All language subtitles for Ghost.Whisperer.S05E04.2009.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.DDP-HDCTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,291 --> 00:00:29,583 Oh. 2 00:00:34,250 --> 00:00:35,667 Oh, my God. 3 00:00:54,625 --> 00:00:55,709 Fifteen minutes. 4 00:00:55,792 --> 00:00:57,041 All right, no problem. 5 00:01:35,834 --> 00:01:38,083 Jimmy? Are you doing that? 6 00:01:38,667 --> 00:01:42,041 I can feel that, Jimmy. I know you're doing that, man. Stop. 7 00:01:59,333 --> 00:02:00,166 Let me out! 8 00:02:00,250 --> 00:02:02,166 Get me out here! Open the door! 9 00:02:02,250 --> 00:02:05,417 Open the door, let me out! Get me out of here. 10 00:02:06,333 --> 00:02:07,166 Open the door! 11 00:02:07,250 --> 00:02:09,375 Open the door! Get me out! 12 00:02:18,917 --> 00:02:21,417 -Calm down. Take it easy. -Calm down? 13 00:02:21,500 --> 00:02:24,166 -Just calm down, Paul. -Don't tell me to calm down. 14 00:02:24,250 --> 00:02:26,333 That freaking morgue is haunted, okay? 15 00:02:26,417 --> 00:02:27,959 I should be suing you guys. 16 00:02:28,041 --> 00:02:30,083 Look, it was a stupid high school prank. 17 00:02:30,166 --> 00:02:32,709 -My grandson is sorry. -What? I'm not sorry. 18 00:02:32,792 --> 00:02:33,917 -Hey, Vicky. -Hey. 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,750 What's, uh, going on here? 20 00:02:35,834 --> 00:02:39,083 Eh, I don't know. Some kids broke into the morgue last night. 21 00:02:39,166 --> 00:02:40,750 -Why? -Bored. 22 00:02:40,834 --> 00:02:42,792 Stupid. All of the above. 23 00:02:43,875 --> 00:02:45,166 Oh, wow, look at this. 24 00:02:46,208 --> 00:02:48,166 Look at the clamp. What year do you think that is? 25 00:02:48,250 --> 00:02:49,917 Ah, '50s, I think. 26 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 The hospital's clearing out storage, getting rid of all this old junk. 27 00:02:53,083 --> 00:02:56,125 Oh. Now that is beautiful. Mm. 28 00:02:56,208 --> 00:02:58,041 -You can take it if you want it. -Really? 29 00:02:58,125 --> 00:03:00,667 Sure. It's just gonna get melted down anyway. 30 00:03:00,750 --> 00:03:02,875 -It's our secret. Shh. -Shh. 31 00:03:05,667 --> 00:03:06,500 Check this out. 32 00:03:07,333 --> 00:03:08,583 How cool is that, huh? 33 00:03:10,792 --> 00:03:11,625 What is it? 34 00:03:11,709 --> 00:03:14,583 It's an old version of a tool that your dad uses at work. 35 00:03:14,667 --> 00:03:16,917 It's called a suction cannula. 36 00:03:17,709 --> 00:03:19,208 It's a suction tube, really. 37 00:03:19,917 --> 00:03:21,500 You use it for an operation? 38 00:03:21,583 --> 00:03:22,750 Yeah. Yeah, we do. 39 00:03:22,834 --> 00:03:24,959 Except now we use better ones, newer ones. 40 00:03:27,583 --> 00:03:28,792 I don't like operations. 41 00:03:28,875 --> 00:03:30,208 That's good. 42 00:03:30,959 --> 00:03:32,792 Nobody likes an operation. 43 00:03:32,875 --> 00:03:34,083 But sometimes, you know, 44 00:03:34,166 --> 00:03:36,583 that's the only way we can make somebody healthy. 45 00:03:36,667 --> 00:03:39,333 We have to go in and fix something inside them, 46 00:03:39,417 --> 00:03:41,291 something that's making them sick. 47 00:03:41,375 --> 00:03:44,250 And this kind of thing gives a person a second chance. 48 00:03:52,375 --> 00:03:53,291 I'm sorry. 49 00:03:54,500 --> 00:03:55,834 Baby, sorry for what? 50 00:03:56,667 --> 00:03:59,291 I don't know. I just feel like I did something wrong. 51 00:04:00,166 --> 00:04:03,125 -No, no, we wanted you to hold it. -No. You didn't do anything wrong. 52 00:04:03,208 --> 00:04:04,500 In fact, you are perfect. 53 00:04:04,583 --> 00:04:07,875 Well, I don't know about that. What'd she say, you're perfect? Come here. 54 00:04:07,959 --> 00:04:10,166 I think he's pretty perfect. 55 00:04:10,250 --> 00:04:13,083 You're good for a little boy. You'll do all right. 56 00:04:13,166 --> 00:04:14,458 You know, he'll do in a pinch. 57 00:04:14,542 --> 00:04:15,959 I think he's tired. 58 00:04:16,041 --> 00:04:18,166 I will take you up and you will have the best bath ever. 59 00:04:18,959 --> 00:04:21,750 We're going to get your teeth brushed. We know how much you like that. 60 00:04:22,333 --> 00:04:24,458 Did you see the new toothbrush mom got you? 61 00:04:30,208 --> 00:04:31,333 Can you see us? 62 00:05:01,000 --> 00:05:03,417 How cheesy is that? But I just had to get it. 63 00:05:03,500 --> 00:05:07,542 -Absolutely. It is a must-have. -I think you have to have the whole collection. 64 00:05:07,625 --> 00:05:10,083 Like world's greatest mom, world's greatest boss. 65 00:05:10,166 --> 00:05:11,542 All the categories. 66 00:05:11,625 --> 00:05:14,250 Did you ever get world's greatest lawyer? 67 00:05:14,333 --> 00:05:15,959 Oddly, no. 68 00:05:16,041 --> 00:05:17,500 Poor baby. 69 00:05:18,041 --> 00:05:19,542 -Is everything okay? -Yeah. 70 00:05:20,625 --> 00:05:23,542 I don't meet too many people with a sense of humor. 71 00:05:23,625 --> 00:05:25,000 I know what you mean. 72 00:05:25,083 --> 00:05:26,000 No, the truth is, 73 00:05:26,083 --> 00:05:28,166 cheesy figurines aside, 74 00:05:28,792 --> 00:05:31,125 I don't really know how to date. 75 00:05:31,709 --> 00:05:33,125 I mean, I know how, 76 00:05:33,208 --> 00:05:36,208 just not, you know, reading all the signals and all that. 77 00:05:36,917 --> 00:05:38,625 I mean, after my divorce, I just-- 78 00:05:38,709 --> 00:05:40,375 I hibernated. 79 00:05:41,000 --> 00:05:44,083 Look, dating is hard enough for teenagers to figure out, 80 00:05:44,166 --> 00:05:45,458 let alone people our age. 81 00:05:45,542 --> 00:05:47,625 An enigma wrapped inside a riddle. 82 00:05:48,250 --> 00:05:49,750 Exactly. 83 00:05:50,417 --> 00:05:52,208 Oh, did you order wine? 84 00:05:52,291 --> 00:05:54,875 No. I may have thought it, but I didn't order it. 85 00:05:54,959 --> 00:05:57,417 Please, this is with my compliments. 