Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,792
Previously onGhost Whisperer:
2
00:00:01,875 --> 00:00:04,709
Ghosts don't get hurt.
My mom says they can't feel pain.
3
00:00:04,792 --> 00:00:06,667
She's wrong. We do.
4
00:00:06,750 --> 00:00:10,125
I can still see everything, all the bad stuff!
5
00:00:10,208 --> 00:00:12,333
The shadows are breaking you up!
6
00:00:13,166 --> 00:00:15,417
Whatever they are, wherever they live,
7
00:00:15,500 --> 00:00:18,917
these shadows are very interested
in ghost children.
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,250
The shadows,
they actually want something?
9
00:00:21,333 --> 00:00:22,792
Whatever it is, they're scary enough
10
00:00:22,875 --> 00:00:25,375
that the book rewrote itself
to erase any mention of them.
11
00:00:26,625 --> 00:00:29,458
-It's Bedford.
-I'm going to ask you one last time.
12
00:00:30,291 --> 00:00:33,291
Ned, you're going to
bring me the book now.
13
00:00:33,375 --> 00:00:35,041
If this thing goes off,
14
00:00:35,125 --> 00:00:39,291
I would hate to see it take away
someone who is very precious to you.
15
00:00:42,125 --> 00:00:43,709
It doesn't have to end this way.
16
00:00:43,792 --> 00:00:45,166
Yes, it does.
17
00:00:45,250 --> 00:00:48,959
It's gone. They're gone!
The pages are all gone!
18
00:00:49,667 --> 00:00:51,208
No!
19
00:00:54,959 --> 00:00:56,000
Eli, hurry!
20
00:01:03,375 --> 00:01:06,166
While they're rebuilding,
everything you need is right here.
21
00:01:06,250 --> 00:01:10,333
Copier, wireless, phone, coffee,
and best friend.
22
00:01:10,417 --> 00:01:14,333
I have all that stuff at home,
you know, minus the best friend part.
23
00:01:14,417 --> 00:01:16,041
I know, but you hate working from home.
24
00:01:16,125 --> 00:01:19,125
And no helping any customers
or answering the phone, I mean it.
25
00:01:19,208 --> 00:01:22,250
-Uh, do you want me to unpack these?
-No. No!
26
00:01:22,333 --> 00:01:25,166
My office is gonna be
back to normal soon. Okay?
27
00:01:27,083 --> 00:01:29,458
Excuse me. All set here.
28
00:01:31,000 --> 00:01:32,583
It's gonna be just like old times.
29
00:01:33,875 --> 00:01:36,500
Okay, let me get a copy of the contract
for you.
30
00:01:36,583 --> 00:01:38,166
You can just e-mail it to me.
31
00:01:38,750 --> 00:01:41,875
Here are the keys.
I had the power turned back on for you.
32
00:01:41,959 --> 00:01:44,625
We haven't set foot in the place
in over five years,
33
00:01:44,709 --> 00:01:46,834
so I have no idea what shape things are in.
34
00:01:46,917 --> 00:01:50,125
-Um, would you like to see the appraisals?
-I trust you.
35
00:01:50,208 --> 00:01:52,750
All the antiques came with the house,
so whatever you think.
36
00:01:53,291 --> 00:01:54,917
You can have it cleared out by next week?
37
00:01:56,625 --> 00:01:58,000
Next week? Um...
38
00:01:58,083 --> 00:01:59,709
My husband is already in London,
39
00:01:59,792 --> 00:02:02,917
so, the sooner I can sell both our houses
and join him, the better.
40
00:02:03,917 --> 00:02:06,333
Okay. Well, if you need a real estate agent,
I can recommend--
41
00:02:06,417 --> 00:02:07,500
It's taken care of. Thanks.
42
00:02:08,834 --> 00:02:12,417
Um, we never finished the restoration.
43
00:02:12,917 --> 00:02:15,959
It turned out to be too big a job.
So, be careful.
44
00:02:17,041 --> 00:02:18,625
Thanks for the heads-up.
45
00:02:19,375 --> 00:02:20,917
-Catch you later, Mom.
-Mm-hm.
46
00:02:22,125 --> 00:02:24,041
-See you, Melinda.
-Nope. Not so fast.
47
00:02:24,625 --> 00:02:28,667
That was Donna Peyton. She's brought
an entire house of antiques on consignment.
48
00:02:28,750 --> 00:02:30,542
You wanna pick up some extra cash?
49
00:02:30,625 --> 00:02:32,750
There's no such thing as extra cash.
50
00:02:32,834 --> 00:02:36,500
Great. Get started packing, take some pictures.
Oh, and be careful.
51
00:02:45,125 --> 00:02:46,542
Hello! Anyone here?
52
00:03:04,625 --> 00:03:05,458
Hello?
53
00:03:07,709 --> 00:03:08,542
Hello?
54
00:03:15,333 --> 00:03:16,375
Okay...
55
00:03:29,166 --> 00:03:30,125
Is somebody there?
56
00:03:57,667 --> 00:03:59,041
I have a friend who can help you.
57
00:04:21,458 --> 00:04:22,291
Hello?
58
00:04:30,375 --> 00:04:31,208
Hello?
59
00:04:35,375 --> 00:04:36,250
Hello?
60
00:04:56,917 --> 00:04:57,959
Okay, I get it.
61
00:04:58,458 --> 00:04:59,458
I'm leaving.
62
00:05:03,333 --> 00:05:05,125
Chains rattling? Seriously?
63
00:05:05,667 --> 00:05:06,500
And then some.
64
00:05:08,125 --> 00:05:09,333
I'm sorry you got hurt.
65
00:05:09,417 --> 00:05:12,583
I'm fine, but there's
a really pissed-off ghost in that house.
66
00:05:13,083 --> 00:05:17,458
If you could confirm that appointment for me,
Wednesday at 2:00 p.m., that'd be great.
67
00:05:17,542 --> 00:05:19,709
Okay. Thanks. Bye.
68
00:05:21,750 --> 00:05:22,875
Oh, my God. What now?
69
00:05:23,375 --> 00:05:25,125
Haunted house. Nothing's broken.
70
00:05:30,166 --> 00:05:31,166
Delia...
71
00:05:33,625 --> 00:05:36,208
This is all I managed to grab
before the show started.
72
00:05:36,291 --> 00:05:37,500
So, there's a lot more?
73
00:05:38,000 --> 00:05:40,959
It's like they just left everything
exactly where it was and took off.
74
00:05:41,041 --> 00:05:42,542
Or were scared off.
75
00:05:51,000 --> 00:05:52,417
Don't come back...
76
00:05:53,667 --> 00:05:55,291
or you'll be dead, too.
77
00:06:00,542 --> 00:06:02,417
Can you see us?
78
00:06:32,625 --> 00:06:34,041
You said there's a problem?
79
00:06:34,792 --> 00:06:37,542
One of my employees was injured yesterday
in the house.
80
00:06:37,625 --> 00:06:41,291
He's okay,
but some strange things were happening,
81
00:06:42,125 --> 00:06:45,250
and I just wanted to know why
you and your husband left so abruptly.
82
00:06:46,333 --> 00:06:50,709
Oh, it was a money pit.
Dry rot, dangerously outdated electrical.
83
00:06:51,542 --> 00:06:54,375
So, it had nothing to do
with the death of your daughter?
84
00:06:56,291 --> 00:06:57,458
How did you know about that?
