:18:22,602 Just don't work too hard, 361 00:18:22,635 --> 00:18:26,072 and don't worry about anything. 362 00:18:26,105 --> 00:18:28,775 Now, eat your sandwich. 363 00:18:32,179 --> 00:18:33,846 WEDDING ANNOUNCER: Aww, look at our beautiful couple 364 00:18:33,880 --> 00:18:35,715 dancing together. 365 00:18:35,748 --> 00:18:38,651 (cheers and applause) 366 00:18:42,422 --> 00:18:43,656 (door slams) 367 00:18:43,690 --> 00:18:45,692 (lock clicks) 368 00:18:45,725 --> 00:18:48,261 (tense music) 369 00:18:48,295 --> 00:18:51,798 (doorknob rattling) 370 00:18:51,831 --> 00:18:53,666 Pote. 371 00:18:53,700 --> 00:18:55,368 Pote, open the door. 372 00:18:55,402 --> 00:18:57,170 No, Teresa. You need to rest. 373 00:18:57,204 --> 00:18:58,738 TERESA: Pote, open the door. 374 00:18:58,771 --> 00:19:01,574 I vowed to protect you no matter the circumstances. 375 00:19:01,608 --> 00:19:03,610 Pote, don't do this! Open the door! 376 00:19:03,643 --> 00:19:05,445 POTE: I will protect you even from yourself. 377 00:19:05,478 --> 00:19:06,713 Pote! Open the door. 378 00:19:06,746 --> 00:19:08,415 (banging) 379 00:19:08,448 --> 00:19:09,882 I'm sorry. 380 00:19:09,916 --> 00:19:12,151 Open the door, Pote! 381 00:19:12,185 --> 00:19:15,188 (banging) 382 00:19:15,222 --> 00:19:16,223 Pote! 383 00:19:21,361 --> 00:19:23,630 (sign creaking) 384 00:19:23,663 --> 00:19:25,632 Mi amor. 385 00:19:25,665 --> 00:19:28,635 (soft dramatic music) 386 00:19:28,668 --> 00:19:35,675 * 387 00:19:38,378 --> 00:19:39,546 (phone clicks) 388 00:19:39,579 --> 00:19:40,747 Bueno. 389 00:19:40,780 --> 00:19:41,781 General... 390 00:19:49,356 --> 00:19:54,927 * 391 00:19:54,961 --> 00:19:57,664 (door creaks open and closed) 392 00:19:58,965 --> 00:20:00,767 Good evening, Governor. 393 00:20:00,800 --> 00:20:03,436 It's Camila tonight. 394 00:20:03,470 --> 00:20:05,405 Have a drink. 395 00:20:09,208 --> 00:20:10,443 (bottle clinks) 396 00:20:12,279 --> 00:20:15,648 What was it you wanted to talk to me about? 397 00:20:15,682 --> 00:20:17,717 It is my sad duty to inform you that 398 00:20:17,750 --> 00:20:21,521 Isabela is still sneaking out to meet with Kique Jimenez. 399 00:20:21,554 --> 00:20:23,290 My men confirm it. 400 00:20:25,692 --> 00:20:29,228 Isabela's disobedience is putting her at risk. 401 00:20:31,498 --> 00:20:34,534 And Boaz can try to use that against me. 402 00:20:34,567 --> 00:20:36,936 That's true, 403 00:20:36,969 --> 00:20:41,207 but it's a two-way street. 404 00:20:41,240 --> 00:20:45,278 If we were to kidnap the boy, 405 00:20:45,312 --> 00:20:48,615 then we can use him to flush Boaz out from hiding 406 00:20:48,648 --> 00:20:50,817 and finish him for good. 407 00:20:52,585 --> 00:20:55,488 I am asking for the order, Governor. 408 00:20:56,489 --> 00:20:59,459 (sighs) 409 00:21:02,429 --> 00:21:03,730 Do it. 410 00:21:03,763 --> 00:21:06,433 Capture him, use him-- 411 00:21:06,466 --> 00:21:09,001 but no one can harm him under any circumstances. 