86 00:05:57,500 --> 00:05:59,959 Oh, that's very sweet, but I can't have any right now. 87 00:06:00,041 --> 00:06:02,083 Oh, no, no, no. You must. 88 00:06:02,166 --> 00:06:03,834 This is a beautiful vintage. 89 00:06:03,917 --> 00:06:04,834 You'll love it. 90 00:06:04,917 --> 00:06:07,333 That is so nice, but if I drink in the middle of the day, 91 00:06:07,417 --> 00:06:09,542 -I can't accomplish anything. -No, no, I insist. 92 00:06:09,625 --> 00:06:10,709 Excuse me. The lady said-- 93 00:06:10,792 --> 00:06:12,083 Oh! 94 00:06:12,166 --> 00:06:14,750 Oh, damn it! What the hell is wrong with you? 95 00:06:14,834 --> 00:06:16,750 -What are you, stupid? -I am so sorry. 96 00:06:16,834 --> 00:06:19,250 Don't just stand there, moron. Get her some towels! 97 00:06:19,333 --> 00:06:21,583 Oh, it's okay. I just didn't expect it. 98 00:06:21,667 --> 00:06:22,917 Well, of course not. 99 00:06:23,000 --> 00:06:25,208 How could you expect someone to be so stupid? 100 00:06:25,792 --> 00:06:29,125 We didn't want the wine to start with, and she certainly doesn't want to be wearing it! 101 00:06:29,208 --> 00:06:30,834 -What are you, brainless? -I'm sorry. 102 00:06:30,917 --> 00:06:32,917 I'm so sorry. Please let me pay for the cleaning. 103 00:06:33,000 --> 00:06:34,458 Really? You think? 104 00:06:34,542 --> 00:06:36,542 You'll pay for the cleaning and you'll pay for lunch! 105 00:06:36,625 --> 00:06:37,625 Hey, that's enough. 106 00:06:38,583 --> 00:06:40,667 I mean, nobody died here, okay? 107 00:06:40,750 --> 00:06:43,875 I'm just gonna, um-- I'm just gonna go take care of this. 108 00:06:46,291 --> 00:06:48,917 -Is this really okay? -Yeah, it looks great on you. 109 00:06:49,000 --> 00:06:50,917 Okay, but do I smell like wine? 110 00:06:51,000 --> 00:06:52,625 Oh, it's okay. It's a good year. 111 00:06:53,500 --> 00:06:54,583 So, besides all that, 112 00:06:54,667 --> 00:06:56,750 how did you enjoy the play, Mrs. Lincoln? 113 00:06:56,834 --> 00:06:59,458 You know, the irony is, I was enjoying it just fine. 114 00:06:59,542 --> 00:07:02,500 I've been dating a lot of guys, and they're all turning out to be so dull. 115 00:07:02,583 --> 00:07:05,500 Roger was kind of funny, he was smart, 116 00:07:05,583 --> 00:07:08,083 he was a little corny, in a good way. 117 00:07:08,166 --> 00:07:10,709 And he listened. You know how hard that is to find? 118 00:07:10,792 --> 00:07:12,792 So, are you gonna go out with him again? 119 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 You know, my mom always told me 120 00:07:14,709 --> 00:07:16,709 never to date a guy who was mean to waiters, so... 121 00:07:16,792 --> 00:07:18,709 God, was he really that bad? 122 00:07:18,792 --> 00:07:20,750 Well, it's not like the Maitre'd wasn't obnoxious, 123 00:07:20,834 --> 00:07:23,166 and it isn't the first time he ever spilled something on me. 124 00:07:23,875 --> 00:07:26,542 I guess I should just wear a rain slicker when I go to Lento's. 125 00:07:27,667 --> 00:07:29,208 But Roger, I don't know. 126 00:07:29,291 --> 00:07:31,583 I saw this meanness underneath, so... 127 00:07:32,291 --> 00:07:35,125 I think I'm just gonna have to throw that one back. 128 00:07:36,083 --> 00:07:37,375 -See you later? -Yep. 129 00:07:37,458 --> 00:07:38,333 -Thanks. -Bye. 130 00:07:38,417 --> 00:07:39,291 Bye. 131 00:08:54,625 --> 00:08:56,834 -You're kidding. -No, I wish I was. 132 00:08:56,917 --> 00:09:00,417 I just had to sedate the attendant who now thinks the, um, morgue is haunted. 133 00:09:00,500 --> 00:09:02,333 Can I come over and check it out? 134 00:09:02,417 --> 00:09:04,625 No, the morgue's got back-to-back autopsies all day long. 135 00:09:04,709 --> 00:09:05,750 So, maybe tomorrow morning? 136 00:09:05,834 --> 00:09:07,250 Yeah, after I put Aiden on the bus. 137 00:09:07,333 --> 00:09:09,250 Maybe you could call Eli. He might know something. 138 00:09:09,750 --> 00:09:12,000 Eli's been sick all week. We're on our own. 139 00:09:12,083 --> 00:09:13,041 Let me try him at home. 140 00:09:13,125 --> 00:09:14,458 All right. Bye. 141 00:09:14,542 --> 00:09:16,709 -Dr. Clancy, you got a minute? -All right. 142 00:10:09,875 --> 00:10:10,709 Aiden? 143 00:10:25,750 --> 00:10:26,667 Um... 144 00:10:28,041 --> 00:10:29,125 Hello? 145 00:10:33,208 --> 00:10:34,709 Can I ask what you're doing? 146 00:10:36,041 --> 00:10:37,417 Is everything ready? 147 00:10:37,500 --> 00:10:38,375 Sorry? 148 00:10:40,500 --> 00:10:41,750 Is everything ready 149 00:10:41,834 --> 00:10:42,709 In the O.R.? 150 00:10:43,417 --> 00:10:44,709 Patient is ready, doctor. 151 00:11:03,417 --> 00:11:06,959 We better find this ghost quick, Mel. We only have a few minutes. 152 00:11:07,417 --> 00:11:08,291 Hello? 153 00:11:08,917 --> 00:11:10,000 How can I help you? 154 00:11:10,500 --> 00:11:13,083 -You sound like customer service. -Well, kind of is. 155 00:11:14,417 --> 00:11:16,333 Oh, I feel something toxic here. 156 00:11:17,125 --> 00:11:18,125 Very dangerous. 157 00:11:24,333 --> 00:11:25,166 What the...? 158 00:11:27,917 --> 00:11:28,750 Oh. 159 00:11:31,959 --> 00:11:33,208 -Oh. Oh. -Come on. 160 00:11:36,709 --> 00:11:38,000 Back off. Get down. 161 00:11:45,875 --> 00:11:48,917 Yeah, you've got a haunted morgue here. 162 00:11:55,959 --> 00:11:56,792 What's up? 163 00:11:57,291 --> 00:11:58,125 Paul? 164 00:11:58,875 --> 00:11:59,709 Paul Jett? 165 00:12:00,291 --> 00:12:01,750 Who wants to know? 166 00:12:01,834 --> 00:12:02,917 My name is Melinda Gordon. 167 00:12:03,000 --> 00:12:05,291 I'd like to talk about what happened at Rockland Memorial. 168 00:12:05,375 --> 00:12:06,417 Are you 5-0? 