85
00:06:58,500 --> 00:07:03,500
I do research on all of my clients,
and I found Cassidy's obituary.
86
00:07:04,917 --> 00:07:06,250
She was a beautiful little girl.
87
00:07:08,583 --> 00:07:11,291
Yes, she was, in so many ways.
88
00:07:12,583 --> 00:07:14,333
She was only eight when she died.
89
00:07:15,333 --> 00:07:16,375
Louis-Bar syndrome.
90
00:07:17,333 --> 00:07:21,083
My husband's a doctor. He told me about it.
Must have been awful.
91
00:07:21,166 --> 00:07:22,959
We had moved back to Grandview,
92
00:07:23,709 --> 00:07:26,417
uh, so she could get treatment
at Rockland Memorial.
93
00:07:27,667 --> 00:07:29,792
We thought this house would be
a new beginning for us.
94
00:07:29,875 --> 00:07:31,208
So, you lived here before?
95
00:07:31,709 --> 00:07:34,083
As a child, yeah. It's such a lovely town.
96
00:07:35,041 --> 00:07:38,041
Then when I saw that the house was for sale,
it all felt like destiny.
97
00:07:38,125 --> 00:07:39,000
Destiny?
98
00:07:39,500 --> 00:07:40,625
Heh. It's silly, I guess,
99
00:07:40,709 --> 00:07:43,291
but when I was a kid,
I used to walk home from school,
100
00:07:43,375 --> 00:07:45,834
back when you could do that
without becoming an amber alert.
101
00:07:46,333 --> 00:07:49,250
Anyway, there was this really sweet, old lady
who lived there.
102
00:07:49,333 --> 00:07:52,834
She always had children playing in the yard.
It looked so peaceful,
103
00:07:53,792 --> 00:07:55,792
Almost like a storybook cottage.
104
00:07:56,750 --> 00:07:59,625
Did anything strange happen
when you were living there?
105
00:08:03,333 --> 00:08:04,166
Uh...
106
00:08:06,250 --> 00:08:11,000
Well, sometimes Cass would wake up
screaming in the middle of the night,
107
00:08:11,667 --> 00:08:14,458
said there were people in her room,
scary people.
108
00:08:14,959 --> 00:08:17,750
And things were constantly getting broken.
109
00:08:17,834 --> 00:08:21,417
I mean, Paul and I both thought
it was just Cassidy's muscle spasms,
110
00:08:22,500 --> 00:08:25,125
but she always blamed it
on the other people in the house.
111
00:08:25,208 --> 00:08:27,959
I mean, we didn't believe her until...
112
00:08:28,041 --> 00:08:30,542
Strange things started happening
to you and your husband.
113
00:08:30,625 --> 00:08:32,291
Yeah, violent things.
114
00:08:33,041 --> 00:08:36,291
Uh, furniture falling over,
dishes flying off the shelves,
115
00:08:36,375 --> 00:08:40,917
doors slamming, usually around midnight,
the same time Cassidy would wake up.
116
00:08:42,542 --> 00:08:43,792
Two weeks after she died,
117
00:08:43,875 --> 00:08:45,625
something pushed my husband
down the stairs,
118
00:08:45,709 --> 00:08:47,333
and we haven't been back since.
119
00:08:50,375 --> 00:08:52,792
Wait. Her ghost was inside the mirror?
120
00:08:52,875 --> 00:08:53,917
Yeah. Not for long.
121
00:08:54,000 --> 00:08:56,750
It's like she didn't wanna show herself,
so she hid in the mirror.
122
00:08:56,834 --> 00:08:57,667
Wow.
123
00:08:57,750 --> 00:09:00,667
Here, Mommy. Let me help.
You and Daddy work too much.
124
00:09:00,750 --> 00:09:02,375
-That's sweet.
-Good man.
125
00:09:04,458 --> 00:09:05,375
Wait a minute.
126
00:09:05,458 --> 00:09:08,500
So, why would she haunt her own parents,
especially so violently?
127
00:09:08,583 --> 00:09:09,875
I'm not even sure if it was her.
128
00:09:09,959 --> 00:09:13,000
I mean, she told her mother about
people in the house, scary people.
129
00:09:13,083 --> 00:09:15,625
Apparently she would
wake up at midnight, screaming.
130
00:09:16,125 --> 00:09:18,250
Maybe the ghosts were stuck
in some kind of loop,
131
00:09:18,333 --> 00:09:20,250
living the same experience
over and over again.
132
00:09:20,333 --> 00:09:23,208
There was noises, furniture moving,
things breaking.
133
00:09:23,291 --> 00:09:25,959
Oh. I'm sorry.
134
00:09:26,041 --> 00:09:27,250
-You okay?
-You all right?
135
00:09:27,375 --> 00:09:29,166
No, baby. It's okay. It was an accident.
136
00:09:29,250 --> 00:09:32,208
No, it wasn't. My arms, they jerked.
137
00:09:33,041 --> 00:09:34,166
They moved on their own.
138
00:09:37,208 --> 00:09:39,125
That's just called a spasm, okay?
139
00:09:39,208 --> 00:09:42,250
Look, um, why don't I read to you
while you take your bath, huh?
140
00:09:42,333 --> 00:09:44,041
-How's that sound, buddy?
-Okay.
141
00:09:51,000 --> 00:09:55,333
-What happened?
-I think Aiden is empathing Cassidy's illness.
142
00:09:55,417 --> 00:09:57,750
It'll be fine once I get her into the light.
143
00:09:59,291 --> 00:10:03,125
Um, I failed you.
There's nothing on the Peyton house.
144
00:10:03,834 --> 00:10:06,792
All the original plans and deeds and titles
145
00:10:06,875 --> 00:10:10,250
and tax information was lost in a fire
at the city archives.
146
00:10:10,333 --> 00:10:12,250
Oh. The fire from six years ago?
147
00:10:12,875 --> 00:10:15,792
Actually, the first fire, 1945.
148
00:10:16,792 --> 00:10:19,041
Place has a knack
for going up in smoke, I guess.
149
00:10:19,625 --> 00:10:21,792
So, there's no information
about the previous owner?
150
00:10:21,875 --> 00:10:23,500
The only thing I could find was a lien
151
00:10:23,583 --> 00:10:26,041
that was placed on the house
by the IRS in 1952.
152
00:10:26,125 --> 00:10:29,542
With "unknown" written
where the owner's name should be,
153
00:10:29,625 --> 00:10:32,125
and "deceased" stamped
on one of the pages.
154
00:10:33,000 --> 00:10:36,208
Anyway, the court put it up for auction
about six years ago.
155
00:10:37,125 --> 00:10:39,542
Donna and her husband
were the only ones who made a bid.
156
00:10:39,625 --> 00:10:42,500
They lived there for about 18 months,
and then they left.
157
00:10:43,792 --> 00:10:46,917
And that's all I could find, so... I'm sorry.
158
00:10:47,000 --> 00:10:49,250
Hey, you know, um,
you wanna have a glass of wine?
159
00:10:49,333 --> 00:10:54,625
-I mean, we haven't had a chance to talk about--
-The explosion that almost killed me?
160
00:10:55,792 --> 00:10:56,625
Or you?
161
00:10:57,458 --> 00:10:58,291
Or Ned?
162
00:10:59,959 --> 00:11:04,125
Or the fact that Ned has already been
in the emergency room twice this year
163
00:11:04,208 --> 00:11:05,375
because of your ghosts?
