Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,250
Previously on Ghost Whisperer:
2
00:00:02,333 --> 00:00:04,083
-No!
-Wake up, Mommy, wake up!
3
00:00:04,166 --> 00:00:05,709
-Melinda.
-Oh, my God.
4
00:00:05,792 --> 00:00:08,291
It was a vision, you're okay.
5
00:00:08,375 --> 00:00:09,667
It felt so real.
6
00:00:09,750 --> 00:00:12,083
Honey, they're just getting worse and worse.
7
00:00:12,166 --> 00:00:14,750
Melinda said Carl was afraid the shadows
were getting in his head.
8
00:00:14,834 --> 00:00:17,917
You think the shadows
are messing with Melinda's head?
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,333
We protect each other.
10
00:00:20,166 --> 00:00:23,375
-Whenever the cold things come.
-The shadows.
11
00:00:23,458 --> 00:00:27,333
-Your son is in danger.
-So, what you're saying is that I can fix this
12
00:00:27,417 --> 00:00:30,166
-if I make Aiden not see ghosts.
-Or shadows.
13
00:00:30,250 --> 00:00:32,750
-Don't you think we owe it to Aiden to try?
-By changing him?
14
00:00:32,834 --> 00:00:36,250
If it would keep my son safe and alive,
I don't care.
15
00:01:52,417 --> 00:01:54,500
Watch out! I'm coming through!
16
00:01:56,709 --> 00:01:57,792
Look what I have!
17
00:02:00,000 --> 00:02:00,834
Jim, wake up.
18
00:02:01,834 --> 00:02:02,667
No.
19
00:02:03,291 --> 00:02:04,834
Get out of my way!
20
00:02:04,917 --> 00:02:06,792
It's Aiden. He's talking to someone.
21
00:02:08,834 --> 00:02:10,500
Watch out! A bomb!
22
00:02:11,125 --> 00:02:13,583
Clear! Watch out!
23
00:02:18,291 --> 00:02:20,041
-Hi.
-What are you doing?
24
00:02:20,625 --> 00:02:23,041
-Who are you talking to?
-I was doing the voices.
25
00:02:24,333 --> 00:02:26,834
Oh. Good. We thought you were talking to...
26
00:02:27,375 --> 00:02:29,208
-somebody else.
-Like who?
27
00:02:30,000 --> 00:02:34,375
-Um, nobody. Nobody. Let's go to bed.
-Yeah, do what your mom says, come on.
28
00:02:35,417 --> 00:02:36,250
Yeah.
29
00:02:42,208 --> 00:02:43,041
I feel better.
30
00:02:45,500 --> 00:02:48,625
-What do you mean?
-That there's no such thing as ghosts.
31
00:02:48,709 --> 00:02:49,917
I feel better.
32
00:02:52,417 --> 00:02:54,667
Well, we feel better that you feel better.
33
00:02:55,250 --> 00:02:56,083
Yeah.
34
00:03:02,500 --> 00:03:04,333
I hope we're doing the right thing.
35
00:03:04,417 --> 00:03:06,750
We are. It's good thing
Aiden was so easy to convince,
36
00:03:06,834 --> 00:03:09,125
and I think he's happy
that he doesn't see ghosts anymore.
37
00:03:09,208 --> 00:03:12,125
Still, something just doesn't feel right.
38
00:03:12,208 --> 00:03:14,041
I feel like something's missing.
39
00:03:14,125 --> 00:03:16,375
It's probably just less stress in the house.
40
00:03:16,458 --> 00:03:17,875
Maybe more.
41
00:03:29,709 --> 00:03:32,125
-But I have to find it, Mom.
-We'll look for it later.
42
00:03:32,208 --> 00:03:33,959
But he was the general.
43
00:03:34,041 --> 00:03:35,291
He was the main soldier.
44
00:03:35,375 --> 00:03:37,917
If you had put your toys away
you'd be able to find them.
45
00:03:38,000 --> 00:03:40,208
The other soldiers won't know
what to do without him.
46
00:03:40,291 --> 00:03:42,750
I don't want to hear any more about it.
It's just a toy soldier.
47
00:03:42,834 --> 00:03:44,166
-But it's not.
-Shh. Eh.
48
00:03:44,250 --> 00:03:46,750
-I'll take him to the bus stop. Go ahead.
-Thanks.
49
00:03:46,834 --> 00:03:49,709
Oh, the drain. In the tub. It's clogged, sorry.
50
00:03:49,792 --> 00:03:51,041
And you're telling me, why?
51
00:03:51,125 --> 00:03:54,125
-When you came back, I didn't want--
-Because it's my job to call the plumber?
52
00:03:54,750 --> 00:03:57,041
-No, I just--
-Every time something is broken in this house,
53
00:03:57,125 --> 00:03:59,375
you just throw it at me
like it's my job to get it fixed.
54
00:03:59,458 --> 00:04:02,917
-Not really. But I'll call the plumber.
-No, forget it! I'll call.
55
00:04:06,333 --> 00:04:08,125
Mom's in a bad mood.
56
00:04:08,208 --> 00:04:11,333
You noticed that, too, did you? Come on.
57
00:04:11,417 --> 00:04:14,000
I am so glad things are picking up.
58
00:04:14,083 --> 00:04:15,625
Three open houses in one day,
59
00:04:15,709 --> 00:04:16,959
we haven't seen that in months.
60
00:04:17,041 --> 00:04:20,750
And I had to make the tremendous sacrifice
of taking a whole day off from school to help.
61
00:04:20,834 --> 00:04:22,542
Oh, yeah, you're a real giver.
62
00:04:23,625 --> 00:04:26,041
-How's everything at the store?
-I don't know.
63
00:04:27,625 --> 00:04:30,333
-You don't know?
-I closed up early today.
64
00:04:30,417 --> 00:04:32,125
-How come?
-I hate that place.
65
00:04:34,000 --> 00:04:35,208
-What?
-I hate it.
66
00:04:36,208 --> 00:04:38,834
It's always so hot in there.
I hate everything in it.
67
00:04:38,917 --> 00:04:41,250
I'd be happy if I never had to set foot
in that place again.
68
00:04:42,041 --> 00:04:43,417
Mel, is everything okay?
69
00:04:44,959 --> 00:04:48,375
Yeah. Yeah, I'm gonna go see Jim.
Hey, good luck on the open houses.
70
00:04:50,291 --> 00:04:51,125
Bye.
71
00:04:58,000 --> 00:04:59,834
Can you see us?
72
00:05:29,208 --> 00:05:30,792
It's all right, everybody has their days.
73
00:05:30,875 --> 00:05:33,500
No, I just feel bad.
I shouldn't have snapped at you like that.
74
00:05:33,583 --> 00:05:37,208
I'm amazed you're as even-tempered as you are,
all the stress you're usually under.
75
00:05:37,291 --> 00:05:40,875
-How about I take you to lunch to make it up?
-Yes, that's a good idea.
76
00:05:40,959 --> 00:05:43,875
I want to talk to you about
all the weird stuff last night.
77
00:05:43,959 --> 00:05:47,083
Hospital's becoming ghost central again.
I'll file these, I'll be right back.
78
00:05:47,166 --> 00:05:48,000
Okay.
79
00:05:56,333 --> 00:05:59,375
-Hi, excuse me. Yes, I'm looking for my wife.
-Yes.
80
00:06:02,125 --> 00:06:02,959
Uh--
81
00:06:04,166 --> 00:06:07,250
Hey. It's not nice to hide from your nurse.