169 00:12:06,500 --> 00:12:07,792 I'm sorry, what now? 170 00:12:07,875 --> 00:12:10,125 The po-po, the man, the heat. 171 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 I am not the police, 172 00:12:11,709 --> 00:12:14,000 if that's even remotely close to what you're asking me. 173 00:12:14,083 --> 00:12:16,208 Yo, then we got nothing to talk about. 174 00:12:20,750 --> 00:12:22,041 Look, from what I heard, 175 00:12:22,125 --> 00:12:24,625 you were pretty thrilled when the po-po showed up the other night 176 00:12:24,709 --> 00:12:26,625 as you were screaming your head off in the morgue. 177 00:12:27,583 --> 00:12:28,917 I talk to ghosts. 178 00:12:30,166 --> 00:12:31,291 I can see ghosts. 179 00:12:32,542 --> 00:12:36,166 It's not something I want other people to know about, for obvious reasons. 180 00:12:36,625 --> 00:12:40,000 But I am telling you because I wanna know what happened the other night. 181 00:12:46,208 --> 00:12:49,083 Fifteen minutes, the alley behind the station. 182 00:12:55,375 --> 00:12:57,208 Ugh. Ew. 183 00:12:59,291 --> 00:13:01,458 Hey. I'm sorry to keep you waiting. 184 00:13:01,542 --> 00:13:04,125 Do you wanna go somewhere more comfortable? 185 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Oh, I know. 186 00:13:06,625 --> 00:13:09,083 The tough guy thing, it's just an act. 187 00:13:09,166 --> 00:13:11,208 -It's my mask. -I don't get it. 188 00:13:12,291 --> 00:13:13,333 Survival. 189 00:13:13,417 --> 00:13:16,000 Look, I just moved here to live with my grandfather. 190 00:13:16,083 --> 00:13:19,083 At my old school, they all said I was this prodigy. 191 00:13:19,166 --> 00:13:21,917 National Honor Society, Science Club, 192 00:13:22,000 --> 00:13:24,041 Future Mathematicians, blah, blah, blah. 193 00:13:24,125 --> 00:13:28,583 -You make it sound like a bad thing. -You know what it's like having an I.Q. of 135? 194 00:13:30,208 --> 00:13:31,875 -No. -It's hell. 195 00:13:31,959 --> 00:13:35,875 And all it ever got me was ignored by girls and my butt kicked by jocks. 196 00:13:35,959 --> 00:13:37,792 No way I was gonna be the new nerd in town. 197 00:13:37,875 --> 00:13:40,709 So, you make everybody believe that you're a thug? 198 00:13:40,792 --> 00:13:42,333 -Semantics. -Right. 199 00:13:42,417 --> 00:13:44,834 I prefer to think of myself as a bad boy. 200 00:13:44,917 --> 00:13:47,333 It's amazing, you know, it's all about perception. 201 00:13:47,417 --> 00:13:51,792 Everyone thinks I'm a badass from day one, and suddenly, it's like I'm untouchable. 202 00:13:51,875 --> 00:13:53,250 What happened in the morgue? 203 00:13:54,542 --> 00:13:56,000 It was an initiation. 204 00:13:56,083 --> 00:13:58,750 Not into the Future Mathematicians Club, I take it? 205 00:13:59,333 --> 00:14:02,500 I was supposed to stay in an empty morgue drawer for 15 minutes. 206 00:14:02,583 --> 00:14:04,625 What happened? Did you see something? 207 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 No, but I felt something. 208 00:14:08,959 --> 00:14:10,208 Someone touching me. 209 00:14:11,083 --> 00:14:14,375 You know, at first I just thought it was like one of the guys hazing me or something. 210 00:14:14,458 --> 00:14:15,875 Did you hear anything? 211 00:14:15,959 --> 00:14:17,500 Other than my heartbeat? 212 00:14:18,542 --> 00:14:19,417 No. 213 00:14:20,500 --> 00:14:22,625 So, what if I need to talk to you again? 214 00:14:22,709 --> 00:14:24,834 Oh, uh, just text me. 215 00:14:25,375 --> 00:14:26,583 911, I'll meet you here. 216 00:14:27,625 --> 00:14:28,458 Okay. 217 00:15:03,417 --> 00:15:05,583 Is everything ready in the O.R.? 218 00:15:06,250 --> 00:15:07,875 Patient is prepared and ready, doctor. 219 00:15:20,750 --> 00:15:22,792 Standing by. 220 00:15:28,375 --> 00:15:29,917 In the boiler? 221 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 They are. 222 00:15:36,291 --> 00:15:37,792 Monitor is on. 223 00:15:39,667 --> 00:15:40,959 Here you are, doctor. 224 00:15:47,375 --> 00:15:49,000 We are gonna fix you up, son. 225 00:15:54,709 --> 00:15:56,166 Get rid of these hemos... 226 00:16:11,041 --> 00:16:12,166 They're killing me. 227 00:16:12,250 --> 00:16:15,333 Calm down son. Calm down. 228 00:16:16,750 --> 00:16:17,583 Breathe. 229 00:17:23,291 --> 00:17:25,625 "Roses are red, violets are blue." 230 00:17:25,709 --> 00:17:27,917 Ooh. I love this. Do you know who's doing it? 231 00:17:28,000 --> 00:17:28,834 Yes. 232 00:17:29,500 --> 00:17:32,291 Roger "I seem nice but I'm really mean" Shepard. 233 00:17:33,041 --> 00:17:35,041 He's called me a few times. I'm not calling him back. 234 00:17:35,125 --> 00:17:37,291 He's on a mission. He wants to win you over. 235 00:17:37,375 --> 00:17:38,542 Yeah, not gonna happen. 236 00:17:38,625 --> 00:17:39,792 Famous last words. 237 00:17:40,959 --> 00:17:42,250 So, is there any news 238 00:17:42,333 --> 00:17:44,875 about all the weirdness happening at the morgue? 239 00:17:44,959 --> 00:17:46,375 She said, changing the subject. 240 00:17:46,458 --> 00:17:48,083 How do you know about the morgue? 241 00:17:48,166 --> 00:17:50,166 Are you kidding? It's all over town. 242 00:17:50,250 --> 00:17:53,291 People are saying that dead bodies are coming to life. 243 00:17:53,375 --> 00:17:55,959 No. These bodies are dead. A ghost is just manipulating them. 244 00:17:56,041 --> 00:17:59,083 Oh. Well, that ought to make people feel better. 245 00:17:59,166 --> 00:18:01,792 Now what are the grown-ups at the hospital saying? 246 00:18:01,875 --> 00:18:04,750 Oh, it's explainable. I mean, muscle spasms, rigor mortis. 247 00:18:04,834 --> 00:18:06,125 Blah, blah, blah. 248 00:18:06,208 --> 00:18:08,417 How do you deal with a haunting like this? 249 00:18:08,500 --> 00:18:09,750 Ineptly, so far. 250 00:18:09,834 --> 00:18:12,750 I keep getting distracted by all these visions I'm getting from Aiden. 