Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,291 --> 00:00:29,583
Oh.
2
00:00:34,250 --> 00:00:35,667
Oh, my God.
3
00:00:54,625 --> 00:00:55,709
Fifteen minutes.
4
00:00:55,792 --> 00:00:57,041
All right, no problem.
5
00:01:35,834 --> 00:01:38,083
Jimmy? Are you doing that?
6
00:01:38,667 --> 00:01:42,041
I can feel that, Jimmy.
I know you're doing that, man. Stop.
7
00:01:59,333 --> 00:02:00,166
Let me out!
8
00:02:00,250 --> 00:02:02,166
Get me out here! Open the door!
9
00:02:02,250 --> 00:02:05,417
Open the door, let me out! Get me out of here.
10
00:02:06,333 --> 00:02:07,166
Open the door!
11
00:02:07,250 --> 00:02:09,375
Open the door! Get me out!
12
00:02:18,917 --> 00:02:21,417
-Calm down. Take it easy.
-Calm down?
13
00:02:21,500 --> 00:02:24,166
-Just calm down, Paul.
-Don't tell me to calm down.
14
00:02:24,250 --> 00:02:26,333
That freaking morgue is haunted, okay?
15
00:02:26,417 --> 00:02:27,959
I should be suing you guys.
16
00:02:28,041 --> 00:02:30,083
Look, it was a stupid high school prank.
17
00:02:30,166 --> 00:02:32,709
-My grandson is sorry.
-What? I'm not sorry.
18
00:02:32,792 --> 00:02:33,917
-Hey, Vicky.
-Hey.
19
00:02:34,000 --> 00:02:35,750
What's, uh, going on here?
20
00:02:35,834 --> 00:02:39,083
Eh, I don't know.
Some kids broke into the morgue last night.
21
00:02:39,166 --> 00:02:40,750
-Why?
-Bored.
22
00:02:40,834 --> 00:02:42,792
Stupid. All of the above.
23
00:02:43,875 --> 00:02:45,166
Oh, wow, look at this.
24
00:02:46,208 --> 00:02:48,166
Look at the clamp.
What year do you think that is?
25
00:02:48,250 --> 00:02:49,917
Ah, '50s, I think.
26
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
The hospital's clearing out storage,
getting rid of all this old junk.
27
00:02:53,083 --> 00:02:56,125
Oh. Now that is beautiful. Mm.
28
00:02:56,208 --> 00:02:58,041
-You can take it if you want it.
-Really?
29
00:02:58,125 --> 00:03:00,667
Sure. It's just gonna get melted down anyway.
30
00:03:00,750 --> 00:03:02,875
-It's our secret. Shh.
-Shh.
31
00:03:05,667 --> 00:03:06,500
Check this out.
32
00:03:07,333 --> 00:03:08,583
How cool is that, huh?
33
00:03:10,792 --> 00:03:11,625
What is it?
34
00:03:11,709 --> 00:03:14,583
It's an old version of a tool
that your dad uses at work.
35
00:03:14,667 --> 00:03:16,917
It's called a suction cannula.
36
00:03:17,709 --> 00:03:19,208
It's a suction tube, really.
37
00:03:19,917 --> 00:03:21,500
You use it for an operation?
38
00:03:21,583 --> 00:03:22,750
Yeah. Yeah, we do.
39
00:03:22,834 --> 00:03:24,959
Except now we use better ones, newer ones.
40
00:03:27,583 --> 00:03:28,792
I don't like operations.
41
00:03:28,875 --> 00:03:30,208
That's good.
42
00:03:30,959 --> 00:03:32,792
Nobody likes an operation.
43
00:03:32,875 --> 00:03:34,083
But sometimes, you know,
44
00:03:34,166 --> 00:03:36,583
that's the only way we can make
somebody healthy.
45
00:03:36,667 --> 00:03:39,333
We have to go in
and fix something inside them,
46
00:03:39,417 --> 00:03:41,291
something that's making them sick.
47
00:03:41,375 --> 00:03:44,250
And this kind of thing
gives a person a second chance.
48
00:03:52,375 --> 00:03:53,291
I'm sorry.
49
00:03:54,500 --> 00:03:55,834
Baby, sorry for what?
50
00:03:56,667 --> 00:03:59,291
I don't know.
I just feel like I did something wrong.
51
00:04:00,166 --> 00:04:03,125
-No, no, we wanted you to hold it.
-No. You didn't do anything wrong.
52
00:04:03,208 --> 00:04:04,500
In fact, you are perfect.
53
00:04:04,583 --> 00:04:07,875
Well, I don't know about that.
What'd she say, you're perfect? Come here.
54
00:04:07,959 --> 00:04:10,166
I think he's pretty perfect.
55
00:04:10,250 --> 00:04:13,083
You're good for a little boy.
You'll do all right.
56
00:04:13,166 --> 00:04:14,458
You know, he'll do in a pinch.
57
00:04:14,542 --> 00:04:15,959
I think he's tired.
58
00:04:16,041 --> 00:04:18,166
I will take you up
and you will have the best bath ever.
59
00:04:18,959 --> 00:04:21,750
We're going to get your teeth brushed.
We know how much you like that.
60
00:04:22,333 --> 00:04:24,458
Did you see the new toothbrush
mom got you?
61
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
Can you see us?
62
00:05:01,000 --> 00:05:03,417
How cheesy is that?
But I just had to get it.
63
00:05:03,500 --> 00:05:07,542
-Absolutely. It is a must-have.
-I think you have to have the whole collection.
64
00:05:07,625 --> 00:05:10,083
Like world's greatest mom,
world's greatest boss.
65
00:05:10,166 --> 00:05:11,542
All the categories.
66
00:05:11,625 --> 00:05:14,250
Did you ever get world's greatest lawyer?
67
00:05:14,333 --> 00:05:15,959
Oddly, no.
68
00:05:16,041 --> 00:05:17,500
Poor baby.
69
00:05:18,041 --> 00:05:19,542
-Is everything okay?
-Yeah.
70
00:05:20,625 --> 00:05:23,542
I don't meet too many people
with a sense of humor.
71
00:05:23,625 --> 00:05:25,000
I know what you mean.
72
00:05:25,083 --> 00:05:26,000
No, the truth is,
73
00:05:26,083 --> 00:05:28,166
cheesy figurines aside,
74
00:05:28,792 --> 00:05:31,125
I don't really know how to date.
75
00:05:31,709 --> 00:05:33,125
I mean, I know how,
76
00:05:33,208 --> 00:05:36,208
just not, you know,
reading all the signals and all that.
77
00:05:36,917 --> 00:05:38,625
I mean, after my divorce, I just--
78
00:05:38,709 --> 00:05:40,375
I hibernated.
79
00:05:41,000 --> 00:05:44,083
Look, dating is hard enough for teenagers
to figure out,
80
00:05:44,166 --> 00:05:45,458
let alone people our age.
81
00:05:45,542 --> 00:05:47,625
An enigma wrapped inside a riddle.
82
00:05:48,250 --> 00:05:49,750
Exactly.
83
00:05:50,417 --> 00:05:52,208
Oh, did you order wine?
84
00:05:52,291 --> 00:05:54,875
No. I may have thought it, but I didn't order it.
85
00:05:54,959 --> 00:05:57,417
Please, this is with my compliments.
