Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,400 --> 00:00:29,820
THIS FILM IS SUITABLE
ONLY FOR 13 YEARS OR OVER
4
00:03:23,620 --> 00:03:25,120
Shit!
5
00:06:41,484 --> 00:06:42,984
Two beers.
6
00:10:02,768 --> 00:10:04,311
I've got just the job.
7
00:10:04,437 --> 00:10:06,605
A beauty. I saved it for a friend.
8
00:10:06,731 --> 00:10:10,317
- How much?
- 2,000, because it's a little risky.
9
00:10:10,443 --> 00:10:12,027
Nothing serious.
10
00:10:12,153 --> 00:10:16,781
The owners live there year-round,
but spend every weekend in the country.
11
00:10:16,907 --> 00:10:19,409
You could do it Saturday night.
It's a cinch.
12
00:10:19,535 --> 00:10:22,370
- What neighborhood?
- รtoile. High-class.
13
00:10:22,496 --> 00:10:23,788
Let's see the layout.
14
00:10:25,416 --> 00:10:26,833
It's a piece of cake.
15
00:10:26,959 --> 00:10:28,209
Bedroom, bathroom,
16
00:10:28,336 --> 00:10:31,087
living room, one toilet,
two toilets,
17
00:10:31,213 --> 00:10:33,632
three toilets!
18
00:10:34,342 --> 00:10:36,468
You buying the goods?
19
00:10:36,594 --> 00:10:38,261
- In cash?
- As aIways.
20
00:10:38,387 --> 00:10:41,640
Just a minute.
Got the money?
21
00:10:42,725 --> 00:10:46,811
- You want it now?
- I'd prefer it.
22
00:10:46,937 --> 00:10:49,981
Listen, I'll have it in a few days.
23
00:10:50,107 --> 00:10:53,234
Fine, if no one takes the job
before then.
24
00:10:53,361 --> 00:10:56,237
- Weren't you saving it for a friend?
- Friends are a dime a dozen.
25
00:11:01,577 --> 00:11:05,372
It's not much, but it's a lot for us.
We'll have the rest Wednesday.
26
00:31:01,693 --> 00:31:05,153
Hotel del Sol Negro,
up the hill.
27
00:32:57,725 --> 00:33:00,185
- A beer, please.
- One for me, too.
28
00:33:00,311 --> 00:33:02,688
Guess what,
one for me as well.
29
00:33:02,814 --> 00:33:05,399
In this heat...
30
00:33:06,359 --> 00:33:07,985
It's so hot.
31
00:33:09,779 --> 00:33:11,321
Must get better ones.
32
00:33:11,447 --> 00:33:14,908
- Where exactly are the knives?
- He's not holding it right.
33
00:33:16,619 --> 00:33:20,414
- Now let's see what you can do.
- Ramon, where's the beer?
34
00:33:21,332 --> 00:33:22,874
A beer!
35
00:33:24,961 --> 00:33:27,671
This fucking heat!
36
00:33:28,840 --> 00:33:30,674
Now watch.
37
00:33:32,051 --> 00:33:33,760
Nice.
38
00:33:33,886 --> 00:33:36,096
Good throw.
39
00:33:36,222 --> 00:33:38,306
Now it's your turn, Hans.
40
00:33:42,270 --> 00:33:44,146
Pretty good!
41
00:33:46,274 --> 00:33:49,276
- No, nothing, again.
- Grab the front end of the knife.
42
00:33:49,402 --> 00:33:52,154
- Yeah, sure.
- That wasn't too bad.
43
00:33:52,280 --> 00:33:54,448
I don't know,
I'm not doing too well today.
44
00:33:58,161 --> 00:34:00,454
OK, give them to me.
45
00:34:00,580 --> 00:34:02,789
Now I want to give it a try.
46
00:34:02,915 --> 00:34:06,126
Give me both. Yes, those two.
Give me the other one.
47
00:34:06,252 --> 00:34:08,587
Come on, kid.
Give me one, too.
48
00:34:13,384 --> 00:34:14,384
Fabulous!
49
00:34:16,262 --> 00:34:18,430
- That was really fantastic!
- Thank you.
50
00:34:18,556 --> 00:34:21,058
- Boy, oh, boy.
- It had to work out eventually.
51
00:34:21,184 --> 00:34:23,685
- You're really the best.
- Fabulous.
52
00:34:28,024 --> 00:34:29,733
Thanks.
53
00:34:29,859 --> 00:34:32,360
Excuse me, are you Dr Wolf?
54
00:34:32,487 --> 00:34:34,112
Yes, I am.
55
00:34:34,238 --> 00:34:37,699
- I'm from Lรผbeck.
- Ah, Lรผbeck. I know it well.
56
00:34:37,825 --> 00:34:39,743
- You wanted to talk to me?
- Yes.
57
00:34:39,869 --> 00:34:43,330
Well, then come and have
a drink first. Come on.
58
00:34:46,375 --> 00:34:48,710
Ramon, two absinthes.
59
00:34:51,214 --> 00:34:54,382
You're good at that little game.
60
00:34:54,509 --> 00:34:56,009
I've never seen it before.
What is it?
61
00:34:56,135 --> 00:34:59,971
I enjoy it very much.
Sometimes I get a little sentimental.
62
00:35:00,098 --> 00:35:03,308
Then I remember the good old days.
63
00:35:03,434 --> 00:35:05,769
Well, let's drink.
