All language subtitles for Hard Broken - 1x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,120 --> 00:01:27,400 HALF AN HOUR EARLIER 2 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 Tell me. 3 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 How? 4 00:01:55,880 --> 00:01:58,640 Listen, stay behind him, and don't let him out of your sight. 5 00:01:59,240 --> 00:02:00,600 Okay, keep me updated. 6 00:03:55,400 --> 00:03:57,600 Madam Suraya? Hello. 7 00:03:58,280 --> 00:04:00,920 Mrs. Lana told me that you're coming by. 8 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 And she's busy. 9 00:04:04,120 --> 00:04:06,280 She called me about it. 10 00:04:09,600 --> 00:04:11,160 Don't worry, I am here to help. 11 00:04:13,400 --> 00:04:15,760 You can call her to make sure if you'd like. 12 00:04:19,920 --> 00:04:21,120 No problem. 13 00:04:21,880 --> 00:04:24,360 Surely, she has a session and is busy, but these are… 14 00:04:26,079 --> 00:04:28,160 Half a million minus fifty, okay? 15 00:06:00,800 --> 00:06:02,080 Hello, sir. 16 00:06:02,160 --> 00:06:04,560 God bless you, have a nice day. 17 00:06:19,720 --> 00:06:21,360 What do you want? 18 00:06:24,040 --> 00:06:25,280 Who are you? 19 00:06:27,000 --> 00:06:27,880 Saad? 20 00:06:34,920 --> 00:06:36,600 -Why attack me? -Look at me. 21 00:06:37,160 --> 00:06:38,320 You've got two choices. 22 00:06:38,400 --> 00:06:41,640 Either you die, or live and tell me who is Yasmine's lover. 23 00:06:41,720 --> 00:06:43,960 -I beg you. -Suraya! 24 00:06:44,040 --> 00:06:47,480 If you don't say, I will go down, but I won't fall alone, okay? 25 00:06:47,560 --> 00:06:49,840 I'll take you with me, I swear to God. 26 00:06:51,320 --> 00:06:52,920 Say his name! 27 00:06:55,200 --> 00:06:56,360 Youssef. 28 00:07:11,040 --> 00:07:13,320 Okay, deal. Okay. 29 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 He's late. Is there a traffic jam in the area? 30 00:07:16,280 --> 00:07:19,600 No, but the informant just called me. Here he is. 31 00:07:20,400 --> 00:07:21,960 Yes, tell me, I'm listening. 32 00:07:23,040 --> 00:07:24,360 What does this mean? 33 00:07:25,040 --> 00:07:27,680 What do you mean not coming our way, where is he going? 34 00:07:28,320 --> 00:07:30,160 Masmakieh. 35 00:07:30,240 --> 00:07:34,520 Okay, listen to me, stay with him, and keep sending me live locations. 36 00:07:34,600 --> 00:07:37,480 Listen, I will send you a patrol to bring him in. 37 00:07:39,000 --> 00:07:41,640 This is an abandoned factory area, and they are all wanted. 38 00:07:42,680 --> 00:07:43,760 Let's go. 39 00:08:07,240 --> 00:08:09,040 He's here. 40 00:08:22,680 --> 00:08:24,560 Step out of the car, you animal! Out! 41 00:08:24,640 --> 00:08:27,320 Okay, I'm stepping out of the car. 42 00:08:27,880 --> 00:08:29,240 -Where to? -Walk with us. 43 00:08:29,320 --> 00:08:30,560 -Shut it. -Walk with us. 44 00:08:33,440 --> 00:08:34,520 Don't leave me here. 45 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Walk with us. 46 00:08:45,679 --> 00:08:47,320 Give me the money and your cell phone. 47 00:08:48,640 --> 00:08:50,200 Just give me the phone first. 48 00:08:53,760 --> 00:08:55,320 Give me the money and your cell phone. 49 00:08:56,560 --> 00:08:58,640 Give me the phone, and I'll give you everything. 50 00:08:58,720 --> 00:09:00,360 Looks like you don't like the easy way. 51 00:09:02,480 --> 00:09:03,520 Teach him. 52 00:09:38,040 --> 00:09:39,040 The police! 53 00:09:44,440 --> 00:09:48,040 Stop, put your hands up! 54 00:09:48,120 --> 00:09:49,600 Strike Police. 55 00:09:52,120 --> 00:09:53,240 I am wounded. 56 00:10:05,560 --> 00:10:08,040 My friend, I knew the truth in the end. 57 00:10:09,280 --> 00:10:10,120 What is it? 58 00:10:12,120 --> 00:10:13,960 I will speak to the investigator. 59 00:10:14,040 --> 00:10:17,160 Only to the investigator, because this is evidence for my innocence. 