164
00:11:05,458 --> 00:11:06,500
-Delia--
-What?
165
00:11:07,166 --> 00:11:11,625
I am sorry, Melinda,
but this is getting too dangerous.
166
00:11:11,709 --> 00:11:14,291
To what, be my friend?
167
00:11:17,000 --> 00:11:18,417
Let me ask you something.
168
00:11:19,750 --> 00:11:22,208
What happened to Ned yesterday
in that house,
169
00:11:23,083 --> 00:11:26,834
it sounds like Cassidy was trying
to scare him away, right?
170
00:11:26,917 --> 00:11:28,125
If it was even Cassidy--
171
00:11:28,208 --> 00:11:32,917
Well, whoever it was, she said,
"Stay away, or you will be dead, too."
172
00:11:33,000 --> 00:11:35,583
Ghosts are unreliable.
You should know that by now.
173
00:11:35,667 --> 00:11:36,500
Really?
174
00:11:36,583 --> 00:11:38,834
Why don't you tell that to the ghost
that warned you
175
00:11:38,917 --> 00:11:42,625
that President Bedford
was gonna die in my office?
176
00:11:44,125 --> 00:11:47,166
Maybe you should
start paying attention to them for a change.
177
00:11:47,250 --> 00:11:48,709
Look, there is a scared little girl
178
00:11:48,792 --> 00:11:50,667
who's in a house
with angry, dangerous ghosts.
179
00:11:50,750 --> 00:11:54,375
Yes, and that is all the more reason
for you not to get involved!
180
00:11:55,125 --> 00:11:57,792
Or for you to involve my son.
181
00:12:00,166 --> 00:12:01,542
Let this one go, Melinda.
182
00:12:01,625 --> 00:12:04,125
Please, let it go.
183
00:12:04,750 --> 00:12:05,917
I am begging you.
184
00:12:09,000 --> 00:12:10,333
You know I can't do that.
185
00:12:39,417 --> 00:12:40,250
Cassidy?
186
00:12:43,875 --> 00:12:46,083
If you're here, it's okay. I can help you.
187
00:12:59,750 --> 00:13:00,583
Please?
188
00:13:01,667 --> 00:13:02,709
Just talk to me.
189
00:13:04,250 --> 00:13:05,417
You have to hurry.
190
00:13:11,208 --> 00:13:12,125
Cassidy?
191
00:13:13,875 --> 00:13:15,542
You don't have to hide from me.
192
00:13:17,291 --> 00:13:18,959
Whatever's keeping you here, I...
193
00:13:19,583 --> 00:13:22,792
I can help you go into the light.
It's safe there.
194
00:13:24,709 --> 00:13:27,083
Oh, no. I'm not allowed.
195
00:13:27,709 --> 00:13:28,917
Of course you are.
196
00:13:29,000 --> 00:13:30,458
Did someone tell you that?
197
00:13:31,250 --> 00:13:33,750
We're alone now. Follow me.
198
00:14:12,917 --> 00:14:13,834
Cassidy?
199
00:14:38,625 --> 00:14:41,166
This hatbox.
Is this what you wanted to show me?
200
00:14:41,250 --> 00:14:43,625
It's in there, but hurry.
201
00:14:45,125 --> 00:14:46,709
Right there, in that wall.
202
00:15:25,375 --> 00:15:28,291
All right, enough!
Whoever you are, just let Cassidy go.
203
00:15:28,875 --> 00:15:31,500
Get out. Hurry.
204
00:15:32,709 --> 00:15:34,583
Cassidy, who are you afraid of?
205
00:15:35,625 --> 00:15:38,000
I'm not supposed to talk to strangers.
206
00:15:38,083 --> 00:15:39,166
Cassidy.
207
00:15:43,458 --> 00:15:44,458
Cassidy, wait!
208
00:16:06,083 --> 00:16:08,083
The ghosts don't want Cassidy
to go into the light.
209
00:16:08,166 --> 00:16:09,542
They told her she's not allowed to.
210
00:16:10,250 --> 00:16:11,917
Did you say, ghosts, plural?
211
00:16:12,000 --> 00:16:15,041
Yeah. I think they're the scary people
her mom had been talking about.
212
00:16:15,125 --> 00:16:17,417
I felt their presence, and it was angry.
213
00:16:17,500 --> 00:16:19,208
Enough to try to kill you with a wheelchair?
214
00:16:19,291 --> 00:16:21,333
Apparently.
Whoever they are, they're hiding.
215
00:16:21,417 --> 00:16:23,917
If we don't find out some history
about that house, we're stuck.
216
00:16:24,000 --> 00:16:25,375
This box is impossible.
217
00:16:25,458 --> 00:16:27,917
Yeah. I couldn't find anything like it
on the Internet.
218
00:16:28,000 --> 00:16:30,500
Maybe the ghosts don't want you to open it.
219
00:16:30,583 --> 00:16:32,834
Cassidy does. She's asking for our help.
220
00:16:32,917 --> 00:16:36,291
Why doesn't she just tell you why
the other ghosts won't let her leave?
221
00:16:36,375 --> 00:16:38,834
Because for some reason,
she's terrified of them.
222
00:16:38,917 --> 00:16:40,166
That makes two of us.
223
00:16:40,959 --> 00:16:42,542
This emblem looks familiar.
224
00:16:43,417 --> 00:16:44,250
Let me see.
225
00:16:46,208 --> 00:16:50,917
It's a raven, as in "Nevermore."
Which is good advice for visiting that house.
226
00:16:51,667 --> 00:16:53,959
A raven flew at me.
Do you think that means something?
227
00:16:54,041 --> 00:16:55,375
Sure. Any guesses?
228
00:16:56,417 --> 00:17:00,291
-What's all that?
-Old receipts, all with the same handwriting.
229
00:17:00,375 --> 00:17:02,041
All marked, "services rendered."
230
00:17:02,667 --> 00:17:05,792
All dating back before 1943 with no names.
231
00:17:06,667 --> 00:17:08,709
Services rendered?
What kind of services?
232
00:17:08,792 --> 00:17:11,166
We'll add that to the list of questions.
233
00:17:11,917 --> 00:17:13,041
Photo negatives.
234
00:17:13,125 --> 00:17:15,166
Yeah. I couldn't see what was on them.
235
00:17:15,250 --> 00:17:17,208
I have a scanner
that handles photo negatives.
236
00:17:17,291 --> 00:17:20,959
I'm on it.
And what about the toys in the attic?
237
00:17:21,667 --> 00:17:24,917
And Cassidy's mom said she remembered
seeing children playing in the yard, right?
238
00:17:25,500 --> 00:17:27,166
You think the ghosts are all kids?
239
00:17:27,250 --> 00:17:30,208
Why would they be so violent?
I mean, first going after you, then me.
240
00:17:35,458 --> 00:17:38,291
Hey. I'm gonna work from home after all.
241
00:17:39,959 --> 00:17:42,333
-Hey, Ned, can I talk to you, please?
-Yeah. Sure.
242
00:17:47,834 --> 00:17:50,750
I really don't want you involved
with this anymore. It's dangerous.
243
00:17:51,333 --> 00:17:54,041
Mom, I know you're still freaked out
about the explosion,
244
00:17:54,542 --> 00:17:58,333
-but I promise, I can take care of myself.
-No. I'm serious.
245
00:17:59,709 --> 00:18:01,583
I can't just bail on Melinda.
