All language subtitles for Ghost.Whisperer.S05E01.2009.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.DDP-HDCTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,792 Previously on Ghost Whisperer: 2 00:00:01,875 --> 00:00:04,250 -What are you doing here? -There's something you need to know. 3 00:00:04,333 --> 00:00:05,208 I need your help. 4 00:00:05,291 --> 00:00:07,166 You've got to find that book. 5 00:00:07,250 --> 00:00:09,333 That book, it's special. 6 00:00:09,417 --> 00:00:11,458 It shouldn't end up in the wrong hands. 7 00:00:11,542 --> 00:00:13,041 The book is the one common thread. 8 00:00:13,125 --> 00:00:15,917 -I mean, my dream, the thief. -The book is the key to everything. 9 00:00:16,000 --> 00:00:19,333 The book is always changing new things are written, old things are erased. 10 00:00:19,417 --> 00:00:21,458 I know this is about our baby, I just know it. 11 00:00:22,083 --> 00:00:24,250 Will my son be able to do what I do? 12 00:00:24,333 --> 00:00:28,834 No. He'll be able to do much, much more. 13 00:00:30,542 --> 00:00:33,667 I looked at the book last night and there was something really scary. 14 00:00:33,750 --> 00:00:35,458 September 25th. 15 00:00:36,750 --> 00:00:37,750 My due date. 16 00:01:06,166 --> 00:01:07,000 Hey. 17 00:01:08,000 --> 00:01:08,834 Hey. 18 00:01:10,333 --> 00:01:11,750 Okay. 19 00:01:15,333 --> 00:01:17,417 Ah, you changed the sheets. 20 00:01:17,500 --> 00:01:20,333 -Yeah. They get dusty. -In one day? 21 00:01:22,125 --> 00:01:24,291 I think you need to get something to eat. 22 00:01:25,125 --> 00:01:25,959 Okay. 23 00:01:27,583 --> 00:01:30,000 Thank you for painting the room again. 24 00:01:30,834 --> 00:01:33,500 No, you were right, honey. The blue is better. 25 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 It's calmer. 26 00:01:35,625 --> 00:01:36,458 I miss the yellow. 27 00:01:37,458 --> 00:01:38,417 Don't. You're perfect. 28 00:01:39,667 --> 00:01:41,125 -It's perfect. I'm just... -Yeah. 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Oh, I'm grumpy. 30 00:01:43,083 --> 00:01:44,750 -No. -Moody. 31 00:01:44,834 --> 00:01:47,625 That's what I am, just a big, crazy, pregnant, moody lady. 32 00:01:47,709 --> 00:01:49,917 -And you have exams. -It's nothing. It's fine. 33 00:01:50,000 --> 00:01:51,834 No, med school is nothing? 34 00:01:51,917 --> 00:01:52,750 It's huge. 35 00:01:52,834 --> 00:01:54,375 Okay, and then you've cooked. 36 00:01:54,458 --> 00:01:57,667 You exchanged the crib. The new one's so much better, by the way. 37 00:01:57,750 --> 00:02:00,166 You've done such-- You couldn't have gotten my car fixed? 38 00:02:00,834 --> 00:02:02,291 Remember, they had to order the part. 39 00:02:02,375 --> 00:02:04,458 But did you tell them that we're stuck with your truck? 40 00:02:04,542 --> 00:02:06,375 Your ancient, unreliable truck? 41 00:02:06,458 --> 00:02:08,500 I mean, did you tell them that this is an emergency? 42 00:02:08,583 --> 00:02:09,500 What emergency? 43 00:02:09,583 --> 00:02:10,709 This could be an emergency. 44 00:02:10,792 --> 00:02:14,333 I know that it's your due date, but you're not gonna have a baby tonight 45 00:02:14,417 --> 00:02:16,250 because it's after 8:00. 46 00:02:16,333 --> 00:02:20,500 It's the Book of Changes, not the watchers. They've been right about everything else. 47 00:02:20,583 --> 00:02:23,291 Okay, do you really want them to be right about this? 48 00:02:23,375 --> 00:02:25,083 I want to be prepared. 49 00:02:26,959 --> 00:02:27,875 -Easy-- -I got it. 50 00:02:43,542 --> 00:02:45,250 Let's go. 51 00:02:49,375 --> 00:02:50,208 Hey. 52 00:03:14,000 --> 00:03:15,500 How are you holding up? 53 00:03:15,583 --> 00:03:17,875 Sixteen laps, no progress. 54 00:03:17,959 --> 00:03:19,375 Got it. 55 00:03:19,458 --> 00:03:22,041 It hurts, I can't do this. 56 00:03:22,125 --> 00:03:22,959 I can't do this. 57 00:03:23,500 --> 00:03:25,041 Yes, you can. You have to-- 58 00:03:26,625 --> 00:03:28,750 Okay. You're gonna be okay. 59 00:03:28,834 --> 00:03:30,083 Come on, take it easy. 60 00:03:34,125 --> 00:03:35,333 Hey, honey. The doctor's here. 61 00:03:35,417 --> 00:03:37,166 -We should go through there. -Okay. 62 00:03:38,917 --> 00:03:40,875 Thank you for not treating me like I'm crazy. 63 00:03:40,959 --> 00:03:42,500 It's just a feeling, you know? 64 00:03:42,583 --> 00:03:45,875 Doesn't sound like you're in labor, but we'll make sure everything's okay. 65 00:03:45,959 --> 00:03:46,792 Okay. 66 00:03:50,709 --> 00:03:54,375 Your baby is showing signs of fetal distress and we need to move to immediate delivery. 67 00:03:54,458 --> 00:03:55,834 Get Dr. Glassman and call the OR, now! 68 00:03:55,917 --> 00:03:57,834 -What's happening? -They have to get the baby out. 69 00:03:57,917 --> 00:04:00,250 Something's obstructing the blood supply. Could be the cord. 70 00:04:00,333 --> 00:04:02,000 -What's going on? -We're going to turn you on your side. 71 00:04:02,083 --> 00:04:03,125 -On my side? -Yes. 72 00:04:03,208 --> 00:04:04,500 Is it okay? 73 00:04:05,458 --> 00:04:07,375 -Is everything okay? -They're gonna get him out. 74 00:04:08,375 --> 00:04:09,500 Okay, well, is it okay? 75 00:04:10,125 --> 00:04:12,125 -Jim. -They're going to do a C-section, right now. 76 00:04:12,208 --> 00:04:14,125 You're going to be okay. I'm gonna be with you. 77 00:04:14,208 --> 00:04:15,250 -I promise. -Jim. 78 00:04:20,458 --> 00:04:22,125 You'll be fine. You're gonna be fine. 79 00:04:24,250 --> 00:04:25,083 Get out, sir. 80 00:04:26,291 --> 00:04:27,667 -Jim. -You know, I'm right here. 81 00:04:29,208 --> 00:04:30,041 You'll be okay. 82 00:04:30,667 --> 00:04:32,000 Lots of pressure, okay? 83 00:04:32,083 --> 00:04:33,500 -Okay. -Melinda, you're doing great. 84 00:04:33,583 --> 00:04:34,417 Here we go. 85 00:04:35,625 --> 00:04:38,041 -Here he comes. -Oh, he's coming. 86 00:04:38,125 --> 00:04:39,417 We got you, little guy. 87 00:04:39,500 --> 00:04:41,041 He's almost there. 88 00:04:41,125 --> 00:04:42,709 -He's almost out. -His color's good. 89 00:04:54,917 --> 00:04:56,291 Tell me what's going to happen. 90 00:04:56,375 --> 00:04:57,834 Is he going to be okay? 91 00:04:58,458 --> 00:05:00,542 Is he going to be born this day, like the book said, 92 00:05:00,625 --> 00:05:01,875 because that's his fate? 93 00:05:01,959 --> 00:05:02,792 Fate? 94 00:05:04,667 --> 00:05:05,834 You made this happen. 