60 00:10:22,400 --> 00:10:23,680 Now help Saad. 61 00:10:23,760 --> 00:10:25,400 Bring back everything you seized. 62 00:10:25,480 --> 00:10:27,520 Leave Adam and those who ambushed him in custody. 63 00:10:27,600 --> 00:10:30,120 Just put Adam in a separate room, do you understand? 64 00:10:30,200 --> 00:10:31,240 Bye. 65 00:10:52,120 --> 00:10:54,160 Suraya, listen to me. 66 00:10:55,120 --> 00:10:56,760 I want to reassure you. 67 00:10:56,840 --> 00:10:59,840 An hour from now, the phone will be in my pocket. 68 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 What? 69 00:11:03,320 --> 00:11:04,400 How did you lose? 70 00:11:05,640 --> 00:11:07,480 Do people lose their keys? 71 00:11:09,160 --> 00:11:11,400 Hello… Suraya! 72 00:11:22,960 --> 00:11:24,880 You are alone. Where is Yasmine? 73 00:11:25,960 --> 00:11:28,840 Yasmine decided she does not want to see you outside the clinic. 74 00:11:29,600 --> 00:11:30,440 Why? 75 00:11:32,840 --> 00:11:35,320 I know how much you love each other, but… 76 00:11:36,120 --> 00:11:37,440 Apparently she's desperate. 77 00:11:37,520 --> 00:11:38,600 Desperate for what? 78 00:11:39,280 --> 00:11:40,600 Her future with you. 79 00:11:41,320 --> 00:11:43,240 You promised her you'll get a divorce. 80 00:11:43,920 --> 00:11:47,560 Do you think I don't love her, Suraya? Do you know how much I love her? 81 00:11:48,320 --> 00:11:50,120 I am doing this to protect her from Lana. 82 00:11:50,200 --> 00:11:53,720 -Divorce her and get it over with. -It seems you don't know Lana well. 83 00:11:54,480 --> 00:11:56,040 Lana is unpredictable. 84 00:11:57,920 --> 00:12:00,240 Lana humiliated people and imprisoned them, 85 00:12:00,320 --> 00:12:02,320 just because they didn't hire her. 86 00:12:06,280 --> 00:12:09,040 A person whose core is violence. 87 00:12:11,120 --> 00:12:13,960 Lana does not eat people! 88 00:12:15,320 --> 00:12:17,200 She squeezes them, till they dry out. 89 00:12:17,280 --> 00:12:20,480 When she starts to take revenge, she won't stop. 90 00:12:24,520 --> 00:12:26,400 You are afraid of her? 91 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 "Afraid"? 92 00:12:29,440 --> 00:12:30,600 Terrified, Suraya. 93 00:12:31,480 --> 00:12:32,800 Terrified of her. 94 00:12:45,600 --> 00:12:52,560 70736971 INCOMING CALL 95 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 Hey, Mazen. 96 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 What? 97 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 What? 98 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 Captured them! 99 00:13:46,200 --> 00:13:47,080 Youssef? 100 00:13:48,000 --> 00:13:51,160 Youssef is Yasmine's lover. They have been for a while now. 101 00:13:51,240 --> 00:13:52,800 Yasmine's lover? 102 00:13:54,280 --> 00:13:58,360 All of this happened because of Youssef. He is behind everything that happened. 103 00:13:59,280 --> 00:14:01,840 Okay, how did you know? 104 00:14:05,880 --> 00:14:10,280 I know Yasmine and Suraya for a while now, a really long time. 105 00:14:10,360 --> 00:14:13,320 They don't do anything without the other knowing about it. 106 00:14:13,400 --> 00:14:17,320 The other person won't cover for her unless she knows the whole story. 107 00:14:17,400 --> 00:14:19,680 This is how Suraya manages her stuff. 108 00:14:33,320 --> 00:14:35,760 My friend, I knew the truth in the end. 109 00:14:35,840 --> 00:14:37,720 Because this is evidence for my innocence. 110 00:14:38,880 --> 00:14:40,520 Not for anything. 111 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 Nothing, just to know that the whole thing 112 00:14:42,560 --> 00:14:45,480 is related to the murder of a woman called Yasmine. 113 00:14:45,560 --> 00:14:47,720 I don't know if this name means anything to you? 114 00:14:47,800 --> 00:14:49,840 God forbid. 115 00:14:49,920 --> 00:14:51,240 Shut up! 116 00:14:51,840 --> 00:14:53,920 Tell me who ordered you to kill her. 117 00:14:54,000 --> 00:14:57,160 It's clear that people like you are always behind crimes and murders. 