All language subtitles for Grudge.2021
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,583 --> 00:00:17,416
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:23,083 --> 00:00:24,083
Dad!
5
00:00:25,083 --> 00:00:25,916
Dad!
6
00:00:26,916 --> 00:00:28,375
-Dad!
-Stop, boy.
7
00:00:29,291 --> 00:00:31,125
Let me go! Dad!
8
00:00:31,208 --> 00:00:34,291
Don't be scared, son.
It'll be okay, I'll come back.
9
00:00:34,791 --> 00:00:36,041
Get in.
10
00:00:36,708 --> 00:00:37,708
Dad!
11
00:01:06,958 --> 00:01:11,000
Unfortunately, 300 to 400 murders
are committed every year
12
00:01:11,083 --> 00:01:13,708
in our beloved metropolis, Istanbul.
13
00:01:14,375 --> 00:01:18,000
That means a person gets killed every day.
14
00:01:18,625 --> 00:01:21,791
On these streets,
one citizen becomes a victim
15
00:01:21,875 --> 00:01:25,166
and another citizen becomes
a killer every day.
16
00:01:26,083 --> 00:01:30,916
And some people are
after those killers, day and night.
17
00:01:31,958 --> 00:01:38,333
And one of those people will be given
the Policeman of the Year award.
18
00:01:38,416 --> 00:01:43,166
Our esteemed team has completed
its challenging tasks in a short time.
19
00:01:43,250 --> 00:01:47,916
The Policeman of the Year Award
goes to Harun Çeliktan!
20
00:01:50,250 --> 00:01:53,791
I wish him and his team
continued success in the future.
21
00:01:53,875 --> 00:01:54,875
Thank you.
22
00:02:02,541 --> 00:02:04,208
Thank you, sir.
23
00:02:11,791 --> 00:02:12,750
Wow.
24
00:02:14,333 --> 00:02:17,041
I guess the Department had
no one else to give the award to.
25
00:02:18,291 --> 00:02:20,958
If Harun is the Policeman of the Year,
we are doomed.
26
00:02:23,291 --> 00:02:25,750
-So proud of you.
-Thanks, brother.
27
00:02:27,625 --> 00:02:32,125
But it's not surprising that
someone I trained receives this award.
28
00:02:32,208 --> 00:02:33,041
Sure.
29
00:02:34,083 --> 00:02:39,083
But weirdly,
none of my other protégés got the award.
30
00:02:39,625 --> 00:02:41,125
I taught everyone the same stuff.
31
00:02:42,250 --> 00:02:45,333
Do you realize that I got the award,
but we are praising you?
32
00:02:49,458 --> 00:02:52,041
-Congratulations, my brave boy.
-Thank you.
33
00:02:53,291 --> 00:02:58,416
This means you'll be a chief soon.
Don't act like you don't know it.
34
00:02:58,500 --> 00:02:59,791
Is that what I'm doing?
35
00:03:00,416 --> 00:03:03,208
And that's stomach medicine, not candy.
36
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
-Are you listening?
-Yes.
37
00:03:06,375 --> 00:03:08,208
I'm telling you for your sake.
38
00:03:08,291 --> 00:03:09,416
Me too.
39
00:03:12,000 --> 00:03:13,416
Lie low for a bit.
40
00:03:14,708 --> 00:03:17,666
Don't attract attention.
Chill. Take it slow.
41
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Do you understand?
42
00:03:20,000 --> 00:03:21,625
I do, brother. Don't worry.
43
00:03:21,708 --> 00:03:22,583
Harun.
44
00:03:23,958 --> 00:03:25,666
Okay, I understand.
45
00:03:36,500 --> 00:03:38,416
ISTANBUL POLICE DEPARTMENT
46
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
Bravo, bravo!
47
00:03:40,750 --> 00:03:43,791
Captain, well done! Congratulations.
48
00:03:44,708 --> 00:03:47,708
-Let's celebrate this proud moment.
-Congrats, Captain!
49
00:03:47,791 --> 00:03:51,541
-Congrats, Captain.
-Wait. Share your thoughts, Captain.
50
00:03:51,625 --> 00:03:53,500
-What are you talking about?
-Shut up.
51
00:03:53,583 --> 00:03:58,083
Take a picture of us, Tuncay.
Let's get a good one with the award in it.
52
00:03:58,166 --> 00:04:00,416
-Get ready.
-We're proud of you, Captain.
53
00:04:00,500 --> 00:04:04,375
-Come join us, quick.
-Smile, everyone! Smile.
54
00:04:17,333 --> 00:04:18,208
Come in.
55
00:04:19,750 --> 00:04:22,833
I know we shouldn't be working today,
but what can we do?
56
00:04:32,666 --> 00:04:33,500
Yes, Captain?
57
00:04:33,583 --> 00:04:35,541
-Send Tuncay in.
-Yes, sir.
58
00:04:43,375 --> 00:04:44,916
You asked to see me, Captain?
59
00:04:47,125 --> 00:04:50,291
Tuncay, did you take
the suspect's statement?
60
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Yes, Inspector Yadigar let me
because it's a simple case.
61
00:04:53,958 --> 00:04:55,583
He gave me a chance.
62
00:04:55,666 --> 00:04:57,916
And you wasted that chance.
63
00:04:58,000 --> 00:05:01,666
-What do you mean?
-You didn't question him, you had a chat.
64
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
The suspect believed you,
you believed him.
65
00:05:05,333 --> 00:05:07,416
You had a friendly chat with him.
66
00:05:08,208 --> 00:05:09,041
You can't.
67
00:05:10,208 --> 00:05:14,416
Look, "Everyone is innocent
until proven guilty,"
68
00:05:14,500 --> 00:05:16,291
that's the principle of law.
69
00:05:16,375 --> 00:05:21,166
Our principle is that everyone is guilty
until our questions are answered, okay?
70
00:05:22,416 --> 00:05:23,541
Okay, Captain.
71
00:05:23,625 --> 00:05:27,666
What's worse, you broke a golden rule
during your questioning.
72
00:05:27,750 --> 00:05:31,083
-Which one?
-You got him tea. Right away.
73
00:05:31,166 --> 00:05:35,333
You wait. He asks for tea and cigarettes
when he's about to confess.
74
00:05:36,125 --> 00:05:37,958
-You're right.
-Look at what he says.
75
00:05:39,083 --> 00:05:42,916
He only meant to rob the guy,
he killed him accidentally.
76
00:05:43,541 --> 00:05:46,000
He broke in with a knife in his hand.
77
00:05:46,083 --> 00:05:49,291
After that point, nothing is accidental.
78
00:05:49,916 --> 00:05:51,000
Do you understand?
79
00:05:51,750 --> 00:05:54,375
You are a good kid, don't change.
80
00:05:55,166 --> 00:05:58,041
But don't show everyone
that you have a good heart.
81
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
Don't forget, it's easy to be good.
82
00:06:02,708 --> 00:06:04,708
It's hard to be fair.
83
00:06:05,833 --> 00:06:06,791
You may leave.
84
00:06:12,208 --> 00:06:16,000
I was supposed to teach Aslan how to ride
a bike yesterday, but I couldn't go.
85
00:06:16,083 --> 00:06:18,208
I guess he is mad at me now?
86
00:06:18,291 --> 00:06:21,791
Yes, we have a bike in its box
in the living room
87
00:06:21,875 --> 00:06:24,333
and Aslan thinks you are a traitor.
88
00:06:24,833 --> 00:06:26,416
Oh no!
89
00:06:26,500 --> 00:06:29,166
-Come over at the weekend.
-Okay, Captain.
90
00:06:33,083 --> 00:06:39,375
He has a velvet pouch
91
00:06:39,458 --> 00:06:46,208
You can hear him in the coffeehouse
92
00:06:46,291 --> 00:06:51,375
He sits down and gambles
93
00:06:51,458 --> 00:06:58,208
Oh, he is my dearest
94
00:06:58,291 --> 00:07:03,500
-Captain, my friends and I figured that--
-Actually, it was all Melda.
95
00:07:03,583 --> 00:07:05,625
-What was?
-It's okay, it doesn't matter.
96
00:07:06,333 --> 00:07:10,833
We thought you'd be wearing ties
more often from now on.
97
00:07:10,916 --> 00:07:12,166
We got you this.
98
00:07:17,041 --> 00:07:20,000
-Wow. What is this? Is it…
-Let me put it on.
99
00:07:20,083 --> 00:07:21,375
There you go.
100
00:07:22,416 --> 00:07:23,833
-Isn't it nice?
-It suits you.
101
00:07:23,916 --> 00:07:25,541
-Enjoy.
-Thanks.
102
00:07:26,208 --> 00:07:28,541
-I hope you'll enjoy using it.
-Thanks.
103
00:07:30,333 --> 00:07:31,791
The award is not for me.
104
00:07:32,666 --> 00:07:34,083
It's for you, for this team.
105
00:07:35,541 --> 00:07:39,416
We've all saved each other's lives,
haven't we?
106
00:07:40,583 --> 00:07:42,541
We keep saving this guy especially.
107
00:07:44,541 --> 00:07:46,791
I alone have saved your asses many times.
108
00:07:48,833 --> 00:07:52,166
But I am not good with celebrations.
109
00:07:53,083 --> 00:07:55,333
I don't know,
maybe it's how my generation is.
110
00:07:56,000 --> 00:07:58,708
Celebrations embarrass us for some reason.
111
00:08:00,125 --> 00:08:01,875
Especially those official ceremonies.
112
00:08:02,666 --> 00:08:06,291
But being here with you was nice,
so I'm happy.
113
00:08:06,875 --> 00:08:10,875
Alright, then. Congratulations
to the best team of the year.
114
00:08:10,958 --> 00:08:12,875
-Thank you.
-Thank you, Captain.
115
00:08:12,958 --> 00:08:14,041
Thank you.
116
00:08:21,333 --> 00:08:23,958
-Alright.
-I wish you continued success.
117
00:08:24,041 --> 00:08:26,458
-I hope we'll have it together.
-Thanks, brother.
118
00:08:27,583 --> 00:08:30,333
-Won't you hug us?
-Come here, you rascal.
119
00:08:31,791 --> 00:08:34,291
-What about the other rascals?
-Come here, all of you.
120
00:08:38,125 --> 00:08:42,000
Alright. Go home.