95 00:05:05,917 --> 00:05:07,125 You and the book. 96 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 So, that's how it works? 97 00:05:10,834 --> 00:05:12,875 Fate and free will working together? 98 00:05:12,959 --> 00:05:13,834 I hope so. 99 00:05:14,458 --> 00:05:16,625 I'd really like to see your child live. 100 00:05:21,208 --> 00:05:22,709 -Gosh! -It moves away. 101 00:05:23,291 --> 00:05:24,667 Okay, we got him, we got him! 102 00:05:25,375 --> 00:05:26,583 Out at 11:48. 103 00:05:27,333 --> 00:05:30,000 You did it, Mel. You okay, you all right? 104 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 Clear air passage. 105 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Come on, little buddy. 106 00:05:35,834 --> 00:05:37,000 He's okay. 107 00:05:37,083 --> 00:05:39,375 -His color's good. -Get him to the warmer. 108 00:05:41,625 --> 00:05:42,667 We got him. 109 00:05:44,875 --> 00:05:45,792 Clear passage. 110 00:05:48,458 --> 00:05:51,000 -He's not breathing. -He isn't breathing. 111 00:05:51,083 --> 00:05:52,041 Why isn't he breathing? 112 00:05:52,125 --> 00:05:55,291 -What do you mean, he's not breathing? -It's okay, honey. It's all right. 113 00:05:55,375 --> 00:05:56,625 What do you mean? 114 00:05:56,709 --> 00:05:58,750 -Stay with him. -It's all right, all right, I will. 115 00:05:59,542 --> 00:06:01,417 I'll give him some breaths with a bag and a mask. 116 00:06:04,750 --> 00:06:07,166 -I'm gonna suction his airway again. -Come on, little buddy. 117 00:06:08,041 --> 00:06:09,875 Is he okay? 118 00:06:09,959 --> 00:06:11,542 He'll be okay, they'll get him breathing. 119 00:06:11,625 --> 00:06:13,583 -Positive pressure. -Airway's clear. 120 00:06:13,667 --> 00:06:14,542 It's okay. 121 00:06:16,041 --> 00:06:17,375 Come on, buddy, come on. 122 00:06:18,166 --> 00:06:19,000 Breaths. 123 00:06:23,000 --> 00:06:24,875 -There we go. That's a boy. -He's breathing. 124 00:06:25,542 --> 00:06:26,458 He's fine, Mel. 125 00:06:31,834 --> 00:06:32,959 -Here's your little boy. -Hey. 126 00:06:33,583 --> 00:06:34,417 There you go. 127 00:06:36,500 --> 00:06:37,333 Hi. 128 00:06:38,917 --> 00:06:41,083 I feel like I've waited my whole life just to meet you. 129 00:06:46,959 --> 00:06:48,208 -Hi, Dr. Chase. -Hi. 130 00:06:48,917 --> 00:06:50,792 You were gone a long time. Is something wrong? 131 00:06:50,875 --> 00:06:54,000 His Apgar scores are normal. He's healthy and responsive. 132 00:06:54,083 --> 00:06:56,125 Everything seems to be fine. 133 00:06:56,750 --> 00:06:58,917 Doc, is there anything you're not telling us? 134 00:07:00,458 --> 00:07:03,792 When we got to him, his pulse was low, his coloring was blue. 135 00:07:04,291 --> 00:07:07,417 Everything pointed to some kind of obstruction or distress. 136 00:07:07,500 --> 00:07:11,250 And then, before he even breathed on his own, his color flooded back. 137 00:07:12,291 --> 00:07:13,583 I've never seen anything like it. 138 00:07:18,625 --> 00:07:22,125 I think somebody's ready to celebrate. He wants to nurse. 139 00:07:22,792 --> 00:07:23,625 Oh. 140 00:07:24,291 --> 00:07:26,542 You're not just somebody. Your name's Aiden. 141 00:07:28,917 --> 00:07:30,709 Honey, my dad's name? Are you sure? 142 00:07:32,333 --> 00:07:33,208 Aiden Lucas. 143 00:07:34,208 --> 00:07:35,875 It'll celebrate Sam, too, you know? 144 00:07:38,166 --> 00:07:41,542 Two people who brought us this beautiful little life. 145 00:07:41,625 --> 00:07:42,667 Yeah. 146 00:07:43,750 --> 00:07:47,542 Ooh. 147 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 -That's normal. -Okay. 148 00:07:53,583 --> 00:07:55,917 Hey, little man. We're home. We're back. 149 00:07:56,000 --> 00:07:58,583 -And we are going to protect you. -We're a family. 150 00:07:59,333 --> 00:08:01,000 We will always protect you. 151 00:08:02,500 --> 00:08:03,834 Okay. Oh! 152 00:08:16,458 --> 00:08:18,959 Aiden Lucas, just because it's almost your birthday, 153 00:08:19,041 --> 00:08:21,417 -doesn't mean you can leave your junk in a pile. -Aiden, listen to your mother. 154 00:08:21,500 --> 00:08:22,709 Okay, okay, I'm coming. 155 00:08:24,291 --> 00:08:25,750 Hey. Aiden, slow down. 156 00:08:27,667 --> 00:08:30,834 I want a superhero cake with five candles, and five superheroes. 157 00:08:30,917 --> 00:08:32,291 No, wait, five cakes! 158 00:08:32,375 --> 00:08:35,375 You got five minutes to play with your dad before he goes back to the hospital. 159 00:08:35,458 --> 00:08:36,792 -Huh? -Oh, here he comes. 160 00:08:37,291 --> 00:08:39,542 Mom, did you invite Declan to the party? 161 00:08:40,250 --> 00:08:42,333 And Charlie and Riley and Gus? 162 00:08:42,417 --> 00:08:44,542 Is this what our lives have become together, little man? 163 00:08:45,083 --> 00:08:46,709 One giant party? 164 00:08:47,792 --> 00:08:49,750 Yes. 165 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 Ooh, Dad's gonna get us! He's gonna get us! 166 00:08:54,834 --> 00:08:56,750 Can you see us? 167 00:09:26,625 --> 00:09:28,834 -Melinda? -In the bathroom. 168 00:09:31,875 --> 00:09:34,875 Cross match two units of packed cells! Start an I.V. line and get some oxygen! 169 00:09:38,917 --> 00:09:39,917 Hey. 170 00:09:40,792 --> 00:09:43,250 Wait a minute, did you just go someplace or... 171 00:09:44,166 --> 00:09:45,583 did someone just come visit us? 172 00:09:46,792 --> 00:09:49,166 It was a nurse. She was standing right there. 173 00:09:50,166 --> 00:09:52,500 You know, is it me or this happening more often these days? 174 00:09:53,458 --> 00:09:54,291 Yeah. 175 00:09:54,375 --> 00:09:57,959 I guess in the last couple of years. She was asking for two units of packed cells? 176 00:09:58,041 --> 00:09:58,875 Blood. 177 00:09:59,583 --> 00:10:01,667 Does she have anything to do with the ghost now? 178 00:10:01,750 --> 00:10:03,041 I don't think so. 179 00:10:03,125 --> 00:10:05,166 -But it felt familiar. -Good. 180 00:10:05,834 --> 00:10:07,667 Hopefully, she won't bother us anymore tonight. 181 00:10:07,750 --> 00:10:11,458 -Yeah, hopefully not. Did you check on Aiden? -Sound asleep. 182 00:10:14,542 --> 00:10:15,375 Here we go. 183 00:10:15,458 --> 00:10:17,333 -Aiden, who is that? -Hey. 184 00:10:17,417 --> 00:10:19,083 -Hi, Daddy. -Birthday boy. How you doing? 185 00:10:19,166 --> 00:10:21,458 Good to see you! Gosh, it's so good to see you. 186 00:10:21,542 --> 00:10:24,375 -Can I start to sing it now? -Dad, no, not again. 