118 00:14:57,240 --> 00:14:59,320 -Or I will-- -God forbid, sir. 119 00:14:59,400 --> 00:15:01,680 I swear I don't have anything to do with this. 120 00:15:01,760 --> 00:15:03,520 We don't do murder people. 121 00:15:03,600 --> 00:15:06,680 The whole story is that we had an easy job to retrieve a phone. 122 00:15:06,760 --> 00:15:08,480 A small job, and easy to accomplish. 123 00:15:08,560 --> 00:15:11,920 What's wrong with you? What job? Are you playing games with me? 124 00:15:12,000 --> 00:15:13,880 Press charges for the death of Yasmine. 125 00:15:13,960 --> 00:15:15,720 What? Sir, wait a minute. 126 00:15:15,800 --> 00:15:18,520 I swear to God, we have nothing to do with this matter. 127 00:15:18,600 --> 00:15:20,080 I am telling you the whole story. 128 00:15:20,160 --> 00:15:23,480 We wanted to take the phone from him and return it to its owner. 129 00:15:23,560 --> 00:15:25,000 What? 130 00:15:26,080 --> 00:15:27,200 Repeat what you said. 131 00:15:57,560 --> 00:15:59,360 Which is Yasmine's phone? 132 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 Number 22. 133 00:16:06,560 --> 00:16:08,040 -Hurry up. -Yes, sir. 134 00:16:08,960 --> 00:16:10,120 Handle it. 135 00:16:15,960 --> 00:16:17,800 I don't know, Lana. 136 00:16:17,880 --> 00:16:20,080 I have no idea, but they are threatening me. 137 00:16:20,160 --> 00:16:24,000 They threatened you just like that? Youssef, what did you do? 138 00:16:24,080 --> 00:16:25,720 I don't have enough information. 139 00:16:25,800 --> 00:16:27,640 -What if they catch you? -No. 140 00:16:27,720 --> 00:16:30,240 -I'll disappear for a few days. -Where will you go? 141 00:16:30,320 --> 00:16:31,920 No need to know where. 142 00:16:40,960 --> 00:16:42,200 Now you can open it, 143 00:16:42,280 --> 00:16:44,520 but be quick, the battery is about to die. 144 00:17:00,440 --> 00:17:03,440 CALL LOGS 145 00:17:28,400 --> 00:17:31,079 YOUSSEF'S SECRET NUMBER 146 00:17:37,280 --> 00:17:39,640 Can you tell me what's on the phone, sir? 147 00:17:41,880 --> 00:17:45,560 Apparently, Mr. Adam, the protector is the thief. 148 00:17:45,640 --> 00:17:48,400 Can you tell me what you found on the phone, sir? 149 00:17:49,560 --> 00:17:51,920 You will know when the investigation is over. 150 00:17:52,560 --> 00:17:54,840 Who killed her? Do you know? 151 00:17:56,240 --> 00:17:57,360 Not necessarily. 152 00:17:58,480 --> 00:18:00,520 But what I want to tell you is that, 153 00:18:02,000 --> 00:18:03,960 you were right in suspecting your wife. 154 00:18:05,200 --> 00:18:06,240 Youssef. 155 00:18:09,480 --> 00:18:13,080 Youssef and Yasmine. They were in a secret relationship. 156 00:18:22,280 --> 00:18:24,040 What you're saying is not possible! 157 00:18:25,480 --> 00:18:27,040 That's what the evidence says. 158 00:18:28,680 --> 00:18:32,520 Issue a subpoena in the name of Youssef Al-Sheikh and arrest him. 159 00:18:33,440 --> 00:18:35,080 Close the report temporarily. 160 00:18:35,880 --> 00:18:37,760 And you, Mr. Adam, you can go. 161 00:19:08,640 --> 00:19:10,640 Who will go down first, me or you? 162 00:19:17,720 --> 00:19:19,560 Neither me nor you. 163 00:19:20,480 --> 00:19:22,920 We will stay here until tomorrow. 164 00:19:25,800 --> 00:19:27,240 You really understand me. 165 00:19:27,840 --> 00:19:29,240 My sweetheart. 166 00:19:31,160 --> 00:19:33,480 I am in a state of love because of you. 167 00:19:34,520 --> 00:19:36,640 I felt like I never lived before. 168 00:19:37,680 --> 00:19:40,840 It has no logic, no ulterior motives. 169 00:19:41,480 --> 00:19:44,480 Even… without touching you. 170 00:19:46,720 --> 00:19:49,680 How can I leave now, after what you said? 171 00:19:56,360 --> 00:19:58,800 Youssef, when will we stop living like this? 172 00:19:58,880 --> 00:20:01,960 Please, don't bring up this issue. Please. 