All language subtitles for Mia.Moglie.Un.Corpo.Per.Lamore.1973.VHSRIp.XViD-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,472 --> 00:00:03,911 My Wife, A Body For Love. 2 00:01:58,577 --> 00:02:01,189 May I have the pleasure? 3 00:02:02,697 --> 00:02:04,832 So...can I hope? 4 00:02:05,722 --> 00:02:07,865 A serious attempt. -It's not true. 5 00:02:09,779 --> 00:02:11,971 I admit my error. 6 00:02:12,268 --> 00:02:16,482 No excuses. -Madam, please forgive me! 7 00:02:21,187 --> 00:02:24,913 Please madam, be my lover, I beg you! You won't regret it... 8 00:02:24,913 --> 00:02:28,746 ...Leave your husband, and live with me for all eternity! 9 00:02:31,417 --> 00:02:36,894 Eternity is too long, And sadly, you're already my husband. 10 00:02:44,360 --> 00:02:48,128 Shall we make love? -As your husband or as your lover? 11 00:03:04,441 --> 00:03:06,366 Good Morning, Doctor. 12 00:03:27,669 --> 00:03:31,972 How are the shares? -They've gone up, you were right. 13 00:03:31,862 --> 00:03:32,718 Good. 14 00:03:46,191 --> 00:03:48,494 Have you sent the car? -Yes, your honour. 15 00:03:48,546 --> 00:03:51,047 Good. ...Excuse me, your honour. 16 00:03:51,707 --> 00:03:55,539 An important telegram, Lions have word of a big closure... 17 00:03:55,373 --> 00:03:58,390 Sell. -...Your honour, sell? 18 00:03:58,843 --> 00:04:01,538 Yes, we'll sell immediately. 19 00:04:02,819 --> 00:04:04,524 If you say so! 20 00:04:13,227 --> 00:04:16,545 We've almost made it, eh? 21 00:04:19,766 --> 00:04:22,388 Okay, put her on. 22 00:04:21,969 --> 00:04:26,754 Ciao Simona...Yes, I'm working, Here in the office. 23 00:04:26,675 --> 00:04:30,059 I know. You don't need to say. 24 00:04:30,016 --> 00:04:34,320 Of course, but don't ask me when I'm here, otherwise... 25 00:04:36,528 --> 00:04:40,054 Like that, eh? But I want to see you. 26 00:04:40,054 --> 00:04:44,455 I could come and indulge you! Ciao! 27 00:04:44,039 --> 00:04:47,936 Fine, a kiss from me. I'll see you later. 28 00:04:51,616 --> 00:04:57,405 You're in shape, good shape... but nothing more than a body. 29 00:04:59,859 --> 00:05:05,987 Look, it's so simple can't you try to understand... 30 00:05:13,484 --> 00:05:15,864 Wait, I'll check the light. 31 00:05:20,696 --> 00:05:24,600 Yes. Change. Look, what I'm trying to say is... 32 00:05:28,567 --> 00:05:31,880 ...is that you're afraid to accept others. 33 00:05:35,084 --> 00:05:39,396 Other people. -Turn around. 34 00:05:41,245 --> 00:05:43,898 Wait, from the other side. 35 00:05:51,915 --> 00:05:55,877 And now from the shoulders, open the robe out wide... 36 00:05:56,290 --> 00:06:01,118 Lean to the right, towards the light. 37 00:06:01,339 --> 00:06:03,571 You're boring! 38 00:06:03,988 --> 00:06:10,378 Offensive and even out of fashion. So, to you I'm just a body then? 39 00:06:10,890 --> 00:06:13,648 I recommend your fashion! 40 00:06:15,238 --> 00:06:22,167 Still, you make a living out of fashion. You're intellectual and I'm just an idiot. 41 00:06:22,460 --> 00:06:26,656 ...Idiot, frivolous, naive and superficial! 42 00:06:26,691 --> 00:06:31,384 And you know what I say? I'm perfectly happy with how I am... 43 00:06:31,414 --> 00:06:33,710 ...the opposite of you. 44 00:06:39,534 --> 00:06:44,003 Exactly that. -Life seems to just tickle you. 45 00:06:45,253 --> 00:06:48,605 You never see the really important things in life. 46 00:06:48,549 --> 00:06:49,993 I still get my kicks. 47 00:07:02,603 --> 00:07:08,188 Listen, try to keep up with me without changing the subject... 48 00:07:13,208 --> 00:07:15,577 That's good. 49 00:07:18,792 --> 00:07:20,678 Put on the other dress. 50 00:07:21,538 --> 00:07:27,104 I love you, but I'm a woman and this is an obstacle for you... 51 00:07:26,486 --> 00:07:29,618 Simona, it doesn't matter if I'm a woman, believe me. 52 00:07:29,333 --> 00:07:31,357 You should treat me like a man then. 53 00:07:31,711 --> 00:07:35,191 You see? You never understand anything. 54 00:07:35,725 --> 00:07:39,175 You look at me like a lover and then talk like that? 55 00:07:38,967 --> 00:07:40,681 Does that seem reasonable? 56 00:07:43,321 --> 00:07:46,909 Are you incoherent? -Completely! 57 00:07:47,128 --> 00:07:50,686 And you know it well, you're just afraid to admit it. 58 00:07:50,459 --> 00:07:53,417 No, you're deluded. I have to go now. 59 00:07:55,466 --> 00:07:59,102 Oh well then, it's your style to leave discussions unfinished. 60 00:08:00,115 --> 00:08:03,443 After all this is a form of denial like any other. 61 00:08:09,700 --> 00:08:11,214 Ciao! 62 00:08:11,608 --> 00:08:14,307 Go to hell! Fool. 63 00:08:29,867 --> 00:08:31,890 Dear Mr Sellers... 