82
00:06:07,333 --> 00:06:09,166
Maybe not. But it's fun.
83
00:06:10,041 --> 00:06:11,333
-What's your name?
-Pete.
84
00:06:12,250 --> 00:06:13,667
Pistol Pete, everybody calls me.
85
00:06:13,750 --> 00:06:15,583
I wonder why they call you that.
86
00:06:15,667 --> 00:06:17,291
Isn't the pediatric ward upstairs?
87
00:06:17,375 --> 00:06:19,375
I just wanted to get something to drink.
88
00:06:19,458 --> 00:06:21,166
My doctor said it was okay, but...
89
00:06:21,834 --> 00:06:23,291
I forgot to take money.
90
00:06:25,000 --> 00:06:25,834
All right.
91
00:06:26,500 --> 00:06:27,917
I'll make you a deal.
92
00:06:28,000 --> 00:06:31,083
I will get you something to drink
if you go back to your room.
93
00:06:31,166 --> 00:06:32,000
-Okay?
-Deal.
94
00:06:39,000 --> 00:06:42,125
Oh, I can't believe you fell for it.
95
00:06:42,917 --> 00:06:45,959
-You're a ghost.
-No. Maybe you are.
96
00:06:48,041 --> 00:06:51,667
There you are.
I was looking all over for you.
97
00:06:53,709 --> 00:06:55,875
Honey, I hate to say it, but...
98
00:06:55,959 --> 00:06:58,375
-you look like you've just seen a ghost.
-I did.
99
00:06:59,667 --> 00:07:01,166
But I didn't know it.
100
00:07:03,208 --> 00:07:06,166
I've always been able to tell the difference
between the living and the dead.
101
00:07:06,250 --> 00:07:09,750
Their energy, the way that they look.
I feel it. I always know it.
102
00:07:10,375 --> 00:07:12,166
I just don't understand why this is happening.
103
00:07:13,041 --> 00:07:14,875
And it's not just that. I just...
104
00:07:14,959 --> 00:07:16,625
I don't feel right lately.
105
00:07:16,709 --> 00:07:18,208
I just don't know what to do.
106
00:07:19,792 --> 00:07:20,875
Eli?
107
00:07:20,959 --> 00:07:23,500
-Are you there?
-Root canal.
108
00:07:23,583 --> 00:07:25,458
Did you just suggest that I get a root canal?
109
00:07:25,542 --> 00:07:26,375
No.
110
00:07:32,208 --> 00:07:33,417
Eli, are you all right?
111
00:07:34,959 --> 00:07:37,542
"Have to have root canal.
Have a toothache, might be fatal."
112
00:07:37,625 --> 00:07:39,542
You know, toothaches are generally not fatal.
113
00:07:39,625 --> 00:07:42,041
Mm-hm.
114
00:07:43,166 --> 00:07:46,375
Eli. Go to the dentist.
I have to pick up Aiden at the bus stop anyway.
115
00:07:48,291 --> 00:07:50,542
"I'll be more helpful
when I'm not in excruciating pain,
116
00:07:50,625 --> 00:07:52,083
or when I'm dead from the toothache."
117
00:07:52,166 --> 00:07:55,583
Well, I won't know the difference, so, bye.
118
00:08:00,625 --> 00:08:02,291
This the house with the naughty drain?
119
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
Uh, did my husband call you?
120
00:08:04,166 --> 00:08:07,166
-Yep. Upstairs bathroom tub, right?
-Right.
121
00:08:07,834 --> 00:08:08,959
George the plumber.
122
00:08:10,000 --> 00:08:12,208
-Oh.
-Oh, you probably don't wanna shake hands,
123
00:08:12,291 --> 00:08:14,709
-after the job I just came from.
-Uh-huh.
124
00:08:14,792 --> 00:08:16,500
So, what are we looking at?
125
00:08:16,583 --> 00:08:18,500
Uh, it's the bathtub drain.
126
00:08:18,583 --> 00:08:20,709
Ah, I love a good clog.
127
00:08:21,458 --> 00:08:22,375
It's my specialty.
128
00:08:22,458 --> 00:08:25,083
It's kind of like a mystery
that you have to unravel.
129
00:08:26,000 --> 00:08:30,125
Tell the truth, I'm always a little disappointed
if it's just a garden-variety hairball.
130
00:08:30,208 --> 00:08:32,291
Where's the challenge in that?
131
00:08:32,375 --> 00:08:34,417
Um, okay, let's get started,
132
00:08:34,500 --> 00:08:36,542
because I have to pick my son
up on the corner.
133
00:08:36,625 --> 00:08:37,875
My work is guaranteed.
134
00:08:38,750 --> 00:08:40,417
If I don't fix it, you don't pay.
135
00:08:41,125 --> 00:08:43,959
That way,
your money doesn't go down the drain.
136
00:08:44,041 --> 00:08:45,208
A little plumber humor.
137
00:09:00,417 --> 00:09:01,250
You hear that?
138
00:09:03,166 --> 00:09:04,375
Oh, I'm so glad.
139
00:09:05,041 --> 00:09:07,709
Man, I've been hearing that every night.
I thought I was going nuts.
140
00:09:26,458 --> 00:09:27,834
Where are we going, doc?
141
00:09:28,583 --> 00:09:30,417
Whoa. Uh, nowhere.
142
00:09:30,500 --> 00:09:33,291
Um, nowhere. I was just...
143
00:09:33,375 --> 00:09:35,333
-repositioning you a little bit.
-Oh.
144
00:09:36,208 --> 00:09:37,083
We're all good.
145
00:09:39,542 --> 00:09:42,208
-Did you find my soldier, Mom?
-Hm? No, I'm sorry.
146
00:09:42,709 --> 00:09:44,250
-I gotta find him.
-We will.
147
00:09:44,333 --> 00:09:46,250
I know what's it's like to have lost something.
148
00:09:46,333 --> 00:09:47,250
We need to talk.
149
00:09:48,959 --> 00:09:49,792
Come on, Aiden.
150
00:09:50,917 --> 00:09:52,542
Melinda, I've been hearing things--
151
00:09:53,250 --> 00:09:54,083
Melinda!
152
00:09:54,709 --> 00:09:56,125
You need to know what--
153
00:09:56,208 --> 00:09:57,125
Melinda!
154
00:10:09,542 --> 00:10:10,709
I don't get it.
155
00:10:10,792 --> 00:10:13,333
They can do heart surgery with laser beams,
156
00:10:13,417 --> 00:10:16,083
but to cure a toothache,
you still have to sit in a torture chair
157
00:10:16,166 --> 00:10:19,667
and let someone actually drill into your tooth.
158
00:10:19,750 --> 00:10:20,583
Barbaric.
159
00:10:22,875 --> 00:10:26,208
Yeah, I can see this is not a good time.
I just have one question.
160
00:10:26,291 --> 00:10:28,542
Why is Melinda ignoring me?
161
00:10:29,166 --> 00:10:30,375
Uh...
162
00:10:31,417 --> 00:10:32,625
Talking?
163
00:10:33,333 --> 00:10:35,667
Me talking? I said something.
164
00:10:35,750 --> 00:10:38,125
To you? No. Okay, who?
165
00:10:42,750 --> 00:10:46,166
Long hair, cute, um, pretty.
166
00:10:46,250 --> 00:10:48,000
I said something to Melinda?
167
00:10:51,291 --> 00:10:53,417
Ouch. I hate that part.
168
00:10:54,333 --> 00:10:55,166
What did I say?