173 00:20:02,040 --> 00:20:04,800 Each moment together is difficult as it is. 174 00:20:04,880 --> 00:20:06,160 Let's not lose it. 175 00:20:07,640 --> 00:20:11,000 Let's live this love till the end. 176 00:20:12,160 --> 00:20:13,680 See how much we enjoy it. 177 00:20:44,880 --> 00:20:48,640 No! The last person I thought of. 178 00:20:49,560 --> 00:20:51,200 He turned out to be the lover. 179 00:20:51,280 --> 00:20:54,560 He was the one who sent a gang to steal the phone from Adam. 180 00:20:54,640 --> 00:20:57,480 He was the one without an alibi at the time of the crime. 181 00:20:57,560 --> 00:20:59,400 He said he had an emergency. 182 00:21:00,000 --> 00:21:01,280 But what? Where? 183 00:21:03,480 --> 00:21:05,520 Most importantly… 184 00:21:08,920 --> 00:21:12,360 Is this… This is what we forgot. 185 00:21:12,440 --> 00:21:15,120 Honestly, I haven't read it. What's in it? 186 00:21:15,200 --> 00:21:16,600 You won't believe it. 187 00:21:16,680 --> 00:21:21,520 The drug in Yasmine's stomach was the kind of morphine used in clinics. 188 00:21:22,240 --> 00:21:23,360 For anesthesia. 189 00:21:24,000 --> 00:21:26,040 Found in Youssef's clinic. 190 00:21:26,120 --> 00:21:27,120 Yes. 191 00:22:31,880 --> 00:22:33,320 Judicial Police! 192 00:22:37,160 --> 00:22:38,520 Go inside. 193 00:22:38,600 --> 00:22:40,800 Yes, what's wrong? 194 00:22:40,880 --> 00:22:43,280 We have an arrest warrant for Youssef Al-Sheikh. 195 00:22:44,400 --> 00:22:45,520 Show it to me. 196 00:22:56,200 --> 00:22:57,640 But he is not here. 197 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 We need to make sure. 198 00:23:06,720 --> 00:23:07,560 Hands up. 199 00:23:19,480 --> 00:23:22,480 Do you know where we can find him? Or where he might hide? 200 00:23:23,160 --> 00:23:24,560 I don't know anything. 201 00:23:25,960 --> 00:23:27,440 INCOMING CALL 202 00:23:27,520 --> 00:23:28,720 Hello. 203 00:23:30,000 --> 00:23:31,400 Thank you, bye. 204 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 I want to question his testimony before the judge. 205 00:24:10,360 --> 00:24:12,320 How can you help me? 206 00:24:13,080 --> 00:24:15,960 You can fire him, based on committing a cyber-crime. 207 00:24:16,040 --> 00:24:18,080 On a drug crime even? 208 00:24:18,160 --> 00:24:19,920 Do me this favor. 209 00:24:22,040 --> 00:24:23,520 Okay, general. 210 00:24:25,160 --> 00:24:27,880 I will put in my defense that there is such a thing. 211 00:24:32,760 --> 00:24:34,040 My dear. 212 00:24:36,040 --> 00:24:40,240 MESSAGE TO ADAM - 81759023 213 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 Hello, Adam. 214 00:24:46,960 --> 00:24:49,120 I sent you Youssef's new number. 215 00:24:49,200 --> 00:24:50,280 If you care. 216 00:24:57,720 --> 00:25:00,240 Did you know that Yasmine had a second phone? 217 00:25:02,840 --> 00:25:05,840 I knew, but I thought you knew too. 218 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 Why didn't you tell me if you knew? 219 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 You startled me when you came in. 220 00:25:17,400 --> 00:25:19,840 And I was afraid that you thought I was stealing. 221 00:25:22,280 --> 00:25:24,720 But why this dress in particular? I don't understand. 222 00:25:28,560 --> 00:25:29,440 Why? 223 00:25:30,640 --> 00:25:31,640 I do not know. 224 00:25:32,880 --> 00:25:34,080 I didn't love madam. 225 00:25:36,520 --> 00:25:38,400 You're not afraid to tell me this? 226 00:25:43,040 --> 00:25:46,360 I am human, I love and hate. 227 00:25:47,680 --> 00:25:49,200 Even without showing it. 228 00:25:53,360 --> 00:25:55,520 Madam did not love you. 229 00:25:57,680 --> 00:25:58,760 I was… 230 00:26:00,840 --> 00:26:01,880 What were you? 231 00:26:09,360 --> 00:26:10,280 I… 232 00:26:13,760 --> 00:26:14,960 I love you. 233 00:26:27,040 --> 00:26:27,960 Madam Lana. 234 00:26:29,000 --> 00:26:31,240 We were able to catch the culprit. 