All language subtitles for Harlan.Cobens.Shelter.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:08,112 Previously on Shelter... 2 00:00:08,113 --> 00:00:09,844 Shira, please don't go away again. 3 00:00:09,845 --> 00:00:11,469 I'm not a homewrecker. 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,180 Buck found out I bought my first 500,000 followers. 5 00:00:14,181 --> 00:00:16,934 He said he would expose me if I didn't get some dirt on you. 6 00:00:16,935 --> 00:00:20,145 I never want to talk to you again. 7 00:00:20,146 --> 00:00:24,358 So many dead in my life. So why is Brad haunting me? 8 00:00:24,359 --> 00:00:26,693 Mickey! 9 00:00:26,694 --> 00:00:28,591 You and Mickey staked out that club, right? 10 00:00:28,592 --> 00:00:30,207 So we have the blueprints. 11 00:00:30,208 --> 00:00:31,824 We have the address, and I have a gun. 12 00:00:31,825 --> 00:00:33,534 So we're going to do this. 13 00:00:35,870 --> 00:00:37,329 The guys here... they got your friend. 14 00:00:37,330 --> 00:00:39,290 - They have Spoon. - How do we help him? 15 00:00:39,291 --> 00:00:40,541 I'll take care of him, I promise. 16 00:00:40,542 --> 00:00:42,835 You guys focus on Ashley. 17 00:00:46,756 --> 00:00:48,132 Spoon? 18 00:00:48,133 --> 00:00:50,633 Candy. 19 00:00:52,637 --> 00:00:53,928 Ashley! 20 00:00:53,929 --> 00:00:56,076 Let go of her, you fucking creep! 21 00:00:56,077 --> 00:00:58,224 - Mickey? - You saved Ashley. 22 00:00:58,225 --> 00:01:01,312 Your father also rescued children, 23 00:01:01,313 --> 00:01:03,022 including Luther. 24 00:01:07,902 --> 00:01:09,486 Open this door! 25 00:01:09,487 --> 00:01:11,071 Open up! 26 00:01:19,538 --> 00:01:22,333 Open this up! Open the door! 27 00:01:42,311 --> 00:01:44,312 Leave me. 28 00:01:44,313 --> 00:01:45,981 - Leave me. - No. 29 00:01:45,982 --> 00:01:47,649 - Save yourself. - No! 30 00:01:47,650 --> 00:01:49,568 - Go. - I'm not leaving you. 31 00:04:14,546 --> 00:04:16,674 Have they found any bodies yet? 32 00:04:16,675 --> 00:04:18,758 No. 33 00:04:23,263 --> 00:04:25,432 What about Luther? Any sign of him? 34 00:04:25,433 --> 00:04:27,475 No. 35 00:04:27,476 --> 00:04:29,519 This fucking lady. 36 00:04:29,520 --> 00:04:32,293 And we're sure Bat Lady didn't start the fire herself? 37 00:04:32,294 --> 00:04:35,067 Yeah, I'm pretty sure. She was too busy being stabbed. 38 00:04:35,068 --> 00:04:37,652 Maybe she got out, too, somehow. 39 00:04:37,653 --> 00:04:39,508 Not possible. That fire was everywhere. 40 00:04:39,509 --> 00:04:41,365 I mean, I couldn't even get to her. 41 00:04:41,366 --> 00:04:43,282 You did what you could. 42 00:04:43,283 --> 00:04:47,371 She was going to tell me something about my dad. 43 00:04:47,372 --> 00:04:48,621 Tell you what? 44 00:04:48,622 --> 00:04:50,832 I don't know. 45 00:04:50,833 --> 00:04:53,043 And I never will, will I? 46 00:04:53,044 --> 00:04:55,670 'Cause she's gone. 47 00:04:55,671 --> 00:04:59,633 - It's all my fault. - Mickey, just stop it. 48 00:05:01,301 --> 00:05:03,761 I-I'm sorry, but I got to go. 49 00:05:03,762 --> 00:05:06,223 Troy's mom is freaking out, texting me, 50 00:05:06,224 --> 00:05:07,682 asking where Troy is. 51 00:05:07,683 --> 00:05:10,769 I'll... I'll give you updates, okay? 52 00:05:10,770 --> 00:05:14,710 Okay. 53 00:05:17,182 --> 00:05:18,980 Bye. 54 00:05:18,981 --> 00:05:20,779 Bye. 55 00:05:23,407 --> 00:05:25,783 Okay, so, uh... 56 00:05:25,784 --> 00:05:27,786 ...I guess we should all... 57 00:05:27,787 --> 00:05:29,204 ...head home now. 58 00:05:31,790 --> 00:05:34,752 She was probably looking for me, right? 59 00:05:34,753 --> 00:05:36,586 Yeah, she was. 60 00:05:36,587 --> 00:05:38,629 She texted me, but I told her you were fine 61 00:05:38,630 --> 00:05:41,759 and we were just watching all of the Twilights. 62 00:05:41,760 --> 00:05:43,719 Can we actually soon, though? 63 00:05:51,894 --> 00:05:54,271 So I guess we all just go home now. 64 00:05:57,546 --> 00:06:00,819 Yeah. 65 00:06:04,239 --> 00:06:06,033 Home. 66 00:06:17,044 --> 00:06:18,378 Oh, my God. Rachel! 67 00:06:18,379 --> 00:06:20,088 Hi! You made it! 68 00:06:20,089 --> 00:06:21,506 Yeah. Do you know where Troy is? 69 00:06:21,507 --> 00:06:22,925 Yeah, I think over, like, there. 70 00:06:22,926 --> 00:06:23,883 Okay. 71 00:06:23,884 --> 00:06:25,051 Wait, wait, wait, wait. 72 00:06:25,052 --> 00:06:26,595 You're friends with Ema, right? 73 00:06:26,596 --> 00:06:28,054 Uh, yeah. 74 00:06:28,055 --> 00:06:31,141 Does she hate me, for the thing with Buck and her mom? 75 00:06:31,142 --> 00:06:33,310 Wait, you're the one who told Buck? 76 00:06:33,311 --> 00:06:34,936 She does hate me. Okay, fuck. 77 00:06:34,937 --> 00:06:36,667 - Can you talk to her for me? - Uh, no. 78 00:06:36,668 --> 00:06:38,398 I'm not getting in the middle of your shit. 79 00:06:38,399 --> 00:06:40,442 Okay, wait, wait, wait, wait, wait. 80 00:06:40,443 --> 00:06:42,276 I think I love her. 81 00:06:42,277 --> 00:06:44,613 That's how you treat someone you love? 82 00:06:44,614 --> 00:06:45,947 Whitney, you fucked up. 83 00:06:45,948 --> 00:06:47,281 Just leave her alone. 84 00:06:47,282 --> 00:06:49,618 She's way too good for you, anyway. 85 00:06:52,121 --> 00:06:53,997 Want this? I'm gonna fuck you up, bro. 86 00:06:53,998 --> 00:06:55,289 Let's go. All-in. 87 00:06:55,290 --> 00:06:56,959 Mm. 88 00:07:00,025 --> 00:07:02,787 Troy. 89 00:07:02,788 --> 00:07:05,441 Hey! Ray! 90 00:07:05,442 --> 00:07:08,094 Busted! 91 00:07:08,095 --> 00:07:11,201 Ew. Ew. Stop. Where's your shirt? 92 00:07:11,202 --> 00:07:14,309 What, this shirt? Oh, I forgot. 93 00:07:17,354 --> 00:07:18,729 Fucking kill me, bro. 94 00:07:18,730 --> 00:07:21,024 Your mom keeps texting me. She's really worried about you. 95 00:07:21,025 --> 00:07:22,567 Fuck that ho. 96 00:07:22,568 --> 00:07:24,695 What's wrong with you? 97 00:07:26,321 --> 00:07:28,364 Come on. 98 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 Whoo! Fuck it up. 99 00:07:31,410 --> 00:07:32,660 Mm! 100 00:07:32,661 --> 00:07:35,372 Babe, babe, seriously, tell me what's wrong. 