64 00:08:32,965 --> 00:08:37,952 Finally, I can congratulate you for your outstanding work on Wall Street. 65 00:08:37,723 --> 00:08:42,968 I have to admit, your theories on stock control have interested me... 66 00:08:43,450 --> 00:08:46,816 and this is one of the reasons I have asked to work with you... 67 00:08:46,742 --> 00:08:50,690 You're very young. -Well, yes. Unfortunately. 68 00:08:50,599 --> 00:08:56,115 In our field it's not considered a good thing to be under 40. 69 00:08:55,980 --> 00:08:58,318 That will change with time. 70 00:09:00,272 --> 00:09:08,099 Of the rest, it's difficult to express objective aims of operational maturity. 71 00:09:07,812 --> 00:09:09,638 Don't you think? 72 00:09:11,271 --> 00:09:14,776 In your last correspondence to the London stock exchange, you affirmed... 73 00:09:15,083 --> 00:09:19,377 ...that the relation between the dollar and European countries... 74 00:09:19,279 --> 00:09:23,828 ...would create in America a quantative type of Euro-Dollar... 75 00:09:23,064 --> 00:09:24,542 I don't fully agree. 76 00:09:24,630 --> 00:09:29,235 Yes, and I heard you rightly criticised my theory with an interesting... 77 00:09:29,253 --> 00:09:32,926 ...argument of validity, that believes... 78 00:09:32,926 --> 00:09:36,888 ...there was a reciprocal integration. 79 00:09:37,594 --> 00:09:41,602 Of course, I'm very optimistic about this point. 80 00:09:54,818 --> 00:09:59,550 Your contract with Upera had expired, right? 81 00:09:59,410 --> 00:10:06,717 Yes, of course. Which means I can lay my roots where I want. 82 00:10:06,359 --> 00:10:10,513 You'll soon see how favourable this terrain is. 83 00:10:15,403 --> 00:10:17,422 Your honour, I can get a taxi! 84 00:10:17,309 --> 00:10:20,354 Don't worry about it. It's no hassle, don't worry about it. 85 00:10:19,971 --> 00:10:23,341 Okay then, I accept your act of kindness. 86 00:10:22,608 --> 00:10:24,176 Paolo! 87 00:10:28,247 --> 00:10:30,793 Come, I'll introduce you to my wife. 88 00:10:32,202 --> 00:10:34,114 Simona! 89 00:10:38,301 --> 00:10:42,843 Marco! My great ex-love! 90 00:10:42,704 --> 00:10:44,995 My ex-fiance! 91 00:10:47,604 --> 00:10:51,235 My unforgetable first love. 92 00:10:53,212 --> 00:10:57,723 You disappeared for six years and now all this hurry to see me... 93 00:10:57,943 --> 00:11:00,383 You're the usual pain. 94 00:11:02,332 --> 00:11:07,068 I only came because Paolo is busy and I was bored. 95 00:11:07,500 --> 00:11:10,214 Right! You're always so faithful to your husband. 96 00:11:11,026 --> 00:11:13,505 Actually, you're gotten worse. 97 00:11:14,079 --> 00:11:18,104 Oh, how you still love me! 98 00:11:18,676 --> 00:11:21,790 Presumptuous! Who do you think you are? 99 00:11:23,471 --> 00:11:27,501 Marco, what a nightmare it was to be with you. 100 00:11:27,916 --> 00:11:31,103 Now, I am happy. 101 00:11:31,454 --> 00:11:33,758 Whoever is happy, is bored. 102 00:11:35,614 --> 00:11:40,794 Still tormenting me? You don't know how to do anything else. 103 00:11:41,894 --> 00:11:45,723 Ah! Pussycat Simona just wants to be stroked, right! 104 00:11:45,079 --> 00:11:49,135 Of course, don't kid yourself. 105 00:11:49,506 --> 00:11:52,006 Even I'm asking myself what I am doing here. 106 00:11:53,969 --> 00:11:58,346 Why did you come then? You could've gone to the cinema, a friend even? 107 00:11:59,819 --> 00:12:04,780 No Marco! You'll never make me happy again. 108 00:12:05,395 --> 00:12:06,891 I can defend myself... 109 00:12:06,886 --> 00:12:08,955 I've learned. 110 00:12:09,136 --> 00:12:14,780 I love Paolo a lot and I've overtaken you. 111 00:12:15,618 --> 00:12:18,466 'We' have overtaken you. 112 00:12:18,909 --> 00:12:21,314 Try not to forget it. 113 00:12:21,787 --> 00:12:23,366 So many warnings! 114 00:12:25,305 --> 00:12:29,072 Why do you talk to me like this? I've got no intention of upsetting you. 115 00:12:30,342 --> 00:12:34,093 ...You continue to be so irritating. 116 00:12:35,085 --> 00:12:38,698 But now, there's no more danger. 117 00:12:39,618 --> 00:12:42,329 Let's enjoy this beautiful day... 118 00:12:42,412 --> 00:12:44,096 We both have our lives. 119 00:12:44,615 --> 00:12:47,141 We won't talk about it again. 120 00:12:48,260 --> 00:12:51,057 You've even become a liar! 121 00:12:51,902 --> 00:12:54,338 No. More sincere. 122 00:13:02,963 --> 00:13:05,656 You have an easy life. 123 00:13:12,254 --> 00:13:15,981 We'll meet tomorrow at the harbour. -Certainly. 124 00:13:16,782 --> 00:13:19,365 And on time, okay! Ciao! 125 00:13:33,402 --> 00:13:37,022 Ciao. -Ciao Marco, I'm sorry I'm late. 126 00:13:36,821 --> 00:13:38,480 ...Paolo? 