Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,120 --> 00:01:27,400
HALF AN HOUR EARLIER
2
00:01:51,040 --> 00:01:52,040
Tell me.
3
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
How?
4
00:01:55,880 --> 00:01:58,640
Listen, stay behind him,
and don't let him out of your sight.
5
00:01:59,240 --> 00:02:00,600
Okay, keep me updated.
6
00:03:55,400 --> 00:03:57,600
Madam Suraya? Hello.
7
00:03:58,280 --> 00:04:00,920
Mrs. Lana told me that you're coming by.
8
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
And she's busy.
9
00:04:04,120 --> 00:04:06,280
She called me about it.
10
00:04:09,600 --> 00:04:11,160
Don't worry, I am here to help.
11
00:04:13,400 --> 00:04:15,760
You can call her to make sure
if you'd like.
12
00:04:19,920 --> 00:04:21,120
No problem.
13
00:04:21,880 --> 00:04:24,360
Surely, she has a session
and is busy, but these are…
14
00:04:26,079 --> 00:04:28,160
Half a million minus fifty, okay?
15
00:06:00,800 --> 00:06:02,080
Hello, sir.
16
00:06:02,160 --> 00:06:04,560
God bless you, have a nice day.
17
00:06:19,720 --> 00:06:21,360
What do you want?
18
00:06:24,040 --> 00:06:25,280
Who are you?
19
00:06:27,000 --> 00:06:27,880
Saad?
20
00:06:34,920 --> 00:06:36,600
-Why attack me?
-Look at me.
21
00:06:37,160 --> 00:06:38,320
You've got two choices.
22
00:06:38,400 --> 00:06:41,640
Either you die, or live
and tell me who is Yasmine's lover.
23
00:06:41,720 --> 00:06:43,960
-I beg you.
-Suraya!
24
00:06:44,040 --> 00:06:47,480
If you don't say, I will go down,
but I won't fall alone, okay?
25
00:06:47,560 --> 00:06:49,840
I'll take you with me, I swear to God.
26
00:06:51,320 --> 00:06:52,920
Say his name!
27
00:06:55,200 --> 00:06:56,360
Youssef.
28
00:07:11,040 --> 00:07:13,320
Okay, deal. Okay.
29
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
He's late.
Is there a traffic jam in the area?
30
00:07:16,280 --> 00:07:19,600
No, but the informant just called me.
Here he is.
31
00:07:20,400 --> 00:07:21,960
Yes, tell me, I'm listening.
32
00:07:23,040 --> 00:07:24,360
What does this mean?
33
00:07:25,040 --> 00:07:27,680
What do you mean not coming our way,
where is he going?
34
00:07:28,320 --> 00:07:30,160
Masmakieh.
35
00:07:30,240 --> 00:07:34,520
Okay, listen to me, stay with him,
and keep sending me live locations.
36
00:07:34,600 --> 00:07:37,480
Listen, I will send you
a patrol to bring him in.
37
00:07:39,000 --> 00:07:41,640
This is an abandoned factory area,
and they are all wanted.
38
00:07:42,680 --> 00:07:43,760
Let's go.
39
00:08:07,240 --> 00:08:09,040
He's here.
40
00:08:22,680 --> 00:08:24,560
Step out of the car, you animal! Out!
41
00:08:24,640 --> 00:08:27,320
Okay, I'm stepping out of the car.
42
00:08:27,880 --> 00:08:29,240
-Where to?
-Walk with us.
43
00:08:29,320 --> 00:08:30,560
-Shut it.
-Walk with us.
44
00:08:33,440 --> 00:08:34,520
Don't leave me here.
45
00:08:34,600 --> 00:08:36,080
Walk with us.
46
00:08:45,679 --> 00:08:47,320
Give me the money and your cell phone.
47
00:08:48,640 --> 00:08:50,200
Just give me the phone first.
48
00:08:53,760 --> 00:08:55,320
Give me the money and your cell phone.
49
00:08:56,560 --> 00:08:58,640
Give me the phone,
and I'll give you everything.
50
00:08:58,720 --> 00:09:00,360
Looks like you don't like the easy way.
51
00:09:02,480 --> 00:09:03,520
Teach him.
52
00:09:38,040 --> 00:09:39,040
The police!
53
00:09:44,440 --> 00:09:48,040
Stop, put your hands up!
54
00:09:48,120 --> 00:09:49,600
Strike Police.
55
00:09:52,120 --> 00:09:53,240
I am wounded.
56
00:10:05,560 --> 00:10:08,040
My friend, I knew the truth in the end.
57
00:10:09,280 --> 00:10:10,120
What is it?
58
00:10:12,120 --> 00:10:13,960
I will speak to the investigator.
59
00:10:14,040 --> 00:10:17,160
Only to the investigator,
because this is evidence for my innocence.