101 00:07:35,373 --> 00:07:36,706 You hate drinking. 102 00:07:36,707 --> 00:07:39,376 No, now I like it. It's my milky. 103 00:07:39,377 --> 00:07:41,711 Okay, it's me. It's me. 104 00:07:41,712 --> 00:07:44,298 Just tell me what's going on, please. 105 00:07:46,341 --> 00:07:47,738 - Honk, honk! - Okay. 106 00:07:47,739 --> 00:07:49,104 All right. I'm going. 107 00:07:49,105 --> 00:07:50,470 It was a compliment! 108 00:07:50,471 --> 00:07:52,471 - Hey! - What? 109 00:07:52,472 --> 00:07:54,307 You're gonna break up with me, aren't you? 110 00:07:54,308 --> 00:07:56,143 No! We'll talk about it when you're sober. 111 00:07:56,144 --> 00:07:58,604 No. Fuck that. I'm done. 112 00:07:58,605 --> 00:07:59,729 We're done. 113 00:08:20,709 --> 00:08:22,544 ♪ See you later ♪ 114 00:08:24,546 --> 00:08:25,839 ♪ Bye-bye ♪ 115 00:08:28,425 --> 00:08:30,260 ♪ Alligator ♪ 116 00:08:32,346 --> 00:08:33,972 ♪ Don't cry ♪♪ 117 00:09:05,128 --> 00:09:07,589 Maybe she got out, too, somehow. 118 00:09:09,383 --> 00:09:11,718 Oh, my God. 119 00:09:11,719 --> 00:09:13,011 Damn. 120 00:09:15,722 --> 00:09:19,017 Thanks for meeting me here. 121 00:09:21,144 --> 00:09:24,021 It's where we became besties. 122 00:09:24,022 --> 00:09:26,525 Minus Rachel... that happened in Ema's Lamborghini. 123 00:09:26,526 --> 00:09:28,652 Aw, I'm honored to be a bestie. 124 00:09:30,070 --> 00:09:32,238 It's also where Ema and I had our first kiss. 125 00:09:32,239 --> 00:09:34,574 It's probably appropriate to burn it to the ground, then. 126 00:09:34,575 --> 00:09:35,741 You guys kissed? 127 00:09:35,742 --> 00:09:37,411 Why are we here, again? 128 00:09:39,037 --> 00:09:40,622 I need to show you guys something. 129 00:09:53,635 --> 00:09:56,013 This is the entrance to the tunnels. 130 00:09:56,014 --> 00:09:57,263 Holy shit. 131 00:09:57,264 --> 00:09:58,932 It's how they would get in and out... 132 00:09:58,933 --> 00:10:02,643 uh, Bat Lady, Dylan, supplies. 133 00:10:02,644 --> 00:10:04,646 It's why no one would ever see her enter or leave. 134 00:10:04,647 --> 00:10:06,439 They would pull a car 135 00:10:06,440 --> 00:10:08,775 into the garage, close the door, and, uh... 136 00:10:08,776 --> 00:10:10,277 Create the myth of the scary Bat Lady. 137 00:10:10,278 --> 00:10:11,235 Exactly. 138 00:10:11,236 --> 00:10:14,238 That's so extra. 139 00:10:14,239 --> 00:10:16,366 Wait! What if Luther's down there? 140 00:10:19,369 --> 00:10:21,787 Ooh, that reminds me. 141 00:10:21,788 --> 00:10:24,561 I forgot to give you guys my present. 142 00:10:24,562 --> 00:10:27,335 So I get these for my cheer girlies. 143 00:10:27,336 --> 00:10:30,672 It gets dark by, like, four at the end of the season. 144 00:10:30,673 --> 00:10:31,965 You can pick your color. 145 00:10:31,966 --> 00:10:34,425 Uh, thanks, Rachel, 146 00:10:34,426 --> 00:10:37,261 but we definitely already have phones. 147 00:10:37,262 --> 00:10:39,348 Uh, yeah. Hit that little trigger thing at the bottom. 148 00:10:39,349 --> 00:10:41,849 Oh, fuck. 149 00:10:41,850 --> 00:10:45,354 - What the fuck? - 60-million-volt stun guns. 150 00:10:45,355 --> 00:10:47,293 - Are these legal? - Duh. 151 00:10:47,294 --> 00:10:48,888 In, like, Nevada or something. 152 00:10:48,889 --> 00:10:50,483 Okay, so not to do that thing 153 00:10:50,484 --> 00:10:51,859 where I'm like, "This is super dangerous, 154 00:10:51,860 --> 00:10:53,235 and I don't want anyone to get hurt," 155 00:10:53,236 --> 00:10:55,447 but I just want to get it out there that I... 156 00:10:55,448 --> 00:10:57,699 don't want anyone to get hurt. 157 00:10:59,618 --> 00:11:00,868 Ready? 158 00:11:23,934 --> 00:11:25,727 There should be a switch somewhere. 159 00:11:25,728 --> 00:11:27,729 There were lights before. 160 00:11:35,529 --> 00:11:37,197 Ugh, guys. 161 00:11:39,574 --> 00:11:43,245 Oh, I really, really wish Ashley let me keep her gun. 162 00:11:52,421 --> 00:11:54,109 Bat Lady must have gotten out. 163 00:11:54,110 --> 00:11:55,799 Or somebody took her out. 164 00:12:00,388 --> 00:12:02,346 Guys. 165 00:12:02,347 --> 00:12:04,057 There's something down there. 166 00:12:26,079 --> 00:12:28,540 Hey. Whoa. 167 00:12:38,842 --> 00:12:42,137 Somebody was down here recently. 168 00:12:56,568 --> 00:12:57,903 There's film in here. 169 00:13:06,536 --> 00:13:08,622 They're just labeled with dates. 170 00:13:11,333 --> 00:13:12,667 What are these? 171 00:13:15,525 --> 00:13:18,380 Hold on. 172 00:13:18,381 --> 00:13:20,675 What is this footage of? 173 00:13:22,302 --> 00:13:23,637 This is creepy. 174 00:13:47,827 --> 00:13:50,622 I do not like this at all. 175 00:13:53,124 --> 00:13:55,313 Holy shit, that's Luther. 176 00:13:55,314 --> 00:13:57,503 He's bleeding. 177 00:13:57,504 --> 00:13:59,422 Our doctor is coming in 178 00:13:59,423 --> 00:14:01,341 to take a look at your face. 179 00:14:01,342 --> 00:14:03,133 Don't touch me! 180 00:14:03,134 --> 00:14:04,969 We want to go home, now! 181 00:14:04,970 --> 00:14:07,889 We are not going to let you or your brother 182 00:14:07,890 --> 00:14:10,349 or any of you get hurt ever again. 183 00:14:10,350 --> 00:14:13,727 Why would I believe you? This is his fault! 184 00:14:13,728 --> 00:14:16,398 There was a nail on the inside of the window sill. 185 00:14:16,399 --> 00:14:17,731 I understand. 186 00:14:17,732 --> 00:14:19,400 I know how scary this must be for you. 187 00:14:19,401 --> 00:14:23,405 But you need to know that you are safe now, all of you. 188 00:14:26,575 --> 00:14:28,743 - Someone's coming. - It's the police. 189 00:14:28,744 --> 00:14:30,202 I will stall them. 190 00:14:30,203 --> 00:14:31,683 You must get them into the soundproof shelter, 191 00:14:31,684 --> 00:14:33,466 - immediately. - Everyone, now. 192 00:14:33,467 --> 00:14:35,249 Hurry, hurry! Come on. Come on. 193 00:14:35,250 --> 00:14:36,646 We aren't going anywhere. 194 00:14:36,647 --> 00:14:38,325 Everyone, hurry. 195 00:14:38,326 --> 00:14:40,791 Come on! Come on. 196 00:14:44,926 --> 00:14:46,260 I'm moving! 