251 00:18:12,834 --> 00:18:16,041 -He keeps having surgery nightmares. -How do you know that they're his? 252 00:18:16,125 --> 00:18:18,125 It's been happening a lot lately. Getting used to it. 253 00:18:18,917 --> 00:18:19,792 Oh, poor kid. 254 00:18:19,875 --> 00:18:21,166 No, it's fine. 255 00:18:21,250 --> 00:18:22,542 He doesn't remember any of them. 256 00:18:22,625 --> 00:18:24,000 I get them loud and clear. 257 00:18:24,500 --> 00:18:27,291 Same one, same time every night. 258 00:18:27,375 --> 00:18:29,709 Man, you have got so much on your plate. 259 00:18:31,000 --> 00:18:32,542 I'm sorry, but I have to go. 260 00:18:33,291 --> 00:18:35,500 Are you sure you don't wanna give Roger a second chance? 261 00:18:36,667 --> 00:18:40,583 -A lot of fish in the sea, and all that. -But it proves he has a romantic side. 262 00:18:40,667 --> 00:18:43,208 Besides, you told me that Maitre'd was obnoxious 263 00:18:43,291 --> 00:18:44,375 and spilled things on you, 264 00:18:44,458 --> 00:18:48,333 so maybe Roger was just, I don't know, protecting you. 265 00:18:48,417 --> 00:18:49,792 Okay, I admit it, 266 00:18:50,542 --> 00:18:52,542 the violets were impressive. 267 00:18:53,709 --> 00:18:56,166 But they're not a get out of jail card. 268 00:19:00,625 --> 00:19:01,458 Eli... 269 00:19:03,375 --> 00:19:06,709 There's no easy way to break this to you, so I'm just gonna give it to you straight. 270 00:19:08,125 --> 00:19:09,959 You don't have swine flu. 271 00:19:10,041 --> 00:19:11,625 You have laryngitis. 272 00:19:13,583 --> 00:19:16,625 No, and you don't have flesh eating bacteria, either. 273 00:19:17,125 --> 00:19:18,709 It's probably just hives. 274 00:19:19,333 --> 00:19:22,750 You had hives all over your rear end through the whole fourth grade. 275 00:19:22,834 --> 00:19:25,834 Eli, what is all this stuff? 276 00:19:26,959 --> 00:19:28,166 "Define regular." 277 00:19:28,834 --> 00:19:30,959 "This is what I call clean." 278 00:19:31,041 --> 00:19:32,750 "I am not hungry." 279 00:19:34,875 --> 00:19:37,041 "Typical morning conversation with mom." 280 00:19:37,583 --> 00:19:39,500 I'm just trying to take care of you. 281 00:19:39,583 --> 00:19:42,333 Did I just walk into the middle of Family Feud? 282 00:19:48,834 --> 00:19:49,959 "A. You're smothering me. 283 00:19:50,041 --> 00:19:51,917 B, suggestions about... 284 00:19:52,542 --> 00:19:55,750 more fiber, inappropriate, and C, I just want privacy." 285 00:19:57,333 --> 00:19:59,625 You want privacy? You got it. 286 00:19:59,709 --> 00:20:01,333 I know when I'm not wanted. 287 00:20:02,125 --> 00:20:04,792 Eli, just take two aspirin or whatever's your poison and... 288 00:20:04,875 --> 00:20:05,709 Ahem. 289 00:20:06,959 --> 00:20:09,250 Be grateful I believe in house calls. 290 00:20:09,333 --> 00:20:13,125 I can't change it, he's gone. I-- 291 00:20:13,959 --> 00:20:14,750 What? 292 00:20:14,834 --> 00:20:16,208 I killed him. I... 293 00:20:16,959 --> 00:20:17,917 I killed him. 294 00:20:24,917 --> 00:20:28,542 "Murderous ghost attached to this instrument, big time." 295 00:20:32,208 --> 00:20:34,083 You've had two hauntings from this surgeon ghost. 296 00:20:34,166 --> 00:20:36,208 You didn't tell me there was a spirit attached to it? 297 00:20:36,291 --> 00:20:38,583 I thought the visions that I was having were Aiden's dreams, 298 00:20:38,667 --> 00:20:39,834 and he was sending them to me. 299 00:20:39,917 --> 00:20:43,583 Sorry. A guy likes to know who's in his house, especially if they're dead. 300 00:20:43,667 --> 00:20:44,917 Do you have a date or something? 301 00:20:45,000 --> 00:20:45,917 Well, kind of. 302 00:20:46,000 --> 00:20:47,125 Just stay with me. 303 00:20:47,208 --> 00:20:48,875 What's the deal with this ghost? 304 00:20:48,959 --> 00:20:52,000 If he's attached to the instrument, it's an imprint haunting. 305 00:20:52,083 --> 00:20:54,208 Oh, not a ghost loop. We've been through that, right? 306 00:20:54,291 --> 00:20:55,125 Yeah, exactly. 307 00:20:55,208 --> 00:20:57,959 Where a ghost gets stuck reliving a traumatic event over and over again. 308 00:20:58,041 --> 00:20:59,667 until he figures out how to make it right. 309 00:20:59,750 --> 00:21:01,959 Traumatic is an understatement. Look, how can I help? 310 00:21:02,041 --> 00:21:04,792 Tell me what kind of surgery this ghost is performing? 311 00:21:04,875 --> 00:21:07,417 Actually, I can do better than tell you. 312 00:21:07,500 --> 00:21:09,041 I can watch it. 313 00:21:14,625 --> 00:21:16,000 Blood level steady. 314 00:21:17,875 --> 00:21:19,333 BP 120 over 80. 315 00:21:19,875 --> 00:21:20,709 Pulse steady. 316 00:21:23,000 --> 00:21:23,834 What do you see? 317 00:21:27,166 --> 00:21:28,083 Suction. 318 00:21:34,041 --> 00:21:36,208 Everything's pretty old. 319 00:21:36,834 --> 00:21:38,000 It's a long time ago. 320 00:21:39,375 --> 00:21:40,750 Can you guess a date? 321 00:21:44,500 --> 00:21:45,583 1950s. 322 00:21:47,959 --> 00:21:50,041 There's a big machine in the corner. 323 00:21:50,125 --> 00:21:52,834 -Lots of tubes. -Is there anything written on it? 324 00:21:57,875 --> 00:21:59,542 It says "Oxygenator." 325 00:22:00,208 --> 00:22:02,375 Oh, it's a heart-lung machine, wow. 326 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 And if it's the '50s, that's one of the first of its kind. 327 00:22:12,208 --> 00:22:14,583 Take him off the oxygenator. 328 00:22:15,875 --> 00:22:16,917 Patient off heart-lung. 329 00:22:17,959 --> 00:22:19,333 They just took him off the machine. 330 00:22:19,375 --> 00:22:21,000 They're operating on his chest. 331 00:22:22,917 --> 00:22:24,417 If it's open heart surgery, 332 00:22:24,500 --> 00:22:26,959 there's only a few procedures they could have done at that time. 333 00:22:29,166 --> 00:22:30,625 He's in cardiac arrest. 334 00:22:30,709 --> 00:22:32,333 Cardiac failure. 