64
00:35:11,943 --> 00:35:13,819
How do you Iike this stuff?
65
00:35:14,445 --> 00:35:16,863
First time I've had it, Dr Wolf.
66
00:35:16,989 --> 00:35:19,741
Call me Ernesto.
They all call me that here.
67
00:35:19,867 --> 00:35:21,952
I hate formalities.
68
00:35:22,578 --> 00:35:26,832
- Have you been here for a while?
- I just arrived by boat this morning.
69
00:35:26,958 --> 00:35:31,336
- What can I do for you?
- Well...
70
00:35:31,462 --> 00:35:34,297
I'm looking for one of my friends,
Estelle Miller.
71
00:35:34,423 --> 00:35:37,008
She told me you would know
where she was.
72
00:35:40,888 --> 00:35:43,849
Yes, she's a nice girl.
73
00:35:43,975 --> 00:35:46,268
She's staying at my hotel.
Have you gone there yet?
74
00:35:46,394 --> 00:35:48,436
Yes, but she disappeared
two days ago.
75
00:35:48,563 --> 00:35:51,273
"Disappeared" is a strong word.
76
00:35:51,399 --> 00:35:54,359
You know, this island is crowded
with strange types.
77
00:35:54,485 --> 00:35:56,987
Nobody knows where they come from
and where they go.
78
00:35:57,113 --> 00:35:59,656
Perhaps Estelle met up
with a group Iike that.
79
00:35:59,782 --> 00:36:04,244
The partying usually ends up
on the beach in the morning.
80
00:36:04,370 --> 00:36:06,246
Have you gone there yet?
81
00:36:06,956 --> 00:36:10,125
No. But I'll give it a try.
82
00:36:51,500 --> 00:36:53,376
Shrimp...
83
00:36:53,502 --> 00:36:55,378
...salad...
84
00:36:55,504 --> 00:36:57,047
...red wine.
85
00:55:11,725 --> 00:55:12,891
Bitch!
86
00:55:28,116 --> 00:55:29,783
Where's the packet?
87
00:55:29,909 --> 00:55:33,454
The white packet
tied with a red ribbon?
88
00:55:33,580 --> 00:55:35,247
Didn't you see them Ieave?
89
00:55:35,373 --> 00:55:37,499
This is how you work?
Sleeping?
90
00:55:37,625 --> 00:55:40,461
Sleeping, with what I pay you?
91
00:55:40,587 --> 00:55:42,171
We have to find them.
92
00:55:42,297 --> 00:55:46,091
Watch every boat.
Look for his car!
93
01:23:19,285 --> 01:23:21,370
I'm a plough!
94
01:23:22,664 --> 01:23:27,126
Take this, and that, and that!
95
01:23:30,213 --> 01:23:32,715
Grab the sails!
96
01:24:33,735 --> 01:24:35,319
That's expensive.
97
01:24:38,615 --> 01:24:40,074
Smile, pIease.
98
01:24:43,953 --> 01:24:45,496
Come on.
99
01:33:55,046 --> 01:33:57,297
Here are the remaining packets.
100
01:34:02,386 --> 01:34:05,263
And here is the money
for the missing 50.
101
01:34:05,389 --> 01:34:06,431
Count it.
102
01:34:08,809 --> 01:34:11,561
I'm sorry if I caused you any trouble.
103
01:34:11,687 --> 01:34:14,439
But that stuff doesn't belong to me.
104
01:34:14,565 --> 01:34:18,777
I'll return it to the owner
aIong with the money.
105
01:34:18,903 --> 01:34:21,071
By the way,
this is very decent of you.
106
01:34:21,947 --> 01:34:25,075
Congratulations
on your return to reason.
107
01:34:28,287 --> 01:34:30,538
Why not be friends?
108
01:35:40,067 --> 01:35:41,568
Thank you.
109
01:35:44,530 --> 01:35:46,406
Very good. Thank you.
110
01:39:42,267 --> 01:39:45,770
- Good evening, Stefan. Doing well?
- Good evening, yes.
111
01:39:45,896 --> 01:39:49,190
Two beers.
Two large schnapps.
112
01:40:26,603 --> 01:40:31,107
When I turn home once again
113
01:40:32,735 --> 01:40:37,947
Early in the morning
as the sun comes up
114
01:40:38,949 --> 01:40:43,953
I'll look down into the valley
115
01:40:45,080 --> 01:40:50,293
Where a girl stands
before every door
116
01:40:50,878 --> 01:40:53,963
She'll sigh so quietly
117
01:40:54,089 --> 01:40:57,216
And lightly whisper
118
01:40:58,260 --> 01:41:00,928
My dear Silesia
119
01:41:01,847 --> 01:41:05,808
My homeland
120
01:41:05,934 --> 01:41:08,853
So naturally
121
01:41:08,979 --> 01:41:12,065
Somehow, some way
122
01:41:13,108 --> 01:41:16,235
We'll meet again
123
01:41:17,654 --> 01:41:21,491
My dear Silesia
124
01:41:21,617 --> 01:41:24,827
We'll meet again
125
01:41:24,953 --> 01:41:28,539
By the banks of the Oder
126
01:52:19,607 --> 01:52:21,275
Nobody's here! Get lost!
127
01:52:21,401 --> 01:52:24,403
Get out of here or I'll shoot.
I'll shoot, get it?
8282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.