86
00:05:57,500 --> 00:05:59,959
Oh, that's very sweet,
but I can't have any right now.
87
00:06:00,041 --> 00:06:02,083
Oh, no, no, no. You must.
88
00:06:02,166 --> 00:06:03,834
This is a beautiful vintage.
89
00:06:03,917 --> 00:06:04,834
You'll love it.
90
00:06:04,917 --> 00:06:07,333
That is so nice,
but if I drink in the middle of the day,
91
00:06:07,417 --> 00:06:09,542
-I can't accomplish anything.
-No, no, I insist.
92
00:06:09,625 --> 00:06:10,709
Excuse me. The lady said--
93
00:06:10,792 --> 00:06:12,083
Oh!
94
00:06:12,166 --> 00:06:14,750
Oh, damn it!
What the hell is wrong with you?
95
00:06:14,834 --> 00:06:16,750
-What are you, stupid?
-I am so sorry.
96
00:06:16,834 --> 00:06:19,250
Don't just stand there, moron.
Get her some towels!
97
00:06:19,333 --> 00:06:21,583
Oh, it's okay. I just didn't expect it.
98
00:06:21,667 --> 00:06:22,917
Well, of course not.
99
00:06:23,000 --> 00:06:25,208
How could you expect someone
to be so stupid?
100
00:06:25,792 --> 00:06:29,125
We didn't want the wine to start with,
and she certainly doesn't want to be wearing it!
101
00:06:29,208 --> 00:06:30,834
-What are you, brainless?
-I'm sorry.
102
00:06:30,917 --> 00:06:32,917
I'm so sorry. Please let me pay for the cleaning.
103
00:06:33,000 --> 00:06:34,458
Really? You think?
104
00:06:34,542 --> 00:06:36,542
You'll pay for the cleaning
and you'll pay for lunch!
105
00:06:36,625 --> 00:06:37,625
Hey, that's enough.
106
00:06:38,583 --> 00:06:40,667
I mean, nobody died here, okay?
107
00:06:40,750 --> 00:06:43,875
I'm just gonna, um--
I'm just gonna go take care of this.
108
00:06:46,291 --> 00:06:48,917
-Is this really okay?
-Yeah, it looks great on you.
109
00:06:49,000 --> 00:06:50,917
Okay, but do I smell like wine?
110
00:06:51,000 --> 00:06:52,625
Oh, it's okay. It's a good year.
111
00:06:53,500 --> 00:06:54,583
So, besides all that,
112
00:06:54,667 --> 00:06:56,750
how did you enjoy the play, Mrs. Lincoln?
113
00:06:56,834 --> 00:06:59,458
You know, the irony is,
I was enjoying it just fine.
114
00:06:59,542 --> 00:07:02,500
I've been dating a lot of guys,
and they're all turning out to be so dull.
115
00:07:02,583 --> 00:07:05,500
Roger was kind of funny, he was smart,
116
00:07:05,583 --> 00:07:08,083
he was a little corny, in a good way.
117
00:07:08,166 --> 00:07:10,709
And he listened.
You know how hard that is to find?
118
00:07:10,792 --> 00:07:12,792
So, are you gonna go out with him again?
119
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
You know, my mom always told me
120
00:07:14,709 --> 00:07:16,709
never to date a guy
who was mean to waiters, so...
121
00:07:16,792 --> 00:07:18,709
God, was he really that bad?
122
00:07:18,792 --> 00:07:20,750
Well, it's not like the Maitre'd
wasn't obnoxious,
123
00:07:20,834 --> 00:07:23,166
and it isn't the first time
he ever spilled something on me.
124
00:07:23,875 --> 00:07:26,542
I guess I should just wear a rain slicker
when I go to Lento's.
125
00:07:27,667 --> 00:07:29,208
But Roger, I don't know.
126
00:07:29,291 --> 00:07:31,583
I saw this meanness underneath, so...
127
00:07:32,291 --> 00:07:35,125
I think I'm just gonna have to throw
that one back.
128
00:07:36,083 --> 00:07:37,375
-See you later?
-Yep.
129
00:07:37,458 --> 00:07:38,333
-Thanks.
-Bye.
130
00:07:38,417 --> 00:07:39,291
Bye.
131
00:08:54,625 --> 00:08:56,834
-You're kidding.
-No, I wish I was.
132
00:08:56,917 --> 00:09:00,417
I just had to sedate the attendant
who now thinks the, um, morgue is haunted.
133
00:09:00,500 --> 00:09:02,333
Can I come over and check it out?
134
00:09:02,417 --> 00:09:04,625
No, the morgue's got back-to-back autopsies
all day long.
135
00:09:04,709 --> 00:09:05,750
So, maybe tomorrow morning?
136
00:09:05,834 --> 00:09:07,250
Yeah, after I put Aiden on the bus.
137
00:09:07,333 --> 00:09:09,250
Maybe you could call Eli.
He might know something.
138
00:09:09,750 --> 00:09:12,000
Eli's been sick all week. We're on our own.
139
00:09:12,083 --> 00:09:13,041
Let me try him at home.
140
00:09:13,125 --> 00:09:14,458
All right. Bye.
141
00:09:14,542 --> 00:09:16,709
-Dr. Clancy, you got a minute?
-All right.
142
00:10:09,875 --> 00:10:10,709
Aiden?
143
00:10:25,750 --> 00:10:26,667
Um...
144
00:10:28,041 --> 00:10:29,125
Hello?
145
00:10:33,208 --> 00:10:34,709
Can I ask what you're doing?
146
00:10:36,041 --> 00:10:37,417
Is everything ready?
147
00:10:37,500 --> 00:10:38,375
Sorry?
148
00:10:40,500 --> 00:10:41,750
Is everything ready
149
00:10:41,834 --> 00:10:42,709
In the O.R.?
150
00:10:43,417 --> 00:10:44,709
Patient is ready, doctor.
151
00:11:03,417 --> 00:11:06,959
We better find this ghost quick, Mel.
We only have a few minutes.
152
00:11:07,417 --> 00:11:08,291
Hello?
153
00:11:08,917 --> 00:11:10,000
How can I help you?
154
00:11:10,500 --> 00:11:13,083
-You sound like customer service.
-Well, kind of is.
155
00:11:14,417 --> 00:11:16,333
Oh, I feel something toxic here.
156
00:11:17,125 --> 00:11:18,125
Very dangerous.
157
00:11:24,333 --> 00:11:25,166
What the...?
158
00:11:27,917 --> 00:11:28,750
Oh.
159
00:11:31,959 --> 00:11:33,208
-Oh. Oh.
-Come on.
160
00:11:36,709 --> 00:11:38,000
Back off. Get down.
161
00:11:45,875 --> 00:11:48,917
Yeah, you've got a haunted morgue here.
162
00:11:55,959 --> 00:11:56,792
What's up?
163
00:11:57,291 --> 00:11:58,125
Paul?
164
00:11:58,875 --> 00:11:59,709
Paul Jett?
165
00:12:00,291 --> 00:12:01,750
Who wants to know?
166
00:12:01,834 --> 00:12:02,917
My name is Melinda Gordon.
167
00:12:03,000 --> 00:12:05,291
I'd like to talk about what happened
at Rockland Memorial.
168
00:12:05,375 --> 00:12:06,417
Are you 5-0?