127 00:13:38,809 --> 00:13:41,252 He left at the last moment for Milan... 128 00:13:41,233 --> 00:13:46,501 We tried to contact you. You insisted so much on this trip... Well, here I am! 129 00:13:47,460 --> 00:13:50,637 It's such a lovely day it would be shame to waste it. 130 00:13:50,205 --> 00:13:53,688 I want to see if you are still the highly formidable diver I knew? 131 00:13:53,488 --> 00:13:55,152 A bit less... 132 00:13:56,297 --> 00:13:58,173 You know what we're doing? 133 00:13:57,473 --> 00:13:59,476 We'll go to the island. 134 00:14:00,233 --> 00:14:04,087 You forget... we were born together? 135 00:14:06,109 --> 00:14:10,222 You start the engine. -At your service Captain! 136 00:15:14,434 --> 00:15:17,814 Visibilty, Perfect! 137 00:15:17,497 --> 00:15:19,998 No, no. Don't move! 138 00:15:22,958 --> 00:15:25,305 I wanted to see you. 139 00:15:27,253 --> 00:15:29,759 You haven't changed at all. 140 00:15:41,038 --> 00:15:47,319 Hey, Marco! Have I changed then? 141 00:15:47,048 --> 00:15:49,260 Not even a little. 142 00:15:48,833 --> 00:15:51,347 Liar! ...with my short hair? 143 00:15:51,017 --> 00:15:54,050 You don't even remember how I was. 144 00:16:49,113 --> 00:16:50,747 Simona! 145 00:16:52,093 --> 00:16:55,398 I've almost finished. 146 00:17:05,578 --> 00:17:08,730 Straight or with ice? 147 00:17:09,169 --> 00:17:10,361 What? 148 00:17:10,972 --> 00:17:14,575 Whiskey, straight or with ice? 149 00:17:14,681 --> 00:17:19,225 With ice -You've changed your taste. 150 00:17:18,878 --> 00:17:22,210 What did you say? -I'm rediscovering you! 151 00:17:22,536 --> 00:17:26,120 You used to have the ice crushed into small pieces, remember? 152 00:17:26,109 --> 00:17:30,621 You would keep it in your mouth, making your tongue cold... 153 00:17:31,019 --> 00:17:34,151 ...and let the whiskey run over. 154 00:17:34,536 --> 00:17:37,671 You still want it like that? -No. 155 00:17:38,226 --> 00:17:41,588 I think I'll work well with Paolo. I like him... 156 00:17:41,567 --> 00:17:44,254 even if I disagree with all of his methods. 157 00:17:44,325 --> 00:17:48,281 He's got it together. He's the right man for you. 158 00:17:48,351 --> 00:17:51,144 Yesterday, I was thinking, trying to decide what it is about you... 159 00:17:50,941 --> 00:17:56,740 You seem to hate responsibility and work... 160 00:17:57,151 --> 00:17:59,815 and Paolo helps you avoid it! 161 00:18:08,251 --> 00:18:10,622 Were you listening to me? 162 00:18:12,158 --> 00:18:17,284 Oh, I feel great. After some sun and cold water, it feels delightful! 163 00:18:17,262 --> 00:18:20,637 Why didn't you bathe with me? The sea is splendid. 164 00:18:20,212 --> 00:18:24,586 You can see deep down. It's been ages since I've seen water so clean. 165 00:18:24,233 --> 00:18:27,553 I don't want to swim today, I feel lazy. 166 00:18:32,928 --> 00:18:35,373 Do you really like this life? 167 00:18:35,902 --> 00:18:38,054 In a different way... 168 00:18:37,722 --> 00:18:39,826 ...not like before. 169 00:18:48,099 --> 00:18:50,407 I can tell. 170 00:19:08,781 --> 00:19:13,860 Listen Marco, don't get carried away. A kiss is a kiss and nothing more! 171 00:19:13,055 --> 00:19:15,529 Let's go to the island. 172 00:19:15,465 --> 00:19:18,760 How I detest you more than before! 173 00:19:27,269 --> 00:19:30,064 Don't drown. 174 00:19:37,626 --> 00:19:42,066 Come inside, come on! 175 00:19:56,499 --> 00:19:59,114 Race you to the island! 176 00:20:00,239 --> 00:20:03,571 It doesn't count! You started before me! 177 00:20:04,876 --> 00:20:07,950 Last to arrive is a liar! 178 00:20:49,699 --> 00:20:51,812 You're a liar. 179 00:20:52,098 --> 00:20:55,787 It's not true! I arrived first. 180 00:20:54,964 --> 00:20:57,321 Liar. 181 00:20:59,422 --> 00:21:03,581 The most beautiful liar in the world! 182 00:21:13,940 --> 00:21:19,059 Get me some fruit, I'm hungry...so hungry 183 00:21:18,260 --> 00:21:20,499 Nice idea! 184 00:21:24,833 --> 00:21:27,199 Fresh fruit for the lady! 185 00:21:34,360 --> 00:21:36,912 Marco... I have to defend myself... 186 00:21:37,417 --> 00:21:39,536 I won't fall for him... 187 00:21:40,033 --> 00:21:45,298 Simona wants a peaceful life... Simona is well here... 188 00:21:46,016 --> 00:21:50,241 ...Too well. ...Too well. 189 00:22:59,309 --> 00:23:02,217 ...and that's everything. 190 00:23:02,516 --> 00:23:05,684 Then I met you again. 191 00:23:12,883 --> 00:23:17,955 Be quiet, don't speak. I'll tell you everything... 