60
00:10:22,400 --> 00:10:23,680
Now help Saad.
61
00:10:23,760 --> 00:10:25,400
Bring back everything you seized.
62
00:10:25,480 --> 00:10:27,520
Leave Adam and those
who ambushed him in custody.
63
00:10:27,600 --> 00:10:30,120
Just put Adam in a separate room,
do you understand?
64
00:10:30,200 --> 00:10:31,240
Bye.
65
00:10:52,120 --> 00:10:54,160
Suraya, listen to me.
66
00:10:55,120 --> 00:10:56,760
I want to reassure you.
67
00:10:56,840 --> 00:10:59,840
An hour from now,
the phone will be in my pocket.
68
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
What?
69
00:11:03,320 --> 00:11:04,400
How did you lose?
70
00:11:05,640 --> 00:11:07,480
Do people lose their keys?
71
00:11:09,160 --> 00:11:11,400
Hello… Suraya!
72
00:11:22,960 --> 00:11:24,880
You are alone. Where is Yasmine?
73
00:11:25,960 --> 00:11:28,840
Yasmine decided she does not want
to see you outside the clinic.
74
00:11:29,600 --> 00:11:30,440
Why?
75
00:11:32,840 --> 00:11:35,320
I know how much you love each other, but…
76
00:11:36,120 --> 00:11:37,440
Apparently she's desperate.
77
00:11:37,520 --> 00:11:38,600
Desperate for what?
78
00:11:39,280 --> 00:11:40,600
Her future with you.
79
00:11:41,320 --> 00:11:43,240
You promised her you'll get a divorce.
80
00:11:43,920 --> 00:11:47,560
Do you think I don't love her, Suraya?
Do you know how much I love her?
81
00:11:48,320 --> 00:11:50,120
I am doing this to protect her from Lana.
82
00:11:50,200 --> 00:11:53,720
-Divorce her and get it over with.
-It seems you don't know Lana well.
83
00:11:54,480 --> 00:11:56,040
Lana is unpredictable.
84
00:11:57,920 --> 00:12:00,240
Lana humiliated people
and imprisoned them,
85
00:12:00,320 --> 00:12:02,320
just because they didn't hire her.
86
00:12:06,280 --> 00:12:09,040
A person whose core is violence.
87
00:12:11,120 --> 00:12:13,960
Lana does not eat people!
88
00:12:15,320 --> 00:12:17,200
She squeezes them, till they dry out.
89
00:12:17,280 --> 00:12:20,480
When she starts to take revenge,
she won't stop.
90
00:12:24,520 --> 00:12:26,400
You are afraid of her?
91
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
"Afraid"?
92
00:12:29,440 --> 00:12:30,600
Terrified, Suraya.
93
00:12:31,480 --> 00:12:32,800
Terrified of her.
94
00:12:45,600 --> 00:12:52,560
70736971
INCOMING CALL
95
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
Hey, Mazen.
96
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
What?
97
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
What?
98
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Captured them!
99
00:13:46,200 --> 00:13:47,080
Youssef?
100
00:13:48,000 --> 00:13:51,160
Youssef is Yasmine's lover.
They have been for a while now.
101
00:13:51,240 --> 00:13:52,800
Yasmine's lover?
102
00:13:54,280 --> 00:13:58,360
All of this happened because of Youssef.
He is behind everything that happened.
103
00:13:59,280 --> 00:14:01,840
Okay, how did you know?
104
00:14:05,880 --> 00:14:10,280
I know Yasmine and Suraya
for a while now, a really long time.
105
00:14:10,360 --> 00:14:13,320
They don't do anything
without the other knowing about it.
106
00:14:13,400 --> 00:14:17,320
The other person won't cover
for her unless she knows the whole story.
107
00:14:17,400 --> 00:14:19,680
This is how Suraya manages her stuff.
108
00:14:33,320 --> 00:14:35,760
My friend, I knew the truth in the end.
109
00:14:35,840 --> 00:14:37,720
Because this is evidence for my innocence.
110
00:14:38,880 --> 00:14:40,520
Not for anything.
111
00:14:40,600 --> 00:14:42,480
Nothing, just to know that the whole thing
112
00:14:42,560 --> 00:14:45,480
is related to the murder
of a woman called Yasmine.
113
00:14:45,560 --> 00:14:47,720
I don't know if this name
means anything to you?
114
00:14:47,800 --> 00:14:49,840
God forbid.
115
00:14:49,920 --> 00:14:51,240
Shut up!
116
00:14:51,840 --> 00:14:53,920
Tell me who ordered you to kill her.
117
00:14:54,000 --> 00:14:57,160
It's clear that people like you
are always behind crimes and murders.
118
00:14:57,240 --> 00:14:59,320
-Or I will--
-God forbid, sir.
119
00:14:59,400 --> 00:15:01,680
I swear I don't have anything
to do with this.