Don't go anywhere else, okay?
121
00:08:42,083 --> 00:08:43,625
I'll look after them, Captain.
122
00:09:06,500 --> 00:09:08,333
-Aslan.
-Dad.
123
00:09:08,416 --> 00:09:12,125
-Son, what are you doing?
-I'm good, just sitting here.
124
00:09:12,208 --> 00:09:16,125
-You didn't go to bed?
-You got an award, I'm waiting for you.
125
00:09:18,208 --> 00:09:20,750
Yes, your daddy got an award.
126
00:09:20,833 --> 00:09:22,083
Are you coming home?
127
00:09:22,583 --> 00:09:26,625
-No, I'll be late. You go to bed.
-Please come home!
128
00:09:27,125 --> 00:09:30,208
They are honoring me.
I have to visit one more place.
129
00:09:31,291 --> 00:09:35,916
You go to sleep. I'll come and cuddle you
when you are asleep, okay?
130
00:09:36,875 --> 00:09:40,000
He was supposed to go to bed
an hour ago, Captain.
131
00:09:40,500 --> 00:09:43,083
Are you reporting my son to the police?
132
00:09:44,291 --> 00:09:46,916
He won't go to bed, love.
We're waiting for you.
133
00:09:47,000 --> 00:09:50,333
You all go to bed.
Don't wait up, my dears.
134
00:09:50,416 --> 00:09:52,875
Congrats, honey. I love you.
135
00:09:53,666 --> 00:09:56,625
Me too, love. I love you too.
136
00:10:34,166 --> 00:10:35,291
Where are we?
137
00:10:36,500 --> 00:10:38,125
I think we're going the wrong way.
138
00:10:40,666 --> 00:10:44,083
Sir, we're going the wrong way. This is…
139
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Hey, are you deaf?
140
00:10:52,458 --> 00:10:53,791
Sir!
141
00:10:53,875 --> 00:10:55,583
Pull over. I'm a cop.
142
00:10:55,666 --> 00:10:57,333
You're talking too much. Shut up!
143
00:10:59,791 --> 00:11:01,416
I told you to pull over!
144
00:11:03,333 --> 00:11:05,125
Don't touch it!
145
00:11:12,375 --> 00:11:13,333
Don't move!
146
00:11:23,416 --> 00:11:25,416
-What do you want, boy?
-Shut the hell up!
147
00:11:25,500 --> 00:11:30,250
If you're wondering, let me tell you
why you're about to die, Captain Harun.
148
00:11:30,333 --> 00:11:32,250
-What are you talking about?
-Shut up!
149
00:11:47,333 --> 00:11:48,416
You'll see.
150
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
You'll see.
151
00:12:11,583 --> 00:12:14,916
You'll pay for what you did, Mr. Harun.
You'll die tonight!
152
00:14:06,625 --> 00:14:10,875
CHIEF CEVAT
153
00:14:14,500 --> 00:14:16,041
-Hello?
-Harun.
154
00:14:16,833 --> 00:14:18,833
Do you know Mr. Arif from the ministry?
155
00:14:19,416 --> 00:14:20,500
I do.
156
00:14:21,166 --> 00:14:22,875
I talked to him about you today.
157
00:14:22,958 --> 00:14:26,416
They are seriously considering you.
You'll get the good news soon.
158
00:14:28,583 --> 00:14:30,583
What, aren't you happy about it?
159
00:14:31,250 --> 00:14:33,250
I am, brother. Of course.
160
00:14:33,875 --> 00:14:36,833
Just wait now. You'll get the promotion.
161
00:14:38,791 --> 00:14:41,458
Okay, brother. I understand.
162
00:14:42,000 --> 00:14:44,166
See you tomorrow. Good night.
163
00:14:46,916 --> 00:14:48,000
See you.
164
00:16:34,375 --> 00:16:36,166
Don't burn your hand, watch out.
165
00:16:37,916 --> 00:16:39,916
Don't eat it all just with chocolate.
166
00:16:45,333 --> 00:16:48,250
Hello? Yadigar, my dear, how are you?
167
00:16:49,041 --> 00:16:50,208
Yes, he's still sleeping.
168
00:16:51,333 --> 00:16:52,416
Mom, get me the milk.
169
00:16:55,291 --> 00:16:57,791
I guess you guys had
a lot of fun last night.
170
00:17:00,208 --> 00:17:01,875
I'll wake him up, okay.
171
00:17:01,958 --> 00:17:06,166
-I'll wake my dad up!
-Stop, Aslan! Don't run, please! Aslan!
172
00:17:07,083 --> 00:17:08,291
Good morning, Dad.
173
00:17:10,083 --> 00:17:12,416
-Good morning, my Aslan.
-Harun, dear.
174
00:17:13,375 --> 00:17:14,500
Yadigar is calling.
175
00:17:16,000 --> 00:17:19,291
Let's go now.
You haven't finished your breakfast.
176
00:17:25,708 --> 00:17:26,625
Yes?
177
00:17:45,500 --> 00:17:47,833
Move back, let us do our jobs!
178
00:17:47,916 --> 00:17:51,750
Is there any information?
Please tell us what's going on!
179
00:17:51,833 --> 00:17:54,000
-Good morning, brother.
-Good morning.
180
00:17:54,833 --> 00:17:56,375
We have a new maniac.
181
00:17:56,458 --> 00:17:58,500
Will you give us a statement?
182
00:18:02,208 --> 00:18:04,166
-What happened to your neck?
-Huh?
183
00:18:04,791 --> 00:18:07,375
Oh, I cut my neck shaving.
184
00:18:08,500 --> 00:18:10,500
Okay, let's take a look.
185
00:18:26,500 --> 00:18:27,333
What's wrong?
186
00:18:30,458 --> 00:18:31,541
Nothing.
187
00:18:37,916 --> 00:18:42,166
Yadigar. Check everything thoroughly.
Look into every detail.
188
00:18:42,666 --> 00:18:44,666
Understood. Take him away.
189
00:19:23,958 --> 00:19:24,958
Tuncay!
190
00:19:28,666 --> 00:19:30,083
-Come here.
-Okay.
191
00:20:39,541 --> 00:20:41,166
-Any clues?
-Nothing, Inspector.
192
00:20:42,583 --> 00:20:44,416
Let's check the trunk.
193
00:20:56,958 --> 00:20:57,916
-Ahmet!
-Yes, sir?
194
00:20:58,000 --> 00:20:59,666
-Take a look at this.
-Yes, sir.
195
00:20:59,750 --> 00:21:01,166
-Okay.
-Emir, Tarık!
196
00:21:03,083 --> 00:21:09,000
Tarık, get the camera.
I want you to photograph every detail.
197
00:21:54,125 --> 00:21:57,083
Dear viewers, the entire country
is talking about the male victim
198
00:21:57,166 --> 00:21:58,916
who was hung from a crane in Acıbadem.
199
00:21:59,000 --> 00:22:03,875
The police are conducting
a very thorough investigation that will…
200
00:22:13,875 --> 00:22:15,875
A guy commits a murder.
201
00:22:17,000 --> 00:22:20,541
Then, he hangs the body
right across from the Department.
202
00:22:22,375 --> 00:22:23,375
What does it mean?
203
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Look,
this is a matter of honor for us now.
204
00:22:31,166 --> 00:22:34,333
Everyone will work to hunt him down!
205
00:22:34,416 --> 00:22:39,541
You'll stop whatever you're doing
and bring me this man!
206
00:22:42,541 --> 00:22:46,875
Who the fuck are you? Who are you
to hang a body right in my face?
207
00:22:48,541 --> 00:22:51,458
Hey! Captain Harun, do you hear me?
208
00:22:52,583 --> 00:22:53,750
I do, boss.
209
00:22:55,166 --> 00:22:56,666
What are you waiting for? Go.
210
00:23:10,666 --> 00:23:11,750
Unbelievable.
211
00:23:12,583 --> 00:23:14,125
How dare you?
212
00:23:15,375 --> 00:23:18,541
Our victim is a taxi driver
who worked someone else's taxi.
213
00:23:18,625 --> 00:23:21,666
35 years old. Unmarried.
His name is Ceyhun Arık.
214
00:23:21,750 --> 00:23:23,333
He is a shady character.
215
00:23:23,416 --> 00:23:26,500
His criminal record includes battery,
drug dealing and many other things.
216
00:23:26,583 --> 00:23:29,875
He went to work in the afternoon
and got murdered that night.
217
00:23:30,625 --> 00:23:34,166
Then, he was taken to the building site
in the trunk of his taxi.
218
00:23:34,250 --> 00:23:35,916
Have you found anything in it?
219
00:23:36,000 --> 00:23:37,708
We checked, Captain. All clean.
220
00:23:37,791 --> 00:23:39,666
No fingerprints or evidence left.
221
00:23:40,208 --> 00:23:42,666
His criminal record might give us a clue.
222
00:23:42,750 --> 00:23:44,750
Shall we start
by making a list of suspects?
223
00:23:44,833 --> 00:23:47,333
We've requested CCTV footage
from the construction site.
224
00:23:47,416 --> 00:23:49,625
-Also, check the taxi's route.
-Okay.
225
00:23:50,125 --> 00:23:52,541
Okay, let's start.
226
00:24:37,250 --> 00:24:38,708
Remember our motto.
227
00:24:38,791 --> 00:24:42,125
-There is no such thing as a small detail.
-Details are small, anyway.
228
00:24:42,625 --> 00:24:44,708
Good job, my brave boy.
229
00:24:46,166 --> 00:24:48,791
Hanging a man
from the crane directly in front of us…
230
00:24:50,208 --> 00:24:54,000
I'm very curious about
who this adventurous guy is.
231
00:24:55,458 --> 00:24:56,666
Aren't you?
232
00:24:57,250 --> 00:25:00,166
Then, we need to get him
into our police van right away.
233
00:25:00,708 --> 00:25:02,250
-Okay?
-Yes, Inspector.
234
00:25:02,333 --> 00:25:04,333
-Understood?
-Understood.
235
00:25:04,416 --> 00:25:09,083
What are you waiting for? Move.
We need to get that bastard right away!
236
00:25:24,250 --> 00:25:25,583
It looks like the same car.
237
00:25:27,500 --> 00:25:31,416
Check if there is an address here.
Go on, boy. Come on!
238
00:25:46,583 --> 00:25:48,333
Forensics found something on the body.