235 00:26:32,160 --> 00:26:33,160 I know. 236 00:26:34,200 --> 00:26:35,120 How? 237 00:26:35,720 --> 00:26:36,960 It's simple. 238 00:26:37,040 --> 00:26:38,920 The police came to my house. 239 00:26:39,000 --> 00:26:40,920 They went to the clinic after Youssef. 240 00:26:41,440 --> 00:26:43,720 Yes? Where is Youssef? 241 00:26:45,520 --> 00:26:46,560 I do not know. 242 00:26:49,680 --> 00:26:52,720 During our investigations, we came to know that you are connected. 243 00:26:52,800 --> 00:26:54,400 And people have your back. 244 00:26:55,480 --> 00:26:57,680 No need for all this talking. 245 00:27:00,000 --> 00:27:02,880 This is Youssef's new number which he called me from. 246 00:27:04,600 --> 00:27:07,240 You'll know the location from the communication data. 247 00:27:09,000 --> 00:27:11,040 Even though I'm convinced that Youssef is innocent. 248 00:27:11,920 --> 00:27:15,200 If you defend him, he will surely turn innocent. 249 00:27:19,880 --> 00:27:21,160 Why not? 250 00:27:25,320 --> 00:27:27,440 You don't want to know why she was killed? 251 00:27:38,720 --> 00:27:40,280 Thank you, my dear. Thank you. 252 00:27:47,920 --> 00:27:51,680 Guys, excuse me, I have an emergency. 253 00:27:51,760 --> 00:27:52,840 Now? 254 00:27:52,920 --> 00:27:56,040 Someone with inflammation and fever. 255 00:27:56,120 --> 00:27:57,960 Whatever, sorry. 256 00:28:09,520 --> 00:28:12,400 But, according to the cameras, you disappeared too. 257 00:28:13,120 --> 00:28:14,920 No, I didn't disappear. 258 00:28:15,000 --> 00:28:17,960 I came out from the toilet, I saw everyone stunned. 259 00:28:18,040 --> 00:28:19,520 I asked them what happened. 260 00:28:19,600 --> 00:28:22,160 They told me that Adam took Yasmine to the hospital. 261 00:28:22,800 --> 00:28:24,160 I ran outside. 262 00:28:25,800 --> 00:28:28,960 I saw some workers and parking attendants gathered around. 263 00:28:29,040 --> 00:28:30,320 Adam went in his car. 264 00:28:32,480 --> 00:28:37,040 But wasn't he supposed to take you home? Because Youssef took the car? 265 00:28:37,120 --> 00:28:40,840 Of course. But the man had an emergency case. 266 00:28:42,040 --> 00:28:44,640 I came back and saw a taxi dropping some people off, 267 00:28:44,720 --> 00:28:46,240 I left in that cab. 268 00:28:49,360 --> 00:28:52,880 Okay, now we want Youssef. 269 00:28:52,960 --> 00:28:58,080 I think you have the number. Sir, you're the government! 270 00:29:00,600 --> 00:29:02,680 Okay. May god give you strength. 271 00:29:06,920 --> 00:29:09,920 No need to remind me that I cannot leave the country. 272 00:29:11,040 --> 00:29:13,440 And you can call if you need me. 273 00:29:18,880 --> 00:29:19,880 Excuse me. 274 00:29:30,120 --> 00:29:31,320 Suraya Habib, enter. 275 00:29:34,520 --> 00:29:35,600 One moment. 276 00:29:40,240 --> 00:29:42,360 The bullet that was in the body. 277 00:29:43,120 --> 00:29:45,680 They sent it back to the forensics lab. 278 00:29:45,760 --> 00:29:48,440 They did not find a match with any known handgun. 279 00:30:18,920 --> 00:30:19,920 Hello. 280 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Hello. 281 00:30:22,520 --> 00:30:24,520 Hi, Jamal. 282 00:30:24,600 --> 00:30:25,600 Who is this? 283 00:30:26,920 --> 00:30:30,000 I am Dr. Youssef Al-Sheikh. How are you? 284 00:30:30,080 --> 00:30:31,560 Hello, Doctor. 285 00:30:32,240 --> 00:30:33,120 My dear? 286 00:30:33,200 --> 00:30:35,680 Any chance I can get on a flight to Paris tonight? 287 00:30:35,760 --> 00:30:37,080 To catch up? 288 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 One moment to check. 289 00:30:44,240 --> 00:30:46,920 Doctor, the flight is fully booked. 290 00:30:47,000 --> 00:30:48,760 You know, summer and the holidays. 291 00:30:49,400 --> 00:30:50,400 Oh, God. 292 00:30:51,120 --> 00:30:52,720 Wait a minute, Doctor. 