120
00:15:01,760 --> 00:15:03,520
We don't do murder people.
121
00:15:03,600 --> 00:15:06,680
The whole story is that we had
an easy job to retrieve a phone.
122
00:15:06,760 --> 00:15:08,480
A small job, and easy to accomplish.
123
00:15:08,560 --> 00:15:11,920
What's wrong with you? What job?
Are you playing games with me?
124
00:15:12,000 --> 00:15:13,880
Press charges for the death of Yasmine.
125
00:15:13,960 --> 00:15:15,720
What? Sir, wait a minute.
126
00:15:15,800 --> 00:15:18,520
I swear to God,
we have nothing to do with this matter.
127
00:15:18,600 --> 00:15:20,080
I am telling you the whole story.
128
00:15:20,160 --> 00:15:23,480
We wanted to take the phone from him
and return it to its owner.
129
00:15:23,560 --> 00:15:25,000
What?
130
00:15:26,080 --> 00:15:27,200
Repeat what you said.
131
00:15:57,560 --> 00:15:59,360
Which is Yasmine's phone?
132
00:16:03,800 --> 00:16:04,800
Number 22.
133
00:16:06,560 --> 00:16:08,040
-Hurry up.
-Yes, sir.
134
00:16:08,960 --> 00:16:10,120
Handle it.
135
00:16:15,960 --> 00:16:17,800
I don't know, Lana.
136
00:16:17,880 --> 00:16:20,080
I have no idea,
but they are threatening me.
137
00:16:20,160 --> 00:16:24,000
They threatened you just like that?
Youssef, what did you do?
138
00:16:24,080 --> 00:16:25,720
I don't have enough information.
139
00:16:25,800 --> 00:16:27,640
-What if they catch you?
-No.
140
00:16:27,720 --> 00:16:30,240
-I'll disappear for a few days.
-Where will you go?
141
00:16:30,320 --> 00:16:31,920
No need to know where.
142
00:16:40,960 --> 00:16:42,200
Now you can open it,
143
00:16:42,280 --> 00:16:44,520
but be quick, the battery is about to die.
144
00:17:00,440 --> 00:17:03,440
CALL LOGS
145
00:17:28,400 --> 00:17:31,079
YOUSSEF'S SECRET NUMBER
146
00:17:37,280 --> 00:17:39,640
Can you tell me what's on the phone, sir?
147
00:17:41,880 --> 00:17:45,560
Apparently, Mr. Adam,
the protector is the thief.
148
00:17:45,640 --> 00:17:48,400
Can you tell me
what you found on the phone, sir?
149
00:17:49,560 --> 00:17:51,920
You will know
when the investigation is over.
150
00:17:52,560 --> 00:17:54,840
Who killed her? Do you know?
151
00:17:56,240 --> 00:17:57,360
Not necessarily.
152
00:17:58,480 --> 00:18:00,520
But what I want to tell you is that,
153
00:18:02,000 --> 00:18:03,960
you were right in suspecting your wife.
154
00:18:05,200 --> 00:18:06,240
Youssef.
155
00:18:09,480 --> 00:18:13,080
Youssef and Yasmine.
They were in a secret relationship.
156
00:18:22,280 --> 00:18:24,040
What you're saying is not possible!
157
00:18:25,480 --> 00:18:27,040
That's what the evidence says.
158
00:18:28,680 --> 00:18:32,520
Issue a subpoena in the name of
Youssef Al-Sheikh and arrest him.
159
00:18:33,440 --> 00:18:35,080
Close the report temporarily.
160
00:18:35,880 --> 00:18:37,760
And you, Mr. Adam, you can go.
161
00:19:08,640 --> 00:19:10,640
Who will go down first, me or you?
162
00:19:17,720 --> 00:19:19,560
Neither me nor you.
163
00:19:20,480 --> 00:19:22,920
We will stay here until tomorrow.
164
00:19:25,800 --> 00:19:27,240
You really understand me.
165
00:19:27,840 --> 00:19:29,240
My sweetheart.
166
00:19:31,160 --> 00:19:33,480
I am in a state of love because of you.
167
00:19:34,520 --> 00:19:36,640
I felt like I never lived before.
168
00:19:37,680 --> 00:19:40,840
It has no logic, no ulterior motives.
169
00:19:41,480 --> 00:19:44,480
Even… without touching you.
170
00:19:46,720 --> 00:19:49,680
How can I leave now, after what you said?
171
00:19:56,360 --> 00:19:58,800
Youssef, when will we stop
living like this?
172
00:19:58,880 --> 00:20:01,960
Please, don't bring up this issue. Please.
173
00:20:02,040 --> 00:20:04,800
Each moment together
is difficult as it is.
174
00:20:04,880 --> 00:20:06,160
Let's not lose it.