169
00:12:06,500 --> 00:12:07,792
I'm sorry, what now?
170
00:12:07,875 --> 00:12:10,125
The po-po, the man, the heat.
171
00:12:10,208 --> 00:12:11,625
I am not the police,
172
00:12:11,709 --> 00:12:14,000
if that's even remotely close
to what you're asking me.
173
00:12:14,083 --> 00:12:16,208
Yo, then we got nothing to talk about.
174
00:12:20,750 --> 00:12:22,041
Look, from what I heard,
175
00:12:22,125 --> 00:12:24,625
you were pretty thrilled when the po-po
showed up the other night
176
00:12:24,709 --> 00:12:26,625
as you were screaming your head off
in the morgue.
177
00:12:27,583 --> 00:12:28,917
I talk to ghosts.
178
00:12:30,166 --> 00:12:31,291
I can see ghosts.
179
00:12:32,542 --> 00:12:36,166
It's not something I want other people
to know about, for obvious reasons.
180
00:12:36,625 --> 00:12:40,000
But I am telling you because I wanna know
what happened the other night.
181
00:12:46,208 --> 00:12:49,083
Fifteen minutes, the alley behind the station.
182
00:12:55,375 --> 00:12:57,208
Ugh. Ew.
183
00:12:59,291 --> 00:13:01,458
Hey. I'm sorry to keep you waiting.
184
00:13:01,542 --> 00:13:04,125
Do you wanna go somewhere
more comfortable?
185
00:13:05,500 --> 00:13:06,542
Oh, I know.
186
00:13:06,625 --> 00:13:09,083
The tough guy thing, it's just an act.
187
00:13:09,166 --> 00:13:11,208
-It's my mask.
-I don't get it.
188
00:13:12,291 --> 00:13:13,333
Survival.
189
00:13:13,417 --> 00:13:16,000
Look, I just moved here
to live with my grandfather.
190
00:13:16,083 --> 00:13:19,083
At my old school,
they all said I was this prodigy.
191
00:13:19,166 --> 00:13:21,917
National Honor Society, Science Club,
192
00:13:22,000 --> 00:13:24,041
Future Mathematicians, blah, blah, blah.
193
00:13:24,125 --> 00:13:28,583
-You make it sound like a bad thing.
-You know what it's like having an I.Q. of 135?
194
00:13:30,208 --> 00:13:31,875
-No.
-It's hell.
195
00:13:31,959 --> 00:13:35,875
And all it ever got me was ignored by girls
and my butt kicked by jocks.
196
00:13:35,959 --> 00:13:37,792
No way I was gonna be the new nerd in town.
197
00:13:37,875 --> 00:13:40,709
So, you make everybody believe
that you're a thug?
198
00:13:40,792 --> 00:13:42,333
-Semantics.
-Right.
199
00:13:42,417 --> 00:13:44,834
I prefer to think of myself as a bad boy.
200
00:13:44,917 --> 00:13:47,333
It's amazing, you know,
it's all about perception.
201
00:13:47,417 --> 00:13:51,792
Everyone thinks I'm a badass from day one,
and suddenly, it's like I'm untouchable.
202
00:13:51,875 --> 00:13:53,250
What happened in the morgue?
203
00:13:54,542 --> 00:13:56,000
It was an initiation.
204
00:13:56,083 --> 00:13:58,750
Not into the Future Mathematicians Club,
I take it?
205
00:13:59,333 --> 00:14:02,500
I was supposed to stay
in an empty morgue drawer for 15 minutes.
206
00:14:02,583 --> 00:14:04,625
What happened? Did you see something?
207
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
No, but I felt something.
208
00:14:08,959 --> 00:14:10,208
Someone touching me.
209
00:14:11,083 --> 00:14:14,375
You know, at first I just thought it was like
one of the guys hazing me or something.
210
00:14:14,458 --> 00:14:15,875
Did you hear anything?
211
00:14:15,959 --> 00:14:17,500
Other than my heartbeat?
212
00:14:18,542 --> 00:14:19,417
No.
213
00:14:20,500 --> 00:14:22,625
So, what if I need to talk to you again?
214
00:14:22,709 --> 00:14:24,834
Oh, uh, just text me.
215
00:14:25,375 --> 00:14:26,583
911, I'll meet you here.
216
00:14:27,625 --> 00:14:28,458
Okay.
217
00:15:03,417 --> 00:15:05,583
Is everything ready in the O.R.?
218
00:15:06,250 --> 00:15:07,875
Patient is prepared and ready, doctor.
219
00:15:20,750 --> 00:15:22,792
Standing by.
220
00:15:28,375 --> 00:15:29,917
In the boiler?
221
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
They are.
222
00:15:36,291 --> 00:15:37,792
Monitor is on.
223
00:15:39,667 --> 00:15:40,959
Here you are, doctor.
224
00:15:47,375 --> 00:15:49,000
We are gonna fix you up, son.
225
00:15:54,709 --> 00:15:56,166
Get rid of these hemos...
226
00:16:11,041 --> 00:16:12,166
They're killing me.
227
00:16:12,250 --> 00:16:15,333
Calm down son. Calm down.
228
00:16:16,750 --> 00:16:17,583
Breathe.
229
00:17:23,291 --> 00:17:25,625
"Roses are red, violets are blue."
230
00:17:25,709 --> 00:17:27,917
Ooh. I love this. Do you know who's doing it?
231
00:17:28,000 --> 00:17:28,834
Yes.
232
00:17:29,500 --> 00:17:32,291
Roger "I seem nice
but I'm really mean" Shepard.
233
00:17:33,041 --> 00:17:35,041
He's called me a few times.
I'm not calling him back.
234
00:17:35,125 --> 00:17:37,291
He's on a mission.
He wants to win you over.
235
00:17:37,375 --> 00:17:38,542
Yeah, not gonna happen.
236
00:17:38,625 --> 00:17:39,792
Famous last words.
237
00:17:40,959 --> 00:17:42,250
So, is there any news
238
00:17:42,333 --> 00:17:44,875
about all the weirdness
happening at the morgue?
239
00:17:44,959 --> 00:17:46,375
She said, changing the subject.
240
00:17:46,458 --> 00:17:48,083
How do you know about the morgue?
241
00:17:48,166 --> 00:17:50,166
Are you kidding? It's all over town.
242
00:17:50,250 --> 00:17:53,291
People are saying that dead bodies
are coming to life.
243
00:17:53,375 --> 00:17:55,959
No. These bodies are dead.
A ghost is just manipulating them.
244
00:17:56,041 --> 00:17:59,083
Oh. Well, that ought to make people feel better.
245
00:17:59,166 --> 00:18:01,792
Now what are the grown-ups
at the hospital saying?
246
00:18:01,875 --> 00:18:04,750
Oh, it's explainable.
I mean, muscle spasms, rigor mortis.
247
00:18:04,834 --> 00:18:06,125
Blah, blah, blah.
248
00:18:06,208 --> 00:18:08,417
How do you deal with a haunting like this?
249
00:18:08,500 --> 00:18:09,750
Ineptly, so far.
250
00:18:09,834 --> 00:18:12,750
I keep getting distracted by all these visions
I'm getting from Aiden.
251
00:18:12,834 --> 00:18:16,041
-He keeps having surgery nightmares.