246
00:18:01,667 --> 00:18:05,792
How do you know? You never even tried.
Just say no this once.
247
00:18:05,875 --> 00:18:06,792
Say no.
248
00:18:07,291 --> 00:18:09,667
Just let me get
one good night's sleep, okay?
249
00:18:19,000 --> 00:18:20,834
Yeah, that's her.
250
00:18:20,917 --> 00:18:23,667
That's the old lady
who used to smile and wave at me.
251
00:18:23,750 --> 00:18:26,709
I remember feeling sorry for her
because of the wheelchair.
252
00:18:27,333 --> 00:18:29,125
There's something else I have to tell you.
253
00:18:29,667 --> 00:18:32,834
My friends were able to
date the film stock, and...
254
00:18:34,375 --> 00:18:36,834
These photos were taken in the early 1940s.
255
00:18:39,291 --> 00:18:42,542
That's when my father was born,
so that can't be the same woman I saw.
256
00:18:43,417 --> 00:18:44,500
Actually, it could.
257
00:18:46,417 --> 00:18:48,000
I think you were seeing her ghost.
258
00:18:52,291 --> 00:18:54,417
Um, since I was a little girl,
259
00:18:55,083 --> 00:18:59,291
I've been able to talk with and see ghosts.
260
00:19:01,291 --> 00:19:02,333
And you still see them?
261
00:19:02,834 --> 00:19:04,417
Most kids lose their gift
262
00:19:04,500 --> 00:19:07,041
around the same time
they stop believing in magic.
263
00:19:07,583 --> 00:19:08,542
I didn't.
264
00:19:14,208 --> 00:19:17,208
So, Cassidy was seeing ghosts.
265
00:19:18,125 --> 00:19:21,375
Apparently, you were, too.
As a kid, I mean.
266
00:19:22,000 --> 00:19:24,709
The house hasn't been occupied
since 1952,
267
00:19:24,792 --> 00:19:27,583
so I think the children you saw were ghosts
268
00:19:28,208 --> 00:19:29,709
And they're still there.
269
00:19:33,041 --> 00:19:36,458
All those nights, she was so terrified,
270
00:19:36,542 --> 00:19:39,542
and we didn't believe her,
just told her to go back to bed.
271
00:19:40,333 --> 00:19:42,250
Oh, she must have felt so alone.
272
00:19:42,333 --> 00:19:45,709
You couldn't have known.
And I'm afraid that there's more.
273
00:19:45,792 --> 00:19:47,792
-I've talked to Cassidy.
-What?
274
00:19:48,542 --> 00:19:51,750
-And she's still there.
-What? She is?
275
00:19:52,333 --> 00:19:53,417
Did she die there?
276
00:19:53,500 --> 00:19:55,291
No. No, the hospital.
277
00:19:55,375 --> 00:19:58,083
Okay. Then something brought her back,
and it must be that woman.
278
00:19:58,166 --> 00:20:00,709
Wait. Are you telling me my...
279
00:20:02,583 --> 00:20:06,542
My little girl is trapped there by that old lady?
But why? Who was she?
280
00:20:06,625 --> 00:20:10,709
We don't know.
All we have is the last name Hanson.
281
00:20:10,792 --> 00:20:13,583
You can see it, right there on the mail slot.
282
00:20:15,375 --> 00:20:18,000
I don't... I don't understand.
283
00:20:18,083 --> 00:20:20,750
Spirits are supposed to go into the light,
284
00:20:21,333 --> 00:20:25,667
but for some reason, in this house,
they don't want your daughter to cross over.
285
00:20:25,750 --> 00:20:28,458
Are they, um... Are they hurting her?
286
00:20:29,667 --> 00:20:30,542
Is that even possible?
287
00:20:30,625 --> 00:20:33,333
There's still a lot to figure out.
288
00:20:33,959 --> 00:20:36,417
But whatever it is, I will bring her peace.
289
00:20:36,500 --> 00:20:37,750
I promise.
290
00:20:42,250 --> 00:20:44,583
Mm. Mm! That's defense.
291
00:20:44,667 --> 00:20:46,458
Huh? Right?
292
00:20:47,333 --> 00:20:48,166
Heh.
293
00:20:48,250 --> 00:20:49,667
Hello.
294
00:20:50,750 --> 00:20:53,208
Hey. How'd it go with Donna?
She believe you?
295
00:20:53,291 --> 00:20:56,417
I had pretty convincing evidence.
Hey, what you got there, baby?
296
00:20:56,500 --> 00:20:58,667
You left it on the table. Am I in trouble?
297
00:20:58,750 --> 00:21:02,250
No. Of course not. It looks like
you made more progress than anybody.
298
00:21:02,834 --> 00:21:06,709
It's pretty cool.
And remember, don't call me baby anymore.
299
00:21:06,792 --> 00:21:08,291
Oh, right. I'm sorry.
300
00:21:09,709 --> 00:21:12,041
So, Delia moved her stuff
out of the store today,
301
00:21:12,125 --> 00:21:13,500
said she'd rather work from home.
302
00:21:13,583 --> 00:21:15,458
Ah. Think she's still pretty rattled, huh?
303
00:21:15,542 --> 00:21:17,750
Yeah. I can't say that I blame her.
304
00:21:18,250 --> 00:21:19,542
Wha...?
305
00:21:20,500 --> 00:21:23,375
-You okay, man? What's going on?
-My arms again.
306
00:21:25,208 --> 00:21:28,875
You know what? It's just Cassidy, okay?
It's gonna be over soon, I promise.
307
00:21:34,500 --> 00:21:36,792
Um, do you want some cocoa?
308
00:21:36,875 --> 00:21:38,625
-Yeah, pal. Why don't I make it?
-Okay.
309
00:21:38,709 --> 00:21:40,083
Come on.
310
00:21:58,250 --> 00:22:01,542
Mel. Hey, what's going on? What's wrong?
311
00:22:02,458 --> 00:22:04,250
I just saw people being murdered.
312
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
The other ghosts in the house?
313
00:22:07,709 --> 00:22:09,709
I think those were locks of their hair.
314
00:22:12,166 --> 00:22:13,875
Why would that lady keep them hidden?
315
00:22:13,959 --> 00:22:15,709
She doesn't want anybody to know.
316
00:22:18,375 --> 00:22:20,792
Look, didn't Cassidy warn you
317
00:22:20,875 --> 00:22:23,250
that if you didn't stay away from there,
you'd be dead, too?
318
00:22:23,333 --> 00:22:26,583
Yeah, but she just showed me those.
It's like she's warning me again.
319
00:22:26,667 --> 00:22:27,875
About the old woman?
320
00:22:28,625 --> 00:22:30,959
Maybe those are souvenirs
from other ghosts.
321
00:22:33,166 --> 00:22:34,583
Maybe she murdered them all.
322
00:22:42,542 --> 00:22:43,375
Cassidy.
323
00:22:47,834 --> 00:22:52,417
Cassidy, I know about the other ghosts.
If they're keeping you here, I can help you.
324
00:23:00,291 --> 00:23:01,208
What is this?
325
00:23:01,750 --> 00:23:03,417
Did you bring the tribute?
326
00:23:05,041 --> 00:23:07,458
Thank you. And the embodiment?
327
00:23:08,750 --> 00:23:09,875
Excellent.
328
00:23:10,834 --> 00:23:12,333
I already sense her.
329
00:23:13,625 --> 00:23:17,625
Now, place your hands flat
on the table in front of you.