175
00:20:07,640 --> 00:20:11,000
Let's live this love till the end.
176
00:20:12,160 --> 00:20:13,680
See how much we enjoy it.
177
00:20:44,880 --> 00:20:48,640
No! The last person I thought of.
178
00:20:49,560 --> 00:20:51,200
He turned out to be the lover.
179
00:20:51,280 --> 00:20:54,560
He was the one who sent a gang
to steal the phone from Adam.
180
00:20:54,640 --> 00:20:57,480
He was the one without an alibi
at the time of the crime.
181
00:20:57,560 --> 00:20:59,400
He said he had an emergency.
182
00:21:00,000 --> 00:21:01,280
But what? Where?
183
00:21:03,480 --> 00:21:05,520
Most importantly…
184
00:21:08,920 --> 00:21:12,360
Is this… This is what we forgot.
185
00:21:12,440 --> 00:21:15,120
Honestly, I haven't read it. What's in it?
186
00:21:15,200 --> 00:21:16,600
You won't believe it.
187
00:21:16,680 --> 00:21:21,520
The drug in Yasmine's stomach
was the kind of morphine used in clinics.
188
00:21:22,240 --> 00:21:23,360
For anesthesia.
189
00:21:24,000 --> 00:21:26,040
Found in Youssef's clinic.
190
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
Yes.
191
00:22:31,880 --> 00:22:33,320
Judicial Police!
192
00:22:37,160 --> 00:22:38,520
Go inside.
193
00:22:38,600 --> 00:22:40,800
Yes, what's wrong?
194
00:22:40,880 --> 00:22:43,280
We have an arrest warrant
for Youssef Al-Sheikh.
195
00:22:44,400 --> 00:22:45,520
Show it to me.
196
00:22:56,200 --> 00:22:57,640
But he is not here.
197
00:22:59,200 --> 00:23:00,600
We need to make sure.
198
00:23:06,720 --> 00:23:07,560
Hands up.
199
00:23:19,480 --> 00:23:22,480
Do you know where we can find him?
Or where he might hide?
200
00:23:23,160 --> 00:23:24,560
I don't know anything.
201
00:23:25,960 --> 00:23:27,440
INCOMING CALL
202
00:23:27,520 --> 00:23:28,720
Hello.
203
00:23:30,000 --> 00:23:31,400
Thank you, bye.
204
00:24:07,760 --> 00:24:10,280
I want to question his testimony
before the judge.
205
00:24:10,360 --> 00:24:12,320
How can you help me?
206
00:24:13,080 --> 00:24:15,960
You can fire him,
based on committing a cyber-crime.
207
00:24:16,040 --> 00:24:18,080
On a drug crime even?
208
00:24:18,160 --> 00:24:19,920
Do me this favor.
209
00:24:22,040 --> 00:24:23,520
Okay, general.
210
00:24:25,160 --> 00:24:27,880
I will put in my defense
that there is such a thing.
211
00:24:32,760 --> 00:24:34,040
My dear.
212
00:24:36,040 --> 00:24:40,240
MESSAGE TO ADAM - 81759023
213
00:24:45,880 --> 00:24:46,880
Hello, Adam.
214
00:24:46,960 --> 00:24:49,120
I sent you Youssef's new number.
215
00:24:49,200 --> 00:24:50,280
If you care.
216
00:24:57,720 --> 00:25:00,240
Did you know that Yasmine
had a second phone?
217
00:25:02,840 --> 00:25:05,840
I knew, but I thought you knew too.
218
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
Why didn't you tell me if you knew?
219
00:25:14,080 --> 00:25:16,120
You startled me when you came in.
220
00:25:17,400 --> 00:25:19,840
And I was afraid
that you thought I was stealing.
221
00:25:22,280 --> 00:25:24,720
But why this dress in particular?
I don't understand.
222
00:25:28,560 --> 00:25:29,440
Why?
223
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
I do not know.
224
00:25:32,880 --> 00:25:34,080
I didn't love madam.
225
00:25:36,520 --> 00:25:38,400
You're not afraid to tell me this?
226
00:25:43,040 --> 00:25:46,360
I am human, I love and hate.
227
00:25:47,680 --> 00:25:49,200
Even without showing it.
228
00:25:53,360 --> 00:25:55,520
Madam did not love you.
229
00:25:57,680 --> 00:25:58,760
I was…
230
00:26:00,840 --> 00:26:01,880
What were you?
231
00:26:09,360 --> 00:26:10,280
I…
232
00:26:13,760 --> 00:26:14,960
I love you.
233
00:26:27,040 --> 00:26:27,960
Madam Lana.
234
00:26:29,000 --> 00:26:31,240
We were able to catch the culprit.
235
00:26:32,160 --> 00:26:33,160
I know.
236
00:26:34,200 --> 00:26:35,120
How?