335 00:22:32,417 --> 00:22:33,834 Doctor, his heart stopped. 336 00:22:33,917 --> 00:22:35,875 -Wait, wait. -Do something. 337 00:22:36,959 --> 00:22:39,750 Doctor, do something. We're losing him. 338 00:22:39,834 --> 00:22:42,166 -No, please. Wait, my patient. -Do something. 339 00:22:42,250 --> 00:22:43,542 This can't be. 340 00:22:43,625 --> 00:22:45,208 Get him outside. 341 00:22:50,000 --> 00:22:50,875 We're losing him. 342 00:22:51,750 --> 00:22:53,333 -Nothing. -Keep trying. 343 00:22:53,709 --> 00:22:55,208 -Take control. Again. -Come on. 344 00:22:55,291 --> 00:22:56,625 -He's gone. -Still nothing. 345 00:22:56,709 --> 00:22:58,583 Well, keep trying, keep trying. 346 00:22:58,667 --> 00:22:59,834 Now what is it? 347 00:23:00,667 --> 00:23:01,834 Something went wrong. 348 00:23:02,792 --> 00:23:05,875 The doctor made a mistake and the patient died on the table. 349 00:23:09,667 --> 00:23:12,250 Hey. Hey, buddy. 350 00:23:13,208 --> 00:23:14,625 What is it? What's wrong? 351 00:23:14,709 --> 00:23:16,750 Hey, did we wake you up? 352 00:23:17,667 --> 00:23:18,500 I feel like... 353 00:23:19,709 --> 00:23:21,375 Like what, baby? 354 00:23:22,083 --> 00:23:23,709 Like I did something wrong. 355 00:23:23,792 --> 00:23:25,792 Like I did something bad to somebody. 356 00:23:26,667 --> 00:23:28,083 I didn't mean it. 357 00:23:28,750 --> 00:23:30,291 You didn't do anything wrong. 358 00:23:31,291 --> 00:23:32,834 It was just a bad dream. 359 00:23:36,417 --> 00:23:40,125 Well, it explains why Aiden's been feeling like he's done something wrong. 360 00:23:40,208 --> 00:23:42,917 It's not his dreams. It's the presence of this ghost. 361 00:23:44,000 --> 00:23:46,583 A ghost that accidentally killed one of his patients 362 00:23:46,667 --> 00:23:48,542 during surgery over 50 years ago? 363 00:23:48,625 --> 00:23:49,917 There was a lot of confusion. 364 00:23:50,000 --> 00:23:52,792 He was very upset. They had to take him out of the O.R. 365 00:23:52,875 --> 00:23:55,542 Any connection between your surgery ghost and my morgue ghost? 366 00:23:55,625 --> 00:23:58,375 What if the morgue ghost was the patient who was killed? 367 00:23:58,458 --> 00:23:59,792 Think about it, you know? 368 00:23:59,875 --> 00:24:03,041 All these hauntings started the day you found that instrument. 369 00:24:03,125 --> 00:24:05,709 I guess that makes as much sense as anything else. 370 00:24:05,792 --> 00:24:07,750 Hm. Not really sure how to take that. 371 00:24:07,834 --> 00:24:09,834 Uh, with a little dose of irony, my dear. 372 00:24:09,917 --> 00:24:11,250 I thought so. 373 00:24:12,583 --> 00:24:15,291 So, how are we gonna find out more? 374 00:25:09,291 --> 00:25:10,500 Get out of here! 375 00:25:10,583 --> 00:25:12,250 Everybody out! Clear the morgue! 376 00:25:12,333 --> 00:25:13,750 Did you see that? Go, go! 377 00:25:29,917 --> 00:25:31,375 What the...? 378 00:25:52,542 --> 00:25:54,583 Oh, this ghost is getting on my nerves. 379 00:25:54,667 --> 00:25:57,083 Your nerves? My heartbeat's still at warp speed. 380 00:25:57,166 --> 00:25:58,709 Did you get the ghost surgeon's name? 381 00:25:58,792 --> 00:25:59,625 Uh, yeah. 382 00:25:59,709 --> 00:26:01,834 It's Dr. Albert Glassman. 383 00:26:01,917 --> 00:26:04,041 The guy ran cardiology, but get this, 384 00:26:04,125 --> 00:26:07,375 he died the same day that the patient he was operating died, 385 00:26:07,458 --> 00:26:09,333 October 16th, 1959. 386 00:26:10,125 --> 00:26:11,417 I don't get it. How can that be? 387 00:26:11,500 --> 00:26:13,250 I don't know. The paperwork can get messed up. 388 00:26:13,333 --> 00:26:15,417 And the dates can get confused, but... 389 00:26:15,500 --> 00:26:17,709 Did you get the patient's name who died on the table? 390 00:26:17,792 --> 00:26:18,875 No. Not that, either. 391 00:26:18,959 --> 00:26:21,417 I had one more page to go when the screaming started. 392 00:26:21,500 --> 00:26:25,166 Look, I mean if the morgue ghost is the patient that Dr. Glassman killed during surgery, 393 00:26:25,250 --> 00:26:26,583 we have to get those two together. 394 00:26:26,667 --> 00:26:28,750 Because then the morgue ghost can forgive Dr. Glassman, 395 00:26:28,834 --> 00:26:31,875 Dr. Glassman can stop reliving the same mistake over and over, 396 00:26:31,959 --> 00:26:34,625 and hopefully, at some point, we can get a good night's sleep. 397 00:26:34,709 --> 00:26:35,625 What? 398 00:26:36,834 --> 00:26:38,709 Why is there a mime following Delia? 399 00:26:52,250 --> 00:26:54,208 Oh... 400 00:26:54,667 --> 00:26:56,917 Please go away. I'm begging you. 401 00:26:58,917 --> 00:27:00,333 Okay. Thank you so much. 402 00:27:00,417 --> 00:27:01,875 I've got it. Bye-bye now. 403 00:27:07,166 --> 00:27:08,125 I'm gonna read it. 404 00:27:09,875 --> 00:27:10,792 Oh, sweet. 405 00:27:10,875 --> 00:27:11,792 Very sweet, okay. 406 00:27:16,834 --> 00:27:17,667 Okay. 407 00:27:18,333 --> 00:27:20,041 "Roses are red, violets are blue, 408 00:27:20,667 --> 00:27:22,542 I can't hide my feelings." 409 00:27:23,917 --> 00:27:25,208 Okay. I'm gonna go now. 410 00:27:25,291 --> 00:27:27,875 I wish you would stop that, because you're kind of creeping me out. 411 00:27:30,709 --> 00:27:32,917 Okay, please. Would you please stop? Just stop crying. 412 00:27:33,000 --> 00:27:35,250 Stop crying. Would you please stop crying? 413 00:27:35,333 --> 00:27:36,667 I'm sorry I hurt your feelings-- 414 00:27:38,750 --> 00:27:39,750 Seriously? 415 00:27:40,375 --> 00:27:41,208 You want a tip. 416 00:27:41,917 --> 00:27:42,750 Okay. 417 00:27:44,667 --> 00:27:46,083 There's your tip. Thanks so much. 418 00:27:46,166 --> 00:27:47,375 You're very, uh... 419 00:27:48,250 --> 00:27:49,125 talented. 420 00:27:54,625 --> 00:27:55,667 Taxi! 421 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 I know who you are. 422 00:28:10,458 --> 00:28:12,875 You're a patient of Dr. Albert Glassman. 