187 00:10:24,458 --> 00:10:25,917 Yeah, please don't. 188 00:10:26,041 --> 00:10:28,125 Listen, we're early, but can you take a break? 189 00:10:28,208 --> 00:10:29,125 It's the perfect time. 190 00:10:29,208 --> 00:10:30,208 -Come on, let's go. -Okay. 191 00:10:30,291 --> 00:10:32,709 We brought a lot, so you can share with your friends. 192 00:10:32,792 --> 00:10:33,625 Yay. 193 00:10:36,333 --> 00:10:38,709 Hey, I'm sorry I'm going to miss your party with your friends, 194 00:10:38,792 --> 00:10:40,875 but another doctor got sick, so... 195 00:10:41,792 --> 00:10:42,625 It's okay. 196 00:10:43,333 --> 00:10:45,834 But next week on my day off, I am going to come to school, 197 00:10:45,917 --> 00:10:48,583 I'm gonna take you out of there and do something cool. 198 00:10:48,667 --> 00:10:50,083 Whatever you want, your choice. 199 00:10:50,166 --> 00:10:51,709 -Just us guys? -Yeah. 200 00:10:51,792 --> 00:10:54,333 Well, fine, if that's the way you two want it. 201 00:11:02,959 --> 00:11:05,083 Levi Kramer says he doesn't see ghosts. 202 00:11:05,166 --> 00:11:06,667 He said we made them all up. 203 00:11:07,291 --> 00:11:09,000 Um, did he used to see them? 204 00:11:09,542 --> 00:11:11,417 Yeah, but not anymore. 205 00:11:11,500 --> 00:11:13,542 When I am going to stop seeing them? 206 00:11:14,458 --> 00:11:15,291 Do you want to stop? 207 00:11:16,625 --> 00:11:17,458 Do you? 208 00:11:18,917 --> 00:11:20,041 Sometimes. 209 00:11:22,500 --> 00:11:23,333 What about you? 210 00:11:23,417 --> 00:11:24,291 Hmm? 211 00:11:27,375 --> 00:11:28,709 You know, to tell you the truth... 212 00:11:29,917 --> 00:11:32,458 I don't remember ever seeing them. I mean, I'm sure I did. 213 00:11:33,208 --> 00:11:35,583 But then, I don't know, a friend or a grown-up 214 00:11:35,667 --> 00:11:38,125 probably came up to me and told me that I was imagining them. 215 00:11:38,208 --> 00:11:39,625 So, they lied to you? 216 00:11:41,542 --> 00:11:42,917 No, I think they didn't understand. 217 00:11:44,667 --> 00:11:47,583 Like people don't understand Mommy can still see them? 218 00:11:48,291 --> 00:11:50,083 Is that why we have to keep it a secret? 219 00:11:50,750 --> 00:11:51,583 -Mm-hm. -Hey. 220 00:11:53,208 --> 00:11:54,375 Does it feel bad? 221 00:11:54,458 --> 00:11:55,667 Having to keep it a secret? 222 00:11:56,250 --> 00:11:59,000 The spiral I put on that ball. That was a bullet. 223 00:12:02,000 --> 00:12:03,417 There's a lot of ghosts at your job. 224 00:12:06,166 --> 00:12:07,792 Can ghosts get birthday presents? 225 00:12:07,875 --> 00:12:08,709 No. 226 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 She's the authority. 227 00:12:10,583 --> 00:12:11,875 Too bad. 228 00:12:11,959 --> 00:12:13,500 -Yeah, too bad. -All right. 229 00:12:14,417 --> 00:12:16,500 -That's some mess. -They must have liked the cake. 230 00:12:18,417 --> 00:12:19,583 Is that Ned's girlfriend? 231 00:12:19,667 --> 00:12:20,917 Oh, no, that's Steve's daughter. 232 00:12:21,000 --> 00:12:21,917 She's just helping out. 233 00:12:22,458 --> 00:12:26,083 Ned doesn't really have time for a girlfriend with all the course work you give him. 234 00:12:26,166 --> 00:12:27,750 I have him for one class. 235 00:12:27,834 --> 00:12:29,875 And by the way, I've seen him on campus. 236 00:12:29,959 --> 00:12:31,500 He makes time aplenty. 237 00:12:31,583 --> 00:12:35,041 -Yeah, well, so does this one. -I thought you were dating Steve. 238 00:12:35,750 --> 00:12:39,041 No, at this point, we're more of just friends. 239 00:12:40,291 --> 00:12:43,750 Okay, so I've met a few more people now that I have all these commercial listings. 240 00:12:43,834 --> 00:12:45,750 I should have got my real estate license. 241 00:12:47,834 --> 00:12:49,333 Is that an actual pin on that tail? 242 00:12:49,834 --> 00:12:51,500 Uh, no, that is Velcro, 243 00:12:51,583 --> 00:12:54,750 but it doesn't mean that they won't find a way to take an eye out with it. 244 00:12:54,834 --> 00:12:56,083 Yeah, it's almost a toss-up. 245 00:12:56,166 --> 00:12:58,333 Do you order an ice cream truck or an ambulance? 246 00:12:58,417 --> 00:13:01,542 Don't you just miss the days when they couldn't turn over? 247 00:13:02,542 --> 00:13:04,208 Yeah, I definitely miss it today. 248 00:13:04,875 --> 00:13:05,834 Right. 249 00:13:05,917 --> 00:13:07,125 The birthday curse. 250 00:13:07,208 --> 00:13:08,792 I don't know about that one. 251 00:13:08,875 --> 00:13:11,875 Haven't you ever noticed that every year it's something? 252 00:13:11,959 --> 00:13:15,333 Yeah, I mean, last year, Aiden fell out of that bouncer and needed stitches. 253 00:13:15,417 --> 00:13:17,166 I walked into the plate glass door. 254 00:13:17,250 --> 00:13:20,375 Yep. And when he was two, he spiked that crazy high fever. 255 00:13:20,458 --> 00:13:23,000 Yeah, well, look at him now. Aiden's the best one. 256 00:13:23,083 --> 00:13:25,291 He is so much cooler than the other kids. 257 00:13:25,834 --> 00:13:27,750 -Even if he can't do tricks. -All right, Eli. 258 00:13:32,333 --> 00:13:35,041 What? The watchers said he'd have super powers. 259 00:13:35,125 --> 00:13:38,083 -They said he would be powerful. -Are you talking about Aiden's super powers? 260 00:13:38,166 --> 00:13:39,583 Okay, both of you, enough. 261 00:13:39,667 --> 00:13:40,834 -Ready, Aiden? -Okay. 262 00:13:40,917 --> 00:13:43,125 -But aren't you curious? -Ready? 263 00:13:43,208 --> 00:13:47,500 I mean, he's five now, and look at him. He's just so happy and normal. 264 00:13:47,583 --> 00:13:49,417 Yeah, you can imagine my concern, 265 00:13:49,500 --> 00:13:51,667 because what mother would want a happy, normal kid? 266 00:13:52,959 --> 00:13:54,667 Yeah, but this is not about what you want. 267 00:13:54,750 --> 00:13:57,667 His life, his gift, may serve a larger purpose. 268 00:13:59,583 --> 00:14:02,291 -Who's going to help me with the goodie bags? -I'm there. 269 00:14:04,291 --> 00:14:05,250 Thanks for helping out. 270 00:14:05,333 --> 00:14:06,834 -Come on, you guys. -There you go. 271 00:14:06,917 --> 00:14:09,583 -Some goodie bags. -We got some balloons, chalk, a little candy. 272 00:14:10,125 --> 00:14:13,542 Okay, everybody, before you go, we have some treats. 273 00:14:14,125 --> 00:14:15,250 Oh! Hi! 274 00:14:15,333 --> 00:14:17,625 ♪ Happy birthday to you ♪ 275 00:14:17,709 --> 00:14:19,500 Aiden, those goodie bags are for guests. 