237
00:26:35,720 --> 00:26:36,960
It's simple.
238
00:26:37,040 --> 00:26:38,920
The police came to my house.
239
00:26:39,000 --> 00:26:40,920
They went to the clinic after Youssef.
240
00:26:41,440 --> 00:26:43,720
Yes? Where is Youssef?
241
00:26:45,520 --> 00:26:46,560
I do not know.
242
00:26:49,680 --> 00:26:52,720
During our investigations,
we came to know that you are connected.
243
00:26:52,800 --> 00:26:54,400
And people have your back.
244
00:26:55,480 --> 00:26:57,680
No need for all this talking.
245
00:27:00,000 --> 00:27:02,880
This is Youssef's new number
which he called me from.
246
00:27:04,600 --> 00:27:07,240
You'll know the location
from the communication data.
247
00:27:09,000 --> 00:27:11,040
Even though I'm convinced
that Youssef is innocent.
248
00:27:11,920 --> 00:27:15,200
If you defend him,
he will surely turn innocent.
249
00:27:19,880 --> 00:27:21,160
Why not?
250
00:27:25,320 --> 00:27:27,440
You don't want to know why she was killed?
251
00:27:38,720 --> 00:27:40,280
Thank you, my dear. Thank you.
252
00:27:47,920 --> 00:27:51,680
Guys, excuse me, I have an emergency.
253
00:27:51,760 --> 00:27:52,840
Now?
254
00:27:52,920 --> 00:27:56,040
Someone with inflammation and fever.
255
00:27:56,120 --> 00:27:57,960
Whatever, sorry.
256
00:28:09,520 --> 00:28:12,400
But, according to the cameras,
you disappeared too.
257
00:28:13,120 --> 00:28:14,920
No, I didn't disappear.
258
00:28:15,000 --> 00:28:17,960
I came out from the toilet,
I saw everyone stunned.
259
00:28:18,040 --> 00:28:19,520
I asked them what happened.
260
00:28:19,600 --> 00:28:22,160
They told me that Adam
took Yasmine to the hospital.
261
00:28:22,800 --> 00:28:24,160
I ran outside.
262
00:28:25,800 --> 00:28:28,960
I saw some workers
and parking attendants gathered around.
263
00:28:29,040 --> 00:28:30,320
Adam went in his car.
264
00:28:32,480 --> 00:28:37,040
But wasn't he supposed to take you home?
Because Youssef took the car?
265
00:28:37,120 --> 00:28:40,840
Of course.
But the man had an emergency case.
266
00:28:42,040 --> 00:28:44,640
I came back and saw a taxi
dropping some people off,
267
00:28:44,720 --> 00:28:46,240
I left in that cab.
268
00:28:49,360 --> 00:28:52,880
Okay, now we want Youssef.
269
00:28:52,960 --> 00:28:58,080
I think you have the number.
Sir, you're the government!
270
00:29:00,600 --> 00:29:02,680
Okay. May god give you strength.
271
00:29:06,920 --> 00:29:09,920
No need to remind me
that I cannot leave the country.
272
00:29:11,040 --> 00:29:13,440
And you can call if you need me.
273
00:29:18,880 --> 00:29:19,880
Excuse me.
274
00:29:30,120 --> 00:29:31,320
Suraya Habib, enter.
275
00:29:34,520 --> 00:29:35,600
One moment.
276
00:29:40,240 --> 00:29:42,360
The bullet that was in the body.
277
00:29:43,120 --> 00:29:45,680
They sent it back to the forensics lab.
278
00:29:45,760 --> 00:29:48,440
They did not find a match
with any known handgun.
279
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
Hello.
280
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Hello.
281
00:30:22,520 --> 00:30:24,520
Hi, Jamal.
282
00:30:24,600 --> 00:30:25,600
Who is this?
283
00:30:26,920 --> 00:30:30,000
I am Dr. Youssef Al-Sheikh. How are you?
284
00:30:30,080 --> 00:30:31,560
Hello, Doctor.
285
00:30:32,240 --> 00:30:33,120
My dear?
286
00:30:33,200 --> 00:30:35,680
Any chance I can get on a flight
to Paris tonight?
287
00:30:35,760 --> 00:30:37,080
To catch up?
288
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
One moment to check.
289
00:30:44,240 --> 00:30:46,920
Doctor, the flight is fully booked.
290
00:30:47,000 --> 00:30:48,760
You know, summer and the holidays.
291
00:30:49,400 --> 00:30:50,400
Oh, God.
292
00:30:51,120 --> 00:30:52,720
Wait a minute, Doctor.
293
00:30:52,800 --> 00:30:53,720
What?
294
00:30:53,800 --> 00:30:55,360
I don't know what to tell you.
295
00:30:55,440 --> 00:30:58,440
The earliest flight
is tomorrow at noon to Belgrade,
296
00:30:58,520 --> 00:31:00,200
and onward in the night to Paris.