239
00:26:01,541 --> 00:26:07,708
We have the murderer's tissue sample,
courtesy of our victim's fingernails.
240
00:26:10,250 --> 00:26:12,541
It is clear that there was a struggle.
241
00:26:13,125 --> 00:26:16,250
How much tissue is there?
Enough to leave a scar?
242
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
Probably.
243
00:26:19,125 --> 00:26:23,833
Once you get the suspect, we can compare
the DNA and give you the good news.
244
00:26:24,583 --> 00:26:27,416
-Great news. Thanks, Doctor.
-Thank you.
245
00:26:29,041 --> 00:26:30,541
Congratulations, by the way.
246
00:26:31,083 --> 00:26:31,916
What?
247
00:26:32,000 --> 00:26:34,166
Inspector Yadigar
told me about your award.
248
00:26:34,708 --> 00:26:37,625
Oh! Thank you. Very kind of you.
249
00:26:37,708 --> 00:26:39,500
You'll be promoted soon, then?
250
00:26:54,125 --> 00:26:56,250
-Here you go.
-Thanks.
251
00:27:04,833 --> 00:27:05,916
I got it, Inspector!
252
00:27:09,666 --> 00:27:10,666
The license plate?
253
00:27:10,750 --> 00:27:13,500
34 TJE 66. It matches.
254
00:27:14,125 --> 00:27:17,041
He goes towards Beykoz at 2:05. And then?
255
00:27:17,125 --> 00:27:18,291
And then…
256
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
Inspector Yadigar!
257
00:27:27,583 --> 00:27:29,250
You need to see this, brother.
258
00:27:29,333 --> 00:27:32,583
We retraced the taxi's route
from the construction site.
259
00:27:32,666 --> 00:27:34,541
We see it here for the first time.
260
00:27:34,625 --> 00:27:36,000
Only the driver is in it.
261
00:27:36,791 --> 00:27:41,750
The following images are very interesting
because we see a customer in the backseat.
262
00:27:41,833 --> 00:27:43,541
We can't see his face, unfortunately.
263
00:27:43,625 --> 00:27:46,750
But it's clear.
There were two people, one of them died.
264
00:27:46,833 --> 00:27:49,625
It's highly likely
that the customer is the killer.
265
00:27:49,708 --> 00:27:53,500
We can find the killer
if we look into the taxi's last route.
266
00:27:57,500 --> 00:28:01,583
I don't know. There are many spots
with no CCTV on that route.
267
00:28:02,208 --> 00:28:04,541
And the image quality is not great.
268
00:28:05,583 --> 00:28:09,166
Maybe the customer got off somewhere
and someone else got in.
269
00:28:09,250 --> 00:28:13,250
-It's a wooded area, why would he get off…
-Really? I wasn't aware, thanks.
270
00:28:15,166 --> 00:28:18,166
Look carefully. Let me know
if you find something conclusive.
271
00:28:18,250 --> 00:28:19,500
Yes, Captain.
272
00:28:20,458 --> 00:28:23,583
You heard him, guys. Let's keep looking.
273
00:28:49,375 --> 00:28:50,208
Tuncay.
274
00:28:51,375 --> 00:28:53,083
What are you doing here all alone?
275
00:28:53,708 --> 00:28:55,250
Nothing. Just sitting.
276
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
Something on your mind?
277
00:29:01,250 --> 00:29:02,333
No, nothing.
278
00:29:03,500 --> 00:29:07,541
How could I do my job
if I didn't spot liars?
279
00:29:08,625 --> 00:29:10,166
Tell me, what's wrong?
280
00:29:11,458 --> 00:29:12,291
I'm listening.
281
00:29:17,083 --> 00:29:19,791
It's your first time
working on such a big case.
282
00:29:21,291 --> 00:29:24,208
-It's intense, I get it.
-It's not that, Inspector.
283
00:29:25,166 --> 00:29:26,833
Don't worry, we'll figure it out.
284
00:29:28,791 --> 00:29:29,916
We'll figure it out.
285
00:29:30,875 --> 00:29:34,041
But it's so cold out here.
Let's go inside, for God's sake.
286
00:29:34,125 --> 00:29:36,125
-I didn't notice the cold.
-Let's go.
287
00:29:37,208 --> 00:29:38,208
Alright.
288
00:29:40,291 --> 00:29:41,708
-What's this?
-What?
289
00:29:41,791 --> 00:29:44,541
-Have you been working out?
-I started recently.
290
00:29:44,625 --> 00:29:47,125
Really? Good,
that's the right thing to do.
291
00:29:47,958 --> 00:29:49,958
How about your love life?
292
00:29:50,958 --> 00:29:54,875
Why are you laughing? Just tell me,
I'm your brother. Is there someone?
293
00:30:01,833 --> 00:30:03,083
Thanks, İzzet.
294
00:30:03,875 --> 00:30:06,666
-Welcome, Captain.
-Good luck today.
295
00:30:10,666 --> 00:30:13,458
-How is it going?
-We're still working, Captain.
296
00:30:18,958 --> 00:30:20,416
Yes, correct.
297
00:30:21,541 --> 00:30:22,500
Please hold.
298
00:30:24,375 --> 00:30:27,666
-Check the side roads carefully.
-Yes, sir.
299
00:30:35,750 --> 00:30:38,625
-What's your route?
-Bahçeköy area, Captain.
300
00:30:42,833 --> 00:30:43,875
Zoom in.
301
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
Captain!
302
00:31:06,583 --> 00:31:07,833
I think I have something.
303
00:31:10,750 --> 00:31:14,541
We can clearly see the killer on camera
on the route to the construction site.
304
00:31:19,583 --> 00:31:21,833
Stop here. Zoom in.
305
00:31:27,041 --> 00:31:28,791
-The body is there too?
-Yes.
306
00:31:33,916 --> 00:31:36,458
Let's go. Quick, come on.
307
00:32:14,750 --> 00:32:17,500
-He escaped through the back.
-Two officers for each street.
308
00:32:17,583 --> 00:32:21,250
Quick. You go that way.
Come on, Yadigar. Let's go.
309
00:32:37,833 --> 00:32:40,250
-Nobody here. We're still looking.
-Copy that.
310
00:34:44,125 --> 00:34:46,833
-Talk!
-He was already dead, brother.
311
00:34:46,916 --> 00:34:51,750
He was stabbed in the chest.
I swear, I just did as the man said!
312
00:34:51,833 --> 00:34:52,666
What man?
313
00:34:52,750 --> 00:34:56,541
I don't know about the body. He told me
where to take the taxi and I did.
314
00:34:56,625 --> 00:34:59,708
-Who is he?
-I don't know, I swear on my mom's life.
315
00:34:59,791 --> 00:35:03,000
-The bastard fucked my life for 250 liras.
-Which bastard?
316
00:35:03,583 --> 00:35:05,416
Has anyone seen the suspect? Over.
317
00:35:11,500 --> 00:35:12,708
Stop!
318
00:35:15,500 --> 00:35:16,333
Run!
319
00:35:45,000 --> 00:35:47,208
Yes, Harun. What happened?
320
00:35:50,458 --> 00:35:53,125
I aimed at his leg.
321
00:35:54,416 --> 00:35:56,333
While he was running on the roof?
322
00:36:00,083 --> 00:36:04,041
Whether he was the killer or not,
he got killed during the investigation.
323
00:36:05,083 --> 00:36:07,291
Who saw what happened on the roof?
324
00:36:07,375 --> 00:36:09,291
I take full responsibility.
325
00:36:10,458 --> 00:36:14,333
I was right behind our Captain.
The suspect could jump onto the next roof.
326
00:36:14,416 --> 00:36:16,166
It was really dark.
327
00:36:16,250 --> 00:36:20,625
And the man attacked with a knife.
So, I can vouch for our Captain, sir.
328
00:36:20,708 --> 00:36:23,916
I agree with Inspector Yadigar.
I saw them too.
329
00:36:24,625 --> 00:36:26,500
-Me too.
-I saw them too.
330
00:36:26,583 --> 00:36:29,833
Me too! We ran there and saw them, sir.
331
00:36:29,916 --> 00:36:31,416
He ran there and saw you!
332
00:36:32,125 --> 00:36:33,250
Would you look at that!
333
00:36:35,708 --> 00:36:38,291
If he is the killer, we're good.
334
00:36:39,250 --> 00:36:40,291
What do you think?
335
00:36:40,375 --> 00:36:41,625
Is he the killer?
336
00:36:42,750 --> 00:36:45,666
Considering his record, he must be.
He has nobody.
337
00:36:45,750 --> 00:36:48,041
Mentally unstable.
Lots of crimes on his record.
338
00:36:48,625 --> 00:36:52,333
Based on his phone records,
he wasn't contacted directly.
339
00:36:52,833 --> 00:36:57,041
We found the same number
in both dead men's records.
340
00:36:57,125 --> 00:36:59,125
The number was activated three years ago.
341
00:36:59,208 --> 00:37:03,041
-It belongs to Nir Agency.
-A casting agency called Nir Agency.
342
00:37:03,125 --> 00:37:07,375
And both men were
under the influence of drugs that night.
343
00:37:07,458 --> 00:37:10,875
Their blood work shows
a substance called metopon.
344
00:37:10,958 --> 00:37:12,166
What is that?
345
00:37:12,250 --> 00:37:14,666
Metopon, sir.
They make it out of morphine.
346
00:37:16,208 --> 00:37:18,125
And we didn't know that?
347
00:37:18,208 --> 00:37:22,291
It's not well known in the market.
Counter Narcotics must know about it.
348
00:37:22,375 --> 00:37:26,125
Forensics say
the substance is highly toxic, Chief.
349
00:37:26,208 --> 00:37:29,500
The demand is low because deaths increased
once it entered the market.
350
00:37:29,583 --> 00:37:31,625
So, it's hard to get this drug.
351
00:37:31,708 --> 00:37:33,000
Yes, it's hard to find.
352
00:37:33,083 --> 00:37:34,916
So, how did these bums find it?
353
00:37:40,458 --> 00:37:43,041
So, they fought over drugs.
354
00:37:43,125 --> 00:37:44,625
One of them killed the other.
355
00:37:45,125 --> 00:37:48,833
Then, he hung the body
from the construction site in front of us?
356
00:37:49,916 --> 00:37:51,000
Is that so?