197 00:14:46,261 --> 00:14:49,014 Come on! 198 00:14:59,941 --> 00:15:01,984 Oh, my God. 199 00:15:01,985 --> 00:15:03,903 What? What is it? 200 00:15:05,155 --> 00:15:07,324 That's my dad. 201 00:15:24,090 --> 00:15:25,675 It's official. 202 00:15:25,676 --> 00:15:27,635 I can't play today. 203 00:15:27,636 --> 00:15:29,638 The doctor won't clear me. 204 00:15:29,639 --> 00:15:31,013 Of course they won't. 205 00:15:31,014 --> 00:15:33,850 You were in a coma, like, 12 hours ago. 206 00:15:40,065 --> 00:15:42,232 Everything okay? 207 00:15:42,233 --> 00:15:46,613 Whitney posted something wild on uDOu, apparently. 208 00:15:52,118 --> 00:15:55,288 Just the facts. I fucked up, big-time. 209 00:15:56,623 --> 00:15:58,082 I sold my soul 210 00:15:58,083 --> 00:16:00,167 to keep what I'm about to tell you all a secret. 211 00:16:00,168 --> 00:16:03,713 So, when I first got on here, I bought followers, 212 00:16:03,714 --> 00:16:05,214 like, a shit ton, 213 00:16:05,215 --> 00:16:07,925 with money that I stole from my brother. 214 00:16:07,926 --> 00:16:10,219 He found out and threatened to tell everyone 215 00:16:10,220 --> 00:16:12,222 unless I helped him do something to a girl 216 00:16:12,223 --> 00:16:13,806 that I really care about, 217 00:16:13,807 --> 00:16:16,767 a girl that I still really, really care about. 218 00:16:16,768 --> 00:16:19,729 And now she wants nothing to do with me, 219 00:16:19,730 --> 00:16:21,980 which is so right by her. 220 00:16:21,981 --> 00:16:23,942 I haven't really been a good person. 221 00:16:25,235 --> 00:16:29,656 Also, um, since we're just putting it all out there, 222 00:16:29,657 --> 00:16:31,448 I hooked up with my brother's best friend, 223 00:16:31,449 --> 00:16:35,787 like, a minute after he broke up with his ex, so, yeah. 224 00:16:35,788 --> 00:16:37,037 Okay, bye. 225 00:16:37,038 --> 00:16:39,833 Oh, my God, Rachel, does she mean Troy? 226 00:16:39,834 --> 00:16:41,835 Uh... 227 00:16:43,461 --> 00:16:44,878 I guess. 228 00:16:44,879 --> 00:16:47,152 You guys broke up? 229 00:16:47,153 --> 00:16:49,426 Kind of. Kind of. 230 00:16:49,427 --> 00:16:50,968 But, yeah. 231 00:16:50,969 --> 00:16:54,222 You know what? Yeah, we did break up. 232 00:16:54,223 --> 00:16:56,245 Rachel, I'm sorry. 233 00:16:56,246 --> 00:16:58,257 It's fine. It's fine. 234 00:16:58,258 --> 00:17:00,270 Well, no, it's not. 235 00:17:01,980 --> 00:17:04,773 But I'll be fine. 236 00:17:04,774 --> 00:17:07,694 How are you? Are you okay? 237 00:17:07,695 --> 00:17:10,362 Yeah. I'm fine. 238 00:17:10,363 --> 00:17:13,908 I mean, Troy... what the fuck was he thinking? 239 00:17:15,493 --> 00:17:17,244 I don't know. 240 00:17:17,245 --> 00:17:18,996 So stupid. 241 00:17:18,997 --> 00:17:20,915 So stupid. 242 00:17:23,293 --> 00:17:25,899 Yeah, a long fucking time. 243 00:17:32,177 --> 00:17:34,491 I hooked up with my brother's best friend, 244 00:17:34,492 --> 00:17:36,806 like, a minute after he broke up with his ex. 245 00:17:43,730 --> 00:17:45,939 Dude, my sister? 246 00:17:45,940 --> 00:17:47,378 - Sorry, bro. - Hmm. 247 00:17:47,379 --> 00:17:48,817 I was basically blacked. 248 00:17:48,818 --> 00:17:50,111 Yeah, it doesn't really matter. 249 00:17:50,112 --> 00:17:51,320 It's still weird. 250 00:17:51,321 --> 00:17:53,238 That's my... that's my twin sister. 251 00:17:53,239 --> 00:17:55,783 It's never gonna happen again, seriously. 252 00:17:55,784 --> 00:17:58,328 Actually, I-I don't want to talk about it 253 00:17:58,329 --> 00:17:59,787 or think about it. 254 00:17:59,788 --> 00:18:01,246 So let's, uh... 255 00:18:01,247 --> 00:18:04,542 yeah, let's focus on the game, cap. 256 00:18:04,543 --> 00:18:06,127 All right? 257 00:18:16,763 --> 00:18:19,140 How'd you get my number, anyway? 258 00:18:19,141 --> 00:18:20,391 She's waiting. 259 00:18:37,784 --> 00:18:40,536 Sorry about all the Whitney stuff. 260 00:18:40,537 --> 00:18:42,830 Oh, I don't... I don't really care. 261 00:18:42,831 --> 00:18:45,123 I mean, I feel worse for Rachel. 262 00:18:45,124 --> 00:18:48,460 She's been with Troy for, like, years, you know? 263 00:18:48,461 --> 00:18:51,798 Time is an unfair way to qualify a connection. 264 00:18:53,174 --> 00:18:55,093 Spoon. 265 00:18:57,470 --> 00:19:01,808 How are you doing with the Candy thing? 266 00:19:01,809 --> 00:19:04,017 Um... 267 00:19:04,018 --> 00:19:05,478 I don't know. 268 00:19:09,774 --> 00:19:14,612 She was really sweet, and she was really kind. 269 00:19:14,613 --> 00:19:16,196 She had a mom. 270 00:19:16,197 --> 00:19:18,532 And I can't even tell her mom what happened. 271 00:19:18,533 --> 00:19:20,869 Like, I can't tell anyone what happened. 272 00:19:20,870 --> 00:19:23,413 Nobody knows, and... 273 00:19:23,414 --> 00:19:26,582 nobody cares. 274 00:19:26,583 --> 00:19:28,877 And nothing has changed, and I just... I can't... 275 00:19:28,878 --> 00:19:30,669 I don't... I don't under... 276 00:19:30,670 --> 00:19:32,797 Like, how can nothing have changed? 277 00:19:35,425 --> 00:19:39,470 But she saved my life, and she deserved her own, 278 00:19:39,471 --> 00:19:43,224 and then she just didn't get it. 279 00:19:44,601 --> 00:19:47,645 And I don't even know what happened to her body. 280 00:19:49,814 --> 00:19:52,859 What if I left her too early, and... 281 00:19:52,860 --> 00:19:55,069 the tide took her away? 282 00:19:56,654 --> 00:20:00,450 What if she's just floating? 283 00:20:00,451 --> 00:20:02,723 What if she's lonely? 284 00:20:02,724 --> 00:20:04,996 And she saved my life. 285 00:20:06,998 --> 00:20:09,876 And I'm happy it wasn't me. 286 00:20:11,252 --> 00:20:14,464 I'm happy I didn't die. I am. 287 00:20:16,466 --> 00:20:18,571 I'm fucking happy. 