297
00:31:14,520 --> 00:31:17,800
Suraya, do you know this phone?
Have you seen it before?
298
00:31:19,760 --> 00:31:21,840
Like any phone, how do I distinguish it?
299
00:31:23,840 --> 00:31:26,960
Okay, open it. And check WhatsApp first.
300
00:31:37,160 --> 00:31:39,560
There is no one on it,
except you and Youssef.
301
00:31:40,360 --> 00:31:43,240
Messages, video clips,
audio and video calls.
302
00:31:43,320 --> 00:31:44,600
No, it was--
303
00:31:44,680 --> 00:31:46,720
Who's the killer?
It's either you or Youssef,
304
00:31:46,800 --> 00:31:49,160
-I swear to God--
-Are you his partner or is he yours?
305
00:31:49,240 --> 00:31:51,320
Impossible! What are you saying?
306
00:31:51,400 --> 00:31:52,560
Then why did you lie?
307
00:31:52,640 --> 00:31:55,440
I didn't lie,
I just covered for my friend.
308
00:31:55,520 --> 00:31:57,880
Do think you're doing charity work
by covering for her?
309
00:31:57,960 --> 00:31:59,920
You're in an investigation, talk!
310
00:32:02,680 --> 00:32:04,960
It's true, they were in a relationship.
311
00:32:05,560 --> 00:32:07,360
Since when?
312
00:32:09,680 --> 00:32:11,680
After she married Adam.
313
00:32:13,840 --> 00:32:16,400
She found out that Adam
is extremely suspicious.
314
00:32:17,600 --> 00:32:19,480
Okay, Suraya, look,
315
00:32:19,560 --> 00:32:23,040
let's assume that you didn't have
anything to do with the crime.
316
00:32:23,120 --> 00:32:24,960
Why do you think Youssef killed her?
317
00:32:25,040 --> 00:32:28,720
No way, he wouldn't kill her.
Check the phone, they were on good terms.
318
00:32:28,800 --> 00:32:31,240
They never fought over anything,
he'd never kill her.
319
00:32:31,320 --> 00:32:33,680
-I'm a million percent sure.
-And the pregnancy?
320
00:32:35,120 --> 00:32:37,000
The pregnancy turned out to be false.
321
00:32:37,600 --> 00:32:41,240
Something to do with hormones,
and she is a doctor and knew what to do.
322
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Nothing shady.
323
00:32:53,440 --> 00:32:55,280
Okay, guys, we'll leave you alone.
324
00:32:55,360 --> 00:32:56,680
Come, my love.
325
00:33:10,760 --> 00:33:14,640
-Look, at first, I had a feeling--
-Stop lying, Saad.
326
00:33:16,280 --> 00:33:17,720
Just please tell me why?
327
00:33:19,000 --> 00:33:20,360
Why didn't you tell me?
328
00:33:21,840 --> 00:33:23,600
Am I your friend or not?
329
00:33:25,960 --> 00:33:28,000
At first, I had only a suspicion.
330
00:33:28,840 --> 00:33:31,400
But I didn't know who it was
and I didn't have any evidence.
331
00:33:32,600 --> 00:33:35,360
You mean your problems with Yasmine
are because of this?
332
00:33:43,640 --> 00:33:45,400
Yasmine was my girlfriend before…
333
00:33:46,160 --> 00:33:47,920
Before I got engaged to Suraya.
334
00:33:49,800 --> 00:33:51,600
Our relationship goes way back.
335
00:34:05,240 --> 00:34:07,320
I don't understand anything, I swear.
336
00:34:09,200 --> 00:34:10,640
When did you leave her?
337
00:34:11,760 --> 00:34:14,760
She left me. When she met you.
338
00:34:17,159 --> 00:34:18,560
Then why didn't you tell me?
339
00:34:19,120 --> 00:34:20,800
Say something.
340
00:34:20,880 --> 00:34:23,679
Because first,
she wanted a secret relationship.
341
00:34:25,000 --> 00:34:26,840
I didn't want to ruin your relationship.
342
00:34:29,040 --> 00:34:31,440
You didn't tell me
that she was unfaithful to me?
343
00:34:32,080 --> 00:34:34,880
Making me look like an idiot
in front of people?
344
00:34:37,440 --> 00:34:38,840
No, my friend.
345
00:34:40,080 --> 00:34:42,560
No, as soon as I knew,
I followed you to tell you.
346
00:34:43,080 --> 00:34:45,199
And you know what happened with the goons.
347
00:34:46,600 --> 00:34:49,239
You preferred to go
to the investigator first, right?
348
00:34:51,080 --> 00:34:52,719
You never want the easy way.
349
00:35:03,480 --> 00:35:05,600
Yes, because this is proof
of my innocence.