357
00:37:51,833 --> 00:37:53,791
We'll know after the tissue test.
358
00:37:53,875 --> 00:37:58,041
If the tissues match,
we'll close the case. Right, Captain?
359
00:37:59,000 --> 00:38:00,541
Yes, for sure.
360
00:38:01,083 --> 00:38:02,250
Do they know it's urgent?
361
00:38:04,000 --> 00:38:06,208
Does Forensics know it's urgent?
362
00:38:06,291 --> 00:38:08,750
Yes, they'll tell us the results tomorrow.
363
00:38:10,041 --> 00:38:11,041
Tomorrow.
364
00:38:12,875 --> 00:38:16,333
He ran there and saw you! Wow…
365
00:38:48,125 --> 00:38:51,333
We are in front of
Istanbul Police Department.
366
00:38:51,416 --> 00:38:53,375
The suspect who was captured dead
367
00:38:53,458 --> 00:38:56,083
is believed to be
the so-called Crane Killer.
368
00:38:56,166 --> 00:38:58,666
We're waiting for
the Department's press release.
369
00:38:58,750 --> 00:39:01,500
The Provincial Police Chief
has now arrived.
370
00:39:01,583 --> 00:39:03,791
-Are you recording?
-Yes, audio is ready.
371
00:39:03,875 --> 00:39:06,541
-Will you release a statement?
-Any new developments?
372
00:39:06,625 --> 00:39:09,750
-Any witnesses?
-When will you release a statement?
373
00:39:09,833 --> 00:39:12,708
We're waiting for the lab report.
Nothing conclusive yet.
374
00:39:13,666 --> 00:39:15,500
Please release a statement.
375
00:39:17,083 --> 00:39:18,958
For the sake of the investigation,
376
00:39:19,041 --> 00:39:21,916
I'll release a statement
once we receive the report.
377
00:39:22,000 --> 00:39:24,250
JUSTICE FOR ALL
378
00:39:30,375 --> 00:39:33,583
We're going out to eat,
why don't you join us?
379
00:39:34,500 --> 00:39:36,916
Thanks, enjoy your food. I'll work.
380
00:39:37,000 --> 00:39:38,708
You don't blame yourself, right?
381
00:39:45,375 --> 00:39:46,458
See you later.
382
00:40:42,708 --> 00:40:45,291
Both men were
under the influence of drugs.
383
00:40:45,375 --> 00:40:49,041
Their blood work shows
a substance called metopon.
384
00:41:22,166 --> 00:41:23,000
What is this?
385
00:41:24,250 --> 00:41:25,458
What is going on?
386
00:41:26,750 --> 00:41:28,291
You two, out.
387
00:41:29,708 --> 00:41:32,458
What? What are you talking about?
388
00:41:33,208 --> 00:41:35,375
You have three seconds to fuck off.
389
00:41:35,458 --> 00:41:36,291
What…
390
00:41:36,375 --> 00:41:41,333
Okay, man. Guys, leave.
Give me and the Captain some privacy.
391
00:41:45,583 --> 00:41:48,291
Why didn't he say he was a cop
at the beginning?
392
00:41:54,958 --> 00:41:56,708
I hope all is fine, Brother Harun.
393
00:41:58,291 --> 00:42:03,875
"I hope all is fine, Brother Harun."
You made so many mistakes in one sentence.
394
00:42:05,500 --> 00:42:07,958
Firstly,
would I come to you if all was fine?
395
00:42:08,625 --> 00:42:09,791
Secondly,
396
00:42:10,708 --> 00:42:15,166
I pray to dear God
that I'm not a brother to a man like you.
397
00:42:17,458 --> 00:42:18,708
I'll ask you a question.
398
00:42:19,500 --> 00:42:22,125
You'll answer it and I'll leave.
399
00:42:22,791 --> 00:42:26,833
Metopon. Who brings it
and who distributes it?
400
00:42:26,916 --> 00:42:29,291
We don't do it anymore, Captain.
401
00:42:29,375 --> 00:42:32,875
You made us pay for it,
so we don't do it anymore, Captain.
402
00:42:32,958 --> 00:42:34,458
I swear on my kid's life.
403
00:42:41,083 --> 00:42:43,333
I'm really upset, Ĺžerat.
404
00:42:44,875 --> 00:42:48,875
These days, one thing leads to another
and I can't figure it out.
405
00:42:49,541 --> 00:42:53,125
Somebody is doing things behind my back
and I can't understand it.
406
00:42:54,291 --> 00:42:55,750
I'm filled with rage.
407
00:42:56,791 --> 00:42:58,791
So, I need a man like you.
408
00:42:59,666 --> 00:43:04,958
A dirtbag, a villain
to take my anger out on.
409
00:43:05,041 --> 00:43:07,500
I swear, we don't do it anymore.
410
00:43:07,583 --> 00:43:10,166
I swear on my kid's life.
What more can I say?
411
00:43:10,250 --> 00:43:11,208
Captain…
412
00:43:18,000 --> 00:43:19,083
Captain…
413
00:43:22,750 --> 00:43:27,583
Promise me that you'll never swear
on a kid's life again, Ĺžerat.
414
00:43:27,666 --> 00:43:29,666
Okay.
415
00:43:31,250 --> 00:43:32,333
So, metopon.
416
00:43:32,416 --> 00:43:35,958
Nobody wants metopon anymore, brother.
417
00:43:36,916 --> 00:43:40,000
I'm sure there are a few maniacs left,
but only a few.
418
00:43:40,083 --> 00:43:42,583
Cut the crap. Give me buyer names.
419
00:43:42,666 --> 00:43:44,291
-Brother, how can I--
-Hey!
420
00:43:46,041 --> 00:43:48,291
Brother… Look…
421
00:43:49,875 --> 00:43:52,708
They call it met, okay?
422
00:43:53,833 --> 00:43:56,041
There was a big operation last year.
423
00:43:56,125 --> 00:43:59,916
They busted a few filmmakers
and actors as well.
424
00:44:00,583 --> 00:44:02,291
-Actors?
-Yes.
425
00:44:03,083 --> 00:44:06,875
Then, it was all over the news
and only a few people kept using it.
426
00:44:06,958 --> 00:44:11,666
It's very dangerous, anyway.
What else can I say? It kills people.
427
00:44:11,750 --> 00:44:14,958
Oh, really? And that breaks your heart?
428
00:44:18,958 --> 00:44:20,041
Who is the actor?
429
00:44:20,125 --> 00:44:23,083
It was a girl. A girl.
430
00:44:23,708 --> 00:44:27,166
Gül… Gül Cankır.
431
00:44:37,208 --> 00:44:38,458
We got the results.
432
00:44:39,458 --> 00:44:40,291
And?
433
00:44:41,541 --> 00:44:43,875
Not a match. He wasn't the killer.
434
00:44:44,541 --> 00:44:47,291
-The guy on the roof didn't do it.
-I see.
435
00:44:56,583 --> 00:44:58,291
You said this man was the killer.
436
00:45:05,875 --> 00:45:08,041
Didn't I tell you to stay away from drama?
437
00:45:09,958 --> 00:45:12,875
Drama has followed me everywhere
since you said that.
438
00:45:12,958 --> 00:45:15,500
Has it?
Or are you the one following drama?
439
00:45:16,958 --> 00:45:20,291
You could have just let the fucker go.
Why shoot him?
440
00:45:20,958 --> 00:45:23,166
-I wanted to catch him…
-Harun.
441
00:45:23,958 --> 00:45:25,958
Do what you want after you get promoted.
442
00:45:46,375 --> 00:45:47,541
How did it happen?
443
00:45:48,375 --> 00:45:49,208
Tell me.
444
00:45:50,125 --> 00:45:51,916
I said it in the report.
445
00:45:54,083 --> 00:45:54,916
That's everything.
446
00:45:55,541 --> 00:45:56,458
That's everything?
447
00:45:58,250 --> 00:45:59,125
Yes.
448
00:46:00,333 --> 00:46:01,250
Harun.
449
00:46:04,875 --> 00:46:07,041
This is my problem now.
450
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
I'm about to lose my job
trying to get you promoted.
451
00:46:12,083 --> 00:46:14,625
They call me from Ankara
three times a day.
452
00:46:15,333 --> 00:46:19,333
Every day since that body was hung
right in front of us,
453
00:46:19,416 --> 00:46:23,291
I've told people,
"You are right, sir. Don't worry, sir."
454
00:46:25,041 --> 00:46:28,125
And I don't really like
calling people "sir."
455
00:46:31,083 --> 00:46:33,500
I promised I'd solve it,
but I have nothing.
456
00:46:36,583 --> 00:46:37,583
Harun.
457
00:46:38,625 --> 00:46:40,041
Figure it out right away.
458
00:46:45,041 --> 00:46:47,166
We'll solve it, sir. Don't worry.
459
00:46:49,791 --> 00:46:50,750
Fuck off.
460
00:47:00,541 --> 00:47:06,458
I have a good mind to hang
the son of a bitch from the same crane!
461
00:47:07,791 --> 00:47:09,791
We've had no terrorist attacks recently.
462
00:47:10,500 --> 00:47:12,083
Who would do such a thing?
463
00:47:13,833 --> 00:47:14,708
Huh?
464
00:47:16,500 --> 00:47:18,333
How will you figure it out?
465
00:47:21,333 --> 00:47:22,500
I just will.
466
00:47:23,500 --> 00:47:24,375
Fast.
467
00:47:27,541 --> 00:47:28,916
Figure it out, fast.
468
00:47:38,916 --> 00:47:41,458
She was a smart girl.
Really talented too.
469
00:47:41,541 --> 00:47:45,791
But she was problematic.
She would cause issues on every set.
470
00:47:45,875 --> 00:47:49,625
We cut off contact
when her drug scandal came out
471
00:47:49,708 --> 00:47:52,208
and we never heard from her again.
472
00:47:52,833 --> 00:47:56,375
-Do you have her address or number?
-I don't know, but I'll check.
473
00:47:57,208 --> 00:48:01,375
If you don't mind me asking,
did Gül get in trouble again, Captain?
474
00:48:01,458 --> 00:48:05,583
No, her name came up in a case.
We'll just ask her what she knows.
475
00:48:06,166 --> 00:48:10,458
Like I said, I'll look into it
and let you know if I find anything.