293 00:30:52,800 --> 00:30:53,720 What? 294 00:30:53,800 --> 00:30:55,360 I don't know what to tell you. 295 00:30:55,440 --> 00:30:58,440 The earliest flight is tomorrow at noon to Belgrade, 296 00:30:58,520 --> 00:31:00,200 and onward in the night to Paris. 297 00:31:14,520 --> 00:31:17,800 Suraya, do you know this phone? Have you seen it before? 298 00:31:19,760 --> 00:31:21,840 Like any phone, how do I distinguish it? 299 00:31:23,840 --> 00:31:26,960 Okay, open it. And check WhatsApp first. 300 00:31:37,160 --> 00:31:39,560 There is no one on it, except you and Youssef. 301 00:31:40,360 --> 00:31:43,240 Messages, video clips, audio and video calls. 302 00:31:43,320 --> 00:31:44,600 No, it was-- 303 00:31:44,680 --> 00:31:46,720 Who's the killer? It's either you or Youssef, 304 00:31:46,800 --> 00:31:49,160 -I swear to God-- -Are you his partner or is he yours? 305 00:31:49,240 --> 00:31:51,320 Impossible! What are you saying? 306 00:31:51,400 --> 00:31:52,560 Then why did you lie? 307 00:31:52,640 --> 00:31:55,440 I didn't lie, I just covered for my friend. 308 00:31:55,520 --> 00:31:57,880 Do think you're doing charity work by covering for her? 309 00:31:57,960 --> 00:31:59,920 You're in an investigation, talk! 310 00:32:02,680 --> 00:32:04,960 It's true, they were in a relationship. 311 00:32:05,560 --> 00:32:07,360 Since when? 312 00:32:09,680 --> 00:32:11,680 After she married Adam. 313 00:32:13,840 --> 00:32:16,400 She found out that Adam is extremely suspicious. 314 00:32:17,600 --> 00:32:19,480 Okay, Suraya, look, 315 00:32:19,560 --> 00:32:23,040 let's assume that you didn't have anything to do with the crime. 316 00:32:23,120 --> 00:32:24,960 Why do you think Youssef killed her? 317 00:32:25,040 --> 00:32:28,720 No way, he wouldn't kill her. Check the phone, they were on good terms. 318 00:32:28,800 --> 00:32:31,240 They never fought over anything, he'd never kill her. 319 00:32:31,320 --> 00:32:33,680 -I'm a million percent sure. -And the pregnancy? 320 00:32:35,120 --> 00:32:37,000 The pregnancy turned out to be false. 321 00:32:37,600 --> 00:32:41,240 Something to do with hormones, and she is a doctor and knew what to do. 322 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 Nothing shady. 323 00:32:53,440 --> 00:32:55,280 Okay, guys, we'll leave you alone. 324 00:32:55,360 --> 00:32:56,680 Come, my love. 325 00:33:10,760 --> 00:33:14,640 -Look, at first, I had a feeling-- -Stop lying, Saad. 326 00:33:16,280 --> 00:33:17,720 Just please tell me why? 327 00:33:19,000 --> 00:33:20,360 Why didn't you tell me? 328 00:33:21,840 --> 00:33:23,600 Am I your friend or not? 329 00:33:25,960 --> 00:33:28,000 At first, I had only a suspicion. 330 00:33:28,840 --> 00:33:31,400 But I didn't know who it was and I didn't have any evidence. 331 00:33:32,600 --> 00:33:35,360 You mean your problems with Yasmine are because of this? 332 00:33:43,640 --> 00:33:45,400 Yasmine was my girlfriend before… 333 00:33:46,160 --> 00:33:47,920 Before I got engaged to Suraya. 334 00:33:49,800 --> 00:33:51,600 Our relationship goes way back. 335 00:34:05,240 --> 00:34:07,320 I don't understand anything, I swear. 336 00:34:09,200 --> 00:34:10,640 When did you leave her? 337 00:34:11,760 --> 00:34:14,760 She left me. When she met you. 338 00:34:17,159 --> 00:34:18,560 Then why didn't you tell me? 339 00:34:19,120 --> 00:34:20,800 Say something. 340 00:34:20,880 --> 00:34:23,679 Because first, she wanted a secret relationship. 341 00:34:25,000 --> 00:34:26,840 I didn't want to ruin your relationship. 342 00:34:29,040 --> 00:34:31,440 You didn't tell me that she was unfaithful to me? 343 00:34:32,080 --> 00:34:34,880 Making me look like an idiot in front of people? 344 00:34:37,440 --> 00:34:38,840 No, my friend. 345 00:34:40,080 --> 00:34:42,560 No, as soon as I knew, I followed you to tell you. 346 00:34:43,080 --> 00:34:45,199 And you know what happened with the goons. 347 00:34:46,600 --> 00:34:49,239 You preferred to go to the investigator first, right? 