192 00:23:20,732 --> 00:23:22,920 ...I can read it here. 193 00:23:24,392 --> 00:23:29,816 So, Alice hated herself a lot. But she didn't know if she was... 194 00:23:30,418 --> 00:23:33,664 ...tired, or if she wanted more Margerita's... 195 00:23:33,686 --> 00:23:38,865 When all of a sudden a rabbit came running up beside her... 196 00:23:40,217 --> 00:23:44,206 "It's late...It's late! And I'm terribly late..." 197 00:23:44,169 --> 00:23:50,156 And so, Alice fell asleep and returned to her amazing wonderland. 198 00:23:50,910 --> 00:23:53,383 Can you bring the lotion, please! 199 00:25:55,419 --> 00:25:59,747 I don't love you anymore Marco. ...I don't love you anymore. 200 00:25:59,725 --> 00:26:08,265 I just have a desire...to see him. I'm sure, I'm sure Marco. 201 00:27:31,484 --> 00:27:34,586 I still feel you love me. -It's not true! 202 00:27:34,197 --> 00:27:37,720 What do you think? That I'm still the same woman as before? 203 00:27:37,718 --> 00:27:40,991 Or that I'm now the bored wife of a rich husband? 204 00:27:40,582 --> 00:27:44,163 Paolo knew you would come on to me, so he gave me a present! 205 00:27:44,222 --> 00:27:47,971 I understood that part. But admit it! 206 00:27:48,428 --> 00:27:53,648 Then why did you want me? -Because you're beautiful... 207 00:27:53,953 --> 00:27:56,532 ...and do you want to know the truth? 208 00:27:59,139 --> 00:28:00,688 You don't love Paolo. 209 00:28:01,567 --> 00:28:03,939 It's all an act with you. 210 00:28:04,004 --> 00:28:07,845 If you loved Paolo you wouldn't have made love to me. 211 00:28:07,932 --> 00:28:09,320 Understand? 212 00:28:09,388 --> 00:28:12,442 Fool! You don't love anyone... 213 00:28:13,145 --> 00:28:15,321 ...and Paolo is playing with you! 214 00:28:21,352 --> 00:28:25,577 Because even he knows... You don't care about anything at all... 215 00:28:26,565 --> 00:28:29,405 ...and he's scared of losing his capital. 216 00:28:59,362 --> 00:29:01,078 Well? 217 00:29:03,338 --> 00:29:05,786 It was exactly as you thought it would be. 218 00:29:08,962 --> 00:29:10,903 How did it go? 219 00:29:12,071 --> 00:29:14,480 A magnificent day... 220 00:29:15,162 --> 00:29:17,878 ...and a fabulous indignation. 221 00:29:45,458 --> 00:29:48,885 Paolo, I don't understand you... 222 00:29:48,737 --> 00:29:51,015 Was it your idea? -Of course. 223 00:29:51,048 --> 00:29:56,410 I knew a while ago. I didn't think you would have given it much importance. 224 00:30:50,322 --> 00:30:52,823 It wasn't important, believe me. -You're wrong! 225 00:30:53,096 --> 00:30:55,623 This is what I'm trying to tell you. 226 00:30:56,344 --> 00:30:58,558 ...It was the first time after five years of marriage. 227 00:31:00,110 --> 00:31:02,604 What really amazes me... 228 00:31:02,604 --> 00:31:04,685 ...is that Jones fell so early. 229 00:31:05,174 --> 00:31:06,692 Paolo, what are you saying? 230 00:31:07,273 --> 00:31:10,794 Yes, that's how it is. Don't believe it happened because... 231 00:31:10,794 --> 00:31:12,459 ...it was Marco. 232 00:31:12,459 --> 00:31:14,139 No, no. I assure you... 233 00:31:15,512 --> 00:31:18,228 ...I know it would have happened with whoever was there. 234 00:31:19,458 --> 00:31:24,685 You are a very sensual lady who really enjoys making love. 235 00:31:27,886 --> 00:31:31,184 It's perfectly natural to have these desires... 236 00:31:51,577 --> 00:31:54,874 Why don't you reply? ...Something wrong? 237 00:31:55,805 --> 00:32:02,920 What's happening to you? -Nothing...I'm just a little tired. 238 00:32:10,790 --> 00:32:12,277 Paolo... 239 00:32:15,718 --> 00:32:18,145 ...you're strange. I don't understand and I am scared. 240 00:32:19,890 --> 00:32:22,326 It's like you're trying to say that I am an animal? 241 00:32:22,975 --> 00:32:25,119 But how? Is this what you think? 242 00:32:25,694 --> 00:32:30,895 I'm restoring in you the ability to love me without fear. 243 00:32:40,234 --> 00:32:43,071 Can you wait in the lounge. -Yes, thanks. 244 00:32:47,779 --> 00:32:50,562 Well... Let's admit it's how you say it is... 245 00:32:50,562 --> 00:32:52,156 ...That it's true. 246 00:33:02,719 --> 00:33:05,763 What did he ever do to you? 247 00:33:09,764 --> 00:33:12,660 Who will I be? What will I do to keep going? 248 00:33:13,106 --> 00:33:15,019 It's simple, believe me. 249 00:33:19,250 --> 00:33:22,738 I know you'll have other experiences. 250 00:33:24,274 --> 00:33:26,752 Other experiences? 251 00:34:35,951 --> 00:34:37,807 Shall we dance? 252 00:34:48,180 --> 00:34:49,348 Our... 253 00:34:52,477 --> 00:34:59,212 ...love is particular. You are putting it in danger because you can't accept an incident. 254 00:34:58,650 --> 00:35:00,121 An 'incident'? 