476
00:48:11,208 --> 00:48:12,083
Thanks.
477
00:48:13,625 --> 00:48:16,250
-Another glass of tea?
-No, thank you.
478
00:48:16,333 --> 00:48:19,083
-Okay.
-If you'll excuse me.
479
00:48:21,875 --> 00:48:23,041
Here is my number.
480
00:48:23,125 --> 00:48:24,666
-Have a good day.
-Thanks.
481
00:48:30,208 --> 00:48:32,208
ISTANBUL SURVEILLANCE CENTER
482
00:48:32,291 --> 00:48:36,083
-How are you, Sister Ă–zlem?
-Good, Tuncay. Thanks. How are you?
483
00:48:36,166 --> 00:48:37,041
I'm good.
484
00:48:37,125 --> 00:48:40,750
We're missing some footage,
could you give it to me again?
485
00:48:40,833 --> 00:48:42,916
Okay, tell me the date.
486
00:48:44,291 --> 00:48:45,416
December 21.
487
00:48:45,916 --> 00:48:49,125
-Okay, but you'll need to wait a bit.
-Okay.
488
00:50:02,125 --> 00:50:03,708
Who are you looking for?
489
00:50:05,916 --> 00:50:09,083
I'm Captain Harun. Harun Çeliktan.
490
00:50:09,166 --> 00:50:11,083
And I'm an old man.
491
00:50:12,000 --> 00:50:12,833
What do you want?
492
00:50:15,708 --> 00:50:18,375
-You are…
-The father of the deceased.
493
00:50:20,916 --> 00:50:21,916
My condolences.
494
00:50:26,791 --> 00:50:30,083
We believe someone else sent him there.
495
00:50:30,875 --> 00:50:33,541
Do you know anything about it?
496
00:50:35,875 --> 00:50:36,916
Seems about right.
497
00:50:37,791 --> 00:50:40,958
My son and I were always sent
to do things by other people.
498
00:50:42,083 --> 00:50:45,833
When did we ever handle our own business?
499
00:50:46,666 --> 00:50:48,958
He couldn't do a damn thing on his…
500
00:50:57,458 --> 00:50:59,708
You shot my son, didn't you?
501
00:51:06,458 --> 00:51:07,708
He attacked me.
502
00:51:09,708 --> 00:51:12,625
So I shot him in the leg, actually.
503
00:51:59,083 --> 00:52:02,250
-Honey, welcome home.
-Thanks, honey.
504
00:52:03,041 --> 00:52:06,125
Dad, check out
what Brother Tuncay brought me!
505
00:52:06,208 --> 00:52:09,666
-Brother Tuncay? Welcome, Tuncay.
-Thanks, Captain.
506
00:52:09,750 --> 00:52:10,875
-Let me see.
-Look.
507
00:52:11,458 --> 00:52:15,250
-You didn't go to bed?
-No, he excitedly waited for you.
508
00:52:16,125 --> 00:52:18,416
-I'm here now. Come on.
-Off to bed!
509
00:52:18,958 --> 00:52:20,666
-Good night, Brother Tuncay.
-Good night.
510
00:52:20,750 --> 00:52:22,916
-Good night, Dad.
-Good night, my boy.
511
00:52:23,875 --> 00:52:24,791
What's wrong?
512
00:52:24,875 --> 00:52:28,125
-Can we talk about something, Captain?
-Okay.
513
00:52:28,208 --> 00:52:29,500
Can we talk outside?
514
00:52:34,833 --> 00:52:35,958
Captain…
515
00:52:38,083 --> 00:52:38,958
Tell me, son.
516
00:52:41,625 --> 00:52:45,416
I need to consult you about something
because I can't figure it out.
517
00:52:46,458 --> 00:52:47,541
Go ahead.
518
00:52:52,416 --> 00:52:58,208
At work, I have a superior
that I really respect and even admire.
519
00:53:01,375 --> 00:53:06,166
And I found a belonging of my superior
at the crime scene of a murder case.
520
00:53:10,583 --> 00:53:13,333
At first, I thought it was a coincidence.
521
00:53:14,250 --> 00:53:19,250
But then, I saw my superior hide
very important evidence for the case,
522
00:53:19,875 --> 00:53:21,000
the CCTV footage.
523
00:53:28,375 --> 00:53:29,791
I don't know what to do
524
00:53:29,875 --> 00:53:33,958
now that my superior shot the only man
who could get this case solved.
525
00:53:42,375 --> 00:53:44,625
Captain, I wanted to see that footage.
526
00:53:46,291 --> 00:53:47,625
I found it and watched it.
527
00:53:49,041 --> 00:53:51,291
I saw us,
getting him into a taxi that night.
528
00:53:52,416 --> 00:53:53,416
Feeling so proud.
529
00:53:55,875 --> 00:53:57,541
What do you think I should do?
530
00:54:15,750 --> 00:54:17,250
I wanted to ask you
531
00:54:17,833 --> 00:54:20,375
because you are our mentor,
you know better.
532
00:54:28,541 --> 00:54:31,708
I guess there is a side
we don't know about.
533
00:54:36,416 --> 00:54:37,916
I made a decision, Captain.
534
00:54:40,833 --> 00:54:44,375
I'm sure my mentor knows what he's doing
and he'll figure it out somehow.
535
00:54:45,458 --> 00:54:49,166
And I think I will keep learning from him.
536
00:55:04,666 --> 00:55:06,333
If you'll excuse me, Captain.
537
00:56:15,458 --> 00:56:17,458
I've abused my power
538
00:56:18,500 --> 00:56:22,166
and failed to report the murder
I committed to law enforcement.
539
00:56:23,708 --> 00:56:25,416
I tampered with the evidence.
540
00:56:26,000 --> 00:56:30,166
I deliberately hindered the investigation.
541
00:56:33,416 --> 00:56:38,541
Please accept my resignation
and issue a warrant for my arrest.
542
00:56:53,875 --> 00:56:57,750
-Hello?
-Hello, Captain. I'm SĂĽha from Nir Agency.
543
00:56:58,375 --> 00:56:59,541
I'm listening, Mr. SĂĽha.
544
00:56:59,625 --> 00:57:02,583
Ms. GĂĽl finally called me,
and we talked about you.
545
00:57:02,666 --> 00:57:04,833
I don't know how she knew,
but she called me.
546
00:57:04,916 --> 00:57:07,375
She said she was going to
talk to you soon anyway.
547
00:57:08,041 --> 00:57:12,416
-Talk to me? What do you mean?
-She said she knew you really well.
548
00:57:13,333 --> 00:57:14,541
How?
549
00:57:14,625 --> 00:57:17,875
That's what she said.
She will talk to you soon.
550
00:57:18,791 --> 00:57:24,500
Also, apparently, Gül opened a nightclub
called Maçça Club with her friends.
551
00:57:25,000 --> 00:57:28,416
In Kadıköy.
I thought you could use the info.
552
00:57:30,000 --> 00:57:31,291
Thanks, have a good day.
553
00:59:18,291 --> 00:59:19,250
MAY 11, GEBZE
554
00:59:19,333 --> 00:59:21,500
JUNE 6, GÜNGÖREN
JULY 2, KÜÇÜKÇEKMECE
555
00:59:29,125 --> 00:59:30,166
Yes, Captain?
556
00:59:30,250 --> 00:59:32,583
I'm going to give you some dates, Yadigar.
557
00:59:32,666 --> 00:59:34,791
Check what happened on those dates.
558
00:59:34,875 --> 00:59:35,958
Okay, just a second.
559
00:59:36,041 --> 00:59:37,458
May 11th in Gebze.
560
00:59:37,541 --> 00:59:38,416
Yes.
561
00:59:38,500 --> 00:59:40,583
June 6th in Güngören.
562
00:59:41,625 --> 00:59:43,375
July 2nd in Küçükçekmece.
563
00:59:43,458 --> 00:59:44,666
I'm looking into it.
564
00:59:48,666 --> 00:59:50,958
There were murders in these three places.
565
00:59:52,666 --> 00:59:53,541
And…
566
00:59:55,291 --> 00:59:57,125
And what? Tell me.
567
00:59:57,708 --> 00:59:59,333
All three victims were policemen.
568
00:59:59,416 --> 01:00:03,458
BĂĽnyamin BabaoÄźlu,
Hasan GĂĽrelioÄźlu, Eren Oylum.
569
01:00:06,083 --> 01:00:07,000
Okay.
570
01:00:13,000 --> 01:00:15,583
We need to go right away, Captain.
571
01:00:15,666 --> 01:00:18,041
-What happened?
-Zeyrek. Multiple dead bodies.
572
01:00:29,791 --> 01:00:33,875
They were regulars here.
They were killed on the same night.
573
01:00:33,958 --> 01:00:35,333
By poisoning.
574
01:00:37,041 --> 01:00:40,125
-What's going on here?
-Just sit down.
575
01:00:40,208 --> 01:00:43,708
-Get up! Come here.
-I'm innocent.
576
01:00:49,041 --> 01:00:50,875
-I'm not a murderer.
-Who is he?
577
01:00:58,791 --> 01:01:03,625
Do I have to read about our desperation
in the morning paper every day?
578
01:01:03,708 --> 01:01:06,416
Find this killer! You have two days!
579
01:01:06,916 --> 01:01:10,666
This man works at the restaurant
where the murders took place.
580
01:01:10,750 --> 01:01:13,708
There is evidence
pointing to him as the culprit.
581
01:01:13,791 --> 01:01:17,916
The toxic substance in the soups
was also found in his house.
582
01:01:18,625 --> 01:01:23,250
Apparently, he was constantly bullied
and mistreated at the restaurant.
583
01:01:23,333 --> 01:01:26,291
His grudge led him to take revenge.
584
01:01:26,375 --> 01:01:30,791
He killed seven people by poisoning
the soup they served at night.
585
01:01:31,291 --> 01:01:34,500
Two witnesses gave statements
about the incident.
586
01:01:36,833 --> 01:01:41,833
Captain, the man we arrested…
I'm not sure he's guilty.
587
01:01:41,916 --> 01:01:43,916
-We have strong evidence.
-Maybe, but--
588
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
-What did the prosecutor say?
-Nothing.
589
01:01:46,083 --> 01:01:47,666
That's it, then. Leave.
590
01:02:06,291 --> 01:02:07,666
Look into my eyes!