169
00:10:56,417 --> 00:10:57,417
Um, eyes.
170
00:10:58,000 --> 00:11:00,583
Circle, symbol for no.
171
00:11:01,375 --> 00:11:03,917
No eyes. No... no looking.
172
00:11:04,000 --> 00:11:06,333
No... no seeing. No seeing Ghosts.
173
00:11:06,417 --> 00:11:08,375
I told Melinda not to see ghosts.
174
00:11:10,000 --> 00:11:12,333
But small. Small... small person.
175
00:11:13,792 --> 00:11:16,583
Aiden shouldn't see ghosts?
I told Melinda that?
176
00:11:16,667 --> 00:11:19,333
But I have no recollection of saying that.
177
00:11:19,417 --> 00:11:21,291
Anything like that. I...
178
00:11:21,375 --> 00:11:22,208
There's no way--
179
00:11:24,458 --> 00:11:25,333
The shadows.
180
00:11:25,959 --> 00:11:28,792
I told Melinda they've been
in and out of my head lately.
181
00:11:28,875 --> 00:11:30,875
What if they made me say that?
182
00:11:31,542 --> 00:11:33,500
-What if...
-Okay, just relax.
183
00:11:34,125 --> 00:11:38,458
Eli, I don't know what's going on here,
but I do know this,
184
00:11:38,542 --> 00:11:41,000
convincing Aiden he can't see ghosts
185
00:11:41,083 --> 00:11:45,250
is the worst, the most dangerous thing
Melinda could do right now.
186
00:11:45,333 --> 00:11:47,125
Ooh.
187
00:11:47,208 --> 00:11:49,125
It sounds like a classic poltergeist.
188
00:11:49,208 --> 00:11:51,583
Well, whatever this classic poltergeist is,
he's gotta go.
189
00:11:51,667 --> 00:11:54,750
All the hauntings we've had in the hospital
Sally stitch, the morgue ghost,
190
00:11:54,834 --> 00:11:55,875
none were this aggressive.
191
00:11:55,959 --> 00:11:58,041
Don't forget what the shadows
did to Bedford's mother.
192
00:11:58,125 --> 00:12:01,417
-That was fairly aggressive.
-Wait, do you think this is shadow related?
193
00:12:01,500 --> 00:12:04,667
No, I think it's a mischievous
13-year-old boy related.
194
00:12:05,125 --> 00:12:06,542
Okay. So, you can cross him over?
195
00:12:06,625 --> 00:12:08,834
I'll try, but the baby-sitter
has to be home at midnight.
196
00:12:08,917 --> 00:12:11,458
Ah, ghost hunting
based on the baby-sitter's schedule.
197
00:12:11,542 --> 00:12:15,083
-That's what our lives have come to.
-The price you pay for using living baby-sitters.
198
00:12:15,792 --> 00:12:16,875
Hilarious.
199
00:12:17,500 --> 00:12:18,542
-Gotta go.
-Bye.
200
00:13:43,208 --> 00:13:45,375
No time now, tough ghost to cross over.
201
00:13:45,458 --> 00:13:49,417
This is important. I never told you
to get Aiden to stop seeing ghosts.
202
00:13:49,500 --> 00:13:52,625
I would never tell you or anyone else
to deny your gifts.
203
00:13:52,709 --> 00:13:55,291
Just back off. I've been warned.
I know what you're trying to do.
204
00:13:55,375 --> 00:13:58,083
All right,
maybe I was possessed by the shadows
205
00:13:58,166 --> 00:14:01,917
-when I told you that, if I told you that.
-Really? Possessed? Is that then or now?
206
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
Shadows can manipulate
the living and the dead.
207
00:14:04,417 --> 00:14:08,041
You know that. Once they get in your head,
they can make you say and do anything.
208
00:14:08,125 --> 00:14:10,917
But this is me, the real me.
209
00:14:11,667 --> 00:14:14,291
All right, the dead me. But still, me.
210
00:14:14,375 --> 00:14:16,625
-Still Carl.
-You are wasting your time.
211
00:14:16,709 --> 00:14:19,834
The shadows don't want you
crossing souls over.
212
00:14:19,917 --> 00:14:22,583
And they don't want Aiden
to follow in your footsteps.
213
00:14:22,667 --> 00:14:25,000
You have powers
that threaten what they can do.
214
00:14:25,083 --> 00:14:27,333
You and Aiden see things other people can't,
215
00:14:27,417 --> 00:14:30,291
so the shadows want to consume you both.
216
00:14:30,375 --> 00:14:34,750
That's why this is the worst time
to make Aiden deny his powers.
217
00:14:35,417 --> 00:14:36,875
You're vulnerable now.
218
00:14:36,959 --> 00:14:40,458
The shadows are going to use you
to get to him.
219
00:14:40,542 --> 00:14:43,792
You'll know when they start to get to you.
You'll feel your powers eroding.
220
00:14:43,875 --> 00:14:46,583
Already you're having trouble
telling visions from reality.
221
00:14:46,667 --> 00:14:48,417
Who the hell do you think you are?
222
00:14:48,500 --> 00:14:52,166
I am so sick of you and everyone else
telling me what I'm supposed to do.
223
00:14:52,250 --> 00:14:53,667
You don't decide what's best for me,
224
00:14:53,750 --> 00:14:57,083
and you sure as hell
don't decide what is best for Aiden!
225
00:14:57,166 --> 00:14:58,208
I decide.
226
00:14:59,000 --> 00:15:00,333
Do you understand me? Me!
227
00:15:00,959 --> 00:15:02,041
Go get a life of your own.
228
00:15:02,125 --> 00:15:04,542
Better yet, a death of your own,
and leave me alone.
229
00:15:04,625 --> 00:15:05,625
Do you understand?
230
00:15:06,917 --> 00:15:09,917
I just asked you a question.
Do you understand?
231
00:15:18,000 --> 00:15:19,709
Please, please, can you help me?
232
00:15:19,792 --> 00:15:22,792
I'm trying to find my doctor.
I don't know what's happening to me.
233
00:15:22,875 --> 00:15:26,000
I'm not in the mood for this right now.
Just look for a light. Get the hell in it.
234
00:15:26,083 --> 00:15:27,625
Stay in it, problem solved.
235
00:15:29,542 --> 00:15:31,959
-Uh-- I...
-Mr. Fordyce.
236
00:15:32,041 --> 00:15:33,417
-You're not dead, are you?
-Come on.
237
00:15:34,750 --> 00:15:37,667
-Time to go now, sir. Let's go. Right this way.
-Do I look that bad?
238
00:15:39,083 --> 00:15:42,875
-You're annoying more people here than I am.
-This whole thing with your posse has to stop.
239
00:15:42,959 --> 00:15:44,458
Who are those kids, anyway?
240
00:15:44,542 --> 00:15:49,959
They're like my army. They do whatever I say.
And I keep them safe.
241
00:15:50,041 --> 00:15:51,792
The safest place for you is in the light.
242
00:15:51,875 --> 00:15:53,667
You're funny.
243
00:15:54,458 --> 00:15:56,542
How come you're the only one of them
who can see us?
244
00:15:57,875 --> 00:15:59,166
Ahem. Them who?
245
00:15:59,250 --> 00:16:00,792
The people on the other side.
246
00:16:01,458 --> 00:16:02,291
The breathers.
247
00:16:03,083 --> 00:16:04,291
That's what we call you people.
248
00:16:04,375 --> 00:16:06,625
Charming. Now what about your parents?