348 00:34:51,080 --> 00:34:52,719 You never want the easy way. 349 00:35:03,480 --> 00:35:05,600 Yes, because this is proof of my innocence. 350 00:35:06,640 --> 00:35:07,800 At least with you. 351 00:35:08,560 --> 00:35:11,440 Then I was afraid that you'd go crazy and kill Youssef. 352 00:35:11,520 --> 00:35:13,120 I know you can't bear the news. 353 00:35:18,400 --> 00:35:20,480 Do you really expect me not to kill him? 354 00:35:22,160 --> 00:35:23,920 No, my friend, let it go. 355 00:35:25,280 --> 00:35:27,280 Let him be, he'll be prosecuted. 356 00:35:36,200 --> 00:35:39,240 This one is for you. 357 00:35:40,600 --> 00:35:42,400 This one is not going in. 358 00:35:42,480 --> 00:35:43,800 Here. 359 00:35:43,880 --> 00:35:46,200 Help me, my love. 360 00:35:47,720 --> 00:35:48,720 Sherine. 361 00:35:51,400 --> 00:35:52,720 Come with me for a minute. 362 00:35:54,280 --> 00:35:55,560 Bring your phone. 363 00:35:57,600 --> 00:35:59,080 I'll be back. 364 00:36:12,760 --> 00:36:14,200 Call this number. 365 00:36:24,520 --> 00:36:28,600 Ever since I traveled with you, I knew that love thrives in the open. 366 00:36:28,680 --> 00:36:31,520 In fresh air and sunlight, not between four walls. 367 00:36:32,440 --> 00:36:34,320 Yasmine, you know the situation. 368 00:36:34,400 --> 00:36:36,360 In our situation, this is impossible. 369 00:36:36,440 --> 00:36:39,600 Why is it impossible? Explain to me, why is it impossible? 370 00:36:39,680 --> 00:36:43,400 If I am willing to leave Adam, why are you not willing to do anything? 371 00:36:43,480 --> 00:36:47,000 Well, I don't know what to do, Yasmine, I don't know what to do. 372 00:36:47,080 --> 00:36:49,360 The only solution can be… 373 00:36:49,440 --> 00:36:50,480 What is it? 374 00:36:51,040 --> 00:36:51,920 Is to… 375 00:36:54,200 --> 00:36:55,840 Is to… 376 00:36:55,920 --> 00:36:56,760 Lana dies. 377 00:36:56,840 --> 00:36:59,560 Wow, you want us to commit a crime! 378 00:36:59,640 --> 00:37:02,440 -Do you have another solution? -I have another solution. 379 00:37:02,520 --> 00:37:03,720 There's lots of solutions. 380 00:37:03,800 --> 00:37:06,280 We leave, run away, I don't know. Find any solution. 381 00:37:06,360 --> 00:37:08,640 Youssef, I can't stand this anymore. 382 00:37:08,720 --> 00:37:11,480 What's happening between us is not correct, not ethical. 383 00:37:11,560 --> 00:37:14,080 Find me a solution. This is not going to work. 384 00:38:03,680 --> 00:38:04,800 What brought you here? 385 00:38:07,480 --> 00:38:10,720 I am worried about you. I felt like I hurt you. 386 00:38:12,440 --> 00:38:17,000 Imagine one day you discover that your best friend is seeing your wife. 387 00:38:19,040 --> 00:38:20,640 And then he kills her. 388 00:38:22,120 --> 00:38:24,440 Are you going to let Youssef get away with it? 389 00:38:25,120 --> 00:38:27,280 I made Sherine call him. 390 00:38:27,840 --> 00:38:28,800 Nothing, 391 00:38:28,880 --> 00:38:30,480 I tried to locate him. 392 00:38:30,560 --> 00:38:33,920 -Find out where he is, nothing. -Do you have the number? 393 00:38:34,000 --> 00:38:35,040 Yeah. 394 00:38:39,360 --> 00:38:40,560 Abu Al-Fawaris. 395 00:38:41,600 --> 00:38:43,600 I need a favor. 396 00:38:44,680 --> 00:38:46,720 I'll send you a number. 397 00:38:46,800 --> 00:38:49,040 Tell me where it was sold and to whom. 398 00:38:53,440 --> 00:38:56,120 -Did you get the address? -I went to the Telecom Department. 399 00:38:56,200 --> 00:38:57,640 They need between one and two hours. 400 00:38:57,720 --> 00:39:00,200 Why didn't you stay with them till they told you? 401 00:39:00,280 --> 00:39:03,840 -There's no need, they will send an email. -Okay, put a team together. 402 00:39:04,760 --> 00:39:06,000 Are you going with them? 403 00:39:07,400 --> 00:39:08,480 I want to go too. 404 00:39:15,960 --> 00:39:17,480 -Hi. -Welcome. 405 00:39:18,160 --> 00:39:22,560 So, I've been getting a lot of annoying calls from this number. 