276 00:14:19,583 --> 00:14:20,959 ♪ Happy birthday to you ♪ 277 00:14:21,041 --> 00:14:22,750 Oh, thank you. Aiden would love that. 278 00:14:23,750 --> 00:14:24,834 Oh, there we go. 279 00:14:24,917 --> 00:14:29,291 ♪ Happy birthday, dear Aiden ♪ 280 00:14:29,375 --> 00:14:31,750 It's okay that you don't have a present. 281 00:14:31,834 --> 00:14:32,875 I have one for you. 282 00:14:34,458 --> 00:14:35,291 Aiden? 283 00:14:37,208 --> 00:14:38,542 Are you ready to come with me now? 284 00:14:42,000 --> 00:14:42,959 Aiden? 285 00:14:45,291 --> 00:14:46,125 Come with me. 286 00:15:05,166 --> 00:15:06,000 Who are you? 287 00:15:06,667 --> 00:15:08,166 Shouldn't you check the baby? 288 00:15:14,834 --> 00:15:16,417 Aiden. 289 00:15:16,959 --> 00:15:18,709 Aiden, baby, can you talk? 290 00:15:19,834 --> 00:15:20,709 Aiden. 291 00:15:21,583 --> 00:15:23,458 Oh, God. Please. Please. 292 00:15:27,041 --> 00:15:28,000 He's on oxygen. 293 00:15:28,083 --> 00:15:29,125 They're giving him fluids. 294 00:15:29,709 --> 00:15:31,667 Squeeze my hand if you still feel okay. 295 00:15:33,750 --> 00:15:35,667 The bandage will come off when the I.V. comes out. 296 00:15:37,917 --> 00:15:40,333 Remember, squeeze it twice if you feel pain anywhere. 297 00:15:41,166 --> 00:15:42,750 How can she be doing this to him? 298 00:15:43,625 --> 00:15:45,875 They're gonna run some tests on him tonight, it'll be okay. 299 00:15:45,959 --> 00:15:47,667 They said that his blood pressure is normal. 300 00:15:47,750 --> 00:15:49,291 And his heart is fine. 301 00:15:49,375 --> 00:15:51,250 -Melinda... -They're not going to find anything. 302 00:16:17,125 --> 00:16:17,959 Where are we? 303 00:16:20,166 --> 00:16:23,041 -We're at the hospital. -Did we come to pick up Daddy? 304 00:16:23,959 --> 00:16:25,291 You don't remember anything? 305 00:16:26,959 --> 00:16:28,750 Did I fall asleep in the car? 306 00:16:32,125 --> 00:16:32,959 No, baby. 307 00:16:33,917 --> 00:16:34,875 Come here. 308 00:16:42,083 --> 00:16:43,750 Do they really have to keep him overnight? 309 00:16:43,834 --> 00:16:45,166 That's good, he'll get some sleep. 310 00:16:46,041 --> 00:16:47,917 Mel, there's gotta be a medical cause for this. 311 00:16:48,417 --> 00:16:51,375 -I'm telling you, it was the ghost, I saw her. -You see a lot of ghosts. 312 00:16:52,000 --> 00:16:54,458 -You experience a lot of things. -Only what they've experienced. 313 00:16:54,542 --> 00:16:56,834 I know, in a vision, but then it's over and you're fine. 314 00:16:56,917 --> 00:16:58,792 So is Aiden, physically. 315 00:16:58,875 --> 00:17:00,333 I mean, he doesn't remember a thing. 316 00:17:00,417 --> 00:17:01,250 This time. 317 00:17:02,375 --> 00:17:03,625 What if it happens again? 318 00:17:05,000 --> 00:17:05,834 I don't know. 319 00:17:07,166 --> 00:17:09,834 -I don't know who the ghost is. -Does Aiden? 320 00:17:15,417 --> 00:17:16,458 Mom? 321 00:17:17,083 --> 00:17:18,458 Hey, sweetheart. 322 00:17:20,000 --> 00:17:21,959 -How you doing? -Good. 323 00:17:22,667 --> 00:17:23,709 Where's Dad? 324 00:17:23,792 --> 00:17:25,250 He's doing his rounds. 325 00:17:25,333 --> 00:17:28,083 We're all gonna go to breakfast, and your daddy's gonna take you home. 326 00:17:28,166 --> 00:17:29,000 Okay. 327 00:17:29,792 --> 00:17:32,792 -I'm gonna figure out what made you sick. -But I'm not sick. 328 00:17:34,417 --> 00:17:36,917 Aiden, do you remember anything about last night, 329 00:17:37,542 --> 00:17:40,834 before you fell asleep? Did you see someone? 330 00:17:41,417 --> 00:17:42,500 You mean a ghost? 331 00:17:42,583 --> 00:17:43,417 Yes. 332 00:17:43,917 --> 00:17:44,875 Just the lady. 333 00:17:45,667 --> 00:17:46,959 The one who sings to me. 334 00:17:47,041 --> 00:17:48,291 Sings to you? 335 00:17:49,000 --> 00:17:49,834 Happy birthday. 336 00:17:51,917 --> 00:17:53,208 Have you seen her before? 337 00:17:53,291 --> 00:17:54,875 I see her every year. 338 00:17:54,959 --> 00:17:56,458 Do you know who she is? 339 00:17:57,083 --> 00:18:00,375 No. But she always remembers my birthday. 340 00:18:00,458 --> 00:18:01,291 Always. 341 00:18:06,291 --> 00:18:08,083 "She always remembers my birthday." 342 00:18:09,041 --> 00:18:10,959 How long is "always" to a little kid, do you think? 343 00:18:11,041 --> 00:18:13,834 I believe him. I mean, all the illnesses, the accidents. 344 00:18:13,917 --> 00:18:16,375 Every year on his birthday, something bad has happened 345 00:18:16,458 --> 00:18:17,667 to Aiden or Jim or me. 346 00:18:18,375 --> 00:18:21,333 I think she's been there, and I think she's been with us every year. 347 00:18:21,417 --> 00:18:22,250 Ahh. 348 00:18:23,375 --> 00:18:25,542 Yeah, but is she haunting Aiden or the whole family? 349 00:18:26,250 --> 00:18:27,583 And why only on that day? 350 00:18:29,458 --> 00:18:30,709 What? Five second rule. 351 00:18:32,667 --> 00:18:35,125 If it is every year, how come he hasn't mentioned her until now? 352 00:18:35,208 --> 00:18:38,166 -Because he sees ghosts all the time. -Yeah, but they didn't affect him. 353 00:18:38,250 --> 00:18:39,917 Not like the way this one did. 354 00:18:40,417 --> 00:18:42,750 Maybe she's feeding off of his strength. Maybe she knows-- 355 00:18:42,834 --> 00:18:44,333 What, that he can see ghosts, 356 00:18:44,417 --> 00:18:45,834 just like every kid his age? 357 00:18:45,917 --> 00:18:47,875 Yeah, but he isn't like any other kid his age. 358 00:18:48,375 --> 00:18:50,458 Not according to the watchers or the book. 359 00:18:53,625 --> 00:18:54,458 What about the book? 360 00:18:57,500 --> 00:18:59,500 You know, we've been studying the book for years now. 361 00:19:00,542 --> 00:19:02,500 Ned's practically majoring in it. 362 00:19:02,583 --> 00:19:04,333 When I heard about what happened last night, 363 00:19:04,417 --> 00:19:07,625 I went to the page with your name on it, the one that predicted Aiden's birth. 364 00:19:08,375 --> 00:19:11,959 You know, sometimes the Book of Changes actually, uh, changes. 365 00:19:12,542 --> 00:19:13,917 There's been a new entry. 366 00:19:15,041 --> 00:19:16,083 It's about your son. 367 00:19:16,709 --> 00:19:19,250 -So, what does that mean for Aiden? -We don't know. 368 00:19:19,542 --> 00:19:21,667 But that writing, that's Latin. 369 00:19:21,750 --> 00:19:24,792 It says, "when the leaves fall, so will the innocent." 370 00:19:25,834 --> 00:19:28,917 Maybe the ghost is part of the prophecy of what's supposed to happen. 371 00:19:29,000 --> 00:19:30,208 What, to Aiden? 