423 00:28:14,583 --> 00:28:16,291 You had a congenital heart defect. 424 00:28:17,000 --> 00:28:18,417 He was trying to repair it. 425 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 You died in surgery. 426 00:28:22,750 --> 00:28:24,792 I know that you're angry. 427 00:28:26,250 --> 00:28:28,917 And just so you know, Dr. Glassman is very upset, too. 428 00:28:30,542 --> 00:28:32,041 You're both stuck here. 429 00:28:32,959 --> 00:28:34,959 Earthbound because of your anger and... 430 00:28:35,750 --> 00:28:36,583 his guilt. 431 00:28:41,417 --> 00:28:42,583 It's time to end it. 432 00:28:44,500 --> 00:28:45,417 What's your name? 433 00:28:46,959 --> 00:28:47,792 You know me. 434 00:28:48,291 --> 00:28:50,959 I've seen you, but I don't know your name. 435 00:28:53,750 --> 00:28:55,083 I can feel your anger. 436 00:28:56,500 --> 00:28:57,417 You want revenge. 437 00:29:07,875 --> 00:29:09,750 What happened to you was terrible.... 438 00:29:10,875 --> 00:29:12,709 but it was just an accident. 439 00:29:12,792 --> 00:29:13,959 What happened to me, 440 00:29:14,583 --> 00:29:17,375 what happened to everybody here, was no accident. 441 00:29:34,875 --> 00:29:35,917 Five percent. 442 00:29:36,000 --> 00:29:37,583 BP 120 over 80. 443 00:29:38,250 --> 00:29:39,083 Pulse steady. 444 00:29:41,333 --> 00:29:43,542 I don't know who you are, 445 00:29:44,667 --> 00:29:46,500 or if you even know what's going on. 446 00:29:48,583 --> 00:29:50,041 But what's about to happen 447 00:29:50,792 --> 00:29:51,750 was an accident. 448 00:29:54,041 --> 00:29:55,583 And you're gonna feel angry, 449 00:29:56,834 --> 00:29:58,583 like you want revenge but, please, 450 00:29:59,583 --> 00:30:01,542 just cross over and find some peace. 451 00:30:04,000 --> 00:30:06,125 I'm so sorry that I don't know your name. 452 00:30:23,333 --> 00:30:24,792 Check it out. 453 00:30:27,458 --> 00:30:30,333 Sorry to pull you away from all the Grandview unrulies, 454 00:30:30,417 --> 00:30:32,750 -but I have a very important question. -Speak. 455 00:30:33,291 --> 00:30:35,250 Do you know if you're related to a William Jett? 456 00:30:35,333 --> 00:30:36,291 What's it to you? 457 00:30:37,083 --> 00:30:39,000 Sorry. I mean, why do you ask? 458 00:30:39,083 --> 00:30:43,291 Sometimes, in the spirit world, a ghost can be earthbound but dormant. 459 00:30:43,375 --> 00:30:44,875 I think when you broke into the morgue 460 00:30:44,959 --> 00:30:48,709 that you stirred up the ghost of your relative, William Jett. 461 00:30:49,542 --> 00:30:52,333 The ghost of William Jett? 462 00:30:52,417 --> 00:30:53,667 He's been haunting the hospital. 463 00:30:53,750 --> 00:30:57,583 He's angry with the surgeon he thinks caused his death all those years ago. 464 00:30:57,875 --> 00:31:02,250 Look, no judgment, but whatever you're on, there is help available. 465 00:31:02,333 --> 00:31:04,083 Okay, I know it's a lot to take in, 466 00:31:04,166 --> 00:31:07,166 but I really need you to reach out to your relative, 467 00:31:07,250 --> 00:31:09,917 see if you can get him to forgive the surgeon he blames for his death. 468 00:31:10,792 --> 00:31:13,166 Now, how are you related to William Jett? 469 00:31:13,542 --> 00:31:14,375 Bill Jett. 470 00:31:15,917 --> 00:31:17,417 That's my grandfather. 471 00:31:18,583 --> 00:31:20,959 Wait a minute. How can he be your grandfather? 472 00:31:21,041 --> 00:31:23,667 He died in 1959, and he was only a teenager. 473 00:31:24,291 --> 00:31:27,792 Dude, my grandfather is a lot of things, but dead is not one of them. 474 00:31:28,542 --> 00:31:30,208 He just ran the senior triathlon. 475 00:31:30,291 --> 00:31:34,291 He's alive and well and totally disgusted with my newfound street cred. 476 00:31:37,125 --> 00:31:39,208 It's just me and my grandfather-- 477 00:31:39,291 --> 00:31:41,083 -Paul. -Grandpa. 478 00:31:41,166 --> 00:31:43,375 -Hey. -This is Melinda Gordon. 479 00:31:43,458 --> 00:31:45,625 -Hi. -She thinks you're dead. 480 00:31:48,208 --> 00:31:49,959 If you're the welcoming committee, 481 00:31:50,709 --> 00:31:51,542 that's fine. 482 00:31:51,625 --> 00:31:53,417 Please, bear with me. 483 00:31:54,709 --> 00:31:58,333 Aren't you the William Jett who had heart surgery in 1959? 484 00:31:59,208 --> 00:32:01,542 True. On my 16th birthday, no less. 485 00:32:01,625 --> 00:32:04,000 But you didn't-- I saw it-- 486 00:32:06,125 --> 00:32:08,291 I thought that the doctor made a mistake, 487 00:32:08,792 --> 00:32:10,458 and that you died on the table. 488 00:32:15,959 --> 00:32:17,834 Dr. Glassman didn't kill me. 489 00:32:20,917 --> 00:32:21,750 I killed him. 490 00:32:30,333 --> 00:32:33,834 Most people don't accept it so easily when I say I can see ghosts. 491 00:32:33,917 --> 00:32:36,250 Are you kidding? I think it's a great gift. 492 00:32:36,333 --> 00:32:39,709 -Yeah, but you were wrong this time. -Don't be rude, gangsta. 493 00:32:40,166 --> 00:32:43,208 Can one of your ghosts help me understand why my grandson 494 00:32:43,291 --> 00:32:46,667 thinks its cooler to hang with a group of monosyllabic morons 495 00:32:46,750 --> 00:32:48,792 than use the brain he was blessed with? 496 00:32:48,875 --> 00:32:50,208 Don't diss me, Pa-pa. 497 00:32:50,291 --> 00:32:52,375 No idea. 498 00:32:53,875 --> 00:32:56,542 Could you tell me what happened during the operation? 499 00:32:58,959 --> 00:32:59,792 Well... 500 00:33:01,208 --> 00:33:03,875 the fact is, I did die for a few minutes. 501 00:33:06,250 --> 00:33:07,250 He's in cardiac arrest. 502 00:33:07,333 --> 00:33:08,458 It was amazing. 503 00:33:08,542 --> 00:33:11,625 -Doctor. His heart stopped. -I could see and hear everything. 504 00:33:11,709 --> 00:33:13,250 And nobody could see me. 505 00:33:13,333 --> 00:33:15,041 Do something. We're losing him. 506 00:33:15,125 --> 00:33:15,959 No, please. 