288 00:20:38,363 --> 00:20:41,865 We got to go to the game. 289 00:20:41,866 --> 00:20:43,701 ♪ Straight to the top, never going down ♪ 290 00:20:43,702 --> 00:20:45,452 ♪ Don't wait for the drop ♪ 291 00:20:45,453 --> 00:20:47,308 ♪ Never stand still, that's the motto, yeah ♪ 292 00:20:47,309 --> 00:20:49,164 ♪ Brand-new Benz for the auto, whoa ♪ 293 00:20:49,165 --> 00:20:50,749 ♪ Foot to the ground, full throttle ♪ 294 00:20:50,750 --> 00:20:53,043 ♪ Big energy for the night like Latto, damn ♪ 295 00:20:53,044 --> 00:20:55,337 ♪ Y'all talk lots, never did squat ♪ 296 00:20:55,338 --> 00:20:56,922 ♪ Life like a Seinfeld plot, mm ♪ 297 00:20:56,923 --> 00:20:58,840 ♪ Vault full of songs, all of them bombs ♪ 298 00:20:58,841 --> 00:21:00,884 ♪ Something like a minefield got, boom ♪ 299 00:21:00,885 --> 00:21:02,845 ♪ Get it, get it, tickets runnin' out quick ♪ 300 00:21:02,846 --> 00:21:04,805 ♪ Bet it, bet it, never gettin' outbid ♪ 301 00:21:04,806 --> 00:21:06,723 ♪ Said it, said it, never had to shout it ♪ 302 00:21:06,724 --> 00:21:08,768 ♪ They said I couldn't ever do it, okay, how's this? ♪ 303 00:21:08,769 --> 00:21:10,519 ♪ Fit a week worth of work in a minute ♪ 304 00:21:10,520 --> 00:21:12,292 ♪ Machine well oiled, you know how I stay efficient ♪ 305 00:21:12,293 --> 00:21:14,064 ♪ To-do list written, I do this different ♪ 306 00:21:14,065 --> 00:21:16,233 ♪ Hold up, wait a minute, I ain't finished ♪ 307 00:21:16,234 --> 00:21:18,777 ♪ Flow's the same, the same, the same, the same now ♪ 308 00:21:18,778 --> 00:21:20,571 ♪ Paved a way, the snakes and fakes are chase out ♪ 309 00:21:20,572 --> 00:21:22,364 ♪ Back to back to back, I change the pace now ♪ 310 00:21:22,365 --> 00:21:24,617 ♪ Had to stack the cash until the bank's out ♪ 311 00:21:24,618 --> 00:21:26,118 ♪ Straight to the top ♪ 312 00:21:26,119 --> 00:21:27,953 ♪ Never going down, don't wait for the drop ♪ 313 00:21:27,954 --> 00:21:29,851 ♪ Never stand still, that's the motto, yeah ♪ 314 00:21:29,852 --> 00:21:31,748 ♪ Brand-new Benz for the auto, whoa ♪ 315 00:21:31,749 --> 00:21:33,333 ♪ Foot to the ground, full throttle ♪ 316 00:21:33,334 --> 00:21:35,273 ♪ Big energy for the night like Latto, damn ♪ 317 00:21:35,274 --> 00:21:37,212 ♪ Foot to the ground, full throttle ♪ 318 00:21:37,213 --> 00:21:39,549 ♪ Big energy for the night like Latto, damn ♪ 319 00:21:39,550 --> 00:21:40,799 ♪ Y'all talk lots... ♪ 320 00:21:40,800 --> 00:21:42,593 - Oh, boy - You were almost late. 321 00:21:42,594 --> 00:21:44,052 Shut up. 322 00:21:44,053 --> 00:21:45,554 ♪ Vault full of songs, all of them bombs ♪ 323 00:21:45,555 --> 00:21:48,224 ♪ Something like a minefield got, boom ♪♪ 324 00:21:51,185 --> 00:21:54,188 Let's go! 325 00:21:56,065 --> 00:21:59,130 Attention, attention. 326 00:21:59,131 --> 00:22:02,195 And welcome to your season opener 327 00:22:02,196 --> 00:22:04,699 between your beloved Kasselton Camels... 328 00:22:04,700 --> 00:22:06,700 Ah-whoo-ah! 329 00:22:06,701 --> 00:22:08,160 ...and our archrivals, 330 00:22:08,161 --> 00:22:11,622 the top-ranked Westbridge Westies. 331 00:22:11,623 --> 00:22:13,373 Bark, bark, boo. 332 00:22:13,374 --> 00:22:15,959 Now, Jim, with Troy Taylor and most of the starters 333 00:22:15,960 --> 00:22:18,546 returning for this year, I'd say people are expecting 334 00:22:18,547 --> 00:22:20,631 big things from this group of rascals. 335 00:22:20,632 --> 00:22:22,007 That's right, Arthur. 336 00:22:22,008 --> 00:22:23,384 These Camels are sure to hump their way 337 00:22:23,385 --> 00:22:24,551 straight to the finals. 338 00:22:24,552 --> 00:22:26,261 But can they secure this first W 339 00:22:26,262 --> 00:22:29,515 without their new underclassmen sensation, Mickey Bolitar, 340 00:22:29,516 --> 00:22:31,600 of Camel basketball royalty? 341 00:22:31,601 --> 00:22:33,685 Jim, I don't know. I don't know. 342 00:22:33,686 --> 00:22:36,564 And speaking of gyms, and this is actually a funny segue, 343 00:22:36,565 --> 00:22:39,150 have you ever thought about how everyone in this gym 344 00:22:39,151 --> 00:22:40,400 is going to die one day? 345 00:22:40,401 --> 00:22:42,569 I can't stop thinking about that. 346 00:22:42,570 --> 00:22:44,905 Sure, um, if you mean gonna die 347 00:22:44,906 --> 00:22:47,241 for the thrill of game day! 348 00:22:52,789 --> 00:22:54,519 And Taylor wins the tip-off. 349 00:22:54,520 --> 00:22:56,281 He sends the ball to Buckley Renna. 350 00:22:56,282 --> 00:22:58,043 That's his best friend and twin brother 351 00:22:58,044 --> 00:23:01,130 to Kasselton's scammiest thot, that would be Whitney Renna... 352 00:23:01,131 --> 00:23:02,339 you can quote me on that... 353 00:23:02,340 --> 00:23:03,840 who hooked up with Taylor last night. 354 00:23:03,841 --> 00:23:05,843 Did you hear about that? Are you keeping up with this, Jim? 355 00:23:05,844 --> 00:23:07,845 Oh, yeah, I... I'm keeping up. 356 00:23:07,846 --> 00:23:09,262 Juicy. 357 00:23:09,263 --> 00:23:12,307 Camels! 358 00:23:12,308 --> 00:23:14,059 Camels! 359 00:23:14,060 --> 00:23:16,270 Camels! 360 00:23:16,271 --> 00:23:18,855 Camels! 361 00:23:18,856 --> 00:23:20,711 And the Westies make a steal. 362 00:23:20,712 --> 00:23:22,567 I guess that's what happens, Troy, 363 00:23:22,568 --> 00:23:25,195 when you hook up with your best friend's sister. 364 00:23:25,196 --> 00:23:28,616 This, I can say, is a stupid beginning to a stupid game. 365 00:23:28,617 --> 00:23:30,576 Someone is spicy today. 366 00:23:30,577 --> 00:23:32,537 Defense! 367 00:23:32,538 --> 00:23:33,996 Defense! 368 00:23:46,300 --> 00:23:48,426 Oh, what a steal. 369 00:23:48,427 --> 00:23:50,262 Buck sends a fantastic pass to Troy. 370 00:23:50,263 --> 00:23:52,098 Now, anyone with an iota of talent 371 00:23:52,099 --> 00:23:54,141 could score on this one. 372 00:23:54,142 --> 00:23:56,144 What the hump? Troy blew it. 373 00:23:56,145 --> 00:23:57,936 Brutal! 374 00:23:57,937 --> 00:23:59,813 Well, I guess the rumors are true. 375 00:23:59,814 --> 00:24:03,234 Troy really is nothing without his ex, Rachel Caldwell. 376 00:24:03,235 --> 00:24:05,862 Push it! Push it! 377 00:24:07,029 --> 00:24:09,030 Time-out! Time-out! Time-out! 378 00:24:11,033 --> 00:24:12,785 Hustle, hustle, hustle. 379 00:24:12,786 --> 00:24:14,432 Come on, guys. Let's go. 380 00:24:14,433 --> 00:24:16,079 All right, all right. 381 00:24:16,080 --> 00:24:17,707 Troy, I need you here right now, all right? 