372 00:19:30,291 --> 00:19:32,208 Is that what we're really talking about right now, 373 00:19:32,291 --> 00:19:33,667 because it's not gonna happen. 374 00:19:33,750 --> 00:19:35,458 I want this ghost to stay away from my son. 375 00:19:35,542 --> 00:19:37,917 Okay, but we don't even know who she is. 376 00:19:40,375 --> 00:19:41,208 Look, the... 377 00:19:42,625 --> 00:19:43,667 The clock stopped right... 378 00:19:44,583 --> 00:19:46,208 Right before Aiden got better last night. 379 00:19:47,375 --> 00:19:48,834 And it happened once before. 380 00:19:50,000 --> 00:19:51,125 The night he was born. 381 00:19:56,125 --> 00:20:00,000 Cross match two units of packed cells! Start an I.V. line and get some oxygen! 382 00:20:00,083 --> 00:20:02,667 The patient was losing blood. 383 00:20:04,875 --> 00:20:06,625 I think she died in that hospital. 384 00:20:07,458 --> 00:20:09,166 The night my son was born. 385 00:20:11,333 --> 00:20:12,625 11:48 pm. 386 00:20:17,792 --> 00:20:19,458 Does Jim like working here? 387 00:20:19,542 --> 00:20:20,542 Yeah, he loves it. 388 00:20:20,625 --> 00:20:22,792 I'm just glad we didn't have to move for his residency. 389 00:20:23,208 --> 00:20:24,291 But you feel it, too, right? 390 00:20:25,291 --> 00:20:28,375 I mean, every time I treat a patient here, as soon as I walk into the building. 391 00:20:28,917 --> 00:20:30,959 Yeah, I feel it. 392 00:20:31,625 --> 00:20:32,875 Lost souls, you know? 393 00:20:32,959 --> 00:20:34,792 But it's a hospital. 394 00:20:34,875 --> 00:20:35,959 People die here. 395 00:20:36,041 --> 00:20:37,834 No, I worked in a lot of hospitals. 396 00:20:38,500 --> 00:20:40,709 -There's something different about this one. -This is her. 397 00:20:40,792 --> 00:20:45,291 Amber Heaton, she was only 20 when she died of an aortic rupture as a result of childbirth. 398 00:21:28,834 --> 00:21:30,792 Don't you dare threaten my son. 399 00:21:30,875 --> 00:21:31,875 I don't have to. 400 00:21:31,959 --> 00:21:33,250 It's already done. 401 00:21:49,750 --> 00:21:50,792 Hi. 402 00:22:04,792 --> 00:22:05,834 He's mine. 403 00:22:21,542 --> 00:22:22,375 How we doing? 404 00:22:23,083 --> 00:22:23,917 Better, thanks. 405 00:22:25,083 --> 00:22:27,250 Look, this might not be the best time to tell you, 406 00:22:27,333 --> 00:22:29,875 but, well, actually, maybe it's perfect. 407 00:22:31,291 --> 00:22:33,458 Remember how I promised Aiden I would take him 408 00:22:33,542 --> 00:22:36,083 anywhere he wanted to go after I missed his party? 409 00:22:38,041 --> 00:22:39,166 Well, look, I caved. 410 00:22:39,834 --> 00:22:44,500 I told him that I would take him to Pickwick's Fun Factory and Bowling Alley. 411 00:22:44,583 --> 00:22:46,041 -Pickwick's, really? -Yeah. 412 00:22:46,125 --> 00:22:49,709 I told him it was a once-in-a-lifetime trip, and also never to bother you about it again. 413 00:22:49,792 --> 00:22:52,333 Jim, it's fine. It's your party. 414 00:22:53,625 --> 00:22:54,750 Pickwick's is fine? 415 00:22:58,041 --> 00:22:58,875 Melinda, 416 00:22:59,583 --> 00:23:00,542 what's the matter? 417 00:23:02,208 --> 00:23:03,041 The ghost. 418 00:23:04,041 --> 00:23:06,709 I think she believes her son's spirit went into Aiden. 419 00:23:06,792 --> 00:23:08,959 Wait, like what happened to me? Like a step-in? 420 00:23:09,041 --> 00:23:11,959 It would explain why she showed me his body at the morgue, 421 00:23:12,375 --> 00:23:13,750 why she wrote "he's mine" in blood. 422 00:23:14,583 --> 00:23:16,875 It's not so impossible, really. I mean... 423 00:23:17,458 --> 00:23:19,375 they both had traumatic deliveries. 424 00:23:19,458 --> 00:23:22,125 She died during childbirth. I'm sure if we had stayed at that morgue, 425 00:23:22,208 --> 00:23:23,834 we would have found out that her son died. 426 00:23:24,834 --> 00:23:26,583 Yeah, but how did he get into Aiden? 427 00:23:26,667 --> 00:23:27,625 Think about it. 428 00:23:28,834 --> 00:23:30,000 Aiden was blue. 429 00:23:30,667 --> 00:23:31,959 His heart wasn't pumping. 430 00:23:32,709 --> 00:23:34,709 We don't know that he didn't die for a split second, 431 00:23:34,792 --> 00:23:36,500 but long enough for her son to go in. 432 00:23:36,583 --> 00:23:39,500 -Honey, you don't believe that, do you? -Not in my heart. 433 00:23:39,583 --> 00:23:43,500 No, but it would explain some things. Like, why doesn't he have super powers? 434 00:23:43,583 --> 00:23:46,333 Hey, you know, you've just been talking to Eli too much. 435 00:23:46,417 --> 00:23:48,750 I mean, I would love him the same, either way. 436 00:23:49,959 --> 00:23:50,792 He's my son. 437 00:23:52,542 --> 00:23:53,917 But I can't help but wonder that... 438 00:23:55,583 --> 00:23:57,083 maybe he'd be better off if he wasn't. 439 00:23:58,458 --> 00:24:00,125 Why? Why, because the book says? 440 00:24:00,208 --> 00:24:02,208 "When the leaves fall, so will the innocent." 441 00:24:03,750 --> 00:24:04,667 Jim, I'm worried. 442 00:24:06,333 --> 00:24:07,709 What if I don't know what's coming? 443 00:24:08,667 --> 00:24:10,125 What if I can't protect him? 444 00:24:16,375 --> 00:24:17,250 Hello? 445 00:24:18,291 --> 00:24:19,417 Before I tell you what I got, 446 00:24:19,500 --> 00:24:22,000 can we just take a moment to appreciate how good a friend I am? 447 00:24:22,083 --> 00:24:23,291 What'd you get? 448 00:24:23,375 --> 00:24:27,041 Well, the moment I pictured was a little bit longer than that, but okay. 449 00:24:27,125 --> 00:24:28,959 I got all the medical records on your ghost. 450 00:24:29,041 --> 00:24:30,166 How? 451 00:24:30,250 --> 00:24:31,959 Jim asked all of his hospital contacts. 452 00:24:32,542 --> 00:24:33,750 I treat people there. 453 00:24:33,834 --> 00:24:35,542 I have my own system passwords. 454 00:24:35,625 --> 00:24:39,667 I entered a patient name incorrectly, like, illegally incorrectly. 455 00:24:39,750 --> 00:24:42,875 -Which is why I thought maybe a thank you... -Okay, thank you. 456 00:24:42,959 --> 00:24:44,250 What'd you find out? 457 00:24:44,333 --> 00:24:45,917 First of all, it's no coincidence 458 00:24:46,000 --> 00:24:48,125 that the ghost is attached to you, you were right. 459 00:24:48,750 --> 00:24:51,417 She died in the OR, the delivery room next to yours. 460 00:24:52,041 --> 00:24:54,458 Okay. So, what happened to Amber's baby? I mean, did he die? 461 00:24:54,542 --> 00:24:55,625 Almost. 