591
01:02:23,250 --> 01:02:25,416
7 DEAD IN GRUESOME MURDER IN ISTANBUL
592
01:02:25,500 --> 01:02:27,625
Did Ramazan TĂĽrel have kids?
593
01:02:28,125 --> 01:02:33,000
Is someone turning this case
into a blood feud? But who can it be?
594
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
How can we help you, madam?
595
01:03:26,958 --> 01:03:28,583
I'm here to turn myself in.
596
01:03:30,791 --> 01:03:32,166
For what?
597
01:03:33,500 --> 01:03:35,500
I've killed a few people recently.
598
01:03:36,333 --> 01:03:39,958
I hung the last one from the crane
in the construction site over there.
599
01:03:47,166 --> 01:03:49,125
That so-called Crane Killer…
600
01:03:51,333 --> 01:03:52,166
is me.
601
01:04:00,000 --> 01:04:01,041
Come this way.
602
01:04:24,000 --> 01:04:25,541
Gül Cankır. Born in Istanbul.
603
01:04:26,500 --> 01:04:30,333
No statement yet. 23 years old. Actress.
604
01:04:31,208 --> 01:04:33,625
She has a record for using drugs. And…
605
01:04:35,958 --> 01:04:36,833
And what?
606
01:04:37,333 --> 01:04:39,750
She'll only talk to Captain Harun.
607
01:04:41,083 --> 01:04:44,291
That's what she said.
And they'll talk in private.
608
01:04:45,125 --> 01:04:47,333
-Why?
-I don't know.
609
01:04:48,875 --> 01:04:49,833
Go ahead, then.
610
01:05:12,291 --> 01:05:13,791
Go ahead, I'm listening.
611
01:05:14,583 --> 01:05:16,375
How do you mute the mic in this room?
612
01:05:18,166 --> 01:05:20,500
Apologies to our audience.
613
01:05:20,583 --> 01:05:22,291
It's a personal topic.
614
01:05:32,875 --> 01:05:34,083
Done.
615
01:05:34,166 --> 01:05:35,875
We can start now.
616
01:05:36,666 --> 01:05:37,833
Go ahead, Mr. Harun.
617
01:05:38,958 --> 01:05:42,041
Why did you want to talk to me in private?
618
01:05:42,125 --> 01:05:44,916
You don't want people
to hear this conversation.
619
01:05:45,791 --> 01:05:46,625
Trust me.
620
01:05:47,500 --> 01:05:49,500
-I don't?
-That's right, you don't.
621
01:05:51,166 --> 01:05:52,125
Interesting.
622
01:05:53,375 --> 01:05:54,875
Okay, tell me.
623
01:05:55,500 --> 01:05:57,041
How did you kill the taxi driver?
624
01:05:58,291 --> 01:05:59,125
I can't tell you.
625
01:05:59,750 --> 01:06:02,708
-Why?
-Because I didn't kill him.
626
01:06:04,000 --> 01:06:05,250
Who did, then?
627
01:06:10,208 --> 01:06:11,291
You.
628
01:06:12,791 --> 01:06:13,750
You killed him.
629
01:06:27,125 --> 01:06:29,125
What are you trying to do, girl?
630
01:06:29,208 --> 01:06:31,708
I'm not your girl, but we have met before.
631
01:06:32,958 --> 01:06:34,750
Not formally.
632
01:06:35,458 --> 01:06:37,875
But we were in the same place years ago.
633
01:06:39,125 --> 01:06:40,625
It was a very rainy day.
634
01:06:45,333 --> 01:06:47,875
I wish I could smoke
while talking about it.
635
01:06:49,541 --> 01:06:50,666
Anyway…
636
01:06:53,916 --> 01:06:57,208
I hadn't seen that many people
in our neighborhood until that day.
637
01:06:58,750 --> 01:07:00,500
You were one of them.
638
01:07:01,958 --> 01:07:04,500
We were surrounded
by flashing blue lights.
639
01:07:06,375 --> 01:07:09,166
And those blue lights
have followed us our entire lives.
640
01:07:12,083 --> 01:07:13,041
Anyway…
641
01:07:13,625 --> 01:07:18,833
You, our guests with blue lights,
took my father away.
642
01:07:20,000 --> 01:07:21,708
He never came back.
643
01:07:23,500 --> 01:07:25,833
We went to jail
as the murderer of seven people
644
01:07:25,916 --> 01:07:27,750
and he didn't come out of it alive.
645
01:07:34,208 --> 01:07:37,541
Your older brother…
Didn't you have an older brother?
646
01:07:38,291 --> 01:07:39,166
I did.
647
01:07:40,791 --> 01:07:42,875
Maybe he is still around somewhere.
648
01:07:43,708 --> 01:07:46,708
In the world of adoption,
children don't know each other.
649
01:07:47,833 --> 01:07:51,291
Some people look for their siblings,
but I didn't bother.
650
01:07:52,750 --> 01:07:54,500
What would I find him for?
651
01:07:57,833 --> 01:07:59,625
So, you did all this?
652
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
You hung the body from the crane.
653
01:08:03,833 --> 01:08:06,000
You, a woman.
654
01:08:06,958 --> 01:08:11,250
Given the opportunity,
women can do amazing things.
655
01:08:13,541 --> 01:08:15,916
Yes, the crane part was difficult.
656
01:08:16,916 --> 01:08:22,125
If everything had gone as I planned,
the taxi driver would have killed you.
657
01:08:22,208 --> 01:08:24,166
That would have been the end of it.
658
01:08:25,000 --> 01:08:27,500
Things got complicated
when you killed him.
659
01:08:28,041 --> 01:08:29,750
But it still worked out fine.
660
01:08:29,833 --> 01:08:33,708
Because you ended up killing two people
who testified against my dad.
661
01:08:33,791 --> 01:08:36,166
It was much better than the original plan.
662
01:08:37,958 --> 01:08:39,208
Am I confusing you?
663
01:08:40,625 --> 01:08:42,416
Tell me what you want from me.
664
01:08:43,333 --> 01:08:44,416
Right away.
665
01:08:45,916 --> 01:08:49,416
Two guys who were helping me
with my murder plan got killed.
666
01:08:50,833 --> 01:08:55,500
So, I'm asking you to give me
the service they were giving me.
667
01:08:55,583 --> 01:08:56,791
What service?
668
01:08:59,875 --> 01:09:02,083
You'll kill one more person for me.
669
01:09:03,291 --> 01:09:08,000
Or else, I have a great video
of the murder you committed.
670
01:09:09,708 --> 01:09:10,666
Yes!
671
01:09:11,416 --> 01:09:13,250
You have a new task, Captain!
672
01:09:13,958 --> 01:09:15,708
If you accept it, of course.
673
01:09:17,208 --> 01:09:20,625
You can guess who he is.
674
01:09:23,375 --> 01:09:26,333
Only you two are left
from the team that ruined our lives.
675
01:09:27,916 --> 01:09:28,833
You and…
676
01:09:41,416 --> 01:09:42,416
Make your choice.
677
01:09:43,916 --> 01:09:49,000
Either commit another murder
or pay for the ones you already committed.
678
01:09:49,083 --> 01:09:50,791
-Look, girl…
-I'm not your girl.
679
01:09:50,875 --> 01:09:54,166
I get it, you are not my girl!
Thank God you are not!
680
01:09:54,833 --> 01:09:56,750
Your dad poisoned seven people.
681
01:09:56,833 --> 01:09:59,625
It wasn't my dad.
You couldn't find the culprit.
682
01:10:01,416 --> 01:10:03,041
Do you accept my offer?
683
01:10:03,625 --> 01:10:08,333
-Your dad wasn't misjudged, even if he--
-Your answer, please.
684
01:10:09,583 --> 01:10:10,791
Do you…
685
01:10:11,916 --> 01:10:13,250
accept my offer?
686
01:10:15,666 --> 01:10:17,208
You have until tonight.
687
01:10:18,625 --> 01:10:20,625
If you don't do what I want,
688
01:10:21,208 --> 01:10:25,166
your video will go viral
on social media tonight.
689
01:10:40,291 --> 01:10:42,291
Don't forget to like our video!
690
01:11:16,583 --> 01:11:18,875
So? Is she really guilty?
691
01:11:20,291 --> 01:11:23,333
I don't know,
her statement is inconsistent.
692
01:11:23,416 --> 01:11:25,041
She said some ridiculous things.
693
01:11:26,041 --> 01:11:28,125
I guess she is trying to get famous.
694
01:11:29,625 --> 01:11:32,958
Let's keep her here
and see what this is about.
695
01:11:35,375 --> 01:11:37,166
Why did she talk to you in private?
696
01:11:37,833 --> 01:11:40,000
I don't know.
I don't understand it, either.
697
01:11:43,500 --> 01:11:44,958
How does she know your name?
698
01:11:46,083 --> 01:11:46,958
My name…
699
01:11:48,083 --> 01:11:49,375
Didn't you ask?
700
01:11:49,458 --> 01:11:51,958
I did,
but she said some ridiculous things.
701
01:11:54,583 --> 01:11:55,416
So…
702
01:11:58,250 --> 01:12:00,291
Okay. She can wait.
703
01:12:13,083 --> 01:12:14,750
Yadigar, come here.
704
01:12:15,500 --> 01:12:16,708
Yes, Chief?
705
01:12:18,083 --> 01:12:20,458
Try to talk to her. Go on.
706
01:12:20,541 --> 01:12:21,625
Yes, sir.
707
01:12:50,583 --> 01:12:51,541
Come in.
708
01:12:55,583 --> 01:12:57,458
So, what did she say?
709
01:12:57,541 --> 01:13:02,208
She is insane. She talks like a maniac.
She keeps asking for fruit yogurt.
710
01:13:02,291 --> 01:13:03,333
Fruit yogurt?
711
01:13:03,416 --> 01:13:06,083
The fruit and yogurt must be separate too.
712
01:13:06,166 --> 01:13:08,541
She wants the press conference
to be like a premiere.
713
01:13:08,625 --> 01:13:10,958
I don't know if I should laugh or cry.
714
01:13:13,791 --> 01:13:15,000
Release her.
715
01:13:15,625 --> 01:13:18,583
Use the back door,
there might be cameras out front.
716
01:13:18,666 --> 01:13:22,916
-Yes, Chief. Where are you going?