-How do you know that they're his?
252
00:18:16,125 --> 00:18:18,125
It's been happening a lot lately.
Getting used to it.
253
00:18:18,917 --> 00:18:19,792
Oh, poor kid.
254
00:18:19,875 --> 00:18:21,166
No, it's fine.
255
00:18:21,250 --> 00:18:22,542
He doesn't remember any of them.
256
00:18:22,625 --> 00:18:24,000
I get them loud and clear.
257
00:18:24,500 --> 00:18:27,291
Same one, same time every night.
258
00:18:27,375 --> 00:18:29,709
Man, you have got so much on your plate.
259
00:18:31,000 --> 00:18:32,542
I'm sorry, but I have to go.
260
00:18:33,291 --> 00:18:35,500
Are you sure you don't wanna give Roger
a second chance?
261
00:18:36,667 --> 00:18:40,583
-A lot of fish in the sea, and all that.
-But it proves he has a romantic side.
262
00:18:40,667 --> 00:18:43,208
Besides, you told me
that Maitre'd was obnoxious
263
00:18:43,291 --> 00:18:44,375
and spilled things on you,
264
00:18:44,458 --> 00:18:48,333
so maybe Roger was just,
I don't know, protecting you.
265
00:18:48,417 --> 00:18:49,792
Okay, I admit it,
266
00:18:50,542 --> 00:18:52,542
the violets were impressive.
267
00:18:53,709 --> 00:18:56,166
But they're not a get out of jail card.
268
00:19:00,625 --> 00:19:01,458
Eli...
269
00:19:03,375 --> 00:19:06,709
There's no easy way to break this to you,
so I'm just gonna give it to you straight.
270
00:19:08,125 --> 00:19:09,959
You don't have swine flu.
271
00:19:10,041 --> 00:19:11,625
You have laryngitis.
272
00:19:13,583 --> 00:19:16,625
No, and you don't have
flesh eating bacteria, either.
273
00:19:17,125 --> 00:19:18,709
It's probably just hives.
274
00:19:19,333 --> 00:19:22,750
You had hives all over your rear end
through the whole fourth grade.
275
00:19:22,834 --> 00:19:25,834
Eli, what is all this stuff?
276
00:19:26,959 --> 00:19:28,166
"Define regular."
277
00:19:28,834 --> 00:19:30,959
"This is what I call clean."
278
00:19:31,041 --> 00:19:32,750
"I am not hungry."
279
00:19:34,875 --> 00:19:37,041
"Typical morning conversation with mom."
280
00:19:37,583 --> 00:19:39,500
I'm just trying to take care of you.
281
00:19:39,583 --> 00:19:42,333
Did I just walk into the middle of Family Feud?
282
00:19:48,834 --> 00:19:49,959
"A. You're smothering me.
283
00:19:50,041 --> 00:19:51,917
B, suggestions about...
284
00:19:52,542 --> 00:19:55,750
more fiber, inappropriate,
and C, I just want privacy."
285
00:19:57,333 --> 00:19:59,625
You want privacy? You got it.
286
00:19:59,709 --> 00:20:01,333
I know when I'm not wanted.
287
00:20:02,125 --> 00:20:04,792
Eli, just take two aspirin
or whatever's your poison and...
288
00:20:04,875 --> 00:20:05,709
Ahem.
289
00:20:06,959 --> 00:20:09,250
Be grateful I believe in house calls.
290
00:20:09,333 --> 00:20:13,125
I can't change it, he's gone. I--
291
00:20:13,959 --> 00:20:14,750
What?
292
00:20:14,834 --> 00:20:16,208
I killed him. I...
293
00:20:16,959 --> 00:20:17,917
I killed him.
294
00:20:24,917 --> 00:20:28,542
"Murderous ghost attached to this instrument,
big time."
295
00:20:32,208 --> 00:20:34,083
You've had two hauntings
from this surgeon ghost.
296
00:20:34,166 --> 00:20:36,208
You didn't tell me
there was a spirit attached to it?
297
00:20:36,291 --> 00:20:38,583
I thought the visions that I was having
were Aiden's dreams,
298
00:20:38,667 --> 00:20:39,834
and he was sending them to me.
299
00:20:39,917 --> 00:20:43,583
Sorry. A guy likes to know who's in his house,
especially if they're dead.
300
00:20:43,667 --> 00:20:44,917
Do you have a date or something?
301
00:20:45,000 --> 00:20:45,917
Well, kind of.
302
00:20:46,000 --> 00:20:47,125
Just stay with me.
303
00:20:47,208 --> 00:20:48,875
What's the deal with this ghost?
304
00:20:48,959 --> 00:20:52,000
If he's attached to the instrument,
it's an imprint haunting.
305
00:20:52,083 --> 00:20:54,208
Oh, not a ghost loop.
We've been through that, right?
306
00:20:54,291 --> 00:20:55,125
Yeah, exactly.
307
00:20:55,208 --> 00:20:57,959
Where a ghost gets stuck reliving
a traumatic event over and over again.
308
00:20:58,041 --> 00:20:59,667
until he figures out how to make it right.
309
00:20:59,750 --> 00:21:01,959
Traumatic is an understatement.
Look, how can I help?
310
00:21:02,041 --> 00:21:04,792
Tell me what kind of surgery
this ghost is performing?
311
00:21:04,875 --> 00:21:07,417
Actually, I can do better than tell you.
312
00:21:07,500 --> 00:21:09,041
I can watch it.
313
00:21:14,625 --> 00:21:16,000
Blood level steady.
314
00:21:17,875 --> 00:21:19,333
BP 120 over 80.
315
00:21:19,875 --> 00:21:20,709
Pulse steady.
316
00:21:23,000 --> 00:21:23,834
What do you see?
317
00:21:27,166 --> 00:21:28,083
Suction.
318
00:21:34,041 --> 00:21:36,208
Everything's pretty old.
319
00:21:36,834 --> 00:21:38,000
It's a long time ago.
320
00:21:39,375 --> 00:21:40,750
Can you guess a date?
321
00:21:44,500 --> 00:21:45,583
1950s.
322
00:21:47,959 --> 00:21:50,041
There's a big machine in the corner.
323
00:21:50,125 --> 00:21:52,834
-Lots of tubes.
-Is there anything written on it?
324
00:21:57,875 --> 00:21:59,542
It says "Oxygenator."
325
00:22:00,208 --> 00:22:02,375
Oh, it's a heart-lung machine, wow.
326
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
And if it's the '50s,
that's one of the first of its kind.
327
00:22:12,208 --> 00:22:14,583
Take him off the oxygenator.
328
00:22:15,875 --> 00:22:16,917
Patient off heart-lung.
329
00:22:17,959 --> 00:22:19,333
They just took him off the machine.
330
00:22:19,375 --> 00:22:21,000
They're operating on his chest.
331
00:22:22,917 --> 00:22:24,417
If it's open heart surgery,
332
00:22:24,500 --> 00:22:26,959
there's only a few procedures
they could have done at that time.
333
00:22:29,166 --> 00:22:30,625
He's in cardiac arrest.
334
00:22:30,709 --> 00:22:32,333
Cardiac failure.
335
00:22:32,417 --> 00:22:33,834
Doctor, his heart stopped.
336
00:22:33,917 --> 00:22:35,875
-Wait, wait.