412 00:21:09,035 --> 00:21:12,439 I will send my most disciplined men. 413 00:21:12,472 --> 00:21:16,509 * 414 00:21:16,543 --> 00:21:19,646 Isabela cannot know that it's me that gave the order. 415 00:21:20,680 --> 00:21:22,782 I would lose her forever. 416 00:21:23,650 --> 00:21:25,385 I understand. 417 00:21:31,324 --> 00:21:32,959 With this, 418 00:21:32,992 --> 00:21:36,596 we defeat Boaz for good. 419 00:21:36,629 --> 00:21:38,598 Up north, 420 00:21:38,631 --> 00:21:41,267 Pecas takes care of Teresa, 421 00:21:41,300 --> 00:21:44,537 and in a few short moves of the board... 422 00:21:46,406 --> 00:21:49,942 Mexico is ours. 423 00:21:51,378 --> 00:21:52,912 Phoenix... 424 00:21:54,381 --> 00:21:56,449 is ours. 425 00:21:56,483 --> 00:22:02,589 * 426 00:22:02,622 --> 00:22:04,357 Together. 427 00:22:19,338 --> 00:22:22,108 (distant indistinct chatter) 428 00:22:33,486 --> 00:22:35,354 (keypad beeping) 429 00:22:35,388 --> 00:22:37,390 (line rings) 430 00:22:58,077 --> 00:22:59,612 Orale. 431 00:23:00,480 --> 00:23:01,781 (keypad beeps) 432 00:23:01,814 --> 00:23:08,488 * 433 00:23:11,791 --> 00:23:12,925 (car door closes) 434 00:23:17,964 --> 00:23:19,632 Pote! 435 00:23:21,501 --> 00:23:22,835 (cries) 436 00:23:25,638 --> 00:23:27,406 (sniffs) 437 00:23:29,942 --> 00:23:32,044 (sighs) 438 00:23:32,078 --> 00:23:34,380 (grunts) 439 00:23:34,413 --> 00:23:37,016 Remember, this was your idea. 440 00:23:37,049 --> 00:23:39,786 She wasn't listening to reason. 441 00:23:39,819 --> 00:23:43,490 When she comes to her senses, she'll see that we were right. 442 00:23:43,523 --> 00:23:45,458 That, or put a bullet in us. 443 00:23:45,492 --> 00:23:47,994 You don't know Mexican women. 444 00:23:49,195 --> 00:23:50,997 Hey, boys, you seen Teresa? 445 00:23:51,030 --> 00:23:52,899 Told her I'd pilfer her a little food. 446 00:23:52,932 --> 00:23:54,501 She's out running an errand. 447 00:23:54,534 --> 00:23:56,836 Yeah, she, uh, she left to do, uh, 448 00:23:56,869 --> 00:23:58,771 something. 449 00:23:58,805 --> 00:24:01,040 Just give me that. 450 00:24:02,609 --> 00:24:04,544 JAMES: (grunts) -Okay. 451 00:24:05,612 --> 00:24:07,580 (bottles clanking) 452 00:24:07,614 --> 00:24:14,621 * 453 00:24:21,027 --> 00:24:22,829 We need to check the car. 454 00:24:27,900 --> 00:24:30,637 (doves cooing softly) 455 00:24:30,670 --> 00:24:37,677 * 456 00:24:45,852 --> 00:24:46,986 All clear. 457 00:24:48,688 --> 00:24:50,222 You can go. 458 00:24:53,926 --> 00:24:58,130 * 459 00:25:13,045 --> 00:25:15,882 (car approaching) 460 00:25:35,234 --> 00:25:37,737 GUERO: Hey there, beautiful. 461 00:25:37,770 --> 00:25:39,538 (The Chamanas' "Embrujo") 462 00:25:39,572 --> 00:25:40,940 WOMAN: * Es muy sorprendente 463 00:25:40,973 --> 00:25:43,175 * La forma en que esto va 464 00:25:43,209 --> 00:25:45,745 Come here. 465 00:25:45,778 --> 00:25:47,213 Dance with me. 466 00:25:48,180 --> 00:25:50,549 WOMAN: * Parece que es un juego 467 00:25:50,583 --> 00:25:52,719 * Pero si solamente 468 00:25:52,752 --> 00:25:54,921 * Te puedo mirar 469 00:25:54,954 --> 00:25:58,825 * Desde hipnotizar 470 00:25:58,858 --> 00:26:04,196 * No creo ser precipitada 471 00:26:04,230 --> 00:26:07,233 GUERO: I just can't stay away. 472 00:26:07,266 --> 00:26:11,771 WOMAN: * Que abrir谩 las puertas 473 00:26:11,804 --> 00:26:13,773 * Para que 474 00:26:13,806 --> 00:26:17,043 (weeping softly) 475 00:26:17,076 --> 00:26:19,712 WOMAN: * Suavemente har茅 476 00:26:19,746 --> 00:26:21,714 * Que te embrujes 477 00:26:21,748 --> 00:26:25,217 * M谩s de m铆 478 00:26:25,251 --> 00:26:27,019 (softly) Guero... 