382 00:24:17,708 --> 00:24:19,166 - I need you here. You good? - Yeah. 383 00:24:19,167 --> 00:24:20,751 Everyone, I need everyone in here. 384 00:24:20,752 --> 00:24:22,336 110%, you got it? 385 00:24:22,337 --> 00:24:23,920 That is time-out, 386 00:24:23,921 --> 00:24:26,924 with the Westies absolutely crushing our beloved Camels 387 00:24:26,925 --> 00:24:30,031 in the first half... 36 to a pathetic ten points. 388 00:24:30,032 --> 00:24:33,139 Now's when we wonder, if Mickey Bolitar were here, 389 00:24:33,140 --> 00:24:35,098 would things be going different? 390 00:24:35,099 --> 00:24:37,518 I really don't know, but, also, I don't see how any of this 391 00:24:37,519 --> 00:24:39,145 could be going any worse. 392 00:24:44,692 --> 00:24:47,736 I'm sorry you're missing the big game. 393 00:24:47,737 --> 00:24:50,281 It doesn't seem all that important to me right now. 394 00:24:51,971 --> 00:24:53,658 What? 395 00:24:53,659 --> 00:24:55,035 It's okay to care. 396 00:24:55,036 --> 00:24:58,456 We don't save lives so they can't be enjoyed fully. 397 00:24:58,457 --> 00:25:00,791 You need joy, too, Mickey. 398 00:25:07,798 --> 00:25:09,549 The moment we've really all been waiting for, 399 00:25:09,550 --> 00:25:12,970 no offense, fellas, the Yasselton Camel cheer squad, 400 00:25:12,971 --> 00:25:16,390 led by captain Rachel Caldwell! 401 00:25:16,391 --> 00:25:18,058 Yeah! 402 00:25:18,059 --> 00:25:19,684 ♪ Uh-huh, this my shit ♪ 403 00:25:19,685 --> 00:25:21,311 ♪ All the girls, stomp your feet like this ♪ 404 00:25:21,312 --> 00:25:23,000 ♪ A few times I've been around that track ♪ 405 00:25:23,001 --> 00:25:24,491 ♪ So it's not just gonna happen... ♪ 406 00:25:24,492 --> 00:25:25,983 Oh, they're doing Hollaback Girl. 407 00:25:25,984 --> 00:25:27,359 Whoo! It's giving. 408 00:25:27,360 --> 00:25:29,903 ♪ I ain't no hollaback girl ♪ 409 00:25:29,904 --> 00:25:31,738 ♪ A few times I've been around that track ♪ 410 00:25:31,739 --> 00:25:34,074 ♪ So it's not just gonna happen like that ♪ 411 00:25:34,075 --> 00:25:36,806 ♪ 'Cause I ain't no hollaback girl ♪ 412 00:25:36,807 --> 00:25:39,537 ♪ I ain't no hollaback girl ♪ 413 00:25:39,538 --> 00:25:42,624 ♪ Ooh, this my shit, this my shit ♪ 414 00:25:42,625 --> 00:25:44,961 ♪ So that's right, dude, meet me at the bleachers ♪ 415 00:25:44,962 --> 00:25:47,545 ♪ No principals, no student-teachers ♪ 416 00:25:47,546 --> 00:25:49,422 ♪ Both of us want to be the winner ♪ 417 00:25:49,423 --> 00:25:51,299 ♪ But there can only be one ♪ 418 00:25:51,300 --> 00:25:53,468 ♪ So I'm gonna fight, gonna give it my all ♪ 419 00:25:53,469 --> 00:25:55,804 ♪ Gonna make you fall, gonna sock it to you ♪ 420 00:25:55,805 --> 00:25:57,932 ♪ That's right, I'm the last one standing ♪ 421 00:25:57,933 --> 00:26:00,433 ♪ Another one bites the dust ♪ 422 00:26:00,434 --> 00:26:02,435 ♪ A few times I've been around that track ♪ 423 00:26:02,436 --> 00:26:04,604 ♪ So it's not just gonna happen like that ♪ 424 00:26:04,605 --> 00:26:06,961 ♪ 'Cause I ain't no hollaback girl ♪ 425 00:26:06,962 --> 00:26:09,317 ♪ I ain't no hollaback girl ♪ 426 00:26:09,318 --> 00:26:14,072 ♪ Ooh, this my shit, this my shit ♪ 427 00:26:14,073 --> 00:26:18,452 ♪ Ooh, this my shit, that's my shit ♪ 428 00:26:18,453 --> 00:26:22,832 ♪ Ooh, this my shit, this my shit ♪ 429 00:26:22,833 --> 00:26:24,666 ♪ Ooh, this my shit ♪ 430 00:26:24,667 --> 00:26:28,254 ♪ Let me hear you say this shit is bananas ♪ 431 00:26:28,255 --> 00:26:30,485 - ♪ B-A-N-A-N-A-S ♪ - Whoo! 432 00:26:30,486 --> 00:26:32,602 ♪ This shit is bananas ♪ 433 00:26:32,603 --> 00:26:34,718 ♪ B-A-N-A-N-A-S ♪ 434 00:26:34,719 --> 00:26:36,991 ♪ This shit is bananas ♪ 435 00:26:36,992 --> 00:26:39,264 ♪ B-A-N-A-N-A-S ♪ 436 00:26:39,265 --> 00:26:41,662 ♪ This shit is bananas ♪ 437 00:26:41,663 --> 00:26:44,060 ♪ B-A-N-A-N-A-S ♪ 438 00:26:44,061 --> 00:26:46,062 ♪ A few times I've been around that track ♪ 439 00:26:46,063 --> 00:26:48,190 ♪ So it's not just gonna happen like that ♪ 440 00:26:48,191 --> 00:26:51,068 ♪ 'Cause I ain't no hollaback girl ♪ 441 00:26:51,069 --> 00:26:53,946 ♪ I ain't no hollaback girl ♪♪ 442 00:26:57,867 --> 00:27:01,203 Tens. Tens across the board. 443 00:27:03,622 --> 00:27:06,375 An incredible, incredible performance. 444 00:27:06,376 --> 00:27:07,584 Slayful. 445 00:27:07,585 --> 00:27:09,169 I want to see those basketball boys do that. 446 00:27:09,170 --> 00:27:10,671 - Champions are made where? - On the court! 447 00:27:10,672 --> 00:27:12,798 All right, let's see it! One, two, three... 448 00:27:12,799 --> 00:27:14,800 - Champions! - Let's go! 449 00:27:14,801 --> 00:27:16,948 Dude, what's going on, man? 450 00:27:16,949 --> 00:27:19,096 - Mind your own business. - Don't lock me out. 451 00:27:19,097 --> 00:27:21,181 Not right now. 452 00:28:08,813 --> 00:28:11,399 Bro, where are you going? 453 00:28:26,372 --> 00:28:28,164 What's going on with you? 454 00:28:28,165 --> 00:28:29,834 You're totally out of control. 455 00:28:29,835 --> 00:28:31,668 I'm out of control? 456 00:28:31,669 --> 00:28:33,671 Are you fucking kidding me? 457 00:28:33,672 --> 00:28:35,714 Troy, what? 458 00:28:35,715 --> 00:28:37,757 I know. 459 00:28:37,758 --> 00:28:39,592 What are you talking about? 460 00:28:39,593 --> 00:28:43,389 I know about you and Bolitar's aunt. 461 00:28:43,390 --> 00:28:44,806 I don't know what... 462 00:28:44,807 --> 00:28:48,039 We don't lie in this family? 463 00:28:48,040 --> 00:28:51,272 I saw you two at Shira's house. 464 00:28:51,273 --> 00:28:52,398 Troy... 465 00:28:52,399 --> 00:28:53,898 How could you? 466 00:28:53,899 --> 00:28:56,610 What the hell is going on? 467 00:28:56,611 --> 00:28:58,779 I asked you a question, son. 468 00:29:04,201 --> 00:29:06,203 I have something I need to tell you. 469 00:29:08,080 --> 00:29:09,874 Welcome back to the second half. 470 00:29:09,875 --> 00:29:12,375 Your Camels have got 23, 471 00:29:12,376 --> 00:29:14,587 and those damn Westies have got 53. 472 00:29:14,588 --> 00:29:16,964 Come on, Camels! 