255 00:35:00,045 --> 00:35:03,099 That incident with Marco becomes an issue only if we isolate it! 256 00:35:03,404 --> 00:35:05,321 I know you don't love me anymore. 257 00:35:05,187 --> 00:35:06,454 I love you more than before. 258 00:35:07,905 --> 00:35:11,442 It's because of this that I see you from further away... 259 00:35:12,066 --> 00:35:15,979 How I see others escaping in hypocrisy. We are adults Simona. 260 00:35:24,892 --> 00:35:28,476 I offer you the love of an adult. Why must we close our eyes... 261 00:35:28,740 --> 00:35:30,131 ...to human nature! 262 00:35:30,235 --> 00:35:32,590 Or lose ourselves. 263 00:35:34,536 --> 00:35:38,863 Your life, your wishes must also be mine...Only mine! 264 00:35:39,470 --> 00:35:41,566 We are superior in every sense. 265 00:35:42,088 --> 00:35:45,480 I want more from you... I want to decide your escapades... 266 00:35:46,500 --> 00:35:49,957 The joy of being with others so different. 267 00:36:15,975 --> 00:36:20,180 I understand well what it means to be sensual in an extra-marital way... 268 00:36:25,715 --> 00:36:32,723 The only thing that worries me is that you really are upset... 269 00:36:32,879 --> 00:36:34,999 Or you are acting? 270 00:36:37,142 --> 00:36:38,958 I don't want to lose you. 271 00:36:43,218 --> 00:36:45,128 I love you. 272 00:36:45,430 --> 00:36:48,415 I want you so much, my love. 273 00:37:01,986 --> 00:37:04,448 This one could be the first... 274 00:37:07,334 --> 00:37:08,671 Paolo! 275 00:37:08,639 --> 00:37:10,623 Why not? 276 00:38:34,971 --> 00:38:36,612 My dear friend Paolo, you're off track! 277 00:38:37,283 --> 00:38:40,292 It's not the game I'm disputing... but rather the bravura of the players. 278 00:38:41,092 --> 00:38:47,851 One of the pleasures of the game is not knowing the limits or... 279 00:38:48,452 --> 00:38:52,475 ....resources. Things like that are unforgetable. 280 00:38:54,483 --> 00:38:59,257 You have to agree that the essence of the game isn't to understand the adversary. 281 00:39:01,139 --> 00:39:04,151 I have the exact calculation of his intelligence...but his capacities... 282 00:39:05,217 --> 00:39:06,671 ...are destined to work to my advantage. 283 00:39:07,624 --> 00:39:10,608 I can lose a hundred rounds, but I still win the game. 284 00:39:11,847 --> 00:39:13,943 To orchestrate the loss, 285 00:39:14,631 --> 00:39:18,019 ...means to conduct the game. This is important. 286 00:39:18,339 --> 00:39:20,847 Above all when the stakes are high. 287 00:39:52,064 --> 00:39:55,881 It's a position of great jealousy when you are conducting at 'any cost'? 288 00:39:56,340 --> 00:39:59,368 You're mistaken. The only emotion that's valid is curiosity. 289 00:40:00,239 --> 00:40:04,192 If we close our eyes to all that is good in the world... 290 00:40:04,580 --> 00:40:08,559 ...All that remains is tragedy and suicide. 291 00:40:09,601 --> 00:40:13,240 If we try to step outside the restrictions of our emotions... 292 00:40:13,960 --> 00:40:15,300 ...You become master of yourself. 293 00:40:15,426 --> 00:40:16,745 And this is the human condition. 294 00:40:36,315 --> 00:40:38,675 Excuse me. 295 00:45:29,002 --> 00:45:31,857 You want something more, right? 296 00:45:33,294 --> 00:45:34,729 Not exactly. 297 00:45:40,154 --> 00:45:43,098 For you I'm just skin. -You think so? 298 00:45:42,631 --> 00:45:44,377 Just skin. 299 00:45:53,720 --> 00:45:55,286 Hang that stuff up. 300 00:45:58,798 --> 00:46:02,574 You see it's not so simple... Or at least it's not always. 301 00:46:03,238 --> 00:46:05,223 You think you could end it so easily with me? 302 00:46:06,136 --> 00:46:09,640 I have many beautiful girls. But none like you. 303 00:46:10,086 --> 00:46:11,423 Thanks, you're too kind. 304 00:46:18,655 --> 00:46:21,617 For your pleasure we can even do it together and pretend we're alone. 305 00:46:23,158 --> 00:46:25,503 Or pretend we're together while we are alone? 306 00:46:28,671 --> 00:46:30,584 I'd like it to be together. 307 00:46:35,469 --> 00:46:37,184 Especially with you! 308 00:46:39,097 --> 00:46:40,312 So...you don't want me? 309 00:46:41,031 --> 00:46:44,665 Not like that. -But we can still play a little. 310 00:46:44,991 --> 00:46:48,569 You think so? -Don't move. 311 00:46:55,906 --> 00:46:59,553 We can play a great game! -With him? 312 00:46:58,757 --> 00:47:00,554 Why not? 313 00:47:03,163 --> 00:47:06,187 You're technique is perfect for a game. 314 00:47:08,903 --> 00:47:15,602 Two young women...a young man. We can explore different avenues... 