507 00:33:16,458 --> 00:33:20,000 Dr. Glassman looked so stricken, so panicky. 508 00:33:20,083 --> 00:33:22,125 I wanted to tell him I was fine. 509 00:33:22,208 --> 00:33:24,500 In fact, I never felt better. 510 00:33:27,375 --> 00:33:29,792 Leave me alone, leave me alone. Leave me alone. 511 00:33:29,875 --> 00:33:32,083 Then I could see the doctor was in trouble. 512 00:33:33,333 --> 00:33:35,125 There was something wrong. 513 00:33:37,959 --> 00:33:42,417 I tried calling to him, to the other doctors, but of course, no one could hear me. 514 00:33:51,250 --> 00:33:53,333 -I can't breathe. -Poor man had a heart attack 515 00:33:53,417 --> 00:33:54,667 in the hospital hallway, 516 00:33:55,792 --> 00:33:57,125 and died within seconds. 517 00:34:00,792 --> 00:34:03,417 -He's back. -They were able to bring me back. 518 00:34:04,542 --> 00:34:07,333 I was dead for three full minutes, so they told me. 519 00:34:07,417 --> 00:34:08,709 It seemed like a split second. 520 00:34:08,792 --> 00:34:09,792 Tracy call Dr. Gray. 521 00:34:09,875 --> 00:34:11,208 Or maybe a lifetime. 522 00:34:11,291 --> 00:34:12,333 He's good. 523 00:34:12,417 --> 00:34:15,041 I decided that day I'd never waste another second. 524 00:34:15,792 --> 00:34:18,792 Learn everything I could, go everywhere I could. 525 00:34:18,875 --> 00:34:19,709 Teach. 526 00:34:20,959 --> 00:34:22,083 Live a full life. 527 00:34:24,041 --> 00:34:24,875 But... 528 00:34:25,375 --> 00:34:26,959 I've always felt guilty. 529 00:34:28,417 --> 00:34:31,291 I had a second chance at life, and Dr. Glassman lost his. 530 00:34:32,583 --> 00:34:36,333 I thought if only he'd known I could be revived, maybe he wouldn't have had his heart attack. 531 00:34:36,417 --> 00:34:38,458 How come you never told me this? 532 00:34:39,375 --> 00:34:40,208 Ah. 533 00:34:40,291 --> 00:34:42,083 Past has a way of slowing you down. 534 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 Who needs it? 535 00:34:45,291 --> 00:34:47,542 Well, sometimes, the past can teach us. 536 00:34:48,500 --> 00:34:50,375 Did they ever find out what happened? 537 00:34:50,417 --> 00:34:52,208 Did Dr. Glassman make a mistake? 538 00:34:52,291 --> 00:34:56,542 I don't think they ever fully understood why I went into arrest, but, uh, 539 00:34:57,125 --> 00:34:58,917 cardiac surgery was in its infancy. 540 00:34:59,792 --> 00:35:03,667 I'll tell you one thing for sure, Dr. Glassman fixed the hole in my heart. 541 00:35:04,291 --> 00:35:06,250 I'm alive today because of what he did. 542 00:35:08,083 --> 00:35:09,542 Looks like you had a great life. 543 00:35:09,625 --> 00:35:10,583 Still having it. 544 00:35:11,500 --> 00:35:13,500 Would you mind waiting here for me? 545 00:35:14,625 --> 00:35:16,333 I'll be back. It's important. 546 00:35:18,583 --> 00:35:19,667 There you go. 547 00:35:19,750 --> 00:35:20,709 Thank you. 548 00:35:23,000 --> 00:35:24,667 -Hey. I'll have a double latte. -Hey. 549 00:35:24,750 --> 00:35:26,917 Hey, Delia, someone just left this for you. 550 00:35:28,458 --> 00:35:29,291 -Really? -Mm-hm. 551 00:35:29,375 --> 00:35:31,083 Hey, you close escrow on the house? 552 00:35:31,166 --> 00:35:32,583 You did? That's fantastic. 553 00:35:32,667 --> 00:35:35,041 Congratulations, you guys. I'll see you later. 554 00:35:37,625 --> 00:35:38,709 I'll be right back. 555 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Hey. 556 00:35:45,375 --> 00:35:46,417 Oh. 557 00:35:46,500 --> 00:35:47,875 -Hi. -Hi. 558 00:35:48,959 --> 00:35:51,166 -I see you got the gift. -Yes. 559 00:35:53,250 --> 00:35:54,125 Look, um... 560 00:35:55,458 --> 00:35:59,166 I can't say what happened at Lento's still doesn't bother me a little bit, 561 00:35:59,250 --> 00:36:01,333 and I'm not really big on second chances, 562 00:36:01,417 --> 00:36:03,875 but at the end of the day, 563 00:36:04,417 --> 00:36:07,333 anyone this persistent deserves a second chance. 564 00:36:08,083 --> 00:36:09,917 You lost me at persistent. 565 00:36:11,709 --> 00:36:12,542 What? I-- 566 00:36:12,625 --> 00:36:14,625 I don't know what you mean. 567 00:36:14,709 --> 00:36:16,875 The gifts, the notes, the, um... 568 00:36:17,709 --> 00:36:18,542 the mime? 569 00:36:18,625 --> 00:36:20,166 Mimes creep me out. 570 00:36:21,417 --> 00:36:22,667 Oh. So, um... 571 00:36:24,208 --> 00:36:25,458 you didn't do any of that stuff? 572 00:36:25,542 --> 00:36:27,792 Well, no. I mean, 573 00:36:28,417 --> 00:36:29,792 you didn't return my calls, 574 00:36:29,875 --> 00:36:32,125 I got the message, you know, 575 00:36:32,750 --> 00:36:33,625 I moved on. 576 00:36:34,792 --> 00:36:36,875 I noticed there was a box in there with your name on it 577 00:36:36,959 --> 00:36:39,333 when I was picking up my coffee just now, so... 578 00:36:40,041 --> 00:36:41,083 Well, I uh... 579 00:36:42,500 --> 00:36:43,333 I gotta run. 580 00:36:44,291 --> 00:36:45,125 Take care. 581 00:36:45,208 --> 00:36:46,709 Yeah. You, too. 582 00:37:03,333 --> 00:37:05,250 "Roses are red, violets are blue, 583 00:37:06,166 --> 00:37:10,000 I can't hide my feelings, that's why I keep spilling things on you." 584 00:37:25,166 --> 00:37:26,583 You? 585 00:37:29,166 --> 00:37:33,291 It is just that since the first time I saw you, 586 00:37:33,375 --> 00:37:37,291 and for months now, every time I try to talk to you, 587 00:37:37,375 --> 00:37:40,917 or do something to impress you, I get nervous. 588 00:37:41,000 --> 00:37:43,125 So, I mess it all up. 589 00:37:44,792 --> 00:37:46,500 You were on the rooftop with the flowers? 590 00:37:48,208 --> 00:37:51,125 I know. I must come across like a total buffalo. 591 00:37:52,458 --> 00:37:55,291 -A buffoon? -Yes. Yes, thank you, a buffoon. 