473 00:29:28,851 --> 00:29:30,393 Oh, there is something joyful 474 00:29:30,394 --> 00:29:33,439 about watching people you've gone to school with for so long 475 00:29:33,440 --> 00:29:36,192 do so terribly at the thing they really love most. 476 00:29:36,193 --> 00:29:37,525 The other shoe has dropped, 477 00:29:37,526 --> 00:29:40,696 and it's not us getting humiliated anymore, assholes! 478 00:29:43,824 --> 00:29:46,452 Let's go! 479 00:30:09,642 --> 00:30:12,602 And the Westies win, 71-33. 480 00:30:12,603 --> 00:30:15,648 Now, I don't know about you, but I don't care. 481 00:30:15,649 --> 00:30:17,148 Looks like these Camels 482 00:30:17,149 --> 00:30:18,900 had a bit too much Camel-mile tea, 483 00:30:18,901 --> 00:30:20,653 because that... 484 00:30:20,654 --> 00:30:21,694 ...was a flop. 485 00:30:21,695 --> 00:30:22,967 I'll say this was a shit show. 486 00:30:22,968 --> 00:30:24,240 I will say that. It was chaotic. 487 00:30:24,241 --> 00:30:25,823 It was abysmal. 488 00:30:25,824 --> 00:30:27,618 I really... I don't understand what we're doing here. 489 00:30:27,619 --> 00:30:29,411 I don't understand the point of us being here. 490 00:30:29,412 --> 00:30:31,288 I'm literally suspended, and nobody gives a shit. 491 00:30:31,289 --> 00:30:33,164 People care about this, but nobody gives a shit. 492 00:30:33,165 --> 00:30:36,335 I think we're all having an off day here today, folks. 493 00:30:36,336 --> 00:30:38,045 Uh, let chaos reign. 494 00:30:49,098 --> 00:30:50,765 Hey. 495 00:30:50,766 --> 00:30:52,809 You were way funnier than the game. 496 00:30:52,810 --> 00:30:54,853 It's all the existential dread. 497 00:30:54,854 --> 00:30:56,522 Ema! Spoon! 498 00:30:58,857 --> 00:31:00,400 Hey. 499 00:31:00,401 --> 00:31:02,110 That was a shit show, wasn't it? 500 00:31:02,111 --> 00:31:04,008 Rachel, that dance... 501 00:31:04,009 --> 00:31:05,906 I think it might have changed my life. 502 00:31:05,907 --> 00:31:07,865 You're very sweet, Spoon. 503 00:31:07,866 --> 00:31:10,389 - Can you teach me how to... - Hmm? 504 00:31:10,390 --> 00:31:12,422 - Um, that one? - Oh, yeah, that one. 505 00:31:12,423 --> 00:31:14,648 - Feels very me. - Use the shoulders. 506 00:31:14,649 --> 00:31:16,762 - Yeah. - You're everything. 507 00:31:16,763 --> 00:31:18,876 Why weren't we friends before, again? 508 00:31:18,877 --> 00:31:21,422 Well, I wore a cape to school till last year. 509 00:31:21,423 --> 00:31:22,547 Mm. 510 00:31:22,548 --> 00:31:24,591 Uh, hi, Mickey's friends. 511 00:31:24,592 --> 00:31:28,261 I got him a cake, a basketball cake before... 512 00:31:28,262 --> 00:31:31,932 well, you know, before we all didn't know 513 00:31:31,933 --> 00:31:33,474 he wasn't gonna play, 514 00:31:33,475 --> 00:31:38,355 and I just think that maybe he would still want some... cake. 515 00:31:38,356 --> 00:31:39,939 And I was just wondering if... 516 00:31:39,940 --> 00:31:42,859 Would all of you come over for a party for him tonight? 517 00:31:42,860 --> 00:31:45,779 - Yeah, sure. - Yeah, absolutely. 518 00:31:45,780 --> 00:31:47,697 Okay. Uh, great. 519 00:31:47,698 --> 00:31:49,949 What... Say around seven? 520 00:31:49,950 --> 00:31:51,785 - Seven's cool. Great. - Seven's fine. 521 00:31:51,786 --> 00:31:53,599 Uh, cool. Thank you. Thank you so much. 522 00:31:53,600 --> 00:31:56,216 Um, and-and there will be sodas there. 523 00:31:56,217 --> 00:31:58,588 And, uh, Rachel, your dance was amazing. 524 00:31:58,589 --> 00:32:00,961 - Oh, thank you. - All right. 525 00:32:00,962 --> 00:32:02,003 Well, I'll see you later. 526 00:32:02,004 --> 00:32:04,173 - Bye. - Bye. 527 00:32:04,174 --> 00:32:05,590 I was gonna go to Agent's, 528 00:32:05,591 --> 00:32:08,052 but I guess I can probably just go tomorrow. 529 00:32:08,053 --> 00:32:10,595 - Agent? - My tattoo artist. 530 00:32:10,596 --> 00:32:13,182 - Hmm. - I want this off, for good. 531 00:32:13,183 --> 00:32:14,307 Like, I'm done. 532 00:32:14,308 --> 00:32:18,145 Oh, yeah, the... the butterfly. Why? 533 00:32:18,146 --> 00:32:20,396 Because of what they're doing. 534 00:32:20,397 --> 00:32:23,609 - It's not right. - They're rescuing kids. 535 00:32:23,610 --> 00:32:26,277 We... we are rescuing kids. 536 00:32:26,278 --> 00:32:29,365 Then what the fuck was that film in the basement, then? 537 00:32:29,366 --> 00:32:31,367 I can't get it out of my head, Rachel. 538 00:32:31,368 --> 00:32:33,306 That was... that was really messed up. 539 00:32:33,307 --> 00:32:35,245 But think about Ashley. Think about Dylan. 540 00:32:35,246 --> 00:32:36,726 Abeona saved them. 541 00:32:36,727 --> 00:32:38,207 And Candy? 542 00:32:39,833 --> 00:32:42,335 What about Candy? 543 00:32:42,336 --> 00:32:45,588 Why did we save Ashley but not Candy? 544 00:32:45,589 --> 00:32:49,113 - I'm sorry. - Oh, no, it's okay. 545 00:32:49,114 --> 00:32:52,638 I'm not... it's not... I just... 546 00:32:52,639 --> 00:32:54,390 I just... I'm asking. 547 00:32:56,183 --> 00:32:59,895 Actually, I-I think I'll... I'll meet you guys at Mickey's. 548 00:32:59,896 --> 00:33:01,437 - Okay? - No. 549 00:33:01,438 --> 00:33:03,357 - Spoon, where are you going? - No, it's fine. 550 00:33:03,358 --> 00:33:04,650 I'll just see you later, all right? 551 00:33:04,651 --> 00:33:06,067 I'm sorry, Spoon. 552 00:33:06,068 --> 00:33:07,860 ♪...plastic sunrise, you ♪ 553 00:33:07,861 --> 00:33:12,491 ♪ For you and me for me, yeah ♪ 554 00:33:16,183 --> 00:33:19,216 ♪ Ooh, ooh-ooh ♪ 555 00:33:22,444 --> 00:33:25,671 ♪ Ooh, ooh-ooh ♪ 556 00:33:27,256 --> 00:33:30,676 ♪ Ooh, ooh-ooh ♪ 557 00:33:33,929 --> 00:33:38,767 ♪ Walk along, walk along eggshells ♪ 558 00:33:38,768 --> 00:33:43,355 ♪ I'm done, I'm done ♪ 559 00:33:43,356 --> 00:33:44,480 ♪ Yeah ♪ 560 00:33:44,481 --> 00:33:47,693 ♪ Better off, better off ♪♪ 561 00:33:49,903 --> 00:33:52,071 You're alive. 562 00:33:52,072 --> 00:33:54,574 It takes a lot to kill me. 563 00:33:54,575 --> 00:33:57,536 They should have figured that out by now. 564 00:33:57,537 --> 00:34:00,497 Mickey, you saved me. 565 00:34:00,498 --> 00:34:03,166 I dropped you. 566 00:34:03,167 --> 00:34:05,878 You got me out of that burning room. 567 00:34:05,879 --> 00:34:07,755 Dylan was able to do the rest. 568 00:34:07,756 --> 00:34:10,299 Through the tunnels. 