-Do something.
337
00:22:36,959 --> 00:22:39,750
Doctor, do something. We're losing him.
338
00:22:39,834 --> 00:22:42,166
-No, please. Wait, my patient.
-Do something.
339
00:22:42,250 --> 00:22:43,542
This can't be.
340
00:22:43,625 --> 00:22:45,208
Get him outside.
341
00:22:50,000 --> 00:22:50,875
We're losing him.
342
00:22:51,750 --> 00:22:53,333
-Nothing.
-Keep trying.
343
00:22:53,709 --> 00:22:55,208
-Take control. Again.
-Come on.
344
00:22:55,291 --> 00:22:56,625
-He's gone.
-Still nothing.
345
00:22:56,709 --> 00:22:58,583
Well, keep trying, keep trying.
346
00:22:58,667 --> 00:22:59,834
Now what is it?
347
00:23:00,667 --> 00:23:01,834
Something went wrong.
348
00:23:02,792 --> 00:23:05,875
The doctor made a mistake
and the patient died on the table.
349
00:23:09,667 --> 00:23:12,250
Hey. Hey, buddy.
350
00:23:13,208 --> 00:23:14,625
What is it? What's wrong?
351
00:23:14,709 --> 00:23:16,750
Hey, did we wake you up?
352
00:23:17,667 --> 00:23:18,500
I feel like...
353
00:23:19,709 --> 00:23:21,375
Like what, baby?
354
00:23:22,083 --> 00:23:23,709
Like I did something wrong.
355
00:23:23,792 --> 00:23:25,792
Like I did something bad to somebody.
356
00:23:26,667 --> 00:23:28,083
I didn't mean it.
357
00:23:28,750 --> 00:23:30,291
You didn't do anything wrong.
358
00:23:31,291 --> 00:23:32,834
It was just a bad dream.
359
00:23:36,417 --> 00:23:40,125
Well, it explains why Aiden's been feeling
like he's done something wrong.
360
00:23:40,208 --> 00:23:42,917
It's not his dreams.
It's the presence of this ghost.
361
00:23:44,000 --> 00:23:46,583
A ghost that accidentally
killed one of his patients
362
00:23:46,667 --> 00:23:48,542
during surgery over 50 years ago?
363
00:23:48,625 --> 00:23:49,917
There was a lot of confusion.
364
00:23:50,000 --> 00:23:52,792
He was very upset.
They had to take him out of the O.R.
365
00:23:52,875 --> 00:23:55,542
Any connection between your surgery ghost
and my morgue ghost?
366
00:23:55,625 --> 00:23:58,375
What if the morgue ghost was the patient
who was killed?
367
00:23:58,458 --> 00:23:59,792
Think about it, you know?
368
00:23:59,875 --> 00:24:03,041
All these hauntings started the day
you found that instrument.
369
00:24:03,125 --> 00:24:05,709
I guess that makes as much sense
as anything else.
370
00:24:05,792 --> 00:24:07,750
Hm. Not really sure how to take that.
371
00:24:07,834 --> 00:24:09,834
Uh, with a little dose of irony, my dear.
372
00:24:09,917 --> 00:24:11,250
I thought so.
373
00:24:12,583 --> 00:24:15,291
So, how are we gonna find out more?
374
00:25:09,291 --> 00:25:10,500
Get out of here!
375
00:25:10,583 --> 00:25:12,250
Everybody out! Clear the morgue!
376
00:25:12,333 --> 00:25:13,750
Did you see that? Go, go!
377
00:25:29,917 --> 00:25:31,375
What the...?
378
00:25:52,542 --> 00:25:54,583
Oh, this ghost is getting on my nerves.
379
00:25:54,667 --> 00:25:57,083
Your nerves?
My heartbeat's still at warp speed.
380
00:25:57,166 --> 00:25:58,709
Did you get the ghost surgeon's name?
381
00:25:58,792 --> 00:25:59,625
Uh, yeah.
382
00:25:59,709 --> 00:26:01,834
It's Dr. Albert Glassman.
383
00:26:01,917 --> 00:26:04,041
The guy ran cardiology, but get this,
384
00:26:04,125 --> 00:26:07,375
he died the same day
that the patient he was operating died,
385
00:26:07,458 --> 00:26:09,333
October 16th, 1959.
386
00:26:10,125 --> 00:26:11,417
I don't get it. How can that be?
387
00:26:11,500 --> 00:26:13,250
I don't know.
The paperwork can get messed up.
388
00:26:13,333 --> 00:26:15,417
And the dates can get confused, but...
389
00:26:15,500 --> 00:26:17,709
Did you get the patient's name
who died on the table?
390
00:26:17,792 --> 00:26:18,875
No. Not that, either.
391
00:26:18,959 --> 00:26:21,417
I had one more page to go
when the screaming started.
392
00:26:21,500 --> 00:26:25,166
Look, I mean if the morgue ghost is the patient
that Dr. Glassman killed during surgery,
393
00:26:25,250 --> 00:26:26,583
we have to get those two together.
394
00:26:26,667 --> 00:26:28,750
Because then the morgue ghost
can forgive Dr. Glassman,
395
00:26:28,834 --> 00:26:31,875
Dr. Glassman can stop reliving
the same mistake over and over,
396
00:26:31,959 --> 00:26:34,625
and hopefully, at some point,
we can get a good night's sleep.
397
00:26:34,709 --> 00:26:35,625
What?
398
00:26:36,834 --> 00:26:38,709
Why is there a mime following Delia?
399
00:26:52,250 --> 00:26:54,208
Oh...
400
00:26:54,667 --> 00:26:56,917
Please go away. I'm begging you.
401
00:26:58,917 --> 00:27:00,333
Okay. Thank you so much.
402
00:27:00,417 --> 00:27:01,875
I've got it. Bye-bye now.
403
00:27:07,166 --> 00:27:08,125
I'm gonna read it.
404
00:27:09,875 --> 00:27:10,792
Oh, sweet.
405
00:27:10,875 --> 00:27:11,792
Very sweet, okay.
406
00:27:16,834 --> 00:27:17,667
Okay.
407
00:27:18,333 --> 00:27:20,041
"Roses are red, violets are blue,
408
00:27:20,667 --> 00:27:22,542
I can't hide my feelings."
409
00:27:23,917 --> 00:27:25,208
Okay. I'm gonna go now.
410
00:27:25,291 --> 00:27:27,875
I wish you would stop that,
because you're kind of creeping me out.
411
00:27:30,709 --> 00:27:32,917
Okay, please. Would you please stop?
Just stop crying.
412
00:27:33,000 --> 00:27:35,250
Stop crying. Would you please stop crying?
413
00:27:35,333 --> 00:27:36,667
I'm sorry I hurt your feelings--
414
00:27:38,750 --> 00:27:39,750
Seriously?
415
00:27:40,375 --> 00:27:41,208
You want a tip.
416
00:27:41,917 --> 00:27:42,750
Okay.
417
00:27:44,667 --> 00:27:46,083
There's your tip. Thanks so much.
418
00:27:46,166 --> 00:27:47,375
You're very, uh...
419
00:27:48,250 --> 00:27:49,125
talented.
420
00:27:54,625 --> 00:27:55,667
Taxi!
421
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
I know who you are.
422
00:28:10,458 --> 00:28:12,875
You're a patient of Dr. Albert Glassman.