-To a pool, believe it or not.
717
01:13:23,000 --> 01:13:25,250
-A pool?
-Yes. For my back pain.
718
01:13:25,333 --> 01:13:28,416
The doctor told me to swim,
and I promised my wife.
719
01:13:29,458 --> 01:13:33,000
I'm okay with swimming,
but I get really cold there.
720
01:13:33,083 --> 01:13:35,500
Tell the recreational facility
to heat up the hall.
721
01:13:35,583 --> 01:13:36,500
Yes, Chief.
722
01:13:36,583 --> 01:13:39,416
Send my driver home. I'll drive.
723
01:13:39,500 --> 01:13:42,000
Give me my stomach thing. That thing.
724
01:13:44,166 --> 01:13:46,750
-Here you go. Let me carry it.
-No. Open the door.
725
01:13:47,458 --> 01:13:50,083
Wow, now I have to swim at my old age.
726
01:13:59,458 --> 01:14:01,541
Yadi. What happened with the girl?
727
01:14:02,083 --> 01:14:06,791
Chief Cevat told us to release her
in case the press make a fuss.
728
01:14:06,875 --> 01:14:08,916
Follow her, find out where she is.
729
01:14:09,000 --> 01:14:11,458
You know she is a maniac,
why are we following her?
730
01:14:11,541 --> 01:14:15,166
Just to know where she is.
I don't know what she is about.
731
01:14:15,250 --> 01:14:16,500
-Okay.
-Go ahead.
732
01:14:17,458 --> 01:14:21,416
İlyas, take Tuncay with you
and follow that girl we released.
733
01:14:21,500 --> 01:14:24,541
-Okay.
-Be quick, put that coffee down.
734
01:14:24,625 --> 01:14:26,375
-Get your coat, Tuncay!
-Okay!
735
01:15:35,916 --> 01:15:37,250
Where did she go?
736
01:15:39,708 --> 01:15:41,625
I told you to keep your eyes on her!
737
01:15:41,708 --> 01:15:44,833
-Sorry, she took a sudden turn.
-"Sudden turn."
738
01:15:55,541 --> 01:15:59,000
How? Are you dumb?
How did you lose the girl?
739
01:16:00,458 --> 01:16:01,500
What happened?
740
01:16:03,125 --> 01:16:05,000
-They lost her.
-Where?
741
01:16:05,083 --> 01:16:05,958
Where are you?
742
01:16:06,041 --> 01:16:09,000
In AtaĹźehir,
near the recreational facility.
743
01:16:09,083 --> 01:16:11,166
They are near the recreational facility.
744
01:16:11,250 --> 01:16:14,083
-Where is Chief Cevat?
-He said he'd swim in the pool.
745
01:16:14,166 --> 01:16:15,083
The pool?
746
01:16:16,000 --> 01:16:19,000
Find that girl, right away. Yadigar, now!
747
01:16:20,166 --> 01:16:22,500
Find that girl, guys. Right now!
748
01:16:32,041 --> 01:16:34,166
Brother Cevat, answer your phone!
749
01:16:54,000 --> 01:16:55,791
Answer your phone, brother!
750
01:17:05,666 --> 01:17:06,500
Hello?
751
01:17:07,083 --> 01:17:09,333
Captain? It's me, GĂĽl.
752
01:17:10,333 --> 01:17:11,875
I hope I'm not bothering you.
753
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
I just called you to say…
754
01:17:14,750 --> 01:17:16,375
you're running out of time.
755
01:17:17,583 --> 01:17:19,750
Have you made up your mind?
756
01:17:19,833 --> 01:17:24,208
-Stop it. End this thing or I will--
-Just what I thought.
757
01:17:24,875 --> 01:17:25,708
Anyway.
758
01:17:26,500 --> 01:17:28,375
I'll have to do it myself.
759
01:17:28,958 --> 01:17:30,041
Girl, look…
760
01:17:52,833 --> 01:17:55,125
-Hello?
-You are right on time.
761
01:17:59,458 --> 01:18:00,916
That's the wrong way.
762
01:18:03,375 --> 01:18:06,416
Like I said,
I thought you wouldn't do it, Captain.
763
01:18:07,041 --> 01:18:09,916
So, I put a little package in the car.
764
01:18:10,000 --> 01:18:14,791
I don't know if it'll explode
like they do in movies, but I did my best.
765
01:18:31,583 --> 01:18:33,708
Brother Cevat!
766
01:18:33,791 --> 01:18:35,000
Get out of the car!
767
01:18:38,125 --> 01:18:39,416
Brother Cevat!
768
01:18:55,041 --> 01:18:55,875
Cevat…
769
01:18:56,750 --> 01:18:57,583
Cevat…
770
01:19:13,625 --> 01:19:16,958
Now we are the only ones
who remember that day.
771
01:19:18,250 --> 01:19:20,083
I'll tear you to pieces.
772
01:19:20,958 --> 01:19:23,208
I'll tear you to pieces!
773
01:19:24,208 --> 01:19:25,875
I'm glad you're the last one to die.
774
01:19:27,708 --> 01:19:32,333
Because you still have a task to finish.
775
01:19:33,416 --> 01:19:36,250
Find the real killer in my dad's case.
776
01:20:06,541 --> 01:20:08,250
Tuncay, follow her!
777
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
Captain, are you okay?
778
01:20:19,125 --> 01:20:22,708
-Where is she?
-Tuncay is after her, Captain.
779
01:20:22,791 --> 01:20:27,000
-The car exploded! Call the ambulance!
-The fire department is coming!
780
01:20:27,083 --> 01:20:28,416
Run, quick!
781
01:20:58,958 --> 01:21:03,125
This case was led
by Chief Cevat and Captain Harun.
782
01:21:04,416 --> 01:21:07,875
Those murdered officers worked on it.
783
01:21:09,041 --> 01:21:11,916
One witness was
the taxi driver hung from the crane.
784
01:21:14,083 --> 01:21:17,250
The other witness was the man
Captain Harun shot on the roof.
785
01:21:17,750 --> 01:21:18,791
What the hell?
786
01:21:19,291 --> 01:21:20,541
1 NEW MESSAGE
787
01:21:37,833 --> 01:21:38,958
Inspector Yadigar?
788
01:21:41,958 --> 01:21:43,041
Inspector Yadigar!
789
01:21:44,875 --> 01:21:47,416
Chief Cevat… There has been an explosion.
790
01:21:57,041 --> 01:21:58,000
Tuncay, where is she?
791
01:21:58,083 --> 01:21:59,750
Heading to Kadıköy, Captain.
792
01:21:59,833 --> 01:22:02,833
Tuncay, you know how
some things happened to me.
793
01:22:03,541 --> 01:22:05,041
It's a long story.
794
01:22:05,125 --> 01:22:07,958
But you'll see, I'll figure it out.
795
01:22:08,041 --> 01:22:11,583
But I need her first.
You need to find her right now.
796
01:22:12,083 --> 01:22:14,416
She's dangerous,
don't make contact with her.
797
01:22:14,500 --> 01:22:16,458
-Just don't lose her.
-Yes, Captain.
798
01:22:18,500 --> 01:22:20,958
I'm calling about Ramazan Türel's case.
799
01:22:21,958 --> 01:22:24,416
I want information about his children.
800
01:22:25,041 --> 01:22:28,041
Could you confirm
his name and ID number first?
801
01:22:30,125 --> 01:22:31,125
Okay.
802
01:22:33,583 --> 01:22:34,458
Emre.
803
01:22:35,333 --> 01:22:39,125
What was his name changed to
after the adoption?
804
01:24:12,583 --> 01:24:14,333
Our final night is here.
805
01:24:15,500 --> 01:24:20,208
The one we always talked about
without ever knowing if it would come.
806
01:24:25,333 --> 01:24:26,458
My dearest.
807
01:24:30,750 --> 01:24:32,750
I don't know what you'll think…
808
01:24:34,750 --> 01:24:36,750
but I think I played my part well.
809
01:24:40,208 --> 01:24:43,291
I have made myself
a stronger gift than usual.
810
01:24:48,291 --> 01:24:50,333
I've had a tiring life.
811
01:24:53,125 --> 01:24:55,375
I deserve a little rest, don't I?
812
01:25:01,625 --> 01:25:03,708
You'd be the only one I loved in life…
813
01:25:06,583 --> 01:25:08,166
if I knew how to love.
814
01:25:13,833 --> 01:25:14,916
Goodbye.
815
01:25:36,125 --> 01:25:37,083
Inspector?
816
01:25:37,166 --> 01:25:40,250
Tuncay, I need your help
with an emergency.
817
01:25:40,333 --> 01:25:43,958
-I'm in pursuit.
-Stop and come to the location I send you.
818
01:25:44,041 --> 01:25:45,250
Yes, sir.
819
01:26:23,458 --> 01:26:24,458
Tuncay.
820
01:26:26,875 --> 01:26:27,958
Welcome, brother.
821
01:26:30,708 --> 01:26:32,166
Your real name is Emre Türel.
822
01:26:34,000 --> 01:26:36,791
You were adopted after your dad died.
823
01:26:38,583 --> 01:26:40,000
You were named Tuncay Kökdemir.
824
01:26:54,333 --> 01:26:56,333
Bravo.
825
01:26:57,333 --> 01:27:00,541
Work a bit harder
and you might get an award too, Yadigar.
826
01:27:00,625 --> 01:27:01,958
You piece of shit!
827
01:27:04,625 --> 01:27:05,666
Boy…
828
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
we saw you as our brother.
829
01:27:09,791 --> 01:27:15,208
So, all this time,
while we loved you and protected you…
830
01:27:17,416 --> 01:27:19,250
What kind of a devil are you?
831
01:27:31,000 --> 01:27:32,416
How unlucky.
832
01:27:34,958 --> 01:27:36,458
You find the killer.
833
01:27:38,791 --> 01:27:40,625
You want to kill her.
834
01:27:42,791 --> 01:27:45,250
But she is already
on the way to her death.
835
01:27:49,958 --> 01:27:53,541
I always talked about this
with my older brother, you know?
836
01:27:54,791 --> 01:27:56,041
With my brother, Emre.
837
01:28:00,291 --> 01:28:02,541
You know him as Tuncay.
838
01:28:08,333 --> 01:28:09,375
Tuncay?
839
01:28:11,958 --> 01:28:13,041
Tuncay.