479 00:26:27,053 --> 00:26:28,921 WOMAN: * No es coincidencia 480 00:26:28,955 --> 00:26:32,191 * La forma en que te sigo 481 00:26:32,224 --> 00:26:35,928 * Respiro si s茅 donde est谩s 482 00:26:35,962 --> 00:26:38,765 * Ha pasado mucho tiempo 483 00:26:38,798 --> 00:26:40,733 * Y a煤n siento que si s贸lo 484 00:26:40,767 --> 00:26:43,202 Guero? 485 00:26:43,235 --> 00:26:46,873 WOMAN: * Desde hipnotizar 486 00:26:46,906 --> 00:26:50,877 * No creo ser precipitada 487 00:26:50,910 --> 00:26:53,212 (gasping) 488 00:26:53,245 --> 00:26:55,614 WOMAN: * Mi coraz贸n 489 00:26:55,648 --> 00:26:59,686 * Que abrir谩 las puertas 490 00:26:59,719 --> 00:27:01,253 * Para que... 491 00:27:01,287 --> 00:27:02,822 (sobs) 492 00:27:02,855 --> 00:27:04,724 THE QUEEN: Look at yourself. 493 00:27:04,757 --> 00:27:07,626 You've got blood all over your hands. 494 00:27:07,660 --> 00:27:10,062 Pain can be powerful. 495 00:27:10,096 --> 00:27:12,631 It can be our strongest weapon, 496 00:27:12,665 --> 00:27:16,102 but you need to use it against your enemies, 497 00:27:16,135 --> 00:27:17,303 not yourself. 498 00:27:17,336 --> 00:27:20,306 (soft dramatic music) 499 00:27:20,339 --> 00:27:25,745 * 500 00:27:25,778 --> 00:27:28,080 (music picking up) 501 00:27:28,114 --> 00:27:34,086 * 502 00:27:34,120 --> 00:27:37,123 (machine beeps, whirs) 503 00:27:41,761 --> 00:27:43,796 (crash) 504 00:27:43,830 --> 00:27:46,365 -Holy shit. -Where are James and Pote? 505 00:27:46,398 --> 00:27:48,200 They're loading something out back. 506 00:27:48,234 --> 00:27:49,836 -Did they lock you in here? -Yeah. 507 00:27:49,869 --> 00:27:51,170 Whoa. Ho, whoa, whoa, whoa. 508 00:27:51,203 --> 00:27:52,972 Wait. Whoa, whoa, whoa. 509 00:27:53,005 --> 00:27:55,942 (traditional Mexican music playing faintly) 510 00:27:55,975 --> 00:27:57,409 * 511 00:27:57,443 --> 00:27:59,378 You're not gonna make it anywhere looking like that. 512 00:27:59,411 --> 00:28:01,413 And I know you haven't been sleeping. 513 00:28:01,447 --> 00:28:03,315 Um, 514 00:28:03,349 --> 00:28:05,885 I got a little something that might help. 515 00:28:07,153 --> 00:28:09,856 I mean, it's this or a Starbucks run. 516 00:28:15,027 --> 00:28:17,964 (snorts) 517 00:28:17,997 --> 00:28:19,799 -Thank you. -Yeah. 518 00:28:20,800 --> 00:28:23,002 -Show me where they are? -Okay. 519 00:28:23,035 --> 00:28:25,004 Yeah, uh, just up here. 520 00:28:25,037 --> 00:28:27,173 (tense music) 521 00:28:27,206 --> 00:28:28,808 They were just here. 522 00:28:31,410 --> 00:28:33,112 (cooing softly) 523 00:28:33,145 --> 00:28:35,047 Is that blood? 