423
00:28:14,583 --> 00:28:16,291
You had a congenital heart defect.
424
00:28:17,000 --> 00:28:18,417
He was trying to repair it.
425
00:28:19,750 --> 00:28:20,750
You died in surgery.
426
00:28:22,750 --> 00:28:24,792
I know that you're angry.
427
00:28:26,250 --> 00:28:28,917
And just so you know,
Dr. Glassman is very upset, too.
428
00:28:30,542 --> 00:28:32,041
You're both stuck here.
429
00:28:32,959 --> 00:28:34,959
Earthbound because of your anger and...
430
00:28:35,750 --> 00:28:36,583
his guilt.
431
00:28:41,417 --> 00:28:42,583
It's time to end it.
432
00:28:44,500 --> 00:28:45,417
What's your name?
433
00:28:46,959 --> 00:28:47,792
You know me.
434
00:28:48,291 --> 00:28:50,959
I've seen you, but I don't know your name.
435
00:28:53,750 --> 00:28:55,083
I can feel your anger.
436
00:28:56,500 --> 00:28:57,417
You want revenge.
437
00:29:07,875 --> 00:29:09,750
What happened to you was terrible....
438
00:29:10,875 --> 00:29:12,709
but it was just an accident.
439
00:29:12,792 --> 00:29:13,959
What happened to me,
440
00:29:14,583 --> 00:29:17,375
what happened to everybody here,
was no accident.
441
00:29:34,875 --> 00:29:35,917
Five percent.
442
00:29:36,000 --> 00:29:37,583
BP 120 over 80.
443
00:29:38,250 --> 00:29:39,083
Pulse steady.
444
00:29:41,333 --> 00:29:43,542
I don't know who you are,
445
00:29:44,667 --> 00:29:46,500
or if you even know what's going on.
446
00:29:48,583 --> 00:29:50,041
But what's about to happen
447
00:29:50,792 --> 00:29:51,750
was an accident.
448
00:29:54,041 --> 00:29:55,583
And you're gonna feel angry,
449
00:29:56,834 --> 00:29:58,583
like you want revenge but, please,
450
00:29:59,583 --> 00:30:01,542
just cross over and find some peace.
451
00:30:04,000 --> 00:30:06,125
I'm so sorry that I don't know your name.
452
00:30:23,333 --> 00:30:24,792
Check it out.
453
00:30:27,458 --> 00:30:30,333
Sorry to pull you away
from all the Grandview unrulies,
454
00:30:30,417 --> 00:30:32,750
-but I have a very important question.
-Speak.
455
00:30:33,291 --> 00:30:35,250
Do you know if you're related to a William Jett?
456
00:30:35,333 --> 00:30:36,291
What's it to you?
457
00:30:37,083 --> 00:30:39,000
Sorry. I mean, why do you ask?
458
00:30:39,083 --> 00:30:43,291
Sometimes, in the spirit world,
a ghost can be earthbound but dormant.
459
00:30:43,375 --> 00:30:44,875
I think when you broke into the morgue
460
00:30:44,959 --> 00:30:48,709
that you stirred up the ghost of your relative,
William Jett.
461
00:30:49,542 --> 00:30:52,333
The ghost of William Jett?
462
00:30:52,417 --> 00:30:53,667
He's been haunting the hospital.
463
00:30:53,750 --> 00:30:57,583
He's angry with the surgeon
he thinks caused his death all those years ago.
464
00:30:57,875 --> 00:31:02,250
Look, no judgment, but whatever you're on,
there is help available.
465
00:31:02,333 --> 00:31:04,083
Okay, I know it's a lot to take in,
466
00:31:04,166 --> 00:31:07,166
but I really need you to reach out
to your relative,
467
00:31:07,250 --> 00:31:09,917
see if you can get him to forgive the surgeon
he blames for his death.
468
00:31:10,792 --> 00:31:13,166
Now, how are you related to William Jett?
469
00:31:13,542 --> 00:31:14,375
Bill Jett.
470
00:31:15,917 --> 00:31:17,417
That's my grandfather.
471
00:31:18,583 --> 00:31:20,959
Wait a minute.
How can he be your grandfather?
472
00:31:21,041 --> 00:31:23,667
He died in 1959, and he was only a teenager.
473
00:31:24,291 --> 00:31:27,792
Dude, my grandfather is a lot of things,
but dead is not one of them.
474
00:31:28,542 --> 00:31:30,208
He just ran the senior triathlon.
475
00:31:30,291 --> 00:31:34,291
He's alive and well and totally disgusted
with my newfound street cred.
476
00:31:37,125 --> 00:31:39,208
It's just me and my grandfather--
477
00:31:39,291 --> 00:31:41,083
-Paul.
-Grandpa.
478
00:31:41,166 --> 00:31:43,375
-Hey.
-This is Melinda Gordon.
479
00:31:43,458 --> 00:31:45,625
-Hi.
-She thinks you're dead.
480
00:31:48,208 --> 00:31:49,959
If you're the welcoming committee,
481
00:31:50,709 --> 00:31:51,542
that's fine.
482
00:31:51,625 --> 00:31:53,417
Please, bear with me.
483
00:31:54,709 --> 00:31:58,333
Aren't you the William Jett
who had heart surgery in 1959?
484
00:31:59,208 --> 00:32:01,542
True. On my 16th birthday, no less.
485
00:32:01,625 --> 00:32:04,000
But you didn't-- I saw it--
486
00:32:06,125 --> 00:32:08,291
I thought that the doctor made a mistake,
487
00:32:08,792 --> 00:32:10,458
and that you died on the table.
488
00:32:15,959 --> 00:32:17,834
Dr. Glassman didn't kill me.
489
00:32:20,917 --> 00:32:21,750
I killed him.
490
00:32:30,333 --> 00:32:33,834
Most people don't accept it so easily
when I say I can see ghosts.
491
00:32:33,917 --> 00:32:36,250
Are you kidding? I think it's a great gift.
492
00:32:36,333 --> 00:32:39,709
-Yeah, but you were wrong this time.
-Don't be rude, gangsta.
493
00:32:40,166 --> 00:32:43,208
Can one of your ghosts
help me understand why my grandson
494
00:32:43,291 --> 00:32:46,667
thinks its cooler to hang with a group
of monosyllabic morons
495
00:32:46,750 --> 00:32:48,792
than use the brain he was blessed with?
496
00:32:48,875 --> 00:32:50,208
Don't diss me, Pa-pa.
497
00:32:50,291 --> 00:32:52,375
No idea.
498
00:32:53,875 --> 00:32:56,542
Could you tell me what happened
during the operation?
499
00:32:58,959 --> 00:32:59,792
Well...
500
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
the fact is, I did die for a few minutes.
501
00:33:06,250 --> 00:33:07,250
He's in cardiac arrest.
502
00:33:07,333 --> 00:33:08,458
It was amazing.
503
00:33:08,542 --> 00:33:11,625
-Doctor. His heart stopped.
-I could see and hear everything.
504
00:33:11,709 --> 00:33:13,250
And nobody could see me.
505
00:33:13,333 --> 00:33:15,041
Do something. We're losing him.
506
00:33:15,125 --> 00:33:15,959
No, please.
507
00:33:16,458 --> 00:33:20,000
Dr. Glassman looked so stricken, so panicky.