462 00:24:55,709 --> 00:24:58,417 His blood supply was cut off and he coded, 463 00:24:58,500 --> 00:25:01,000 but he was revived with no permanent tissue or brain damage. 464 00:25:01,083 --> 00:25:01,917 Thank God. 465 00:25:02,625 --> 00:25:03,667 Okay, so then what? 466 00:25:03,750 --> 00:25:04,583 Then what, what? 467 00:25:05,166 --> 00:25:08,291 If Amber thinks that her baby died and came back as Aiden, 468 00:25:08,375 --> 00:25:10,291 which obviously he didn't, so where is he now? 469 00:25:10,375 --> 00:25:12,333 With his adoptive parents, I guess. 470 00:25:12,417 --> 00:25:14,834 Wait, it says in his medical records that he was adopted? 471 00:25:14,917 --> 00:25:16,375 They had to indicate custody. 472 00:25:16,959 --> 00:25:19,959 -Amber was dead. -Okay, do these parents have names? 473 00:25:21,959 --> 00:25:22,792 No dice. 474 00:25:23,375 --> 00:25:24,208 Closed adoption. 475 00:25:45,417 --> 00:25:46,625 Okay, we got him! 476 00:25:47,542 --> 00:25:48,709 Out at 11:48. 477 00:25:51,000 --> 00:25:51,834 He's not breathing. 478 00:25:51,917 --> 00:25:54,125 He isn't breathing. Why isn't he breathing? 479 00:25:55,917 --> 00:25:57,375 What do you mean, he's not breathing? 480 00:25:58,542 --> 00:26:01,208 -Jim, stay with him, he's not breathing. -He's okay. 481 00:26:15,208 --> 00:26:16,041 Amber? 482 00:26:18,166 --> 00:26:19,000 Where are you? 483 00:26:28,250 --> 00:26:29,083 Amber? 484 00:26:30,625 --> 00:26:32,792 -We need to talk. -I want my baby. 485 00:26:33,875 --> 00:26:36,917 -You're taking him away from me. -I'm not trying to take anything away from you. 486 00:26:37,000 --> 00:26:39,417 You told him he doesn't have to see me if he doesn't want to. 487 00:26:40,083 --> 00:26:42,291 Oh, when I told him that he didn't have to see ghosts? 488 00:26:42,375 --> 00:26:43,834 That's what got you upset? 489 00:26:43,917 --> 00:26:44,750 I'm his mother. 490 00:26:45,625 --> 00:26:47,250 A child ought to be with his mother. 491 00:26:47,333 --> 00:26:49,625 You really think that you're Aiden's mother. 492 00:26:49,709 --> 00:26:51,291 What makes you so sure? 493 00:26:54,542 --> 00:26:58,500 There wasn't any time for pain medication, so I still feel everything. 494 00:26:59,709 --> 00:27:01,583 I was bleeding so badly. 495 00:27:02,291 --> 00:27:04,166 My baby was dying inside of me. 496 00:27:05,041 --> 00:27:07,041 They were racing to get him out, but... 497 00:27:08,083 --> 00:27:10,709 even when they got him free, he was too weak. 498 00:27:11,458 --> 00:27:12,458 He wouldn't breathe. 499 00:27:13,917 --> 00:27:18,333 I kept trying to tell them to show me my son, but they wouldn't let me speak. 500 00:27:19,083 --> 00:27:21,250 I saw two nurses rush him away. 501 00:27:23,208 --> 00:27:26,125 -I couldn't fight it anymore. 502 00:27:35,667 --> 00:27:37,542 One of the nurses came back. 503 00:27:37,625 --> 00:27:39,250 She said something to the other nurse. 504 00:27:40,208 --> 00:27:42,166 -I knew it meant my baby was dead. -I'm right here! 505 00:27:42,250 --> 00:27:43,917 -What happened! -I kept screaming at them 506 00:27:44,000 --> 00:27:46,834 to tell me what had happened, but they couldn't hear me. 507 00:27:48,166 --> 00:27:50,542 I waited to take him into the light, 508 00:27:51,458 --> 00:27:52,709 but he didn't come. 509 00:27:54,000 --> 00:27:55,375 And then I heard him. 510 00:27:58,250 --> 00:27:59,458 He was alive. 511 00:28:02,667 --> 00:28:05,667 He might have to live in another form, but my son was alive. 512 00:28:06,250 --> 00:28:09,667 But you didn't see his spirit go into my son's body, did you? 513 00:28:09,750 --> 00:28:10,834 I didn't have to. 514 00:28:11,375 --> 00:28:14,208 That child, the one you call Aiden, 515 00:28:15,041 --> 00:28:15,875 he's mine. 516 00:28:15,959 --> 00:28:17,792 If he's yours, then why would you hurt him? 517 00:28:17,875 --> 00:28:19,667 Why would you want him to suffer? 518 00:28:19,750 --> 00:28:21,625 -I would never do that. -But you did. 519 00:28:21,709 --> 00:28:23,125 You gave him those symptoms. 520 00:28:23,208 --> 00:28:25,125 No. I didn't. 521 00:28:25,709 --> 00:28:28,709 I was just watching him. I was just watching my son. 522 00:28:28,792 --> 00:28:30,542 There's something that you need to know. 523 00:28:30,625 --> 00:28:33,709 Your son's spirit didn't need another child's body 524 00:28:33,792 --> 00:28:35,041 because he didn't die. 525 00:28:35,667 --> 00:28:36,917 But those nurses... 526 00:28:37,000 --> 00:28:38,875 They were probably talking about you. 527 00:28:38,959 --> 00:28:42,291 And what a tragedy it was that you never got to hold your son. 528 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 I don't understand. 529 00:28:44,083 --> 00:28:45,625 If he's still alive, where is he? 530 00:28:45,709 --> 00:28:47,041 He was adopted. 531 00:28:48,333 --> 00:28:49,750 -That can't be. -It's true. 532 00:28:50,542 --> 00:28:52,083 And it's really good news. 533 00:28:53,125 --> 00:28:54,375 He went to the family 534 00:28:54,458 --> 00:28:56,083 -you chose for him. -I chose? 535 00:28:56,166 --> 00:28:57,625 It was a closed adoption. 536 00:28:57,709 --> 00:28:59,041 That means there was a contract. 537 00:28:59,125 --> 00:29:00,750 You probably agreed to it in advance. 538 00:29:00,834 --> 00:29:03,041 No, that's not possible. I didn't want that. 539 00:29:03,125 --> 00:29:04,125 What do you mean? 540 00:29:04,625 --> 00:29:05,959 I can't do this! 541 00:29:06,583 --> 00:29:08,375 Yes, you can, you have to-- 542 00:29:16,625 --> 00:29:18,208 Was that the adoptive father? 543 00:29:31,208 --> 00:29:33,041 That message was for the nurses. 544 00:29:33,125 --> 00:29:36,166 You changed your mind about the adoption. You wanted to keep your baby. 545 00:29:36,750 --> 00:29:38,208 They can't have him. 546 00:29:38,875 --> 00:29:39,709 It's too late. 547 00:29:40,667 --> 00:29:41,917 Amber, he belongs to them now. 548 00:29:42,000 --> 00:29:43,750 He belongs with me! 549 00:29:51,125 --> 00:29:53,875 You're not going to find them. In closed adoptions, the birth parents, 550 00:29:54,000 --> 00:29:56,625 -adopted parents, the records are sealed. -I have to find them. 551 00:29:56,709 --> 00:29:58,834 I mean, you should have seen how angry she was. 552 00:29:58,917 --> 00:30:00,917 -At you? -No, the adoptive father. 553 00:30:01,000 --> 00:30:03,041 -They were arguing. -Arguing? 