406 00:39:22,640 --> 00:39:25,880 And the telecom company told me he bought it from you. 407 00:39:25,960 --> 00:39:27,480 I need to know who he is. 408 00:39:28,320 --> 00:39:31,880 This is about privacy. You know I can't talk about customers. 409 00:39:39,240 --> 00:39:40,320 What about now? 410 00:39:40,960 --> 00:39:42,320 I need it urgently. 411 00:40:06,640 --> 00:40:08,240 Sandra, are you ready? 412 00:40:08,880 --> 00:40:09,840 Let's go. 413 00:40:38,520 --> 00:40:40,280 Yes, what do you want? 414 00:40:40,360 --> 00:40:42,480 Why do you call and hang up so many times? 415 00:40:42,560 --> 00:40:46,480 Me? I don't call anyone, they call me. 416 00:40:47,160 --> 00:40:48,320 Whose number is this? 417 00:40:49,520 --> 00:40:52,040 That's not my number. 418 00:40:52,880 --> 00:40:54,840 Look, don't play the fool with me. 419 00:40:54,920 --> 00:40:58,800 I know where you bought it, and the store's near here. Am I right? 420 00:41:14,280 --> 00:41:15,840 What is wrong? 421 00:41:20,000 --> 00:41:21,200 What is it, my love? 422 00:41:21,280 --> 00:41:23,640 I'm tired, Youssef, I'm so tired. 423 00:41:23,720 --> 00:41:25,800 I can't bear this situation any longer. 424 00:41:26,600 --> 00:41:29,240 Find a solution for God's sake. 425 00:41:29,320 --> 00:41:32,960 My love, those precious tears, what's wrong, what happened to you? 426 00:41:33,040 --> 00:41:35,600 What happened to me? As usual. 427 00:41:35,680 --> 00:41:39,400 I mean, even when he's traveling, he wants to have a video call. 428 00:41:39,480 --> 00:41:43,040 "Show me what are you wearing, what are you doing, where did you go?" 429 00:41:43,120 --> 00:41:46,280 Seriously, I can't take it anymore, I will suffocate. 430 00:41:46,360 --> 00:41:47,720 Save your precious tears. 431 00:41:48,800 --> 00:41:50,800 You make it too hard on yourself. 432 00:41:51,680 --> 00:41:54,320 Always think about him, and how he hurts you. 433 00:41:55,240 --> 00:41:56,600 His cruel words. 434 00:41:56,680 --> 00:41:58,920 You think about it and hurt yourself again. 435 00:41:59,000 --> 00:42:02,840 Stop thinking about him, my love. Stop crying. 436 00:42:03,800 --> 00:42:05,120 What do you want to eat? 437 00:42:06,040 --> 00:42:07,400 This is your solution. 438 00:42:07,480 --> 00:42:12,560 Sushi? French? Italian? Arab? Fish? 439 00:42:13,160 --> 00:42:15,320 You're always so calm. 440 00:42:18,440 --> 00:42:19,320 Sushi. 441 00:42:19,400 --> 00:42:21,360 Sushi it is. 442 00:42:45,320 --> 00:42:47,400 -Adam's car is here, right? -Correct. 443 00:42:56,120 --> 00:42:58,440 -What's wrong? -Youssef Al-Sheikh, which floor? 444 00:42:58,520 --> 00:42:59,360 The sixth floor. 445 00:43:01,040 --> 00:43:02,080 To the sixth. 446 00:43:07,600 --> 00:43:09,840 My love, don't you think this is too much? 447 00:43:09,920 --> 00:43:11,120 Really? 448 00:43:11,200 --> 00:43:13,280 I was afraid this wasn't enough for you. 449 00:43:13,360 --> 00:43:14,280 You're silly. 450 00:43:16,920 --> 00:43:20,360 What would have happened if were sitting outside eating? 451 00:43:22,920 --> 00:43:23,960 My love. 452 00:43:24,720 --> 00:43:25,960 My love, when we travel, 453 00:43:26,040 --> 00:43:28,320 we eat at our comfort, and no one disturbs us. 454 00:43:29,560 --> 00:43:30,400 Youssef. 455 00:43:32,800 --> 00:43:33,960 Youssef. 456 00:43:35,200 --> 00:43:37,160 Open the door. I just want to talk. 457 00:43:42,240 --> 00:43:44,840 I don't want anything from you. I just want you to explain. 458 00:43:44,920 --> 00:43:46,120 Just tell me why. 459 00:43:48,600 --> 00:43:51,960 You scumbag! I swear to God, I'll get you, Youssef. 460 00:43:52,040 --> 00:43:52,960 I will get you! 461 00:43:58,080 --> 00:43:59,160 Adam, take it easy. 462 00:44:07,200 --> 00:44:08,200 Adam, take it easy. 463 00:44:08,680 --> 00:44:09,520 Adam! 33155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.