Where are they?
249
00:16:06,709 --> 00:16:08,500
They were so sad when they lost me.
250
00:16:09,667 --> 00:16:12,458
-They cried, and they cried.
-Don't you think they'd be happier
251
00:16:12,542 --> 00:16:15,000
if you crossed over
instead of staying here, causing trouble?
252
00:16:15,625 --> 00:16:18,166
If you could get my parents
to come and talk to me,
253
00:16:19,291 --> 00:16:21,667
-I'd do whatever they wanted.
-Where can I find them?
254
00:16:21,750 --> 00:16:23,667
My dad owns the gas station in town.
255
00:16:24,375 --> 00:16:27,750
You should be careful, though.
He doesn't like to talk about losing me.
256
00:16:28,417 --> 00:16:29,750
It hurts his heart.
257
00:16:29,834 --> 00:16:31,959
It's not my first barbecue.
I'll try not to upset him.
258
00:16:37,458 --> 00:16:39,625
Oh!
259
00:16:42,667 --> 00:16:45,250
Yeah, you're about a quart low.
260
00:16:45,333 --> 00:16:47,417
Well, maybe that's what
my car's been trying to tell me.
261
00:16:47,500 --> 00:16:49,375
Yeah.
262
00:16:49,458 --> 00:16:52,333
You almost gotta be a computer genius
to own a car today.
263
00:16:53,709 --> 00:16:55,125
You know, it used to be fun.
264
00:16:55,667 --> 00:16:58,709
You know, figuring out what was wrong.
But now I just look at a screen.
265
00:17:01,083 --> 00:17:04,792
-I've seen you around town, right?
-Yeah, I own the antique store down the street.
266
00:17:04,875 --> 00:17:07,792
Oh, yeah. Yeah, my wife loves that place.
267
00:17:08,500 --> 00:17:10,000
You've got more of my money than I do.
268
00:17:12,959 --> 00:17:14,000
Look, I don't want to pry,
269
00:17:14,083 --> 00:17:16,417
but I was wondering
if we could talk about your son.
270
00:17:17,750 --> 00:17:19,875
-My son?
-Yeah, your boy.
271
00:17:20,667 --> 00:17:23,375
Yeah, my, uh, wife and I can't have kids.
272
00:17:24,333 --> 00:17:25,917
What's, uh, what's this about?
273
00:17:26,625 --> 00:17:29,834
I'm sorry, I thought you had a son named Pete.
274
00:17:31,166 --> 00:17:32,083
Pete's not my son.
275
00:17:33,500 --> 00:17:34,417
But you know him?
276
00:17:35,083 --> 00:17:37,667
Who are you? Huh? Did they send you here?
277
00:17:39,542 --> 00:17:41,542
-What's he done now?
-They? I don't--
278
00:17:41,625 --> 00:17:45,041
We want nothing to do with that kid.
Do you understand?
279
00:17:46,709 --> 00:17:49,083
So, you're not aware that Pete passed away?
280
00:17:59,375 --> 00:18:00,959
I don't want to talk to you anymore.
281
00:18:01,041 --> 00:18:02,458
Um, oil's on the house.
282
00:18:03,750 --> 00:18:06,917
His name was Pete Murphy.
He died at the hospital last month.
283
00:18:07,458 --> 00:18:09,333
Hodgkin's disease. He was 13.
284
00:18:09,375 --> 00:18:10,959
Poor kid.
285
00:18:11,041 --> 00:18:14,291
And the records said that he was sent to us
from the Driscoll County Youth Home.
286
00:18:14,375 --> 00:18:15,291
So, he was an orphan?
287
00:18:15,375 --> 00:18:18,291
Yeah. Which means this is another
haunting involving orphans.
288
00:18:18,375 --> 00:18:21,125
So, it's probably shadow related?
289
00:18:21,208 --> 00:18:22,041
Makes perfect sense.
290
00:18:22,125 --> 00:18:24,625
I mean, what kids are more vulnerable
than those with no families?
291
00:18:24,709 --> 00:18:26,166
And I can't reunite them with anyone.
292
00:18:26,250 --> 00:18:28,000
Now you said there were a lot of other kids?
293
00:18:28,083 --> 00:18:30,709
Yeah, he said he was trying to keep them safe.
294
00:18:30,792 --> 00:18:32,125
Huh. From the shadows?
295
00:18:32,709 --> 00:18:35,834
Well, we know that they like
to take ghost children, so probably.
296
00:18:35,917 --> 00:18:37,041
And the guy that I met today,
297
00:18:37,125 --> 00:18:39,709
it seemed like he was maybe a foster parent
of Pete's at some point,
298
00:18:39,792 --> 00:18:41,458
-and it didn't work out so well.
-Uh-huh.
299
00:18:41,542 --> 00:18:45,208
So, I guess Pete just created an image
of loving parents in his mind.
300
00:18:45,959 --> 00:18:47,792
Makes you want to count your blessings, huh?
301
00:18:49,959 --> 00:18:50,750
Yeah.
302
00:18:51,291 --> 00:18:53,709
I'm gonna go there tomorrow
and see if I can find out anything.
303
00:18:54,792 --> 00:18:58,959
Good, don't take a shower tomorrow morning.
Drain's still clogged, it's nasty.
304
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
I mention this only
for informational purposes, not to--
305
00:19:01,375 --> 00:19:04,500
Yeah, I know. Plumber told me he's gonna have
to come back again tomorrow, so.
306
00:19:14,625 --> 00:19:16,709
I thought I saw my soldier under here.
307
00:19:17,917 --> 00:19:19,208
But it was just this.
308
00:19:19,750 --> 00:19:21,000
What are you doing up so late?
309
00:19:21,083 --> 00:19:23,333
I gotta find him, Mom. He was the general.
310
00:19:23,417 --> 00:19:25,083
Enough with the soldier already.
311
00:19:25,166 --> 00:19:28,166
And if I find you out of bed again,
I'm gonna take all the soldiers away.
312
00:19:28,250 --> 00:19:31,125
Do you understand me, mister?
Now get in the bed and don't move.
313
00:19:33,750 --> 00:19:35,166
It's all right, buddy. Ahem.
314
00:19:36,917 --> 00:19:39,583
Your mom's under a lot of stress right now,
so, um...
315
00:19:40,208 --> 00:19:42,208
-Get to bed,
-I'm sorry, Dad.
316
00:19:44,542 --> 00:19:46,125
It's okay. Just get some sleep.
317
00:20:30,291 --> 00:20:33,625
Yeah, I remember Pete. Pistol Pete.
318
00:20:33,709 --> 00:20:36,500
-He was a force of nature.
-He was a problem for you?
319
00:20:36,583 --> 00:20:38,583
Oh, yeah. For everyone.
320
00:20:39,166 --> 00:20:41,375
But you had to love him. And I did.
321
00:20:42,208 --> 00:20:44,500
He was always riling up all the kids.
322
00:20:44,583 --> 00:20:48,458
Starting protests about the food,
TV rebellions.
323
00:20:48,542 --> 00:20:52,834
The kids all loved him
because he made them feel important.
324
00:20:52,917 --> 00:20:55,000
Like what they wanted mattered.
325
00:20:55,083 --> 00:20:57,125
At least one family adopted him.
326
00:20:57,208 --> 00:20:58,041
More than one.
327
00:20:58,125 --> 00:20:59,834
But it was always the same story.
328
00:20:59,917 --> 00:21:01,291
I mean, he'd get placed in a family
329
00:21:01,375 --> 00:21:03,750
and within a month,
he'd end up right back here.