524 00:28:36,148 --> 00:28:38,450 (soft indistinct chatter from party) 525 00:28:38,484 --> 00:28:45,491 * 526 00:28:58,805 --> 00:29:01,207 -(gasps) Oh, my God. -Give me your phone. 527 00:29:03,742 --> 00:29:04,911 Do you have a gun? 528 00:29:04,944 --> 00:29:06,378 Does it look like I have a gun? 529 00:29:06,412 --> 00:29:08,347 There's one in the cabinet by the gift table. 530 00:29:08,380 --> 00:29:10,917 -Go get it. KELLY ANNE: Okay. 531 00:29:11,784 --> 00:29:13,886 Take this last load to the safe. 532 00:29:13,920 --> 00:29:16,088 (phone vibrating) Get out of here. 533 00:29:16,122 --> 00:29:17,890 What's up, Kelly Anne? 534 00:29:17,924 --> 00:29:19,125 Where are you? 535 00:29:19,158 --> 00:29:21,293 -Teresa. -She got out? 536 00:29:21,327 --> 00:29:23,362 Someone has been killed outside the winery. 537 00:29:23,395 --> 00:29:24,496 Get over here. 538 00:29:24,530 --> 00:29:31,203 * 539 00:29:36,042 --> 00:29:39,946 (soft indistinct chatter from party) 540 00:29:39,979 --> 00:29:41,380 Where is she? 541 00:29:41,413 --> 00:29:43,315 She's inside. 542 00:29:43,349 --> 00:29:45,251 (The Van Dykes' "Guardian Angel" playing) 543 00:29:45,284 --> 00:29:52,124 MAN: * And it's her you keep thinking of * 544 00:29:52,158 --> 00:29:54,393 * Just pray 545 00:29:54,426 --> 00:30:00,299 * To the guardian angel 546 00:30:00,332 --> 00:30:03,335 * The guardian angel 547 00:30:03,369 --> 00:30:05,905 * Of love 548 00:30:05,938 --> 00:30:07,907 MEN: * Angel 549 00:30:07,940 --> 00:30:10,309 MAN: * Well, I have lost my sweetheart * 550 00:30:10,342 --> 00:30:15,047 (crowd gasping, exclaiming) 551 00:30:15,081 --> 00:30:21,353 MAN: * Everything I've done was wrong * 552 00:30:21,387 --> 00:30:25,057 * I'll keep praying 553 00:30:25,091 --> 00:30:29,161 * To the angel 554 00:30:29,195 --> 00:30:36,002 * Until she's back in my arms * 555 00:30:36,035 --> 00:30:38,404 * You may think 556 00:30:38,437 --> 00:30:42,541 * It's kind of foolish 557 00:30:42,574 --> 00:30:44,210 It's Pecas' sicario. 558 00:30:44,243 --> 00:30:47,914 MAN: * For me to act this way 559 00:30:47,947 --> 00:30:49,281 Ladies and gentlemen, I don't know 560 00:30:49,315 --> 00:30:51,117 what's going on with these birds, huh? 561 00:30:51,150 --> 00:30:52,451 (laughs) Listen, at this time, 562 00:30:52,484 --> 00:30:54,086 we'd like to ask y'all to go outside 563 00:30:54,120 --> 00:30:56,122 so we can get the honeymoon started, okay? 564 00:30:56,155 --> 00:30:57,957 Thank you. 565 00:30:57,990 --> 00:31:00,059 MAN: * And I know 566 00:31:00,092 --> 00:31:04,263 * She'll come back someday 567 00:31:04,296 --> 00:31:06,032 Put your hands where I can see them. 568 00:31:06,065 --> 00:31:08,867 MAN: * 'Cause I believe... 569 00:31:08,901 --> 00:31:11,237 Go on, bitch. 570 00:31:11,270 --> 00:31:13,072 Take your shot. 571 00:31:13,105 --> 00:31:16,075 (tense music overlapping) 572 00:31:16,108 --> 00:31:23,082 * 573 00:31:23,882 --> 00:31:26,485 You know, Pecas wants you dead. 574 00:31:26,518 --> 00:31:30,322 You will never make it out of Phoenix alive. 