315 00:47:17,527 --> 00:47:23,984 Me the observer...You the collectionist, and the dog that he is. 316 00:47:33,951 --> 00:47:36,755 A moment! 317 00:47:45,240 --> 00:47:47,941 Lift up your arms. 318 00:48:00,089 --> 00:48:02,293 I'm coming. 319 00:48:10,954 --> 00:48:12,734 Simona? 320 00:48:15,640 --> 00:48:17,926 I came because I need to speak to you. 321 00:48:19,377 --> 00:48:20,661 Come in. 322 00:48:37,823 --> 00:48:40,632 What's wrong? -I need you. 323 00:48:43,109 --> 00:48:46,297 Since when? -My ideas are confused... 324 00:48:47,042 --> 00:48:50,546 ...I don't understand anything anymore. -Poor pussycat Simona! 325 00:48:50,740 --> 00:48:52,839 Coming from you, this is a miracle. 326 00:48:53,277 --> 00:48:56,253 When did you start thinking clearly? -Don't joke around. 327 00:48:56,903 --> 00:49:00,147 My husband... -Has given you another 'special' permit? 328 00:49:02,706 --> 00:49:08,562 Or are you here on your own initiative? -Quiet Marco, I beg you. 329 00:49:08,778 --> 00:49:10,682 Maybe you're right. 330 00:49:12,127 --> 00:49:13,915 Don't be evil. 331 00:49:28,206 --> 00:49:31,978 I know, pussycat Simona wants to be stroked. 332 00:49:37,831 --> 00:49:42,421 Marco, I'm scared. 333 00:49:43,246 --> 00:49:45,941 Scared? 334 00:49:46,855 --> 00:49:50,327 I'm getting carried away. 335 00:49:53,024 --> 00:49:55,678 I want to ask you something? 336 00:49:59,210 --> 00:50:01,829 But you must tell me if you love me? 337 00:50:06,681 --> 00:50:09,391 I beg you! Tell me. 338 00:50:15,561 --> 00:50:18,053 What does it matter? 339 00:50:23,879 --> 00:50:27,383 It's you who needs to know who you love. 340 00:50:27,716 --> 00:50:29,706 ...and why? 341 00:50:35,751 --> 00:50:38,926 I hate you! I love Paolo. 342 00:50:41,168 --> 00:50:45,712 You're like one of those timid types. -So tell me, come on! 343 00:50:51,545 --> 00:50:54,017 Tell me. I'm curious. 344 00:50:55,259 --> 00:50:58,641 Don't think about seducing me, I'm already in love. 345 00:50:58,926 --> 00:51:00,199 With who? 346 00:50:59,671 --> 00:51:03,179 With you. -Liar. Big liar... 347 00:51:02,975 --> 00:51:08,083 You love someone else... 348 00:51:12,367 --> 00:51:16,115 Good Morning, how can I help you? -I want to see some ties. 349 00:51:27,262 --> 00:51:32,307 Do you have any preferences? -Sometimes, but not today. 350 00:51:32,524 --> 00:51:35,739 I was hoping that you would take the initiative today. 351 00:51:36,905 --> 00:51:39,402 And he didn't understand, he was really naughty. 352 00:51:40,179 --> 00:51:44,258 And then at a certain point I got scared about losing the client... 353 00:51:44,831 --> 00:51:47,315 with the thought of not missing out an occassion. 354 00:51:50,700 --> 00:51:54,413 And in that time, I had the desire... 355 00:51:55,896 --> 00:51:59,225 More than anything to have some fun with him, 356 00:51:59,025 --> 00:52:01,253 ...mess him around a little. 357 00:52:01,588 --> 00:52:04,794 And then I had an idea, not an original one, mind. 358 00:52:04,794 --> 00:52:07,766 My resources were always valid ones... 359 00:52:07,566 --> 00:52:13,863 ...I broke form when I asked to see the rugs! 360 00:52:16,098 --> 00:52:18,882 And finally, he threw himself in. 361 00:52:40,177 --> 00:52:44,967 Such vigour...such determination! 362 00:52:44,285 --> 00:52:47,323 What technical skills! 363 00:52:51,933 --> 00:52:56,236 You're colour is magnificent, It's something I'll always remember. 364 00:54:24,020 --> 00:54:26,358 I love you, I love you. 365 00:54:49,917 --> 00:54:51,880 Come in. 366 00:54:56,785 --> 00:55:00,666 I requested the Jefferson files, they'll bring everything by tomorrow. 367 00:55:00,558 --> 00:55:04,089 Is the appointment with the lawyer tomorrow in your office? 368 00:55:04,346 --> 00:55:07,611 No, it's not in my office. I'll meet him in court tomorrow. 369 00:55:08,361 --> 00:55:14,940 Your wife left a message, she said be home by 8 and don't be late. 370 00:55:16,005 --> 00:55:19,370 If you don't need me I'll go. -Yes, go. -Goodnight. 371 00:57:27,961 --> 00:57:34,233 How much? -Okay...20,000 (Lira) 372 00:58:27,660 --> 00:58:29,488 Where are we? 373 00:58:30,417 --> 00:58:32,229 What a strange smell. 374 00:58:31,923 --> 00:58:34,016 The smell of leather! 375 00:58:34,526 --> 00:58:36,739 Don't you like it? No 376 00:58:37,961 --> 00:58:39,325 What are you? A cobbler? 377 00:58:39,325 --> 00:58:41,455 This is my world. 378 00:58:43,978 --> 00:58:48,025 All of my collection, I've been collecting for years. 379 00:58:51,305 --> 00:58:52,873 Who are you? 380 00:58:52,373 --> 00:58:54,248 The Baron of St. Clemente. 381 00:59:00,818 --> 00:59:03,426 And you're not a whore? 