508
00:33:20,083 --> 00:33:22,125
I wanted to tell him I was fine.
509
00:33:22,208 --> 00:33:24,500
In fact, I never felt better.
510
00:33:27,375 --> 00:33:29,792
Leave me alone, leave me alone.
Leave me alone.
511
00:33:29,875 --> 00:33:32,083
Then I could see the doctor was in trouble.
512
00:33:33,333 --> 00:33:35,125
There was something wrong.
513
00:33:37,959 --> 00:33:42,417
I tried calling to him, to the other doctors,but of course, no one could hear me.
514
00:33:51,250 --> 00:33:53,333
-I can't breathe.
-Poor man had a heart attack
515
00:33:53,417 --> 00:33:54,667
in the hospital hallway,
516
00:33:55,792 --> 00:33:57,125
and died within seconds.
517
00:34:00,792 --> 00:34:03,417
-He's back.
-They were able to bring me back.
518
00:34:04,542 --> 00:34:07,333
I was dead for three full minutes,so they told me.
519
00:34:07,417 --> 00:34:08,709
It seemed like a split second.
520
00:34:08,792 --> 00:34:09,792
Tracy call Dr. Gray.
521
00:34:09,875 --> 00:34:11,208
Or maybe a lifetime.
522
00:34:11,291 --> 00:34:12,333
He's good.
523
00:34:12,417 --> 00:34:15,041
I decided that day
I'd never waste another second.
524
00:34:15,792 --> 00:34:18,792
Learn everything I could,
go everywhere I could.
525
00:34:18,875 --> 00:34:19,709
Teach.
526
00:34:20,959 --> 00:34:22,083
Live a full life.
527
00:34:24,041 --> 00:34:24,875
But...
528
00:34:25,375 --> 00:34:26,959
I've always felt guilty.
529
00:34:28,417 --> 00:34:31,291
I had a second chance at life,
and Dr. Glassman lost his.
530
00:34:32,583 --> 00:34:36,333
I thought if only he'd known I could be revived,
maybe he wouldn't have had his heart attack.
531
00:34:36,417 --> 00:34:38,458
How come you never told me this?
532
00:34:39,375 --> 00:34:40,208
Ah.
533
00:34:40,291 --> 00:34:42,083
Past has a way of slowing you down.
534
00:34:42,166 --> 00:34:43,000
Who needs it?
535
00:34:45,291 --> 00:34:47,542
Well, sometimes, the past can teach us.
536
00:34:48,500 --> 00:34:50,375
Did they ever find out what happened?
537
00:34:50,417 --> 00:34:52,208
Did Dr. Glassman make a mistake?
538
00:34:52,291 --> 00:34:56,542
I don't think they ever fully understood
why I went into arrest, but, uh,
539
00:34:57,125 --> 00:34:58,917
cardiac surgery was in its infancy.
540
00:34:59,792 --> 00:35:03,667
I'll tell you one thing for sure,
Dr. Glassman fixed the hole in my heart.
541
00:35:04,291 --> 00:35:06,250
I'm alive today because of what he did.
542
00:35:08,083 --> 00:35:09,542
Looks like you had a great life.
543
00:35:09,625 --> 00:35:10,583
Still having it.
544
00:35:11,500 --> 00:35:13,500
Would you mind waiting here for me?
545
00:35:14,625 --> 00:35:16,333
I'll be back. It's important.
546
00:35:18,583 --> 00:35:19,667
There you go.
547
00:35:19,750 --> 00:35:20,709
Thank you.
548
00:35:23,000 --> 00:35:24,667
-Hey. I'll have a double latte.
-Hey.
549
00:35:24,750 --> 00:35:26,917
Hey, Delia, someone just left this for you.
550
00:35:28,458 --> 00:35:29,291
-Really?
-Mm-hm.
551
00:35:29,375 --> 00:35:31,083
Hey, you close escrow on the house?
552
00:35:31,166 --> 00:35:32,583
You did? That's fantastic.
553
00:35:32,667 --> 00:35:35,041
Congratulations, you guys. I'll see you later.
554
00:35:37,625 --> 00:35:38,709
I'll be right back.
555
00:35:43,291 --> 00:35:44,125
Hey.
556
00:35:45,375 --> 00:35:46,417
Oh.
557
00:35:46,500 --> 00:35:47,875
-Hi.
-Hi.
558
00:35:48,959 --> 00:35:51,166
-I see you got the gift.
-Yes.
559
00:35:53,250 --> 00:35:54,125
Look, um...
560
00:35:55,458 --> 00:35:59,166
I can't say what happened at Lento's
still doesn't bother me a little bit,
561
00:35:59,250 --> 00:36:01,333
and I'm not really big on second chances,
562
00:36:01,417 --> 00:36:03,875
but at the end of the day,
563
00:36:04,417 --> 00:36:07,333
anyone this persistent
deserves a second chance.
564
00:36:08,083 --> 00:36:09,917
You lost me at persistent.
565
00:36:11,709 --> 00:36:12,542
What? I--
566
00:36:12,625 --> 00:36:14,625
I don't know what you mean.
567
00:36:14,709 --> 00:36:16,875
The gifts, the notes, the, um...
568
00:36:17,709 --> 00:36:18,542
the mime?
569
00:36:18,625 --> 00:36:20,166
Mimes creep me out.
570
00:36:21,417 --> 00:36:22,667
Oh. So, um...
571
00:36:24,208 --> 00:36:25,458
you didn't do any of that stuff?
572
00:36:25,542 --> 00:36:27,792
Well, no. I mean,
573
00:36:28,417 --> 00:36:29,792
you didn't return my calls,
574
00:36:29,875 --> 00:36:32,125
I got the message, you know,
575
00:36:32,750 --> 00:36:33,625
I moved on.
576
00:36:34,792 --> 00:36:36,875
I noticed there was a box in there
with your name on it
577
00:36:36,959 --> 00:36:39,333
when I was picking up my coffee just now, so...
578
00:36:40,041 --> 00:36:41,083
Well, I uh...
579
00:36:42,500 --> 00:36:43,333
I gotta run.
580
00:36:44,291 --> 00:36:45,125
Take care.
581
00:36:45,208 --> 00:36:46,709
Yeah. You, too.
582
00:37:03,333 --> 00:37:05,250
"Roses are red, violets are blue,
583
00:37:06,166 --> 00:37:10,000
I can't hide my feelings,
that's why I keep spilling things on you."
584
00:37:25,166 --> 00:37:26,583
You?
585
00:37:29,166 --> 00:37:33,291
It is just that since the first time I saw you,
586
00:37:33,375 --> 00:37:37,291
and for months now,
every time I try to talk to you,
587
00:37:37,375 --> 00:37:40,917
or do something to impress you,
I get nervous.
588
00:37:41,000 --> 00:37:43,125
So, I mess it all up.
589
00:37:44,792 --> 00:37:46,500
You were on the rooftop with the flowers?
590
00:37:48,208 --> 00:37:51,125
I know.
I must come across like a total buffalo.
591
00:37:52,458 --> 00:37:55,291
-A buffoon?
-Yes. Yes, thank you, a buffoon.
592
00:37:56,000 --> 00:38:00,500
And if I had to do it all over,
I would definitely rethink the mime.