575 00:31:30,356 --> 00:31:34,060 MAN: * The guardian angel 576 00:31:34,093 --> 00:31:36,228 * Of... 577 00:31:36,262 --> 00:31:38,597 MEN: * Love 578 00:31:38,630 --> 00:31:40,499 -(grunts) -(speaking Spanish) 579 00:31:40,532 --> 00:31:46,038 * 580 00:31:46,072 --> 00:31:47,539 (door opens) 581 00:31:47,573 --> 00:31:49,508 (gasping) 582 00:31:49,541 --> 00:31:52,244 POTE: (grunting) 583 00:31:54,046 --> 00:31:56,448 -(grunts) -(winces) 584 00:31:56,482 --> 00:31:59,351 -(gun clicks) -Que, eh? 585 00:32:01,287 --> 00:32:02,521 (door closes) 586 00:32:07,626 --> 00:32:10,229 (keypad beeping) 587 00:32:10,262 --> 00:32:12,064 (line rings) 588 00:32:12,098 --> 00:32:15,101 (phone vibrating) 589 00:32:18,537 --> 00:32:21,307 (sighs softly) 590 00:32:21,340 --> 00:32:25,044 Teresa. Who's your friend? 591 00:32:25,077 --> 00:32:27,079 (phone clacks) 592 00:32:27,113 --> 00:32:28,947 TERESA (over phone): I know you two are working together. 593 00:32:28,981 --> 00:32:31,450 Pecas just tried to kill me. 594 00:32:31,483 --> 00:32:33,619 You failed again. 595 00:32:33,652 --> 00:32:35,721 I'm not leaving Phoenix. 596 00:32:37,656 --> 00:32:39,491 Over my dead body. 597 00:32:39,525 --> 00:32:41,927 If it comes to that. 598 00:32:41,960 --> 00:32:44,096 CAMILA: You know what happens to my enemies, 599 00:32:44,130 --> 00:32:45,964 and you think because you and Guero 600 00:32:45,998 --> 00:32:47,566 had the good fortune of escaping, 601 00:32:47,599 --> 00:32:49,435 scurrying around like roaches... 602 00:32:49,468 --> 00:32:52,404 Guero is dead and I'm sure that makes you happy, 603 00:32:52,438 --> 00:32:54,440 but I'm not in this for revenge. 604 00:32:54,473 --> 00:32:56,675 Really? 605 00:32:56,708 --> 00:32:58,610 Do you feel superior, 606 00:32:58,644 --> 00:33:00,946 telling yourself that lie? 607 00:33:00,979 --> 00:33:02,681 It's the truth. 608 00:33:02,714 --> 00:33:06,118 But now I will fight for what is mine. 609 00:33:06,152 --> 00:33:07,719 CAMILA: I made you. 610 00:33:07,753 --> 00:33:09,321 I picked you up from the streets 611 00:33:09,355 --> 00:33:12,191 like a stray dog. 612 00:33:12,224 --> 00:33:14,426 And everything you are, 613 00:33:14,460 --> 00:33:17,029 everything you have, 614 00:33:17,063 --> 00:33:20,032 everything you know is because of me. 615 00:33:20,066 --> 00:33:21,300 TERESA: No. 616 00:33:21,333 --> 00:33:23,235 Everything I've learned from you 617 00:33:23,269 --> 00:33:26,072 was cruelty and betrayal. 618 00:33:26,105 --> 00:33:28,040 I've earned what I have, 619 00:33:28,074 --> 00:33:31,443 and I'm not gonna let anyone take it from me. 620 00:33:31,477 --> 00:33:33,245 This is a warning. 621 00:33:34,546 --> 00:33:37,083 (dramatic music) 622 00:33:37,116 --> 00:33:39,185 (sighs) 623 00:33:39,218 --> 00:33:41,720 What do you want me to do with this cabr贸n? 624 00:33:41,753 --> 00:33:44,756 TERESA: They wanted to send me a message. 625 00:33:44,790 --> 00:33:46,292 Send him one back. 626 00:33:46,325 --> 00:33:52,598 * 627 00:33:52,631 --> 00:33:55,267 (The Van Dykes' "Guardian Angel") 628 00:33:55,301 --> 00:33:56,568 (gun clicks) 629 00:33:56,602 --> 00:33:58,137 (knife clanging) 630 00:33:58,170 --> 00:34:00,005 MAN: * The guardian... 