330
00:21:03,834 --> 00:21:05,500
He was just too much to handle.
331
00:21:06,291 --> 00:21:07,875
-And then he got sick?
-Yeah.
332
00:21:08,417 --> 00:21:12,083
We, um, tried to take care of him here, but...
333
00:21:13,083 --> 00:21:15,083
eventually we had to put him in the hospital.
334
00:21:18,166 --> 00:21:20,417
He was very alone in the world, Pistol Pete.
335
00:21:23,000 --> 00:21:25,208
What about his birth mother?
336
00:21:25,291 --> 00:21:29,125
Well, she gave him up the day he was born,
and she never looked back.
337
00:21:30,792 --> 00:21:33,625
-I really can't...
-Can you just tell me where he was born?
338
00:21:35,291 --> 00:21:36,417
Same place he died.
339
00:21:37,000 --> 00:21:38,375
Rockland Memorial.
340
00:21:39,709 --> 00:21:42,417
This is the toughest case I've ever seen.
341
00:21:43,166 --> 00:21:45,458
-Whatever's in there--
-What is so hard about this, George?
342
00:21:45,542 --> 00:21:47,417
I thought clogs were your specialty.
343
00:21:47,500 --> 00:21:50,458
Well, I think I may have met my Waterloo
on this one.
344
00:21:50,542 --> 00:21:52,750
Is that supposed to be another plumber joke?
345
00:21:52,834 --> 00:21:55,291
I guess it could be. Water. Loo.
346
00:21:55,375 --> 00:21:56,667
Just unclog the drain.
347
00:21:56,750 --> 00:21:59,125
You're George the plumber,
not George the comedian.
348
00:21:59,792 --> 00:22:02,542
Okay. This is war.
349
00:22:03,125 --> 00:22:04,000
I will win.
350
00:22:31,834 --> 00:22:34,291
There was a polio ward for kids.
351
00:22:34,375 --> 00:22:36,834
And the doctor there
who gave them Halloween masks
352
00:22:36,917 --> 00:22:38,583
let them play tricks on the other patients.
353
00:22:38,667 --> 00:22:41,667
-I guess it was to let them have some fun.
-Yeah. When did it close?
354
00:22:41,750 --> 00:22:42,834
1930s.
355
00:22:42,917 --> 00:22:45,000
That's when they must have built
the second floor
356
00:22:45,083 --> 00:22:46,750
and the pediatric ward up there.
357
00:22:46,834 --> 00:22:48,208
So, where is the old one?
358
00:22:48,625 --> 00:22:52,125
You know, there's an abandoned wing
of the hospital down in the sub-basement.
359
00:22:52,208 --> 00:22:55,625
I've never seen it. I've only heard about it.
Everybody kind of steers clear of it.
360
00:22:55,709 --> 00:22:58,208
Everybody, except, of course, for maybe--
Right, you.
361
00:22:58,291 --> 00:23:00,417
I can show it to you,
but I've gotta do some rounds now.
362
00:23:00,500 --> 00:23:03,041
Just point me the direction.
The meter's running on our baby-sitter.
363
00:23:03,125 --> 00:23:05,542
All right. Um, first right, down the stairs.
364
00:23:05,625 --> 00:23:06,792
-Okay.
-See you.
365
00:24:17,417 --> 00:24:18,792
Don't you know you're dead?
366
00:24:18,875 --> 00:24:20,250
I beg your pardon?
367
00:24:20,792 --> 00:24:22,250
We're not scared of you.
368
00:24:23,458 --> 00:24:24,917
We know you can't hurt us.
369
00:24:25,625 --> 00:24:27,458
Why would I want to hurt you?
370
00:24:27,542 --> 00:24:28,750
It's okay.
371
00:24:29,625 --> 00:24:31,458
She's just one of the breathers.
372
00:24:33,542 --> 00:24:35,750
She thinks she's alive.
373
00:24:38,250 --> 00:24:39,583
Welcome to my lair.
374
00:24:41,375 --> 00:24:42,959
I've always wanted to have a lair.
375
00:24:43,041 --> 00:24:44,834
What's going on with you and these kids?
376
00:24:44,917 --> 00:24:46,542
I made them all believe they're alive.
377
00:24:47,250 --> 00:24:49,208
They think the doctors
and nurses are the ghosts.
378
00:24:50,542 --> 00:24:53,792
-And now, you.
-Why?
379
00:24:53,875 --> 00:24:55,625
I want them to feel like they're important.
380
00:24:55,709 --> 00:24:59,375
Let them feel what it's like to have some juice.
381
00:24:59,458 --> 00:25:00,583
This is wrong.
382
00:25:00,667 --> 00:25:03,417
I know you mean well,
but you're not helping them like this.
383
00:25:03,500 --> 00:25:06,542
-They need to cross over, and so do you.
-I protect them.
384
00:25:07,166 --> 00:25:08,000
From the shadows?
385
00:25:09,959 --> 00:25:10,792
The cold things.
386
00:25:11,875 --> 00:25:12,709
They want us.
387
00:25:13,417 --> 00:25:14,542
If it wasn't for me,
388
00:25:15,291 --> 00:25:17,875
they would have taken everybody here already.
389
00:25:17,959 --> 00:25:19,709
And how do you keep them safe?
390
00:25:19,792 --> 00:25:21,792
I teach them not to be afraid.
391
00:25:22,750 --> 00:25:25,875
That's why we march around the hospital
twice a day, every day.
392
00:25:25,959 --> 00:25:28,166
We show them who's boss.
393
00:25:28,250 --> 00:25:30,417
This is more dangerous than you know, Pete.
394
00:25:31,333 --> 00:25:33,000
Especially for you.
395
00:25:33,083 --> 00:25:36,291
Look, we don't know why,
but the shadows, they go after ghost children.
396
00:25:36,375 --> 00:25:40,500
I know your story. I've been to the youth home,
I know they kept sending you back.
397
00:25:40,583 --> 00:25:44,333
-I know how painful it must be to--
-No, you don't.
398
00:25:45,583 --> 00:25:48,542
How would you like it if nobody wanted you?
399
00:25:49,375 --> 00:25:54,208
If all anybody ever saw was the bad in you,
and they couldn't wait to get rid of you.
400
00:25:55,291 --> 00:25:56,375
I'm no good.
401
00:25:58,166 --> 00:25:59,542
That's why nobody wants me.
402
00:25:59,625 --> 00:26:03,125
-You're not bad. That's not--
-Even my own mother didn't want me.
403
00:26:03,208 --> 00:26:04,583
You don't know that.
404
00:26:04,667 --> 00:26:07,333
You think I couldn't break into file cabinets?
405
00:26:08,542 --> 00:26:09,500
I know.
406
00:26:12,875 --> 00:26:17,542
Oh, I got you.
407
00:26:17,625 --> 00:26:19,083
Again.
408
00:26:19,166 --> 00:26:21,208
Nobody loves me.
409
00:26:21,291 --> 00:26:23,417
Boo-hoo-hoo. Poor me.
410
00:26:24,792 --> 00:26:27,166
This is my family now.
411
00:26:27,250 --> 00:26:29,417
They're never gonna send me back.
412
00:26:29,500 --> 00:26:31,208
We're never gonna split up.
413
00:26:32,291 --> 00:26:34,917
This is our hospital!
414
00:26:42,291 --> 00:26:44,208
You don't belong here!