840
01:28:15,583 --> 01:28:16,958
You asked me…
841
01:28:19,083 --> 01:28:20,958
"Didn't you have an older brother?"
842
01:28:25,833 --> 01:28:28,041
And I barely stopped myself from laughing.
843
01:28:29,333 --> 01:28:32,125
From saying, "He's right under your nose."
844
01:28:39,333 --> 01:28:40,833
My name was GĂĽlendam.
845
01:28:46,000 --> 01:28:47,333
They changed it to GĂĽl.
846
01:28:50,041 --> 01:28:52,041
They threw away a part of me.
847
01:29:02,458 --> 01:29:04,791
Is this how you deal with it?
848
01:29:05,541 --> 01:29:09,208
-Is this how you seek justice?
-How do you deal with injustice?
849
01:29:10,958 --> 01:29:13,541
Anyway, it's over now. This is it.
850
01:29:15,250 --> 01:29:16,541
You're under arrest, Tuncay.
851
01:29:17,208 --> 01:29:18,166
Fuck off.
852
01:29:21,583 --> 01:29:24,375
I said you're under arrest. Tuncay!
853
01:29:28,083 --> 01:29:30,291
Are you going to kill me? Huh?
854
01:29:30,375 --> 01:29:34,666
Are you going to handcuff me without
telling me how to seek justice for my dad?
855
01:29:34,750 --> 01:29:38,166
And for what happened to me afterwards,
you motherfucker?
856
01:29:38,750 --> 01:29:39,583
Hey…
857
01:29:40,250 --> 01:29:41,625
Stop… Stop, boy!
858
01:29:42,833 --> 01:29:44,083
Stop, boy!
859
01:30:00,250 --> 01:30:01,250
Stop!
860
01:30:09,500 --> 01:30:13,333
I'm telling you to stop!
Why won't you stop, huh?
861
01:30:13,958 --> 01:30:17,166
Why are you making me
beat my brother? Just stop!
862
01:30:17,250 --> 01:30:21,125
-Brother…
-How can you become my enemy?
863
01:30:21,875 --> 01:30:25,708
How can you turn out to be a traitor?
Huh? Answer me!
864
01:30:49,458 --> 01:30:52,666
I have to do one more thing
and you are in my way.
865
01:30:52,750 --> 01:30:54,750
You won't go to hell, my brave boy.
866
01:30:56,000 --> 01:30:58,083
You were born in hell in the first place.
867
01:31:24,375 --> 01:31:25,875
My brother and I figured…
868
01:31:30,416 --> 01:31:33,125
that nobody knew about our births…
869
01:31:36,333 --> 01:31:39,750
but they could show our deaths
in the news, at least.
870
01:32:31,375 --> 01:32:33,125
Tuncay! Tuncay, you…
871
01:32:33,708 --> 01:32:34,666
Dad?
872
01:32:37,166 --> 01:32:38,958
Aslan, my boy…
873
01:32:39,041 --> 01:32:41,750
When are you coming?
Brother Tuncay is here.
874
01:32:42,541 --> 01:32:44,583
-We're at the park.
-Where?
875
01:32:44,666 --> 01:32:48,666
-Hello, Captain?
-Tuncay, don't touch him. Look.
876
01:32:48,750 --> 01:32:51,958
Look, I'll reveal the injustice
done to your dad.
877
01:32:52,041 --> 01:32:54,750
I'll find the real killer,
just don't hurt my son.
878
01:32:54,833 --> 01:32:57,375
Promise to kill the killer for me
when you find him.
879
01:32:57,458 --> 01:32:59,375
Yes, I promise! Where are you?
880
01:32:59,875 --> 01:33:01,916
We're at the park
by your apartment, Captain.
881
01:33:02,000 --> 01:33:04,416
I'm on my way. Don't hurt him!
882
01:34:02,458 --> 01:34:03,416
Get out of the car!
883
01:34:07,541 --> 01:34:09,625
I think I played my part well.
884
01:34:09,708 --> 01:34:14,375
You'd be the only one I loved in life,
if I knew how to love.
885
01:34:16,125 --> 01:34:16,958
Goodbye.
886
01:34:33,458 --> 01:34:35,375
Aslan! Son!
887
01:34:36,083 --> 01:34:37,291
Where are you?
888
01:34:41,083 --> 01:34:42,041
Where is my son?
889
01:34:42,875 --> 01:34:45,750
-Welcome, Captain.
-I said, where is my son?
890
01:34:56,458 --> 01:34:57,791
I was his age at the time.
891
01:35:00,208 --> 01:35:02,583
Me, my dad and my sister…
892
01:35:04,791 --> 01:35:06,000
We had nobody else.
893
01:35:09,083 --> 01:35:11,041
Dad, I'm so hungry!
894
01:35:11,125 --> 01:35:15,416
I'm here with our delicious eggs!
Give me some bread, son.
895
01:35:47,333 --> 01:35:50,125
My dad had to serve those bastards
to take care of us.
896
01:35:51,458 --> 01:35:55,166
Those men were just rats
living in the sewers of this city.
897
01:36:08,750 --> 01:36:11,416
-They are not cold, boy!
-But they are.
898
01:36:13,333 --> 01:36:15,541
One night,
my dad didn't come home, Captain.
899
01:36:16,500 --> 01:36:18,708
I went to the restaurant to check on him.
900
01:36:20,916 --> 01:36:23,041
I saw the things they were doing to him.
901
01:36:24,958 --> 01:36:27,250
They claimed
he stole some money from a table.
902
01:36:28,750 --> 01:36:31,041
Nobody told them to stop it.
903
01:36:32,833 --> 01:36:35,541
In fact, they laughed and mocked him.
904
01:36:46,833 --> 01:36:48,750
There was no humanity there that day.
905
01:36:49,708 --> 01:36:52,041
Humanity never existed
in our neighborhood.
906
01:37:41,958 --> 01:37:44,541
Brother!
907
01:37:47,875 --> 01:37:50,125
Brother!
908
01:37:50,208 --> 01:37:54,666
Brother, what's happening? Brother!
909
01:37:54,750 --> 01:37:56,250
Brother!
910
01:38:02,166 --> 01:38:03,041
It was you?
911
01:38:04,000 --> 01:38:05,041
It was me.
912
01:38:05,583 --> 01:38:06,583
I told you.
913
01:38:07,875 --> 01:38:10,541
I screamed and shouted,
but nobody took me seriously.
914
01:38:11,458 --> 01:38:14,333
I told you he was innocent,
but you didn't listen.
915
01:38:16,791 --> 01:38:18,833
I'm sorry! He is innocent!
916
01:38:18,916 --> 01:38:21,583
Okay, son. It's cold out here, go inside.
917
01:38:22,958 --> 01:38:24,166
Let's go, quick!
918
01:38:31,958 --> 01:38:35,291
When my dad got killed in prison,
my sister and I made a promise.
919
01:38:44,125 --> 01:38:45,541
And here we are now.
920
01:38:48,166 --> 01:38:49,375
Yes, Captain.
921
01:38:50,416 --> 01:38:52,750
Now that you have the real killer,
what will you do?
922
01:38:53,958 --> 01:38:55,791
-Tuncay.
-You promised.
923
01:39:03,291 --> 01:39:05,333
Dad!
924
01:39:05,416 --> 01:39:07,666
-Aslan, come here.
-Don't be scared, son.
925
01:39:07,750 --> 01:39:08,666
-Dad!
-It's okay.
926
01:39:08,750 --> 01:39:12,875
Captain Harun Çeliktan!
Put your gun down and surrender.
927
01:39:14,708 --> 01:39:17,041
You're in the same position as my dad now.
928
01:39:18,500 --> 01:39:21,541
They'll arrest you as a murderer
in front of your kid.
929
01:39:26,375 --> 01:39:27,375
You promised.
930
01:39:28,208 --> 01:39:29,375
You have to shoot me.
931
01:39:30,875 --> 01:39:32,833
And then, they'll have to shoot you.
932
01:39:34,500 --> 01:39:35,625
Don't do this, Tuncay.
933
01:39:36,458 --> 01:39:39,958
You can't fix anything
by ruining everyone's life.
934
01:39:40,041 --> 01:39:41,458
Who wants to fix anything?
935
01:39:42,208 --> 01:39:44,250
How can I fix my life, anyway?
936
01:39:45,250 --> 01:39:47,916
You can end this story full of grudges.
937
01:39:52,708 --> 01:39:53,583
Harun!
938
01:39:54,083 --> 01:39:55,750
Drop your gun and surrender!
939
01:40:16,916 --> 01:40:21,250
You'll be an honest person, okay?
Do you understand?
940
01:40:22,375 --> 01:40:24,708
Go inside, now. Don't get cold.
941
01:40:36,958 --> 01:40:38,375
You're right, Captain.
942
01:40:40,875 --> 01:40:42,375
I can end it.
943
01:40:44,375 --> 01:40:45,708
Tuncay!
944
01:40:50,458 --> 01:40:51,500
Tuncay!
945
01:41:31,500 --> 01:41:32,500
Dad.
946
01:41:33,250 --> 01:41:35,916
Dad!
947
01:41:58,458 --> 01:42:01,375
-What's your class rank?
-I'm 29th, Captain.
948
01:42:02,666 --> 01:42:05,458
Good. You're better
than the 30th, well done.
949
01:42:09,583 --> 01:42:13,750
Twenty-ninth in the whole academy.
Good. Good job, boy.
950
01:42:14,458 --> 01:42:16,458
-Thanks, Captain.
-I'm proud of you.
951
01:42:20,625 --> 01:42:23,291
How is Teacher Orçun?
952
01:42:23,375 --> 01:42:24,708
He's going strong.
953
01:42:25,208 --> 01:42:27,916
Still short-tempered.
He keeps talking about you.
954
01:42:28,750 --> 01:42:29,750
Really?
955
01:42:30,416 --> 01:42:31,458
What does he say?
956
01:42:31,541 --> 01:42:35,250
He's proud of you.
He calls you a paragon of honesty.
957
01:42:36,375 --> 01:42:37,500
Paragon?
958
01:42:40,416 --> 01:42:41,583
That's too kind.
959
01:42:43,666 --> 01:42:44,958
I'm trying my best.
960
01:42:47,166 --> 01:42:48,416
I'm trying my best.
68235