631 00:34:00,038 --> 00:34:02,308 No, no. No, no, no! 632 00:34:02,341 --> 00:34:05,777 (screaming) 633 00:34:05,811 --> 00:34:09,415 * 634 00:34:18,624 --> 00:34:20,626 (sighs) 635 00:34:47,386 --> 00:34:49,488 You expecting someone else? 636 00:34:51,523 --> 00:34:53,259 Isabela? 637 00:34:56,228 --> 00:34:58,130 Going on a trip? 638 00:35:00,599 --> 00:35:02,568 We're running away to get married. 639 00:35:04,303 --> 00:35:06,572 You can take my life. 640 00:35:06,605 --> 00:35:09,508 But you will never take my love for her. 641 00:35:11,577 --> 00:35:13,845 (grunts, gasps) 642 00:35:13,879 --> 00:35:16,882 (wincing) 643 00:35:21,520 --> 00:35:23,489 I'll remember that. 644 00:35:23,522 --> 00:35:25,191 (sniffs) 645 00:35:25,224 --> 00:35:28,227 Women... 646 00:35:28,260 --> 00:35:30,529 they'll destroy you. 647 00:35:30,562 --> 00:35:34,433 You'll give them everything you have inside you-- 648 00:35:34,466 --> 00:35:37,769 your heart, your guts, your courage, 649 00:35:37,803 --> 00:35:41,106 every last ounce of sacrifice left inside of you-- 650 00:35:41,139 --> 00:35:43,309 and they'll just walk away. 651 00:35:43,342 --> 00:35:47,413 They'll consume our hearts, like our Aztec ancestors 652 00:35:47,446 --> 00:35:50,716 consumed the hearts of their enemies. 653 00:35:50,749 --> 00:35:53,252 But... 654 00:35:53,285 --> 00:35:55,387 there's one thing that can protect us-- 655 00:35:55,421 --> 00:35:58,357 one thing that will save us, 656 00:35:58,390 --> 00:36:01,560 and that is our manhood. 657 00:36:02,928 --> 00:36:04,630 You're not a man. 658 00:36:06,565 --> 00:36:08,434 You're Camila's fool. 659 00:36:10,702 --> 00:36:13,138 You poor bastard. 660 00:36:13,171 --> 00:36:15,541 She's playing you. 661 00:36:15,574 --> 00:36:18,577 What do you know about this? 662 00:36:19,945 --> 00:36:22,381 I'm the son of Boaz Jimenez. 663 00:36:22,414 --> 00:36:25,417 I know how a cartel boss operates. 664 00:36:28,220 --> 00:36:30,922 You have no power, 665 00:36:30,956 --> 00:36:33,392 no control. (spits) 666 00:36:36,928 --> 00:36:40,866 You are Camila's puppet-- 667 00:36:40,899 --> 00:36:43,435 her puppet. 668 00:36:43,469 --> 00:36:45,537 Isabela told me everything. 669 00:36:45,571 --> 00:36:47,373 (chuckles) 670 00:36:48,707 --> 00:36:51,176 (sighs) 671 00:36:51,209 --> 00:36:53,312 (clapping) 672 00:36:53,345 --> 00:36:55,347 Okay. 673 00:36:55,381 --> 00:36:57,783 (foreboding music) 674 00:36:59,518 --> 00:37:01,219 SOLDIER: S铆, General. 675 00:37:01,253 --> 00:37:02,688 (car door opens) 676 00:37:02,721 --> 00:37:04,556 KIQUE: (grunting) 677 00:37:10,729 --> 00:37:13,965 * 678 00:37:17,603 --> 00:37:19,738 No, no, no, no, no, no, no. 679 00:37:19,771 --> 00:37:21,239 No! 680 00:37:22,508 --> 00:37:23,975 (metal clanging) 681 00:37:25,577 --> 00:37:26,812 (yells) 682 00:37:26,845 --> 00:37:29,881 (grunting) 683 00:37:29,915 --> 00:37:35,754 * 684 00:37:40,025 --> 00:37:43,362 (screaming) 685 00:37:43,395 --> 00:37:44,930 (gags) 686 00:37:50,569 --> 00:37:54,272 Who's the puppet now, putito? 