415
00:27:02,125 --> 00:27:03,291
Did you get the book--?
416
00:27:04,041 --> 00:27:05,750
Sorry.
417
00:27:05,834 --> 00:27:07,500
Did you get the book from Ned?
418
00:27:09,500 --> 00:27:10,834
You look terrible.
419
00:27:10,917 --> 00:27:14,208
By the way,
I noticed that dentist had hairy arms.
420
00:27:14,291 --> 00:27:15,291
Just an observation.
421
00:27:16,000 --> 00:27:18,709
Well, chalk up another advantage
to being dead.
422
00:27:18,792 --> 00:27:20,959
No dental work and no more flossing.
423
00:27:21,041 --> 00:27:22,750
Okay, the book. Let's see.
424
00:27:33,959 --> 00:27:36,834
Please, what do I have to do
to convince you people?
425
00:27:36,917 --> 00:27:40,250
Do you want me to recount
every embarrassing thing I know about you
426
00:27:40,333 --> 00:27:41,709
that the shadows couldn't?
427
00:27:42,542 --> 00:27:45,291
Like the time I came to talk to you
and you were on that website?
428
00:27:45,375 --> 00:27:47,625
Okay.
429
00:27:47,709 --> 00:27:48,542
All right.
430
00:27:49,375 --> 00:27:52,291
See if you can find anything in the book
that can help us.
431
00:27:52,375 --> 00:27:53,959
New things, added things.
432
00:27:54,041 --> 00:27:55,917
What I think is happening is this...
433
00:27:56,000 --> 00:27:59,375
The shadows want Melinda and Aiden,
434
00:27:59,458 --> 00:28:01,417
but for some reason,
they're leaving Aiden alone.
435
00:28:01,500 --> 00:28:04,959
Which makes me wonder
if this has something to do with the shinies.
436
00:28:05,583 --> 00:28:08,583
The shinies are drawn
to Aiden for some reason,
437
00:28:08,667 --> 00:28:10,375
and the shadows hate them.
438
00:28:11,166 --> 00:28:16,542
If we only knew what or who
the shinies really are,
439
00:28:16,625 --> 00:28:20,709
then maybe we could enlist them
to protect Melinda.
440
00:28:20,792 --> 00:28:23,083
It's only a matter of time
before Melinda's weak enough
441
00:28:23,166 --> 00:28:25,375
for the shadows to control her completely.
442
00:28:25,458 --> 00:28:27,375
And where will that leave Aiden?
443
00:28:29,041 --> 00:28:29,875
What?
444
00:28:36,917 --> 00:28:38,583
"And the darkness will come
445
00:28:39,500 --> 00:28:40,667
and swallow them all,
446
00:28:41,375 --> 00:28:43,500
unless the family of light
447
00:28:44,125 --> 00:28:45,834
turns night into day."
448
00:28:47,291 --> 00:28:48,542
We're gonna sit down for dinner,
449
00:28:48,625 --> 00:28:50,959
so if you're not done,
you can just finish tomorrow.
450
00:28:51,041 --> 00:28:53,667
No, no, I'm almost done, I promise.
451
00:28:53,750 --> 00:28:55,250
I will be victorious.
452
00:28:58,667 --> 00:29:01,291
Anyway, it's my only chance
to cross Pete over.
453
00:29:01,375 --> 00:29:03,333
Honey, you are never gonna find
the birth mother.
454
00:29:03,417 --> 00:29:04,834
Those records are sealed.
455
00:29:05,417 --> 00:29:07,542
Not even the adopted family
can get to them.
456
00:29:07,625 --> 00:29:09,750
Sometimes the impossible
just takes a little bit longer.
457
00:29:09,834 --> 00:29:11,583
-Hm.
-I just wish I could explain this
458
00:29:11,667 --> 00:29:13,166
to his birth mother.
459
00:29:13,250 --> 00:29:14,542
If she came with me to see Pete
460
00:29:14,625 --> 00:29:16,667
and told him that she loved him
and wanted him,
461
00:29:16,750 --> 00:29:17,917
and why she couldn't keep him,
462
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
if she just told him the reasons
for letting him go,
463
00:29:20,083 --> 00:29:21,709
I know that he would cross over.
464
00:29:22,333 --> 00:29:24,083
Honey, you've got a big heart.
465
00:29:24,166 --> 00:29:26,583
I know you want a happy ending for this boy.
466
00:29:26,667 --> 00:29:29,709
Didn't the orphanage tell you straight out
that the mother didn't even want him?
467
00:29:30,583 --> 00:29:33,208
If you find her, what,
do you want her to lie to him?
468
00:29:33,291 --> 00:29:34,917
If it makes him feel loved?
469
00:29:35,792 --> 00:29:36,834
Yes.
470
00:29:38,959 --> 00:29:41,709
-Are you even gonna touch this?
-I just don't feel well.
471
00:29:42,166 --> 00:29:44,834
Hey. Wow. You're burning up.
472
00:29:44,917 --> 00:29:47,000
-Let me take your temperature.
-No, I'm fine.
473
00:29:47,083 --> 00:29:49,750
As soon as George is done
I'm gonna go to bed.
474
00:29:49,834 --> 00:29:51,208
You know, I'm so over this plumber.
475
00:29:51,291 --> 00:29:53,875
-Where did you find him, anyway?
-I thought you found him.
476
00:29:54,000 --> 00:29:56,083
-I thought you called him.
-I never called any plumber.
477
00:29:56,166 --> 00:29:58,625
You said you were gonna call him.
I've never even seen this guy.
478
00:30:03,875 --> 00:30:06,917
-You're dead!
-You say that like it's a bad thing.
479
00:30:07,000 --> 00:30:08,583
You totally took advantage of me,
480
00:30:08,667 --> 00:30:11,291
how do you know that I can't tell the dead
from the living right now?
481
00:30:11,375 --> 00:30:12,375
Word gets around.
482
00:30:13,083 --> 00:30:15,333
There's more gossip
than you might think on the other side.
483
00:30:15,417 --> 00:30:17,208
The dead should be above that kind of thing.
484
00:30:17,291 --> 00:30:18,291
I'm sorry.
485
00:30:19,250 --> 00:30:21,625
Look, I'm just so happy to have a job again.
486
00:30:21,709 --> 00:30:22,709
I love my work.
487
00:30:22,792 --> 00:30:24,667
But you can't actually do anything.
488
00:30:24,750 --> 00:30:27,166
Well, pretty much the same as when I was alive.
489
00:30:27,750 --> 00:30:29,458
Get out! Just get out!
490
00:30:29,542 --> 00:30:32,667
Whoa, whoa, whoa, look,
I'm sorry to have wasted your time.
491
00:30:33,542 --> 00:30:34,834
Let me try to make it up to you.
492
00:30:43,333 --> 00:30:44,750
I hope that helps!
493
00:30:48,417 --> 00:30:50,291
I'm worried about my mom.
494
00:30:51,125 --> 00:30:53,000
There's something not right with her.
495
00:30:53,500 --> 00:30:55,625
I see lots of shadows around her.
496
00:30:55,709 --> 00:30:58,291
Why can't you guys make the shadows
leave my mom alone?
497
00:30:58,375 --> 00:31:00,125
We're too scared of them.
498
00:31:01,083 --> 00:31:02,375
They're really mean.
499
00:31:05,583 --> 00:31:06,875
Whom were you talking to?
500
00:31:07,458 --> 00:31:09,834
A ghost. Don't tell my mom.
501
00:31:09,917 --> 00:31:10,750
I won't.