382 00:59:04,856 --> 00:59:08,321 I am a whore and you are the Baron. 383 00:59:09,101 --> 00:59:13,391 Listen, I'm commited to horses and you aren't a fighting breed... 384 00:59:14,431 --> 00:59:17,544 ...You're a pedigree and you do well for yourself. 385 00:59:54,708 --> 00:59:57,093 Where are you escaping to? 386 01:00:10,670 --> 01:00:13,210 I'll find you! 387 01:00:22,887 --> 01:00:24,893 Now you can't escape anymore. 388 01:00:33,940 --> 01:00:35,854 I saw you! 389 01:01:14,863 --> 01:01:17,240 I'm coming! 390 01:01:26,666 --> 01:01:28,755 I'm all yours. 391 01:02:04,159 --> 01:02:07,188 The first prize! 392 01:02:28,959 --> 01:02:34,308 Excuse me, but something has happened... Something... 393 01:02:36,041 --> 01:02:39,723 An experience like no other. 394 01:02:42,625 --> 01:02:48,365 Something incredible. I am a horse, not a woman. 395 01:02:50,868 --> 01:02:56,224 A pedigree black horse, a marvelous little horse... 396 01:02:56,339 --> 01:02:58,135 ...And you know how much I cost? 397 01:02:58,131 --> 01:03:01,895 20,000 Lira -Too much! 398 01:03:06,575 --> 01:03:08,404 What does that mean? 399 01:03:15,133 --> 01:03:16,749 I'm sorry. 400 01:03:18,403 --> 01:03:20,510 Simona, I... 401 01:03:21,777 --> 01:03:27,272 ...I didn't expect this. Certainly, it's an experience like any other. 402 01:03:27,721 --> 01:03:28,858 ...It's taken me by surprise. 403 01:03:32,288 --> 01:03:37,629 I didn't realise you had interests like that... 404 01:03:40,261 --> 01:03:41,892 ...But it's better. 405 01:03:44,334 --> 01:03:46,139 No. what have you understood? 406 01:03:47,661 --> 01:03:49,765 I really didn't have other intentions... 407 01:03:52,188 --> 01:03:53,732 ...It happened like that. 408 01:03:54,933 --> 01:03:56,683 I understand that for you... 409 01:03:57,893 --> 01:04:00,998 ...it was a joke, maybe. 410 01:04:07,749 --> 01:04:09,444 How was it? Tell me. 411 01:04:10,809 --> 01:04:15,277 Come on, the important thing is that you're better...If you don't want to? 412 01:04:16,057 --> 01:04:21,374 ...Leave it. You really don't have to worry. 413 01:04:28,125 --> 01:04:33,981 You're an inpenetrable woman. You really don't want to say? 414 01:04:38,002 --> 01:04:42,037 If someone here is mad, it's you! 415 01:04:43,118 --> 01:04:46,983 Before you get upset, You can be my curious accomplice... 416 01:04:49,447 --> 01:04:53,055 Where are you going? Simona, wait for me. 417 01:04:52,664 --> 01:04:54,440 Come here. 418 01:04:56,395 --> 01:05:01,070 You know something? Making love to you is fantastic. 419 01:05:01,595 --> 01:05:06,223 You feel free...Free! Queen of the world. 420 01:05:24,403 --> 01:05:29,946 How much will you pay for a night? 100...200? 421 01:05:39,896 --> 01:05:44,055 I don't want anything from you... Anything! 422 01:06:30,024 --> 01:06:34,000 Rescue me! Rescue me! 423 01:07:09,269 --> 01:07:11,339 I have always known... 424 01:07:15,582 --> 01:07:18,246 ...It was just a matter of time. 425 01:07:18,846 --> 01:07:21,403 I knew you would have come. 426 01:07:23,122 --> 01:07:24,754 You should have helped? 427 01:07:24,321 --> 01:07:26,825 It would have served no purpose. 428 01:07:29,334 --> 01:07:35,216 He doesn't love you? Who do we love? 429 01:07:44,518 --> 01:07:45,654 You need courage... 430 01:07:49,222 --> 01:07:50,983 ...for this type of love. 431 01:07:53,798 --> 01:07:58,462 Don't ask for anything. when you want everything. 432 01:07:56,907 --> 01:08:00,697 It's like that, right? 433 01:08:04,628 --> 01:08:07,432 Now I understand. 434 01:08:28,161 --> 01:08:29,843 Theres's a catch... 435 01:08:30,208 --> 01:08:33,908 You've got to promise to help me get rid of Paolo. 436 01:08:35,956 --> 01:08:41,620 Promise me...? -No, Simona. You must do it yourself. 437 01:09:39,013 --> 01:09:43,492 Is that you Marco? I knew that Simona was with you. 438 01:09:45,214 --> 01:09:51,783 Don't worry. You clearly haven't understood how things are. 439 01:09:51,957 --> 01:09:53,493 It's not important. 440 01:09:55,943 --> 01:09:58,422 I just wanted to invite you to dinner this evening. 441 01:09:58,890 --> 01:10:01,058 Of course! With me and Simona. 442 01:10:02,478 --> 01:10:05,786 Is eight okay? I'll see you at the fountain. 443 01:10:21,156 --> 01:10:25,544 No Marco! It's not true. -But it is. 444 01:10:26,155 --> 01:10:31,399 All these years? It's absurd. -A romantic who is out of touch, eh? 445 01:10:32,295 --> 01:10:34,983 But no, I'm not really this knight in shining armour... 446 01:10:37,191 --> 01:10:38,703 No. 447 01:10:42,399 --> 01:10:52,629 I continued to love you after, but I knew if I let you go you'd grow. 448 01:10:53,658 --> 01:10:57,103 I played your game, Paolo? 