330
00:23:18,542 --> 00:23:21,208
Mine will stay constrained
throughout the session
331
00:23:21,291 --> 00:23:23,041
to prove there's no trickery.
332
00:23:25,000 --> 00:23:26,208
Let us begin.
333
00:23:28,458 --> 00:23:30,959
Denizens of the spirit world...
334
00:23:32,917 --> 00:23:37,333
your loved ones call you tonight
not to disturb you from your troubled sleep,
335
00:23:38,375 --> 00:23:40,083
but to help you find peace.
336
00:23:41,083 --> 00:23:44,166
Tonight we call Naomi,
337
00:23:45,417 --> 00:23:48,667
beloved daughter of Virgil and Esther.
338
00:23:49,667 --> 00:23:50,917
A séance.
339
00:23:51,500 --> 00:23:53,542
Are you kidding me?
340
00:23:53,625 --> 00:23:55,667
Naomi, will you come to us?
341
00:23:58,583 --> 00:23:59,667
Are you Naomi?
342
00:24:02,625 --> 00:24:03,500
They killed me.
343
00:24:03,583 --> 00:24:07,375
Naomi, will you give us a sign
that you're with us?
344
00:24:07,917 --> 00:24:09,500
They killed me!
345
00:24:09,583 --> 00:24:13,250
No. No, you're upsetting her.
346
00:24:17,500 --> 00:24:19,291
Naomi is with us now.
347
00:24:20,542 --> 00:24:23,125
She wants you to know
her death came quickly.
348
00:24:23,208 --> 00:24:25,542
Stop! You're lying! She's gone!
349
00:24:29,000 --> 00:24:30,959
She says she loves you.
350
00:24:33,083 --> 00:24:35,667
-She's going into the light now.
-Stop it!
351
00:24:49,417 --> 00:24:50,917
She lied to us...
352
00:24:52,375 --> 00:24:53,750
and our families.
353
00:24:54,875 --> 00:24:56,792
There was never any light.
354
00:25:05,166 --> 00:25:06,583
Dream?
355
00:25:07,709 --> 00:25:10,875
That old woman was pretending
to be a medium when she was alive.
356
00:25:11,375 --> 00:25:14,917
I was a ghost at one of her séances,
if you can believe that.
357
00:25:15,875 --> 00:25:19,083
Okay, her name is Greta Hanson,
also known as Madame Greta.
358
00:25:19,166 --> 00:25:23,792
She set up shop in Grandview in 1924
during the whole spiritualism revival.
359
00:25:23,875 --> 00:25:27,083
She died in 1943
when her wheelchair rolled down the stairs.
360
00:25:27,166 --> 00:25:29,333
More likely a ghost pushed her.
Where'd you get this?
361
00:25:29,417 --> 00:25:31,750
I spent hours searching Hanson,
spiritualism,
362
00:25:31,834 --> 00:25:34,500
and medium and séance
and found exactly nothing.
363
00:25:35,166 --> 00:25:36,875
Professor Grant gave me the T.A. job.
364
00:25:36,959 --> 00:25:39,834
I now have access
to the Copeland wing at the library.
365
00:25:39,917 --> 00:25:40,750
I hate you.
366
00:25:41,834 --> 00:25:45,542
Madame Greta operated under the radar,
held her sessions in a secret room,
367
00:25:45,625 --> 00:25:49,500
worked strictly by private referral,
and made a killing, so to speak.
368
00:25:49,583 --> 00:25:52,083
Off the suffering of grieving people
and frustrated ghosts.
369
00:25:52,166 --> 00:25:53,917
She must have been convincing.
370
00:25:54,458 --> 00:25:57,000
Harry Houdini even attended
one of her séances,
371
00:25:57,083 --> 00:25:58,709
but never publicly debunked her.
372
00:25:58,792 --> 00:26:02,208
Yeah, probably because, according to Melinda,
she was able to attract ghosts,
373
00:26:02,291 --> 00:26:04,500
but she just couldn't
actually communicate with them.
374
00:26:05,000 --> 00:26:06,834
So, the murder visions Melinda had...
375
00:26:06,917 --> 00:26:09,834
could the woman have been a medium
and a serial killer?
376
00:26:10,333 --> 00:26:12,625
You know, so she'd always have
fresh ghosts to contact?
377
00:26:12,709 --> 00:26:16,375
Maybe not. Melinda said
a man at the séance brought a lock of hair.
378
00:26:16,458 --> 00:26:17,583
As an embodiment.
379
00:26:18,208 --> 00:26:20,917
Mediums sometimes ask
for something personal from the deceased.
380
00:26:21,542 --> 00:26:25,041
And the ghost in Melinda's dream said,
"They killed me."
381
00:26:25,125 --> 00:26:27,375
Yeah. Mel said
she looked like she'd been strangled.
382
00:26:27,875 --> 00:26:30,959
Maybe Madame Greta specialized
in contacting murder victims.
383
00:26:31,583 --> 00:26:33,792
Okay, so, the ghosts aren't kids after all.
384
00:26:33,875 --> 00:26:36,583
What happened to the children
that Cassidy's mom saw?
385
00:26:37,083 --> 00:26:39,667
And why is Cassidy stuck in a house
with a bunch of murdered people?
386
00:26:39,750 --> 00:26:41,208
You're giving me a headache.
387
00:26:42,291 --> 00:26:45,125
Sounds like a good time
to go and chat with some ghosts.
388
00:26:45,208 --> 00:26:49,041
A field trip to the house of whacked spirits
at the witching hour?
389
00:26:49,125 --> 00:26:51,792
Thank you, no.
Besides, your mom said ghosts are off-limits.
390
00:26:51,875 --> 00:26:54,542
I know, but since I can't talk to them anyhow,
391
00:26:54,625 --> 00:26:56,875
and I know you're not gonna
let Melinda go alone...
392
00:26:57,500 --> 00:26:59,083
Okay. I'll call her.
393
00:27:02,083 --> 00:27:04,458
Jim finally got Aiden to sleep.
We should go.
394
00:27:04,542 --> 00:27:05,875
Do we even have a plan?
395
00:27:05,959 --> 00:27:08,166
Yeah. Our first priority is to get her
out of that house
396
00:27:08,250 --> 00:27:09,542
and convince her to cross over.
397
00:27:09,625 --> 00:27:12,709
But we don't know what we're up against.
We have Madame Greta, murder victims,
398
00:27:12,792 --> 00:27:13,959
who knows how many?
399
00:27:14,041 --> 00:27:15,834
And if they're trying to keep Cassidy there--
400
00:27:15,917 --> 00:27:18,917
Trust me. When she sees her mommy,
she's gonna come to us.
401
00:27:20,959 --> 00:27:21,792
Let's go.
402
00:27:25,959 --> 00:27:27,625
I told you to stay away.
403
00:27:27,709 --> 00:27:28,875
Cassidy?
404
00:27:29,709 --> 00:27:32,709
Cassidy, you're here.
Look, let me call your mommy.
405
00:27:33,625 --> 00:27:36,625
I have to go.
I'll get in trouble for talking to you.
406
00:27:36,709 --> 00:27:39,417
From who? Who are you afraid of?
407
00:27:39,500 --> 00:27:40,709
Them.
408
00:27:46,792 --> 00:27:48,166
She's looking for her.
409
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
She's angry.
410
00:27:49,834 --> 00:27:50,709
Who, Madame Greta?