593
00:38:01,792 --> 00:38:03,750
But still, I...
594
00:38:04,750 --> 00:38:06,583
I have to keep trying with you.
595
00:38:07,333 --> 00:38:08,750
Because the truth is,
596
00:38:10,125 --> 00:38:11,917
whenever I see you smile,
597
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
it makes me forget
598
00:38:15,333 --> 00:38:17,250
whatever I'm saying.
599
00:38:18,333 --> 00:38:19,667
Whatever I'm thinking.
600
00:38:19,750 --> 00:38:20,917
Even what I'm doing.
601
00:38:24,333 --> 00:38:25,959
How can I ignore this?
602
00:38:35,166 --> 00:38:38,375
If I use this to bring him here,
it might break him out of his ghost loop.
603
00:38:40,166 --> 00:38:41,166
What are we doing?
604
00:38:42,959 --> 00:38:44,875
You're about to meet Dr. Glassman.
605
00:38:44,959 --> 00:38:47,500
Suction, where's the suction?
606
00:38:48,458 --> 00:38:49,291
He's here.
607
00:38:57,083 --> 00:38:57,917
Who are you?
608
00:38:59,458 --> 00:39:00,792
Where's my patient?
609
00:39:00,875 --> 00:39:02,125
This is your patient.
610
00:39:03,125 --> 00:39:03,959
Bill Jett.
611
00:39:05,500 --> 00:39:08,208
He survived the operation.
You didn't cause his death.
612
00:39:09,500 --> 00:39:10,333
No.
613
00:39:11,834 --> 00:39:13,125
This isn't my patient.
614
00:39:13,917 --> 00:39:15,792
No, that's his grandson.
615
00:39:16,875 --> 00:39:18,750
This is your patient.
616
00:39:20,250 --> 00:39:21,083
No.
617
00:39:22,125 --> 00:39:24,583
My patient is just a boy.
618
00:39:25,417 --> 00:39:26,250
Yes.
619
00:39:27,083 --> 00:39:28,125
He was 50 years ago.
620
00:39:29,500 --> 00:39:30,375
But he survived.
621
00:39:31,000 --> 00:39:32,166
And he's right here.
622
00:39:33,625 --> 00:39:36,208
You've been stuck here this whole time
trying to make it right.
623
00:39:37,000 --> 00:39:40,834
-No, I killed him. I made a mistake.
-He's saying that he killed you.
624
00:39:41,333 --> 00:39:42,375
Oh, no, doc.
625
00:39:42,417 --> 00:39:43,792
Can he hear me?
626
00:39:44,625 --> 00:39:46,125
No, doc, you saved me.
627
00:39:46,208 --> 00:39:48,875
But you had a heart attack
and died before you knew.
628
00:39:50,083 --> 00:39:51,917
That's right, I died.
629
00:39:52,792 --> 00:39:57,333
And I died a failure.
I couldn't figure out what I did wrong.
630
00:39:57,417 --> 00:40:00,250
Dr. Glassman, I died for a few minutes,
631
00:40:00,959 --> 00:40:03,208
but they were able to restart my heart,
632
00:40:03,291 --> 00:40:04,750
the heart you fixed.
633
00:40:06,917 --> 00:40:07,750
I lived.
634
00:40:08,250 --> 00:40:09,500
You didn't kill him.
635
00:40:10,667 --> 00:40:11,542
You saved him.
636
00:40:12,750 --> 00:40:13,959
I saved him?
637
00:40:15,000 --> 00:40:15,959
Yes.
638
00:40:17,083 --> 00:40:18,834
Look at these pictures.
639
00:40:21,667 --> 00:40:24,500
His family, his kids, his...
640
00:40:26,000 --> 00:40:27,250
brilliant grandson.
641
00:40:29,667 --> 00:40:32,333
Look at all the accomplishments
he had as a teacher.
642
00:40:33,208 --> 00:40:35,667
Look at all the accomplishments
of his students.
643
00:40:36,709 --> 00:40:37,959
Look at all the love
644
00:40:38,625 --> 00:40:40,583
and the joy in these pictures.
645
00:40:41,750 --> 00:40:45,875
Look at all the things that are in the world
because Bill Jett is in the world.
646
00:40:47,375 --> 00:40:51,834
Because you held his heart in your hands
and you fixed it.
647
00:40:53,792 --> 00:40:55,208
He's not wasted one minute.
648
00:40:56,166 --> 00:40:57,834
You gave him a second chance.
649
00:40:59,041 --> 00:41:00,583
And by giving him that second chance,
650
00:41:00,667 --> 00:41:02,792
you've given everybody else in his life
651
00:41:03,375 --> 00:41:04,333
a first chance.
652
00:41:06,125 --> 00:41:07,834
Doctor, you have no reason to feel guilty.
653
00:41:07,917 --> 00:41:09,417
I'm the one who feels bad.
654
00:41:09,500 --> 00:41:12,000
Because of what happened to me,
you had a heart attack.
655
00:41:12,083 --> 00:41:14,208
No, no, it wasn't your fault. I'm--
656
00:41:14,291 --> 00:41:17,125
My heart was in bad shape,
it was just a matter of time.
657
00:41:17,208 --> 00:41:20,333
He doesn't want you to feel guilty.
His heart was in bad shape.
658
00:41:21,125 --> 00:41:22,625
So, he can hear me, right?
659
00:41:23,625 --> 00:41:24,458
Yes.
660
00:41:26,417 --> 00:41:27,458
I just wanna say...
661
00:41:28,667 --> 00:41:29,500
thanks.
662
00:41:30,291 --> 00:41:32,208
Thanks for giving me my grandfather.
663
00:41:34,417 --> 00:41:36,959
I never realized how lucky I was
to come from him.
664
00:41:41,041 --> 00:41:42,625
He seems like a nice kid.
665
00:41:43,208 --> 00:41:45,083
Why is he dressed like a thug?
666
00:41:47,375 --> 00:41:49,208
Oh, it's a long story.
667
00:42:11,959 --> 00:42:13,417
He's crossing over now.
668
00:42:16,583 --> 00:42:17,667
He's gone.
669
00:42:24,250 --> 00:42:27,375
♪ Who'll be the lucky ones ♪
670
00:42:27,458 --> 00:42:28,417
I love you, Grandpa.
671
00:42:28,500 --> 00:42:31,000
♪ Who make it all the way? ♪
672
00:42:33,250 --> 00:42:36,166
♪ Though you say I could be your answer ♪
673
00:42:36,250 --> 00:42:42,875
♪ Nothing lasts foreverNo matter how it feels today... ♪
674
00:42:42,959 --> 00:42:45,083
I'm sorry you had to go through all that.
675
00:42:45,166 --> 00:42:48,834
♪ Chances are... ♪
676
00:42:48,917 --> 00:42:49,792
Good morning.
677
00:42:52,917 --> 00:42:56,041
♪ Chances roll away from me ♪
678
00:42:56,834 --> 00:43:03,709
♪ Chances are all they hope to be-- ♪
679
00:43:06,375 --> 00:43:07,208
What?
680
00:43:08,250 --> 00:43:11,041
We thought Bill Jett was the ghost
who was haunting the morgue.
681
00:43:11,125 --> 00:43:11,959
But he's not.
682
00:43:13,083 --> 00:43:14,250
So, who is?
49966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.