449 01:11:02,953 --> 01:11:08,879 Something special to drink. -We have the Chateu 1959. It's excellent. 450 01:11:09,640 --> 01:11:14,487 After this great meal, I trust your judgment completely. 451 01:11:16,658 --> 01:11:22,206 Marco, listen. Your great romance with Christina. How did it end? 452 01:11:22,073 --> 01:11:26,007 You two were so inseperable I couldn't stand it anymore! 453 01:11:26,862 --> 01:11:30,765 It was never anything deep with Christina. We were like friends... 454 01:11:30,101 --> 01:11:33,714 We worked well together, and we could talk about anything... 455 01:11:34,564 --> 01:11:41,917 Philosophy, Art...we just wasted our time away. 456 01:11:41,399 --> 01:11:46,635 She divided the bed... -You and Marco go well together. 457 01:11:49,462 --> 01:11:55,246 I've only understood it now. I understand why it didn't work out. 458 01:12:02,230 --> 01:12:03,437 I don't think so. 459 01:12:05,029 --> 01:12:11,401 For me, people have a manner that escapes reason... 460 01:12:11,720 --> 01:12:14,930 ...There are no 'perfect' relationships. Just relationships. 461 01:12:15,961 --> 01:12:20,581 Everything else is a game. -And you can tell the difference? 462 01:12:21,433 --> 01:12:25,081 I don't think it's important to establish a difference. 463 01:12:31,737 --> 01:12:34,813 As you see, the most level headed is Simona... 464 01:12:37,293 --> 01:12:42,122 And now a toast. Not always does this dillema exist. 465 01:12:43,341 --> 01:12:45,394 Between a 'game' and a relationship... 466 01:12:47,078 --> 01:12:51,562 ...they can always decide between them. 467 01:12:51,270 --> 01:12:54,862 Understood? 468 01:15:10,939 --> 01:15:16,706 So, Marco. You believe these games can also work in a relationship? 469 01:15:17,675 --> 01:15:25,195 I've always been the strongest. I who decided, and I who have won! 470 01:15:25,509 --> 01:15:31,741 I who conduct the game. Simona allows herself to be free. 471 01:15:31,747 --> 01:15:36,183 Her beauty is her indolence and sweet abandon. 472 01:15:35,922 --> 01:15:42,011 Her life as it is must always be full of moments of abandon. 473 01:15:44,387 --> 01:15:49,778 Resistance is hard work and relationships change...they end... 474 01:15:50,415 --> 01:15:54,683 But if you play the game it's passionate, difficult... 475 01:15:56,577 --> 01:16:01,459 You need to be able to see it from a distance... 476 01:16:02,129 --> 01:16:06,896 Don't get too close. Stay detached... 477 01:16:07,161 --> 01:16:09,389 A little inside...a little out. 478 01:16:09,952 --> 01:16:13,336 Participate, yes. But only as part of a game. 479 01:16:13,772 --> 01:16:19,175 It's like that, believe me. Participate as if it's a game. 480 01:16:19,619 --> 01:16:21,639 In summary, it's not dangerous... 481 01:16:22,036 --> 01:16:24,060 ...Just fun! 482 01:17:12,478 --> 01:17:17,388 It's too hot. I want to sleep. 483 01:17:50,999 --> 01:17:57,738 You can sleep well if you are predisposed to sleep. 484 01:17:57,644 --> 01:18:05,609 And fantasy is not so far removed from truth... 485 01:18:05,825 --> 01:18:08,296 It's all fantastical. 486 01:18:07,927 --> 01:18:13,655 You think so? -Only fools take it seriously. 487 01:18:14,797 --> 01:18:18,538 This may be true for men, but not for women! 488 01:18:18,538 --> 01:18:21,301 What do you know about Simona? You haven't seen what I've seen. 489 01:18:22,923 --> 01:18:27,487 You only know her skin, her superficiality... 490 01:18:27,114 --> 01:18:30,175 Maybe I'm wrong about you? 491 01:18:34,421 --> 01:18:43,521 You aren't intelligent, No. If only you understood. 492 01:18:44,460 --> 01:18:51,228 It's me who controls here. It was me who wanted you... 493 01:18:50,753 --> 01:18:54,842 You were the missing element in the game... 494 01:18:54,842 --> 01:18:57,279 ...to make it perfect. 495 01:19:00,275 --> 01:19:05,744 You're just flesh. Get that into your head Marco. 496 01:19:05,438 --> 01:19:07,710 Simona loves me! 497 01:19:08,485 --> 01:19:11,734 Poor Romeo! 498 01:19:14,224 --> 01:19:16,873 Imbecile. 499 01:19:46,219 --> 01:19:51,638 I am awake, I am awake. 500 01:19:53,616 --> 01:19:56,347 I am awake. 501 01:20:38,589 --> 01:20:40,990 They are dead. 502 01:20:41,830 --> 01:20:46,300 I killed them. I killed them. 503 01:20:49,666 --> 01:20:52,403 Can you hear me? 504 01:20:56,429 --> 01:20:58,656 Can you hear me? 505 01:21:29,380 --> 01:21:36,672 Subtitled by Mogweezer For Cinemageddon. 506 01:21:38,385 --> 01:21:44,172 12th Feb 2008 37123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.