554 00:30:03,125 --> 00:30:05,083 They should never have even met. 555 00:30:05,583 --> 00:30:07,709 -What were they arguing about? -She changed her mind. 556 00:30:07,792 --> 00:30:11,750 It sounded like he was threatening her. Maybe he was going to take her to court. 557 00:30:11,834 --> 00:30:15,208 Yeah, but don't the adoption laws protect the birth mother? 558 00:30:15,291 --> 00:30:17,667 It allows for a change of heart. 559 00:30:17,750 --> 00:30:21,500 I mean, he would not have a leg to stand on. 560 00:30:26,166 --> 00:30:27,959 -Unless... -Unless he had his own rights. 561 00:30:28,709 --> 00:30:31,792 Parental rights, like the kind you would get if you were the blood father. 562 00:30:31,875 --> 00:30:34,291 Adopting your own kid? I mean, why would he do that? 563 00:30:34,375 --> 00:30:35,792 She was 20 years old. 564 00:30:35,875 --> 00:30:38,667 He looked like he was in his late 30s, I'm gonna guess married. 565 00:30:38,750 --> 00:30:40,000 Yeah, how did they get involved? 566 00:30:40,083 --> 00:30:43,625 The ghost obit said that she was an intern at Ufland Consulting. 567 00:30:46,959 --> 00:30:50,583 There he is, the guy she was arguing with, Dale Harmon. 568 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 -Hello? -Hi, my name is Melinda Gordon. 569 00:30:59,333 --> 00:31:03,417 Um, listen, Dale's son goes to school with mine. 570 00:31:03,500 --> 00:31:06,709 -Does he have a minute? -Oh, I'm sorry. He's not here. 571 00:31:06,792 --> 00:31:11,417 Oh. Right, yeah, he's at Tyler's birthday party, of course. 572 00:31:11,500 --> 00:31:13,208 Tell him Aiden is a guest. 573 00:31:13,291 --> 00:31:15,125 Right. Right. 574 00:31:15,208 --> 00:31:17,417 Um, you know, actually, we were supposed to be there, 575 00:31:17,500 --> 00:31:18,583 but we lost our invite. 576 00:31:18,667 --> 00:31:22,041 -Can you tell me where the party is? -Pickwick's Fun Factory and Bowling Alley. 577 00:31:22,834 --> 00:31:23,667 Thank you. 578 00:31:24,792 --> 00:31:26,041 What? What's wrong? 579 00:31:26,125 --> 00:31:27,500 They're at Pickwick's. 580 00:31:27,583 --> 00:31:29,625 -So? -That's where Jim took Aiden. 581 00:31:29,709 --> 00:31:30,709 They're at the same place. 582 00:31:30,792 --> 00:31:33,166 I'm so sorry, but just this once, can you watch the store? 583 00:31:33,250 --> 00:31:35,500 Yes, of course. I still have my key. 584 00:31:35,583 --> 00:31:37,208 But relax, Mel, that's a coincidence. 585 00:31:37,291 --> 00:31:39,083 Yeah, I used to believe in coincidence. 586 00:31:39,166 --> 00:31:40,417 What happened? 587 00:31:40,500 --> 00:31:42,291 I read a book that changed my mind. 588 00:31:43,166 --> 00:31:44,542 Too bad we couldn't bowl. 589 00:31:44,625 --> 00:31:47,750 You wanna tell me how you got so good at air hockey all of a sudden? 590 00:31:47,834 --> 00:31:50,000 What, are you sneaking down here with your mother? 591 00:31:50,083 --> 00:31:52,709 -Mommy hates this place. You know that. -Yeah. 592 00:31:53,333 --> 00:31:55,417 Dad, did you play your hardest? 593 00:31:56,458 --> 00:31:57,917 Yeah, I did. 594 00:31:58,625 --> 00:32:02,208 Just about. How hungry are you? What about some birthday pizza? 595 00:32:02,291 --> 00:32:04,500 -How do you feel about that? -Yeah. 596 00:32:08,000 --> 00:32:09,083 What's your name? 597 00:32:11,333 --> 00:32:12,542 Do you know who I am? 598 00:32:13,750 --> 00:32:15,417 You should know who I am. 599 00:32:19,291 --> 00:32:21,375 Tyler, don't go too far. 600 00:32:21,458 --> 00:32:24,166 -Leave me alone! -Hey, what do you want on your pizza? 601 00:32:24,625 --> 00:32:25,709 What is it? 602 00:32:25,792 --> 00:32:27,000 Okay, look. 603 00:32:27,542 --> 00:32:30,709 There you go. Want to go burn some quarters while I wait for your food? 604 00:32:30,792 --> 00:32:32,291 But stay where I can see you, okay? 605 00:32:32,375 --> 00:32:33,208 -Okay. -Good. 606 00:32:45,166 --> 00:32:47,000 Hey, honey, how you doing? 607 00:32:47,083 --> 00:32:49,458 The couple that adopted the ghost's child are there. 608 00:32:49,542 --> 00:32:51,500 -They're here? -I need you to talk to them for me. 609 00:32:52,250 --> 00:32:55,542 -Keep an eye on their son until I can get there. -But how can I tell who they are? 610 00:32:56,041 --> 00:32:57,375 I can describe the dad. 611 00:32:57,458 --> 00:32:59,834 The father is tall, brown hair. 612 00:32:59,917 --> 00:33:01,125 The son is Aiden's age. 613 00:33:05,959 --> 00:33:07,291 Why are you following me? 614 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Leave me alone. 615 00:33:19,583 --> 00:33:21,500 Why won't you leave me alone? 616 00:33:21,583 --> 00:33:23,083 I thought you were dead. 617 00:33:23,667 --> 00:33:25,834 Don't you know me? I'm your mommy. 618 00:33:25,917 --> 00:33:26,875 No, you're not! 619 00:33:26,959 --> 00:33:28,709 Don't say that, sweetheart. 620 00:33:28,792 --> 00:33:31,250 Go away! I don't like you. 621 00:33:31,875 --> 00:33:34,458 -Please don't speak to me that way. -He doesn't understand. 622 00:33:34,542 --> 00:33:35,458 He's just scared. 623 00:33:36,250 --> 00:33:38,208 Please, stop scaring him. 624 00:33:38,291 --> 00:33:39,291 I'm his mother. 625 00:33:39,834 --> 00:33:40,792 No, you're not! 626 00:33:40,875 --> 00:33:42,667 They took him away from me. 627 00:33:43,834 --> 00:33:45,166 Now he hates me. 628 00:33:46,333 --> 00:33:47,709 They made him hate me. 629 00:33:52,166 --> 00:33:53,792 I won't let them take him. 630 00:33:54,959 --> 00:33:56,542 I won't let them take him! 631 00:34:14,041 --> 00:34:16,542 Mel. Hey, this is Dale and his wife Emily. 632 00:34:16,625 --> 00:34:18,417 Hi. Um, she's not here. 633 00:34:18,500 --> 00:34:19,458 Where's their son? 634 00:34:19,542 --> 00:34:22,083 -That's just it, we can't find him. -What about Aiden? 635 00:34:22,166 --> 00:34:24,417 No, no, it's all right. He's right over there by the, um... 636 00:34:40,500 --> 00:34:42,458 I won't let them take him. 637 00:34:42,667 --> 00:34:44,208 I won't let them take him. 638 00:34:45,125 --> 00:34:46,625 I won't let them take him. 639 00:34:47,250 --> 00:34:48,625 Get off him! 640 00:34:49,583 --> 00:34:51,834 He's mine! Don't take him away from me! 641 00:34:52,750 --> 00:34:55,250 -I swear, he was right by the machine. -Just check the kitchen. 642 00:34:55,333 --> 00:34:58,125 All right, and we'll take the lanes. I'm gonna go this way. 643 00:35:06,583 --> 00:35:07,417 Melinda. 644 00:35:09,166 --> 00:35:12,000 -Where are they? -I'm afraid it's too late. 645 00:35:12,083 --> 00:35:14,333 -You can't help them. -Are they in danger? 