350
00:35:06,640 --> 00:35:07,800
At least with you.
351
00:35:08,560 --> 00:35:11,440
Then I was afraid that
you'd go crazy and kill Youssef.
352
00:35:11,520 --> 00:35:13,120
I know you can't bear the news.
353
00:35:18,400 --> 00:35:20,480
Do you really expect me not to kill him?
354
00:35:22,160 --> 00:35:23,920
No, my friend, let it go.
355
00:35:25,280 --> 00:35:27,280
Let him be, he'll be prosecuted.
356
00:35:36,200 --> 00:35:39,240
This one is for you.
357
00:35:40,600 --> 00:35:42,400
This one is not going in.
358
00:35:42,480 --> 00:35:43,800
Here.
359
00:35:43,880 --> 00:35:46,200
Help me, my love.
360
00:35:47,720 --> 00:35:48,720
Sherine.
361
00:35:51,400 --> 00:35:52,720
Come with me for a minute.
362
00:35:54,280 --> 00:35:55,560
Bring your phone.
363
00:35:57,600 --> 00:35:59,080
I'll be back.
364
00:36:12,760 --> 00:36:14,200
Call this number.
365
00:36:24,520 --> 00:36:28,600
Ever since I traveled with you,
I knew that love thrives in the open.
366
00:36:28,680 --> 00:36:31,520
In fresh air and sunlight,
not between four walls.
367
00:36:32,440 --> 00:36:34,320
Yasmine, you know the situation.
368
00:36:34,400 --> 00:36:36,360
In our situation, this is impossible.
369
00:36:36,440 --> 00:36:39,600
Why is it impossible?
Explain to me, why is it impossible?
370
00:36:39,680 --> 00:36:43,400
If I am willing to leave Adam,
why are you not willing to do anything?
371
00:36:43,480 --> 00:36:47,000
Well, I don't know what to do,
Yasmine, I don't know what to do.
372
00:36:47,080 --> 00:36:49,360
The only solution can be…
373
00:36:49,440 --> 00:36:50,480
What is it?
374
00:36:51,040 --> 00:36:51,920
Is to…
375
00:36:54,200 --> 00:36:55,840
Is to…
376
00:36:55,920 --> 00:36:56,760
Lana dies.
377
00:36:56,840 --> 00:36:59,560
Wow, you want us to commit a crime!
378
00:36:59,640 --> 00:37:02,440
-Do you have another solution?
-I have another solution.
379
00:37:02,520 --> 00:37:03,720
There's lots of solutions.
380
00:37:03,800 --> 00:37:06,280
We leave, run away, I don't know.
Find any solution.
381
00:37:06,360 --> 00:37:08,640
Youssef, I can't stand this anymore.
382
00:37:08,720 --> 00:37:11,480
What's happening between us
is not correct, not ethical.
383
00:37:11,560 --> 00:37:14,080
Find me a solution.
This is not going to work.
384
00:38:03,680 --> 00:38:04,800
What brought you here?
385
00:38:07,480 --> 00:38:10,720
I am worried about you.
I felt like I hurt you.
386
00:38:12,440 --> 00:38:17,000
Imagine one day you discover that
your best friend is seeing your wife.
387
00:38:19,040 --> 00:38:20,640
And then he kills her.
388
00:38:22,120 --> 00:38:24,440
Are you going to let Youssef
get away with it?
389
00:38:25,120 --> 00:38:27,280
I made Sherine call him.
390
00:38:27,840 --> 00:38:28,800
Nothing,
391
00:38:28,880 --> 00:38:30,480
I tried to locate him.
392
00:38:30,560 --> 00:38:33,920
-Find out where he is, nothing.
-Do you have the number?
393
00:38:34,000 --> 00:38:35,040
Yeah.
394
00:38:39,360 --> 00:38:40,560
Abu Al-Fawaris.
395
00:38:41,600 --> 00:38:43,600
I need a favor.
396
00:38:44,680 --> 00:38:46,720
I'll send you a number.
397
00:38:46,800 --> 00:38:49,040
Tell me where it was sold and to whom.
398
00:38:53,440 --> 00:38:56,120
-Did you get the address?
-I went to the Telecom Department.
399
00:38:56,200 --> 00:38:57,640
They need between one and two hours.
400
00:38:57,720 --> 00:39:00,200
Why didn't you stay with them
till they told you?
401
00:39:00,280 --> 00:39:03,840
-There's no need, they will send an email.
-Okay, put a team together.
402
00:39:04,760 --> 00:39:06,000
Are you going with them?
403
00:39:07,400 --> 00:39:08,480
I want to go too.
404
00:39:15,960 --> 00:39:17,480
-Hi.
-Welcome.
405
00:39:18,160 --> 00:39:22,560
So, I've been getting
a lot of annoying calls from this number.