569 00:34:10,300 --> 00:34:11,883 Yes. 570 00:34:11,884 --> 00:34:14,762 Speaking of which, I believe you took 571 00:34:14,763 --> 00:34:17,221 something which belongs to me. 572 00:34:17,222 --> 00:34:20,662 My father is on that film. It's mine, too. 573 00:34:20,663 --> 00:34:24,104 But you need to know what happens at the end. 574 00:34:24,105 --> 00:34:26,315 You need to know what happens 575 00:34:26,316 --> 00:34:29,400 after the film stopped. 576 00:34:29,401 --> 00:34:32,528 We did an emergency evacuation 577 00:34:32,529 --> 00:34:34,655 of six boys in a foster home. 578 00:34:34,656 --> 00:34:37,325 Luther, he had suffered enough, 579 00:34:37,326 --> 00:34:40,537 but now his abuser was starting to focus his attention 580 00:34:40,538 --> 00:34:43,749 on Luther's little brother, Ricky. 581 00:34:45,334 --> 00:34:47,043 Luther did not want to go. 582 00:34:47,044 --> 00:34:50,088 And in the rush, your father pushed the boys 583 00:34:50,089 --> 00:34:51,923 through a window, 584 00:34:51,924 --> 00:34:55,344 and a sharp nail caught Luther on his cheek 585 00:34:55,345 --> 00:34:58,597 and ripped his face. 586 00:34:58,598 --> 00:35:00,598 He screamed. 587 00:35:00,599 --> 00:35:01,974 There was a big commotion, 588 00:35:01,975 --> 00:35:04,790 and, of course, somebody called the police. 589 00:35:04,791 --> 00:35:07,605 I went upstairs to deal with them, 590 00:35:07,606 --> 00:35:09,691 but your father had already hidden the boys 591 00:35:09,692 --> 00:35:11,777 in a shelter room in the tunnels. 592 00:35:11,778 --> 00:35:13,841 Come on. 593 00:35:18,033 --> 00:35:19,909 It had food rations. 594 00:35:19,910 --> 00:35:21,786 It had a sink, toilet, beds, 595 00:35:21,787 --> 00:35:25,415 but, most importantly, it was completely soundproof. 596 00:35:25,416 --> 00:35:29,044 The police could have walked right past that door 597 00:35:29,045 --> 00:35:33,256 and never even known that anyone was inside. 598 00:35:33,257 --> 00:35:36,593 Your father was in charge of this operation. 599 00:35:38,178 --> 00:35:40,409 - How old was he? - Your father? 600 00:35:40,410 --> 00:35:42,641 He was the same age as you are now. 601 00:35:45,519 --> 00:35:47,103 What happened next? 602 00:35:47,104 --> 00:35:48,896 When we locked those boys 603 00:35:48,897 --> 00:35:51,482 in that shelter room to save them, 604 00:35:51,483 --> 00:35:55,070 we did not realize that Ricky had asthma. 605 00:36:00,075 --> 00:36:02,451 And... 606 00:36:02,452 --> 00:36:03,619 he had an attack, 607 00:36:03,620 --> 00:36:05,706 and, of course, he did not have his inhaler. 608 00:36:09,877 --> 00:36:11,836 Come on. Come on. 609 00:36:11,837 --> 00:36:14,298 Please, somebody help him! 610 00:36:14,299 --> 00:36:16,216 Somebody help! 611 00:36:18,010 --> 00:36:20,262 Help him! He can't breathe! 612 00:36:20,263 --> 00:36:21,805 Somebody help! 613 00:36:26,184 --> 00:36:29,313 And by the time we got rid of the police 614 00:36:29,314 --> 00:36:31,732 and we unlocked that door, 615 00:36:31,733 --> 00:36:34,400 Ricky... 616 00:36:34,401 --> 00:36:36,402 was gone. 617 00:36:40,490 --> 00:36:43,868 After that, we welded the shelter door shut, 618 00:36:43,869 --> 00:36:47,413 and we decided to put the rescued children 619 00:36:47,414 --> 00:36:50,041 in other temporary situations instead. 620 00:36:50,042 --> 00:36:52,919 - Like you did with Ashley. - Exactly. 621 00:36:52,920 --> 00:36:55,484 We got Ashley the Kent identification, 622 00:36:55,485 --> 00:36:58,393 and we planned to hide her in plain sight 623 00:36:58,394 --> 00:37:01,303 until we could find her a permanent home. 624 00:37:01,304 --> 00:37:03,971 But Luther... he was inconsolable, 625 00:37:03,972 --> 00:37:08,310 and he blamed your father for all of it. 626 00:37:08,311 --> 00:37:10,729 And he wanted revenge. 627 00:37:10,730 --> 00:37:13,147 So he bided his time, 628 00:37:13,148 --> 00:37:15,567 and he waited for your father to return 629 00:37:15,568 --> 00:37:18,110 to the United States. 630 00:37:18,111 --> 00:37:21,615 He wanted your father to suffer... 631 00:37:21,616 --> 00:37:24,180 the same way Ricky had. 632 00:37:24,181 --> 00:37:26,744 How did he pull it off? 633 00:37:26,745 --> 00:37:28,913 He stole the ambulance, 634 00:37:28,914 --> 00:37:32,626 and he got someone else who hates Abeona 635 00:37:32,627 --> 00:37:34,294 to drive the truck. 636 00:37:37,756 --> 00:37:41,927 This is why I showed you that Butcher photograph. 637 00:37:41,928 --> 00:37:44,304 Not only to gauge your reaction 638 00:37:44,305 --> 00:37:46,682 but, more importantly, to warn you. 639 00:37:46,683 --> 00:37:48,517 That he was my butcher. 640 00:37:50,143 --> 00:37:51,268 Yes. 641 00:37:51,269 --> 00:37:53,896 Luther is your butcher. 642 00:37:53,897 --> 00:37:57,567 Why did you tell me my father's still alive? 643 00:37:57,568 --> 00:38:00,737 I have lost so many people in my life. 644 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 I have lost everybody I have ever loved. 645 00:38:03,908 --> 00:38:07,411 And my curse is that I survive. 646 00:38:07,412 --> 00:38:09,183 But dead is dead. 647 00:38:09,184 --> 00:38:10,955 There is no reprieve. 648 00:38:10,956 --> 00:38:13,625 None of my loved ones ever visited me 649 00:38:13,626 --> 00:38:15,585 from the great beyond. 650 00:38:15,586 --> 00:38:17,545 I never saw their ghosts, 651 00:38:17,546 --> 00:38:20,132 and I never heard their voices... 652 00:38:22,175 --> 00:38:24,636 ...except for your father. 653 00:38:24,637 --> 00:38:26,637 I hear him. 654 00:38:26,638 --> 00:38:28,974 I hear his voice in the night. 655 00:38:28,975 --> 00:38:30,266 He calls to me. 656 00:38:30,267 --> 00:38:33,645 And then all of a sudden, you show up in my life? 657 00:38:33,646 --> 00:38:37,441 That is no coincidence, Mickey. 658 00:38:37,442 --> 00:38:38,775 That is fate. 659 00:38:41,111 --> 00:38:43,780 So he's really dead, isn't he? 660 00:38:46,199 --> 00:38:48,367 I'm afraid so. 661 00:38:48,368 --> 00:38:50,745 But you, you are alive. 