502
00:31:10,834 --> 00:31:13,458
But if you were talking to a ghost,
how come I couldn't see it?
503
00:31:13,542 --> 00:31:15,125
It was my friend Cassidy.
504
00:31:15,208 --> 00:31:18,041
She crossed over, and now she's a shiny.
505
00:31:18,125 --> 00:31:19,709
That's who shinies are?
506
00:31:20,250 --> 00:31:21,792
Crossed over spirits of children?
507
00:31:21,875 --> 00:31:22,834
Mm-hm.
508
00:31:22,917 --> 00:31:26,125
No wonder the shadows
are so interested in child ghosts.
509
00:31:26,208 --> 00:31:30,208
The shinies are scared of the shadows,
but they don't have to be.
510
00:31:30,291 --> 00:31:33,083
-Why not?
-There are way more shinies than shadows.
511
00:31:33,959 --> 00:31:36,583
If they ever had a war, the shinies would win.
512
00:31:36,667 --> 00:31:39,750
Aiden, that's--
513
00:31:39,834 --> 00:31:41,750
Shh.
514
00:31:43,542 --> 00:31:45,709
Okay. Found this in the drain.
515
00:31:46,834 --> 00:31:48,375
Wow, thanks!
516
00:31:48,458 --> 00:31:50,041
Keep track of your toys in the tub, okay?
517
00:31:50,125 --> 00:31:53,166
Lucky break that I didn't have to pay a plumber
to come and get that out.
518
00:31:53,875 --> 00:31:54,709
Okay, Mom.
519
00:32:07,875 --> 00:32:09,542
Hey, I think I found something.
520
00:32:09,625 --> 00:32:10,458
Oh, yeah?
521
00:32:10,542 --> 00:32:13,542
Says here there's a woman who gave birth
on the same day that Pete was born.
522
00:32:13,625 --> 00:32:17,250
And then she gave the baby up for adoption
on the spot and left the hospital.
523
00:32:17,333 --> 00:32:18,208
It was pre-arranged.
524
00:32:19,208 --> 00:32:20,625
Is there a name and an address?
525
00:32:20,709 --> 00:32:22,583
The last name and address are blacked out.
526
00:32:22,667 --> 00:32:23,667
It just says "Joan."
527
00:32:25,834 --> 00:32:28,458
Ah, look, business address and occupation.
528
00:32:28,542 --> 00:32:30,333
She owned a beauty salon.
529
00:32:31,125 --> 00:32:32,583
But that was 13 years ago.
530
00:32:32,667 --> 00:32:34,375
Hey, it's worth a shot.
531
00:32:35,542 --> 00:32:38,083
Look, I'm going to start by saying that
I have no right to be here,
532
00:32:38,834 --> 00:32:41,417
and I've probably broken a couple
of laws just finding you.
533
00:32:42,041 --> 00:32:43,041
But I need your help.
534
00:32:43,125 --> 00:32:45,041
You don't look like you need a haircut that bad.
535
00:32:46,208 --> 00:32:48,625
Or are you going to tell me
I have six months to live?
536
00:32:49,875 --> 00:32:51,959
Did you give a child up for adoption...
537
00:32:53,041 --> 00:32:57,583
January 18th, 1997,
Rockland Memorial Hospital?
538
00:32:59,917 --> 00:33:02,375
-Who are you?
-I know this must be a shock to you,
539
00:33:02,458 --> 00:33:04,917
-but please, just hear me out.
-What do you want?
540
00:33:05,000 --> 00:33:06,500
If I were to tell you...
541
00:33:06,583 --> 00:33:10,250
that you have an opportunity to help
this child right now, would you take it?
542
00:33:10,333 --> 00:33:14,333
And I'm not talking about taking custody,
or taking responsibility, it's not about money.
543
00:33:14,417 --> 00:33:17,583
But it would require a pretty big leap of faith
on your part.
544
00:33:18,166 --> 00:33:20,959
Is she in some kind of trouble or something?
545
00:33:21,041 --> 00:33:22,125
No. No, not--
546
00:33:24,125 --> 00:33:25,208
Did you say, "she"?
547
00:33:26,041 --> 00:33:28,125
Yes. Aren't we talking about my daughter?
548
00:33:28,709 --> 00:33:30,250
The child you gave up was a girl?
549
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
I am really sorry.
550
00:33:34,625 --> 00:33:36,208
I have the wrong person. I--
551
00:33:37,667 --> 00:33:38,500
I'm so sorry.
552
00:33:40,500 --> 00:33:41,500
Wait.
553
00:33:42,834 --> 00:33:45,834
I don't know why I'm telling you this, except...
554
00:33:47,417 --> 00:33:51,291
-You seem like you're trying to help someone.
-I am. Well, we are. My wife and I.
555
00:33:51,375 --> 00:33:53,959
There was a woman in the same room
with me that day.
556
00:33:54,542 --> 00:33:57,333
She gave birth two hours before me. A boy.
557
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
-And did she--?
-She died while giving birth.
558
00:34:01,875 --> 00:34:05,458
There was no family, no one came,
so the state took custody,
559
00:34:05,542 --> 00:34:08,125
and the baby was sent to the same orphanage
as my little girl,
560
00:34:08,667 --> 00:34:09,500
on the same day.
561
00:34:11,125 --> 00:34:12,291
That's all I remember.
562
00:34:13,834 --> 00:34:16,875
Pete's motherdid not give him up for adoption, Mel.
563
00:34:16,959 --> 00:34:19,000
There must have beena records mix-up later on.
564
00:34:19,083 --> 00:34:21,000
She died giving birth.
565
00:34:21,083 --> 00:34:23,667
She didn't have a family,and there was no one to take care of Pete.
566
00:34:23,750 --> 00:34:26,208
So, the state put him in an orphanage.
567
00:34:26,291 --> 00:34:27,333
Listen to what else.
568
00:34:28,125 --> 00:34:28,959
She was sick, right?
569
00:34:29,041 --> 00:34:30,542
There was a dangerous pregnancy.
570
00:34:30,625 --> 00:34:33,834
She told the doctors straight up
that if anything bad were to happen,
571
00:34:33,917 --> 00:34:36,667
they should save Pete,
even if it meant letting her die.
572
00:34:37,583 --> 00:34:39,667
So, not only did she not give him up,
573
00:34:40,500 --> 00:34:42,750
she sacrificed her life for his.
574
00:34:43,834 --> 00:34:46,083
Okay, well, that's good to know,
thanks for telling me.
575
00:34:48,208 --> 00:34:51,000
-I thought that this would make you happy--
-I gotta go.
576
00:34:59,750 --> 00:35:00,583
Melinda?
577
00:35:01,417 --> 00:35:02,500
Melinda's not here.
578
00:35:22,417 --> 00:35:23,667
Want to play chess?
579
00:35:23,750 --> 00:35:25,417
Hm. Maybe later.
580
00:35:26,000 --> 00:35:27,667
Right now we need to talk about your mom.
581
00:35:31,625 --> 00:35:32,709
She's in trouble.
582
00:35:33,667 --> 00:35:34,875
She needs help, or she...
583
00:35:36,458 --> 00:35:39,750
Well, she may not ever be the same again.
584
00:35:41,667 --> 00:35:43,792
-What kind of help?
-Do you remember when you said
585
00:35:43,875 --> 00:35:46,333
if there was a war with the shadows,
the shinies would win?
586
00:35:46,417 --> 00:35:47,583
Mm-hm.