406
00:39:22,640 --> 00:39:25,880
And the telecom company
told me he bought it from you.
407
00:39:25,960 --> 00:39:27,480
I need to know who he is.
408
00:39:28,320 --> 00:39:31,880
This is about privacy.
You know I can't talk about customers.
409
00:39:39,240 --> 00:39:40,320
What about now?
410
00:39:40,960 --> 00:39:42,320
I need it urgently.
411
00:40:06,640 --> 00:40:08,240
Sandra, are you ready?
412
00:40:08,880 --> 00:40:09,840
Let's go.
413
00:40:38,520 --> 00:40:40,280
Yes, what do you want?
414
00:40:40,360 --> 00:40:42,480
Why do you call and hang up so many times?
415
00:40:42,560 --> 00:40:46,480
Me? I don't call anyone, they call me.
416
00:40:47,160 --> 00:40:48,320
Whose number is this?
417
00:40:49,520 --> 00:40:52,040
That's not my number.
418
00:40:52,880 --> 00:40:54,840
Look, don't play the fool with me.
419
00:40:54,920 --> 00:40:58,800
I know where you bought it,
and the store's near here. Am I right?
420
00:41:14,280 --> 00:41:15,840
What is wrong?
421
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
What is it, my love?
422
00:41:21,280 --> 00:41:23,640
I'm tired, Youssef, I'm so tired.
423
00:41:23,720 --> 00:41:25,800
I can't bear this situation any longer.
424
00:41:26,600 --> 00:41:29,240
Find a solution for God's sake.
425
00:41:29,320 --> 00:41:32,960
My love, those precious tears,
what's wrong, what happened to you?
426
00:41:33,040 --> 00:41:35,600
What happened to me? As usual.
427
00:41:35,680 --> 00:41:39,400
I mean, even when he's traveling,
he wants to have a video call.
428
00:41:39,480 --> 00:41:43,040
"Show me what are you wearing,
what are you doing, where did you go?"
429
00:41:43,120 --> 00:41:46,280
Seriously, I can't take it anymore,
I will suffocate.
430
00:41:46,360 --> 00:41:47,720
Save your precious tears.
431
00:41:48,800 --> 00:41:50,800
You make it too hard on yourself.
432
00:41:51,680 --> 00:41:54,320
Always think about him,
and how he hurts you.
433
00:41:55,240 --> 00:41:56,600
His cruel words.
434
00:41:56,680 --> 00:41:58,920
You think about it
and hurt yourself again.
435
00:41:59,000 --> 00:42:02,840
Stop thinking about him, my love.
Stop crying.
436
00:42:03,800 --> 00:42:05,120
What do you want to eat?
437
00:42:06,040 --> 00:42:07,400
This is your solution.
438
00:42:07,480 --> 00:42:12,560
Sushi? French? Italian? Arab? Fish?
439
00:42:13,160 --> 00:42:15,320
You're always so calm.
440
00:42:18,440 --> 00:42:19,320
Sushi.
441
00:42:19,400 --> 00:42:21,360
Sushi it is.
442
00:42:45,320 --> 00:42:47,400
-Adam's car is here, right?
-Correct.
443
00:42:56,120 --> 00:42:58,440
-What's wrong?
-Youssef Al-Sheikh, which floor?
444
00:42:58,520 --> 00:42:59,360
The sixth floor.
445
00:43:01,040 --> 00:43:02,080
To the sixth.
446
00:43:07,600 --> 00:43:09,840
My love, don't you think this is too much?
447
00:43:09,920 --> 00:43:11,120
Really?
448
00:43:11,200 --> 00:43:13,280
I was afraid this wasn't enough for you.
449
00:43:13,360 --> 00:43:14,280
You're silly.
450
00:43:16,920 --> 00:43:20,360
What would have happened
if were sitting outside eating?
451
00:43:22,920 --> 00:43:23,960
My love.
452
00:43:24,720 --> 00:43:25,960
My love, when we travel,
453
00:43:26,040 --> 00:43:28,320
we eat at our comfort,
and no one disturbs us.
454
00:43:29,560 --> 00:43:30,400
Youssef.
455
00:43:32,800 --> 00:43:33,960
Youssef.
456
00:43:35,200 --> 00:43:37,160
Open the door. I just want to talk.
457
00:43:42,240 --> 00:43:44,840
I don't want anything from you.
I just want you to explain.
458
00:43:44,920 --> 00:43:46,120
Just tell me why.
459
00:43:48,600 --> 00:43:51,960
You scumbag!
I swear to God, I'll get you, Youssef.
460
00:43:52,040 --> 00:43:52,960
I will get you!
461
00:43:58,080 --> 00:43:59,160
Adam, take it easy.
462
00:44:07,200 --> 00:44:08,200
Adam, take it easy.
463
00:44:08,680 --> 00:44:09,520
Adam!
33155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.