592 00:37:56,000 --> 00:38:00,500 And if I had to do it all over, I would definitely rethink the mime. 593 00:38:01,792 --> 00:38:03,750 But still, I... 594 00:38:04,750 --> 00:38:06,583 I have to keep trying with you. 595 00:38:07,333 --> 00:38:08,750 Because the truth is, 596 00:38:10,125 --> 00:38:11,917 whenever I see you smile, 597 00:38:13,125 --> 00:38:14,375 it makes me forget 598 00:38:15,333 --> 00:38:17,250 whatever I'm saying. 599 00:38:18,333 --> 00:38:19,667 Whatever I'm thinking. 600 00:38:19,750 --> 00:38:20,917 Even what I'm doing. 601 00:38:24,333 --> 00:38:25,959 How can I ignore this? 602 00:38:35,166 --> 00:38:38,375 If I use this to bring him here, it might break him out of his ghost loop. 603 00:38:40,166 --> 00:38:41,166 What are we doing? 604 00:38:42,959 --> 00:38:44,875 You're about to meet Dr. Glassman. 605 00:38:44,959 --> 00:38:47,500 Suction, where's the suction? 606 00:38:48,458 --> 00:38:49,291 He's here. 607 00:38:57,083 --> 00:38:57,917 Who are you? 608 00:38:59,458 --> 00:39:00,792 Where's my patient? 609 00:39:00,875 --> 00:39:02,125 This is your patient. 610 00:39:03,125 --> 00:39:03,959 Bill Jett. 611 00:39:05,500 --> 00:39:08,208 He survived the operation. You didn't cause his death. 612 00:39:09,500 --> 00:39:10,333 No. 613 00:39:11,834 --> 00:39:13,125 This isn't my patient. 614 00:39:13,917 --> 00:39:15,792 No, that's his grandson. 615 00:39:16,875 --> 00:39:18,750 This is your patient. 616 00:39:20,250 --> 00:39:21,083 No. 617 00:39:22,125 --> 00:39:24,583 My patient is just a boy. 618 00:39:25,417 --> 00:39:26,250 Yes. 619 00:39:27,083 --> 00:39:28,125 He was 50 years ago. 620 00:39:29,500 --> 00:39:30,375 But he survived. 621 00:39:31,000 --> 00:39:32,166 And he's right here. 622 00:39:33,625 --> 00:39:36,208 You've been stuck here this whole time trying to make it right. 623 00:39:37,000 --> 00:39:40,834 -No, I killed him. I made a mistake. -He's saying that he killed you. 624 00:39:41,333 --> 00:39:42,375 Oh, no, doc. 625 00:39:42,417 --> 00:39:43,792 Can he hear me? 626 00:39:44,625 --> 00:39:46,125 No, doc, you saved me. 627 00:39:46,208 --> 00:39:48,875 But you had a heart attack and died before you knew. 628 00:39:50,083 --> 00:39:51,917 That's right, I died. 629 00:39:52,792 --> 00:39:57,333 And I died a failure. I couldn't figure out what I did wrong. 630 00:39:57,417 --> 00:40:00,250 Dr. Glassman, I died for a few minutes, 631 00:40:00,959 --> 00:40:03,208 but they were able to restart my heart, 632 00:40:03,291 --> 00:40:04,750 the heart you fixed. 633 00:40:06,917 --> 00:40:07,750 I lived. 634 00:40:08,250 --> 00:40:09,500 You didn't kill him. 635 00:40:10,667 --> 00:40:11,542 You saved him. 636 00:40:12,750 --> 00:40:13,959 I saved him? 637 00:40:15,000 --> 00:40:15,959 Yes. 638 00:40:17,083 --> 00:40:18,834 Look at these pictures. 639 00:40:21,667 --> 00:40:24,500 His family, his kids, his... 640 00:40:26,000 --> 00:40:27,250 brilliant grandson. 641 00:40:29,667 --> 00:40:32,333 Look at all the accomplishments he had as a teacher. 642 00:40:33,208 --> 00:40:35,667 Look at all the accomplishments of his students. 643 00:40:36,709 --> 00:40:37,959 Look at all the love 644 00:40:38,625 --> 00:40:40,583 and the joy in these pictures. 645 00:40:41,750 --> 00:40:45,875 Look at all the things that are in the world because Bill Jett is in the world. 646 00:40:47,375 --> 00:40:51,834 Because you held his heart in your hands and you fixed it. 647 00:40:53,792 --> 00:40:55,208 He's not wasted one minute. 648 00:40:56,166 --> 00:40:57,834 You gave him a second chance. 649 00:40:59,041 --> 00:41:00,583 And by giving him that second chance, 650 00:41:00,667 --> 00:41:02,792 you've given everybody else in his life 651 00:41:03,375 --> 00:41:04,333 a first chance. 652 00:41:06,125 --> 00:41:07,834 Doctor, you have no reason to feel guilty. 653 00:41:07,917 --> 00:41:09,417 I'm the one who feels bad. 654 00:41:09,500 --> 00:41:12,000 Because of what happened to me, you had a heart attack. 655 00:41:12,083 --> 00:41:14,208 No, no, it wasn't your fault. I'm-- 656 00:41:14,291 --> 00:41:17,125 My heart was in bad shape, it was just a matter of time. 657 00:41:17,208 --> 00:41:20,333 He doesn't want you to feel guilty. His heart was in bad shape. 658 00:41:21,125 --> 00:41:22,625 So, he can hear me, right? 659 00:41:23,625 --> 00:41:24,458 Yes. 660 00:41:26,417 --> 00:41:27,458 I just wanna say... 661 00:41:28,667 --> 00:41:29,500 thanks. 662 00:41:30,291 --> 00:41:32,208 Thanks for giving me my grandfather. 663 00:41:34,417 --> 00:41:36,959 I never realized how lucky I was to come from him. 664 00:41:41,041 --> 00:41:42,625 He seems like a nice kid. 665 00:41:43,208 --> 00:41:45,083 Why is he dressed like a thug? 666 00:41:47,375 --> 00:41:49,208 Oh, it's a long story. 667 00:42:11,959 --> 00:42:13,417 He's crossing over now. 668 00:42:16,583 --> 00:42:17,667 He's gone. 669 00:42:24,250 --> 00:42:27,375 ♪ Who'll be the lucky ones ♪ 670 00:42:27,458 --> 00:42:28,417 I love you, Grandpa. 671 00:42:28,500 --> 00:42:31,000 ♪ Who make it all the way? ♪ 672 00:42:33,250 --> 00:42:36,166 ♪ Though you say I could be your answer ♪ 673 00:42:36,250 --> 00:42:42,875 ♪ Nothing lasts forever No matter how it feels today... ♪ 674 00:42:42,959 --> 00:42:45,083 I'm sorry you had to go through all that. 675 00:42:45,166 --> 00:42:48,834 ♪ Chances are... ♪ 676 00:42:48,917 --> 00:42:49,792 Good morning. 677 00:42:52,917 --> 00:42:56,041 ♪ Chances roll away from me ♪ 678 00:42:56,834 --> 00:43:03,709 ♪ Chances are all they hope to be-- ♪ 679 00:43:06,375 --> 00:43:07,208 What? 680 00:43:08,250 --> 00:43:11,041 We thought Bill Jett was the ghost who was haunting the morgue. 681 00:43:11,125 --> 00:43:11,959 But he's not. 682 00:43:13,083 --> 00:43:14,250 So, who is? 49966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.