662 00:38:50,746 --> 00:38:54,040 And Abeona, it existed long before I was born, 663 00:38:54,041 --> 00:38:58,128 and it will go on and survive long after I am gone. 664 00:38:58,129 --> 00:39:01,130 But the torch was passed to me. 665 00:39:01,131 --> 00:39:04,009 And one day the torch will be passed 666 00:39:04,010 --> 00:39:06,511 to one of you. 667 00:39:06,512 --> 00:39:09,013 One of us? 668 00:39:09,014 --> 00:39:11,557 Forgive me, but I must go. 669 00:39:11,558 --> 00:39:14,603 Luther, he is not done with us yet. 670 00:39:14,604 --> 00:39:18,355 Will I ever see you again? 671 00:39:18,356 --> 00:39:21,109 Even I cannot answer that question. 672 00:39:23,779 --> 00:39:27,031 ♪ It's cold before dark ♪ 673 00:39:27,032 --> 00:39:30,826 ♪ With five-month skin ♪ 674 00:39:30,827 --> 00:39:34,538 ♪ It's just what I like ♪ 675 00:39:34,539 --> 00:39:38,250 ♪ But doesn't fit in ♪ 676 00:39:38,251 --> 00:39:42,484 ♪ Oh, I guess it's like me ♪ 677 00:39:42,485 --> 00:39:46,717 ♪ Weather like this ♪ 678 00:39:46,718 --> 00:39:50,262 ♪ Your cup of tea... ♪ 679 00:39:53,851 --> 00:39:54,892 Oh. 680 00:39:54,893 --> 00:39:56,602 ♪ Foreign ♪ 681 00:39:56,603 --> 00:40:00,565 ♪ But friendly... ♪ 682 00:40:02,275 --> 00:40:03,776 Mickey? 683 00:40:03,777 --> 00:40:05,528 He's gone. 684 00:40:07,280 --> 00:40:09,490 - He's really gone. - Oh. 685 00:40:09,491 --> 00:40:11,952 I wanted so much for it not to be true, but... 686 00:40:11,953 --> 00:40:13,912 Oh, I know. 687 00:40:13,913 --> 00:40:16,185 Me too. 688 00:40:18,458 --> 00:40:19,960 I miss him so much. 689 00:40:19,961 --> 00:40:21,962 Oh, I am so... 690 00:40:24,714 --> 00:40:28,301 He would have been so damn proud of you, Mickey. 691 00:40:30,679 --> 00:40:34,099 What am I gonna do without him? 692 00:40:34,100 --> 00:40:36,476 We'll find a way. 693 00:40:36,477 --> 00:40:37,893 I promise. 694 00:40:44,610 --> 00:40:47,153 Well, um... 695 00:40:49,698 --> 00:40:54,161 ...life goes on, whether you like it or not. 696 00:40:56,706 --> 00:40:59,207 You okay? 697 00:41:01,523 --> 00:41:03,784 Yeah. 698 00:41:03,785 --> 00:41:06,959 Okay. 699 00:41:13,284 --> 00:41:14,848 - Oh, you did? - Yeah. 700 00:41:14,849 --> 00:41:16,599 There you go. 701 00:41:16,600 --> 00:41:19,477 Oh, my God. 702 00:41:29,613 --> 00:41:31,823 One, two, three. 703 00:41:31,824 --> 00:41:33,595 Come on. 704 00:41:43,919 --> 00:41:48,297 ♪ Is bananas, B-A-N-A-N-A-S ♪ 705 00:41:48,298 --> 00:41:51,301 Wow, look at her hips move when she's singing that. 706 00:41:51,302 --> 00:41:53,219 God, she loves that song. 707 00:41:53,220 --> 00:41:56,368 Gwen Stefani, the idol of a generation. 708 00:41:56,369 --> 00:41:59,517 Hey, where were you during the game today? 709 00:41:59,518 --> 00:42:01,936 Tomorrow, okay? 710 00:42:01,937 --> 00:42:04,773 Tonight, uh, let's just forget all that 711 00:42:04,774 --> 00:42:07,901 and just be... this. 712 00:42:07,902 --> 00:42:09,903 Of course. 713 00:42:12,405 --> 00:42:14,281 Thanks. 714 00:42:14,282 --> 00:42:16,451 Hey, can you get me a soda? 715 00:42:16,452 --> 00:42:17,701 Yeah. 716 00:42:17,702 --> 00:42:19,287 Go, Camels. Think fast. 717 00:42:19,288 --> 00:42:20,287 Ha. 718 00:42:22,082 --> 00:42:24,834 Got, uh, grapefruit and lime. 719 00:42:24,835 --> 00:42:27,419 Lime, please. 720 00:42:40,475 --> 00:42:42,455 - What's that sound? - Teachers. 721 00:42:42,456 --> 00:42:44,437 This pipe that runs straight to the sink 722 00:42:44,438 --> 00:42:46,126 in the teachers' lounge. 723 00:42:46,127 --> 00:42:47,816 I hear the craziest stuff. 724 00:42:49,985 --> 00:42:52,570 I hear his voice in the night. 725 00:42:52,571 --> 00:42:54,364 He calls to me. 726 00:42:55,740 --> 00:42:58,054 He wanted your father to suffer, 727 00:42:58,055 --> 00:43:00,370 the same way Ricky had. 728 00:43:06,251 --> 00:43:08,690 Hey, Mickey. 729 00:43:08,691 --> 00:43:11,130 Mickey. Mickey. 730 00:43:11,131 --> 00:43:12,549 Uh, where you going? 731 00:43:12,550 --> 00:43:15,260 - Hey, wait! - Just follow him. 732 00:43:17,701 --> 00:43:19,775 Hello? 733 00:43:19,776 --> 00:43:21,850 Hello? 734 00:43:23,643 --> 00:43:26,646 Um... 735 00:43:30,275 --> 00:43:31,525 Hi, Hannah. 736 00:43:31,526 --> 00:43:33,153 Cousin Rob came through. 737 00:43:33,154 --> 00:43:34,611 What do you mean? 738 00:43:34,612 --> 00:43:37,051 They dug up Brad's casket. 739 00:43:37,052 --> 00:43:38,855 Wait, what? 740 00:43:38,856 --> 00:43:40,659 It's at the morgue now. 741 00:43:40,660 --> 00:43:43,308 They can wait to open it in the morning. 742 00:43:43,309 --> 00:43:45,957 No. No, I'm... I'm on my way right now. 743 00:44:08,980 --> 00:44:11,107 Bat Lady heard my dad's voice. 744 00:44:11,108 --> 00:44:12,691 What are you talking about? 745 00:44:12,692 --> 00:44:14,485 That's why she told he he was still alive. 746 00:44:14,486 --> 00:44:17,113 She said she never hears the voices of the dead, 747 00:44:17,114 --> 00:44:18,698 but she heard his. 748 00:44:18,699 --> 00:44:20,282 And it's true. 749 00:44:20,283 --> 00:44:24,371 Because see? Even down here, even in a soundproof room, 750 00:44:24,372 --> 00:44:26,538 there's pipes, pipes that carry sound, 751 00:44:26,539 --> 00:44:29,501 like when we hear the teachers in the boiler room. 752 00:44:29,502 --> 00:44:31,711 See, killing my dad for revenge, 753 00:44:31,712 --> 00:44:33,921 that was too easy for Luther. 754 00:44:33,922 --> 00:44:38,134 But grabbing him and making him suffer like Ricky... 755 00:44:44,682 --> 00:44:47,352 This is the room that Ricky died in. 756 00:44:47,353 --> 00:44:48,937 Holy shit. 757 00:44:52,941 --> 00:44:55,026 This welding looks new. 758 00:45:10,542 --> 00:45:11,960 Dad? 759 00:45:14,170 --> 00:45:15,588 Dad? 760 00:45:16,965 --> 00:45:18,674 Hello? 761 00:45:20,489 --> 00:45:22,250 Dad! 762 00:45:22,251 --> 00:45:24,013 Dad! 763 00:45:26,391 --> 00:45:29,394 Dad! Dad! 764 00:45:59,757 --> 00:46:04,675 Holy shit. 765 00:47:19,796 --> 00:47:21,839 Dad. 766 00:47:23,675 --> 00:47:25,510 Mickey. 54328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.