411
00:27:51,291 --> 00:27:52,417
Who are you?
412
00:27:53,834 --> 00:27:55,333
What is it, chains?
413
00:27:55,917 --> 00:27:57,166
What's going on?
414
00:27:57,250 --> 00:27:58,542
You were both in prison.
415
00:27:58,625 --> 00:27:59,750
She's coming.
416
00:28:00,959 --> 00:28:02,000
Cassidy, hurry.
417
00:28:02,875 --> 00:28:03,709
No, no! Wait!
418
00:28:06,500 --> 00:28:07,333
They're gone.
419
00:28:07,417 --> 00:28:08,583
You said they were prisoners?
420
00:28:09,083 --> 00:28:13,000
Yeah, and they both had burns and lacerations,
like they'd been executed.
421
00:28:14,125 --> 00:28:17,458
You know, the visions I had of murders,
maybe it wasn't from the victim.
422
00:28:18,166 --> 00:28:20,542
What if I was seeing it all
through the killer's eyes?
423
00:28:20,625 --> 00:28:24,959
Wait a minute. Are you saying all the other
ghosts in the house are murderers?
424
00:28:30,875 --> 00:28:34,583
The ghosts of murderers? And they're
keeping Cassidy trapped in that house?
425
00:28:34,667 --> 00:28:38,417
I don't know if they are murderers. I mean,
we ID'd them by the numbers on their uniform.
426
00:28:38,500 --> 00:28:40,959
They were convicted in the '20s,
executed in the '30s,
427
00:28:41,041 --> 00:28:42,417
and then, proven innocent.
428
00:28:42,500 --> 00:28:44,458
You saw people being killed, didn't you?
429
00:28:44,542 --> 00:28:48,250
I know. Which means
that they're not the only ghosts in that house.
430
00:28:48,333 --> 00:28:50,667
I mean, Ned told me that
Madame Greta's brother
431
00:28:50,750 --> 00:28:52,250
was hanged for murder.
432
00:28:52,333 --> 00:28:54,834
She went into spiritualism
to try to prove that he was innocent,
433
00:28:54,917 --> 00:28:57,542
and it became her specialty as a medium.
434
00:28:59,375 --> 00:29:00,917
She didn't even have the gift.
435
00:29:01,000 --> 00:29:03,375
All she did was attract hundreds of ghosts
to that house,
436
00:29:03,458 --> 00:29:05,959
murderers and people
who were wrongfully executed.
437
00:29:06,041 --> 00:29:09,041
Wait. So, the innocent ones are still there.
Where are the guilty ones?
438
00:29:09,125 --> 00:29:11,709
Hiding from me,
or maybe they went into the light.
439
00:29:11,792 --> 00:29:14,500
And the innocent ones didn't.
Shouldn't it be the other way around?
440
00:29:14,583 --> 00:29:16,500
Yeah. There's gotta be a good reason.
441
00:29:16,583 --> 00:29:18,250
Yeah. Oh, wait.
442
00:29:18,333 --> 00:29:20,792
You know, executions
are usually scheduled at midnight.
443
00:29:20,875 --> 00:29:23,083
That might have to do
with the timing of your hauntings.
444
00:29:23,166 --> 00:29:25,458
Yeah, but not why
they won't let Cassidy cross over.
445
00:29:28,000 --> 00:29:29,709
-I'll be right back.
-All right.
446
00:29:34,542 --> 00:29:35,667
You can't help her.
447
00:29:35,750 --> 00:29:36,834
I don't believe that.
448
00:29:37,458 --> 00:29:39,834
The two of you who appeared to me,
you were innocent.
449
00:29:44,583 --> 00:29:47,792
-Why didn't you go into the light?
-We won't leave Cassidy.
450
00:29:49,583 --> 00:29:50,417
We can't.
451
00:29:51,291 --> 00:29:52,333
You're protecting her?
452
00:29:52,417 --> 00:29:53,375
And you.
453
00:29:53,875 --> 00:29:57,709
From what? The ghosts?
The ones who were guilty?
454
00:29:58,208 --> 00:30:02,500
Yes, but they aren't ghosts anymore.
455
00:30:03,583 --> 00:30:04,875
What are you...
456
00:30:27,917 --> 00:30:29,417
There, my sweet.
457
00:30:30,166 --> 00:30:34,125
Soon you can come play
with all the lovely toys at my house forever.
458
00:30:35,792 --> 00:30:39,083
You and my friend Cassidy here
will have such fun.
459
00:30:40,542 --> 00:30:41,458
You'll see.
460
00:30:49,458 --> 00:30:52,458
-Are you home?
-No. I'm in Eli's office doing a little research.
461
00:30:53,250 --> 00:30:55,333
Is it Econ,
or are you still helping out Melinda?
462
00:30:55,417 --> 00:30:58,375
Mom, this one's huge.
Melinda needs all the help she can get.
463
00:30:58,458 --> 00:30:59,667
Ned, we talked about this.
464
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
I know, but this is amazing.
465
00:31:01,667 --> 00:31:05,250
This house is full of ghosts, and they won't
let this poor little girl go into the light.
466
00:31:05,750 --> 00:31:07,750
Listen, it is great that you care about her,
467
00:31:07,834 --> 00:31:09,750
that you found somethingyou're passionate about,
468
00:31:09,834 --> 00:31:11,291
but, Ned, listen to me.
469
00:31:11,375 --> 00:31:15,333
A ghost kidnapped Aiden.
Another one killed President Bedford.
470
00:31:15,417 --> 00:31:16,542
You have been hurt twice.
471
00:31:16,625 --> 00:31:19,417
When are you gonna understand
this is too dangerous?
472
00:31:23,667 --> 00:31:26,041
Apparently, more dangerous
than even Melinda realizes.
473
00:31:26,542 --> 00:31:27,375
What?
474
00:31:28,959 --> 00:31:31,458
-Mom, I gotta go. I'll call you from the car.
-No, no, no--
475
00:31:32,375 --> 00:31:33,709
Ned. Ned, hold--
476
00:31:35,417 --> 00:31:36,250
Hello?
477
00:31:37,917 --> 00:31:40,709
Aiden, it's way past your bedtime.
478
00:31:43,375 --> 00:31:44,208
Aiden.
479
00:31:50,208 --> 00:31:52,291
I know where your boy is all the time.
Do you?
480
00:31:52,875 --> 00:31:54,250
Don't you dare threaten my son.
481
00:31:54,333 --> 00:31:55,917
Then stay out of my business.
482
00:32:06,625 --> 00:32:08,250
Ned, hey. Tell us what's going on.
483
00:32:08,333 --> 00:32:11,125
I found out what the raven means,
the one on the puzzle box.
484
00:32:11,208 --> 00:32:12,458
Okay, in the Book of Changes?
485
00:32:12,542 --> 00:32:13,875
I asked Professor Grant about it.
486
00:32:13,959 --> 00:32:16,000
She said that an emblem like this
on a tombstone
487
00:32:16,083 --> 00:32:17,625
represents a guardian of the soul.
488
00:32:18,917 --> 00:32:21,125
-What's that have to do with the book?
-I'll show you.
489
00:32:24,625 --> 00:32:26,125
The book must have erased it.
490
00:32:26,709 --> 00:32:29,125
Doesn't it only do that
when it's worried about the shadows?
491
00:32:29,208 --> 00:32:32,583
Yeah, and if it has something to do
with the shadows, that explains a few things.