587
00:35:47,667 --> 00:35:51,792
Well, it's time for that war.
But the shinies need a leader,
588
00:35:51,875 --> 00:35:54,709
a general, someone who was meant
to bring them together.
589
00:35:56,083 --> 00:35:57,250
Someone like you.
590
00:36:00,875 --> 00:36:01,709
Why me?
591
00:36:03,291 --> 00:36:05,750
I think it's what the book is trying to tell us.
592
00:36:06,750 --> 00:36:08,208
The shinies are all children.
593
00:36:09,291 --> 00:36:11,500
Who better to lead them than you?
594
00:36:12,792 --> 00:36:14,000
Well, what if I'm scared?
595
00:36:14,667 --> 00:36:16,166
What if I'm not brave enough?
596
00:36:18,208 --> 00:36:20,083
Even brave people get scared.
597
00:36:20,834 --> 00:36:23,291
Do you think your mom's
not scared sometimes?
598
00:36:24,000 --> 00:36:25,250
She is.
599
00:36:25,333 --> 00:36:26,333
So am I.
600
00:36:27,875 --> 00:36:32,583
But what makes a person brave
is not letting their fears stop them.
601
00:36:36,625 --> 00:36:38,000
Tell me what I have to do.
602
00:36:48,291 --> 00:36:49,875
Jim, something's wrong with Melinda.
603
00:36:49,959 --> 00:36:52,458
-She's locked herself in the store.
-She won't answer the phone,
604
00:36:52,542 --> 00:36:54,250
-she won't talk to anyone.
-Dad?
605
00:36:55,208 --> 00:36:57,291
You need to take me to where mom is,
606
00:36:57,375 --> 00:37:00,291
or something really bad
is going to happen to her.
607
00:37:09,166 --> 00:37:10,000
Aiden.
608
00:37:10,667 --> 00:37:12,083
Aiden! Aiden!
609
00:37:12,625 --> 00:37:14,917
Wait here, Dad, I have to do this myself.
610
00:37:17,166 --> 00:37:18,000
Mom?
611
00:37:22,166 --> 00:37:23,458
I am not your mother.
612
00:37:23,542 --> 00:37:25,583
I know that, and I want her back.
613
00:37:25,667 --> 00:37:28,166
I'm giving you one more chance
to leave her alone.
614
00:37:29,834 --> 00:37:30,750
We're busy.
615
00:37:38,667 --> 00:37:40,625
-Look, Aiden. Hey.
-It's all right, Dad.
616
00:37:40,709 --> 00:37:41,625
I know what to do.
617
00:37:46,709 --> 00:37:48,542
Cassidy, Cassidy!
618
00:37:49,959 --> 00:37:51,041
Cassidy!
619
00:37:52,959 --> 00:37:55,500
I need all the shinies to come, right now.
620
00:37:55,583 --> 00:37:57,041
They're too afraid.
621
00:37:57,834 --> 00:38:01,000
-I'm too afraid.
-It's a school play, and he's rehearsing.
622
00:38:02,375 --> 00:38:05,375
It's okay. We're going to make
the shadows go away forever.
623
00:38:05,458 --> 00:38:06,291
Right now.
624
00:38:07,166 --> 00:38:08,041
How?
625
00:38:08,125 --> 00:38:09,917
We're going to turn night into day.
626
00:38:13,667 --> 00:38:14,959
Take my hand.
627
00:38:20,625 --> 00:38:23,125
That makes me feel strong.
628
00:38:23,208 --> 00:38:24,458
You are strong.
629
00:38:25,000 --> 00:38:26,291
Hold out your other hand.
630
00:39:08,917 --> 00:39:10,750
How can a local school afford that?
631
00:39:46,875 --> 00:39:47,709
Wow.
632
00:39:57,750 --> 00:39:58,583
Melinda!
633
00:39:59,250 --> 00:40:01,250
Hey, baby. Hey, baby, you all right?
634
00:40:01,333 --> 00:40:02,583
-I'm fine.
-Okay.
635
00:40:02,667 --> 00:40:03,500
Where's Aiden?
636
00:40:09,375 --> 00:40:10,208
Oh, baby.
637
00:40:15,834 --> 00:40:17,125
You are my hero.
638
00:40:18,875 --> 00:40:19,709
You're my hero.
639
00:40:24,333 --> 00:40:27,458
Mommy's all right now,
you made the shadows let go of me.
640
00:40:32,667 --> 00:40:33,667
I love you, Mommy.
641
00:40:50,458 --> 00:40:51,875
My mother wanted me?
642
00:40:52,959 --> 00:40:56,709
So much that she told the doctor
if he could only save one of you, to save you.
643
00:40:58,417 --> 00:41:00,583
She gave her life for yours.
644
00:41:02,333 --> 00:41:03,917
That's how much you were loved.
645
00:41:06,166 --> 00:41:08,542
It's time to cross over now,
you don't belong here.
646
00:41:11,166 --> 00:41:12,542
I can't just leave them.
647
00:41:14,875 --> 00:41:16,166
They're still my family.
648
00:41:17,041 --> 00:41:19,333
So, just take them with you.
649
00:41:20,125 --> 00:41:21,667
And you can all stay together.
650
00:41:24,875 --> 00:41:25,709
Yeah, but...
651
00:41:26,458 --> 00:41:28,834
they're gonna know
I lied about them not being dead.
652
00:41:28,917 --> 00:41:31,333
They'll know that you care about how they felt.
653
00:41:32,000 --> 00:41:33,417
That's all that will matter.
654
00:41:43,500 --> 00:41:44,375
I see it.
655
00:41:54,625 --> 00:41:55,917
It's so bright.
656
00:42:11,709 --> 00:42:13,125
Your mom's probably there.
657
00:42:14,208 --> 00:42:15,041
Waiting for you.
658
00:42:20,542 --> 00:42:21,959
She looks just like me.
659
00:42:48,500 --> 00:42:52,166
Your mother and I want you to know
that you were right not to give up on your gift.
660
00:42:52,750 --> 00:42:54,000
It's who you are,
661
00:42:54,083 --> 00:42:56,125
and it's who your mother is,
and we should never...
662
00:42:57,333 --> 00:42:59,500
I should never deny that again.
663
00:43:00,041 --> 00:43:02,125
We call it a gift for a reason.
664
00:43:02,792 --> 00:43:04,709
It allows us to be able to help people in ways...
665
00:43:05,834 --> 00:43:07,959
in ways that others can't.
666
00:43:09,458 --> 00:43:10,709
And we have to respect that.
667
00:43:11,667 --> 00:43:12,500
Learn from it.
668
00:43:13,375 --> 00:43:14,375
Take care of it.
669
00:43:14,917 --> 00:43:17,250
And never hide it from each other again, okay?
670
00:43:17,959 --> 00:43:18,959
Deal?
671
00:43:19,041 --> 00:43:20,333
♪ I know ♪
672
00:43:21,166 --> 00:43:22,166
Deal.
673
00:43:23,750 --> 00:43:24,834
Good night, son.
674
00:43:24,917 --> 00:43:29,625
♪ Life won't go your way... ♪
675
00:43:29,709 --> 00:43:31,375
I meant what I said, you know.
676
00:43:32,333 --> 00:43:33,583
You were my hero tonight.
677
00:43:35,709 --> 00:43:37,041
Just like you are, Mom.
678
00:43:37,875 --> 00:43:38,709
Every day.
679
00:43:39,417 --> 00:43:46,208
♪ I'll still love you more ♪
52420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.