687 00:37:54,306 --> 00:38:01,313 * 688 00:38:04,683 --> 00:38:06,585 TERESA: Take my car. 689 00:38:06,618 --> 00:38:08,854 I'll call you when it's safe to come back. 690 00:38:08,887 --> 00:38:10,556 KELLY ANNE: Okay. 691 00:38:10,589 --> 00:38:12,324 I'm sorry I was rude to you earlier. 692 00:38:12,358 --> 00:38:13,492 (door creaks open) 693 00:38:13,525 --> 00:38:15,627 Forget it. Rough night. 694 00:38:16,928 --> 00:38:18,630 TERESA: I'll see you soon. 695 00:38:20,432 --> 00:38:22,033 (car door opens, closes) 696 00:38:22,067 --> 00:38:24,436 (engine turns over) 697 00:38:24,470 --> 00:38:27,473 (tires rustling on pavement, fading) 698 00:38:29,908 --> 00:38:32,544 (soft dramatic music) 699 00:38:32,578 --> 00:38:35,013 (sighing softly) 700 00:38:35,046 --> 00:38:39,385 * 701 00:38:39,418 --> 00:38:41,953 (snorting) 702 00:38:44,322 --> 00:38:46,392 (sighs) 703 00:38:46,425 --> 00:38:48,860 JAMES: About the cellar-- 704 00:38:48,894 --> 00:38:50,496 it had to be done. 705 00:38:53,565 --> 00:38:55,901 Teresa, come on. 706 00:38:57,869 --> 00:39:02,608 * 707 00:39:02,641 --> 00:39:04,476 (keypad beeping) 708 00:39:05,877 --> 00:39:07,379 (line rings) 709 00:39:07,413 --> 00:39:10,916 (phone vibrating) Yeah? 710 00:39:10,949 --> 00:39:13,885 TERESA (over phone): Pecas sent his sicarios to kill me. 711 00:39:13,919 --> 00:39:17,889 What makes you think he won't do the same to you one day? 712 00:39:19,525 --> 00:39:21,593 My tribe will protect me, 713 00:39:21,627 --> 00:39:22,928 and you. 714 00:39:22,961 --> 00:39:24,963 Come to the reservation. 715 00:39:24,996 --> 00:39:26,798 I'll text you the location. 716 00:39:26,832 --> 00:39:33,839 * 717 00:39:34,840 --> 00:39:37,443 Let's go to Taza's reservation. 718 00:39:37,476 --> 00:39:39,445 Could be a setup. 719 00:39:40,111 --> 00:39:42,113 It isn't. 720 00:39:44,382 --> 00:39:46,384 JAMES: Where is he at? 721 00:39:50,489 --> 00:39:52,123 All right. 722 00:39:54,826 --> 00:39:56,828 (utensils clacking) 723 00:40:01,767 --> 00:40:03,001 (speaking Spanish) 724 00:40:06,037 --> 00:40:07,639 Teresa Mendoza. 725 00:40:14,412 --> 00:40:15,647 (utensils clack) 726 00:40:23,455 --> 00:40:25,123 (knife clatters) 727 00:40:27,659 --> 00:40:29,027 PECAS: (grunts) 728 00:40:29,060 --> 00:40:36,067 * 729 00:40:56,555 --> 00:40:57,889 (gearshift clunking) 730 00:41:04,462 --> 00:41:10,001 * 731 00:41:10,035 --> 00:41:12,604 I'm rolling the dice on you, Teresa. 732 00:41:15,173 --> 00:41:17,475 You won't regret it. 733 00:41:17,509 --> 00:41:21,112 * 734 00:41:21,146 --> 00:41:22,113 Follow me. 735 00:41:22,147 --> 00:41:27,586 * 736 00:41:27,619 --> 00:41:29,588 (engine turns over) 737 00:41:29,621 --> 00:41:36,628 * 738 00:41:42,267 --> 00:41:45,236 (music escalating) 739 00:41:45,270 --> 00:41:48,506 * 740 00:42:06,892 --> 00:42:07,893 (film reel whirring) 741 00:42:07,926 --> 00:42:10,862 (typewriter keys clacking) 742 00:42:10,896 --> 00:42:12,530 Captioned by Captionmax 48163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.