492
00:32:32,667 --> 00:32:35,083
A prisoner told me
that the other convicts are in the house,
493
00:32:35,166 --> 00:32:38,000
-but they're not ghosts anymore.
-How could they not be ghosts?
494
00:32:38,834 --> 00:32:40,333
If they change into shadows.
495
00:32:40,417 --> 00:32:41,500
All right, help me out.
496
00:32:41,583 --> 00:32:45,458
It's what the Shinies told Aiden...
Or what he saw happening to Julia.
497
00:32:45,542 --> 00:32:47,625
-Right.
-Shadows, they prey on your guilt.
498
00:32:47,709 --> 00:32:49,750
They break your spirit apart
and feed on the pieces.
499
00:32:49,834 --> 00:32:53,125
I think I've seen something like this before,
but I just didn't know what it was,
500
00:32:53,208 --> 00:32:55,417
these dark, angry ghosts
that don't really cross over.
501
00:32:55,500 --> 00:32:57,125
They more cross under.
502
00:32:57,208 --> 00:32:59,208
Maybe that's the shadows.
That's how they multiply.
503
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
Yeah, and these are just
especially interested in children.
504
00:33:02,375 --> 00:33:05,750
But if shadows exploit your guilt,
why are they so caught up on Cassidy?
505
00:33:05,834 --> 00:33:07,583
What does she have to be so guilty about?
506
00:33:07,667 --> 00:33:08,750
I don't know.
507
00:33:09,333 --> 00:33:12,041
Maybe nothing.
Maybe that's why she's still here.
508
00:33:13,583 --> 00:33:15,875
Jim, help me. Pack up everything shiny.
509
00:33:16,375 --> 00:33:18,542
-And don't let Aiden out of your sight, okay?
-I won't.
510
00:33:18,625 --> 00:33:20,959
Call Eli. I'll meet you there.
I'll call Cassidy's mom.
511
00:33:21,041 --> 00:33:22,500
Melinda, be careful.
512
00:33:23,208 --> 00:33:24,041
Yeah.
513
00:33:28,208 --> 00:33:30,500
What's going on? Is Cassidy here?
514
00:33:30,583 --> 00:33:32,083
I need you to talk to her.
515
00:33:32,667 --> 00:33:35,375
Tell her that it's safe to come outside.
We don't have a lot of time.
516
00:33:40,500 --> 00:33:42,417
Cassidy. Sweetie.
517
00:33:43,834 --> 00:33:46,709
You could come out. It's okay. Please?
518
00:33:47,500 --> 00:33:48,333
Mommy.
519
00:33:51,667 --> 00:33:54,291
Mommy, you shouldn't be here.
520
00:33:54,375 --> 00:33:56,917
It's okay. All right? We're safe for now.
521
00:33:57,000 --> 00:34:00,875
She's here.
I'll explain later, but we have to hurry.
522
00:34:00,959 --> 00:34:04,750
I wish I could see her one last time.
523
00:34:06,959 --> 00:34:10,208
-Don't be sad, Mommy.
-She doesn't want you to be sad.
524
00:34:11,875 --> 00:34:13,000
How could I not be?
525
00:34:13,083 --> 00:34:17,417
If we had just listened to her
when she told us about the scary people,
526
00:34:17,500 --> 00:34:20,375
we would have left this house sooner.
Will you tell her that?
527
00:34:20,458 --> 00:34:21,792
She can hear you.
528
00:34:26,583 --> 00:34:29,250
Can you ever forgive us?
529
00:34:30,333 --> 00:34:31,917
I was never mad at you.
530
00:34:32,709 --> 00:34:33,875
She was never angry with you.
531
00:34:35,667 --> 00:34:37,709
Look, Cassidy, I have to ask you something.
532
00:34:38,375 --> 00:34:41,542
Madame Greta, she brings children here
for a reason, doesn't she?
533
00:34:42,500 --> 00:34:45,083
It's okay.
You can tell the truth. She isn't here.
534
00:34:46,375 --> 00:34:48,834
But she said if I told anyone,
I'd be punished.
535
00:34:48,917 --> 00:34:51,500
She can't hurt you. All right?
536
00:34:52,291 --> 00:34:56,750
And the other ghosts, the lady and the man,
they were protecting you, weren't they?
537
00:34:56,834 --> 00:35:00,750
We protect each other
whenever the cold things come.
538
00:35:02,333 --> 00:35:03,333
The shadows.
539
00:35:04,709 --> 00:35:06,500
Yeah. I felt that cold before.
540
00:35:07,667 --> 00:35:09,208
So, how do you protect each other?
541
00:35:09,291 --> 00:35:11,583
We make a circle so they'll go away,
542
00:35:12,500 --> 00:35:15,458
But they always come back,
and they're getting stronger.
543
00:35:15,542 --> 00:35:17,291
So, that's why you didn't wanna leave?
544
00:35:18,083 --> 00:35:20,625
You were afraid that the cold things
would take your friends away?
545
00:35:20,709 --> 00:35:22,500
Like they did to the others,
546
00:35:23,333 --> 00:35:24,166
all of them.
547
00:35:24,834 --> 00:35:26,083
The children, too?
548
00:35:27,125 --> 00:35:30,417
Look, it's not safe
for you to be here, okay?
549
00:35:30,500 --> 00:35:31,542
Do you see a light?
550
00:35:33,166 --> 00:35:34,000
No.
551
00:35:34,583 --> 00:35:37,041
-What is it? Does she see the light?
-No.
552
00:35:40,000 --> 00:35:41,875
Please, just tell her that it's okay.
553
00:35:42,667 --> 00:35:45,959
Tell her to see the light.
You can go with her. Both of you.
554
00:35:48,917 --> 00:35:52,166
Cassidy, you've helped us stay safe
for so long.
555
00:35:52,250 --> 00:35:54,083
Now you have to help yourself.
556
00:35:54,959 --> 00:35:55,792
Okay?
557
00:36:01,917 --> 00:36:03,000
That's pretty.
558
00:36:04,542 --> 00:36:07,417
My friends can come, too? Really?
559
00:36:07,500 --> 00:36:08,667
She sees the light.
560
00:36:09,542 --> 00:36:12,000
Look, all of you just go. Okay?
561
00:36:12,083 --> 00:36:14,709
It's where you belong,
and you're gonna be safe there, I promise.
562
00:36:25,333 --> 00:36:26,959
I love you, Mommy.
563
00:36:27,458 --> 00:36:28,667
She says she loves you.
564
00:36:38,041 --> 00:36:39,709
Cassidy! No!
565
00:36:42,417 --> 00:36:43,250
What?
566
00:36:57,375 --> 00:36:59,667
-We got here as fast as we could.
-Did Cassidy cross over?
567
00:36:59,750 --> 00:37:01,166
-No.
-What?
568
00:37:01,250 --> 00:37:05,208
Madame Greta stopped her,
and I think she's just getting warmed up.
569
00:37:12,542 --> 00:37:14,709
-Cassidy?
-What is it? What's going on?
570
00:37:14,792 --> 00:37:18,208
It's okay. I'll explain later.
Ned, put all these things by the windows.
571
00:37:18,291 --> 00:37:20,667
Eli, open the blinds. They don't like light.
572
00:37:20,750 --> 00:37:23,125
Hurry up, and whatever you do,
do not turn these things off.
573
00:37:23,208 --> 00:37:24,291
Can count on that.
574
00:37:29,750 --> 00:37:31,834
-Cassidy?
-Open the ones in front, too.
575
00:37:31,917 --> 00:37:34,250
-I'm on it.
-It's okay for you to come back.
576
00:37:34,333 --> 00:37:35,542
Cassidy.
577
00:37:36,250 --> 00:37:37,208
Cassidy.
578
00:37:39,458 --> 00:37:42,542
You said we could go. You promised.
579
00:37:43,291 --> 00:37:45,625
Look, do you see the light? Is it still open?
580
00:37:46,417 --> 00:37:47,875
Yes, but I'm scared.
581
00:37:47,959 --> 00:37:51,667
There's nothing for you to be scared of.
You just go, okay? It's gonna be fine. Tell her.
582
00:37:52,709 --> 00:37:57,166
Cassidy. It's okay. Do what Melinda says.
583
00:38:03,000 --> 00:38:04,166
It's too late!
584
00:38:06,583 --> 00:38:11,166
They're here, and they're angry with you.
Get out while you can.
585
00:38:11,250 --> 00:38:13,750
No. I am not leaving
until you guys go into the light.
586
00:38:13,834 --> 00:38:14,875
Oh, boy.
587
00:38:18,333 --> 00:38:19,458
Just stay here.
588
00:38:24,917 --> 00:38:28,250
We did nothing wrong.We did nothing wrong.
589
00:38:29,000 --> 00:38:32,250
We did nothing wrong.We did nothing wrong.
590
00:38:32,333 --> 00:38:36,083
We did nothing wrong.We did nothing wrong.
591
00:38:36,166 --> 00:38:40,041
We did nothing wrong.
We did nothing wrong.
592
00:38:40,125 --> 00:38:43,250
We did nothing wrong.
We did nothing wrong.
593
00:38:43,333 --> 00:38:44,959
We did nothing wrong...
594
00:38:45,041 --> 00:38:46,250
The child stays with me.
595
00:38:46,333 --> 00:38:51,667
No. No. All you've been doing is using her
to lure other ghosts here. That's over.
596
00:38:51,750 --> 00:38:56,959
Cassidy's too naughty to go into the light.
She tricked all those other little ghosts.
597
00:38:57,041 --> 00:38:57,875
That's a lie.
598
00:38:58,959 --> 00:39:02,166
Cassidy, she's just saying that to make you
feel bad for something you didn't do.
599
00:39:02,250 --> 00:39:03,667
She couldn't stand being alone,
600
00:39:03,750 --> 00:39:06,709
so she lied to those other ghosts
so she could have friends.
601
00:39:07,291 --> 00:39:09,750
That's why the light's not for her.
She doesn't deserve it.
602
00:39:10,458 --> 00:39:11,291
I don't?
603
00:39:11,375 --> 00:39:13,709
No, Cassidy, don't listen to her.
Listen to your friends.
604
00:39:13,792 --> 00:39:16,625
You did nothing wrong.
You did nothing wrong.
605
00:39:16,709 --> 00:39:19,667
You did nothing wrong.
You did nothing wrong.
606
00:39:19,750 --> 00:39:21,000
You did nothing wrong.
607
00:39:22,208 --> 00:39:23,417
We need more shiny stuff.
608
00:39:24,041 --> 00:39:26,500
There's silver everywhere.
Grab it and spread it around.
609
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
Look!
610
00:39:36,375 --> 00:39:37,667
The shadows, they blocked us in!
611
00:39:39,583 --> 00:39:42,000
-Move it! Hurry!
-It won't budge!
612
00:39:42,750 --> 00:39:45,333
-You did nothing wrong.
-Cassidy, you didn't do anything wrong.
613
00:39:45,417 --> 00:39:46,542
Don't you understand?
614
00:39:46,625 --> 00:39:49,458
That's why the shadows haven't taken you,
because you're innocent.
615
00:39:49,542 --> 00:39:51,625
Stop interfering. Get out of my house!
616
00:39:52,959 --> 00:39:53,792
Now!
617
00:39:57,583 --> 00:40:00,166
The shadows are killing the lights,
even the headlights!
618
00:40:00,250 --> 00:40:02,500
You know what?
The only one guilty here is you.
619
00:40:02,583 --> 00:40:06,625
Okay, you took advantage of people
when you were alive, but you were lying,
620
00:40:06,709 --> 00:40:09,583
and all you were doing was
bringing tortured souls back to the shadows.
621
00:40:09,667 --> 00:40:10,792
That's enough.
622
00:40:10,875 --> 00:40:14,458
Now you're feeding them children,
because it's either them or you.
623
00:40:14,542 --> 00:40:15,875
Be quiet!
624
00:40:22,583 --> 00:40:24,375
What is that?
625
00:40:24,458 --> 00:40:26,208
The headlights, they're coming back on.
626
00:40:33,625 --> 00:40:36,208
Cassidy, go! Go right now!
627
00:40:37,583 --> 00:40:38,750
Come on.
628
00:40:38,834 --> 00:40:40,917
Tell Mommy and Daddy I love them!
629
00:40:41,000 --> 00:40:44,500
I promise! Go! Run, Cassidy!
630
00:40:45,500 --> 00:40:47,000
Cassidy!
631
00:40:47,500 --> 00:40:49,000
No!
632
00:40:54,375 --> 00:40:56,417
I'll find more for you, hundreds of them!
633
00:40:56,500 --> 00:40:59,583
All the children you need!
Just, please, I beg you!
634
00:41:01,959 --> 00:41:03,000
Oh, no!
635
00:41:19,000 --> 00:41:22,333
Ned, Melinda! Oh, my God.
Are you okay?
636
00:41:22,417 --> 00:41:24,375
-Delia!
-Help me move this stuff.
637
00:41:27,834 --> 00:41:29,041
I am now.
638
00:41:40,834 --> 00:41:43,375
Wait. So, Greta had some kind of deal
with the shadows?
639
00:41:43,458 --> 00:41:46,291
She fed them ghosts,
and they didn't feed on her?
640
00:41:46,375 --> 00:41:47,208
Apparently.
641
00:41:47,291 --> 00:41:50,333
There's only one thing I don't understand.
What got into you?
642
00:41:50,917 --> 00:41:54,166
Showing up all nick-of-time,
like, heroic and stuff?
643
00:41:54,250 --> 00:41:58,125
Please. I'm no hero.
Somebody's gotta look after you guys.
644
00:41:59,083 --> 00:42:02,959
The trouble is my lunatic son is a hero,
so what am I supposed to do?
645
00:42:04,417 --> 00:42:05,500
Be a hero, too.
646
00:42:09,875 --> 00:42:13,166
Okay, maybe just this once.
But don't get used to it.
647
00:42:13,250 --> 00:42:15,583
Real estate is my business.
This heroing...
648
00:42:20,166 --> 00:42:21,959
Ned learned everything from you.
649
00:42:24,917 --> 00:42:29,709
♪ All this time I was waiting for you ♪
650
00:42:29,792 --> 00:42:33,166
Would you promise just to be careful,
for God's sake?
651
00:42:33,250 --> 00:42:37,208
Right, kid. Listen to your mother, all right?
And you, too.
652
00:42:40,041 --> 00:42:40,875
What's wrong?
653
00:42:45,917 --> 00:42:48,834
I just wish we knew what was
so important about children's ghosts.
654
00:42:50,000 --> 00:42:51,625
What do the shadows want with them?
52117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.