646 00:35:14,417 --> 00:35:16,750 Aiden isn't, if he stays where he is. 647 00:35:16,834 --> 00:35:18,291 What about Tyler? 648 00:35:21,917 --> 00:35:22,750 Aiden... 649 00:35:22,834 --> 00:35:24,250 Please hear me. 650 00:35:25,750 --> 00:35:27,083 Just stay where you are. 651 00:35:27,625 --> 00:35:30,000 Okay, and make sure that Tyler stays with you. 652 00:35:33,250 --> 00:35:35,667 -Come here. -No, I'm scared. 653 00:35:35,750 --> 00:35:38,208 -You're not safe there. -How do you know? 654 00:35:38,291 --> 00:35:40,083 I don't know. I just know. 655 00:35:45,875 --> 00:35:46,750 Quick! 656 00:35:46,834 --> 00:35:48,208 Grab my hand. 657 00:36:02,083 --> 00:36:02,917 I got you. 658 00:36:05,125 --> 00:36:06,458 -Tyler! Tyler! -Aiden! 659 00:36:06,542 --> 00:36:08,542 -Mommy! -Honey, are you okay? 660 00:36:09,583 --> 00:36:11,041 -Hey. Aiden. -Mommy. 661 00:36:11,125 --> 00:36:13,125 -Oh. -Tyler, come here. 662 00:36:13,208 --> 00:36:15,417 Hi. Hold on, okay? Just hold on. 663 00:36:18,959 --> 00:36:20,959 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 664 00:36:21,041 --> 00:36:23,375 I made Tyler stay with me, like I was supposed to. 665 00:36:23,458 --> 00:36:25,291 Who told you that you're supposed to? 666 00:36:25,375 --> 00:36:28,125 -I don't know. Did I make a mistake? -No. 667 00:36:28,792 --> 00:36:30,208 No, baby, you did great. 668 00:36:30,792 --> 00:36:33,500 -Are you okay? -Yeah, I'm okay, Mommy. 669 00:36:39,208 --> 00:36:40,667 Hey. 670 00:36:41,959 --> 00:36:43,000 How are you doing? 671 00:36:43,083 --> 00:36:45,458 Oh, still a little rattled. Do you have any decaf? 672 00:36:45,542 --> 00:36:46,709 Yeah, I think so. 673 00:36:48,333 --> 00:36:49,583 Well, the boys seem okay. 674 00:36:49,959 --> 00:36:50,792 Thanks. 675 00:36:54,542 --> 00:36:56,208 I think Amber's ready to talk now. 676 00:36:58,000 --> 00:36:59,959 Why don't I give your husband a hand with the boys? 677 00:37:05,083 --> 00:37:06,875 I'm sorry about what I did in that place. 678 00:37:08,041 --> 00:37:09,417 I didn't know I could do that. 679 00:37:10,709 --> 00:37:13,792 She's sorry about what happened with the boys, 680 00:37:13,875 --> 00:37:16,542 and she didn't know her own strength. 681 00:37:17,291 --> 00:37:19,375 Yeah, well, I'm sorry, too. 682 00:37:19,458 --> 00:37:21,000 Can you tell her why? 683 00:37:23,250 --> 00:37:25,208 I'm not proud of what I did back then. 684 00:37:25,500 --> 00:37:27,959 It was a hard time for me and Emily, but that's no excuse. 685 00:37:28,583 --> 00:37:29,875 So, then what happened? 686 00:37:30,500 --> 00:37:33,417 They were trying really hard to get pregnant, but it wasn't working out. 687 00:37:33,500 --> 00:37:34,917 My wife and I were having problems. 688 00:37:35,000 --> 00:37:39,333 I'd stay late at the office and Amber was always right there. 689 00:37:39,875 --> 00:37:41,083 Just ready to listen. 690 00:37:41,166 --> 00:37:43,750 There was a party to celebrate landing a new client. 691 00:37:43,834 --> 00:37:45,583 There was some office party, and... 692 00:37:45,667 --> 00:37:47,542 I know, it's a cliché. 693 00:37:50,750 --> 00:37:53,208 I never thought I could do something like that. 694 00:37:56,041 --> 00:37:56,875 It was one time. 695 00:37:58,375 --> 00:37:59,917 One time, and I was pregnant. 696 00:38:03,375 --> 00:38:05,875 I knew I had to have the baby, 697 00:38:07,500 --> 00:38:08,834 but I was 20 years old. 698 00:38:09,917 --> 00:38:13,000 -I thought I had my whole life in front of me. -Emily, she-- 699 00:38:13,083 --> 00:38:15,709 We really, really wanted children. 700 00:38:16,583 --> 00:38:19,875 We'd already decided to adopt when Amber came to me, pregnant. 701 00:38:19,959 --> 00:38:22,542 So, you thought a closed adoption would be perfect 702 00:38:22,625 --> 00:38:24,542 because then your baby would have a home. 703 00:38:24,625 --> 00:38:28,125 Without anger or resentment, and his wife would never know. 704 00:38:29,417 --> 00:38:30,959 And then she changed her mind. 705 00:38:31,291 --> 00:38:33,792 At the last moment, I thought I could do it. 706 00:38:34,542 --> 00:38:35,875 I could raise my son. 707 00:38:39,750 --> 00:38:41,375 I didn't know what would happen. 708 00:38:42,458 --> 00:38:45,458 I didn't know how she'd treat him if she ever knew the truth. 709 00:38:49,125 --> 00:38:49,959 Is she here? 710 00:38:50,583 --> 00:38:51,417 Yeah. 711 00:38:52,166 --> 00:38:55,041 It's okay, Emily knows everything. I told her that night. 712 00:39:00,208 --> 00:39:02,834 When the man you love, trusted, 713 00:39:03,625 --> 00:39:05,542 comes to you with something like this, 714 00:39:06,667 --> 00:39:08,500 It can turn your heart to stone. 715 00:39:11,000 --> 00:39:12,834 Unless you're holding a baby in your arms. 716 00:39:13,917 --> 00:39:15,333 Watching him grow. 717 00:39:16,625 --> 00:39:17,458 Knowing he needs you. 718 00:39:19,125 --> 00:39:19,959 He needs love. 719 00:39:25,000 --> 00:39:25,834 He needed us. 720 00:39:27,417 --> 00:39:30,792 Because the young girl who loved him and gave him life lost her own. 721 00:39:36,125 --> 00:39:37,542 I saw that before. 722 00:39:39,291 --> 00:39:40,500 But I felt so alone. 723 00:39:43,208 --> 00:39:44,333 So scared for him. 724 00:39:46,834 --> 00:39:49,583 But I know you're okay now, aren't you, sweetheart? 725 00:39:54,458 --> 00:39:56,250 Tell them to be good to him. 726 00:39:59,959 --> 00:40:01,208 To keep loving him. 727 00:40:02,291 --> 00:40:03,667 She wants you to love him. 728 00:40:05,333 --> 00:40:06,875 The way that she would have. 729 00:40:06,959 --> 00:40:07,834 We will. 730 00:40:09,458 --> 00:40:11,208 I think we always have. 731 00:40:12,250 --> 00:40:13,500 And one day when he's ready, 732 00:40:14,917 --> 00:40:16,583 we'll tell him all about you. 733 00:40:32,959 --> 00:40:33,875 She's gone. 734 00:40:41,542 --> 00:40:42,542 Almost got it! 735 00:40:45,041 --> 00:40:46,375 Can't catch me! 736 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Yeah. 737 00:40:52,792 --> 00:40:53,709 -Bye. -Bye. 738 00:40:53,792 --> 00:40:54,834 -See you guys. -Thanks. 739 00:40:54,917 --> 00:40:55,834 I've got company. 740 00:40:56,333 --> 00:40:57,875 Ah. I'll be inside. 741 00:41:00,125 --> 00:41:01,291 Okay. 742 00:41:02,125 --> 00:41:03,750 So, how long have you known? 743 00:41:03,834 --> 00:41:04,667 Known what? 744 00:41:05,166 --> 00:41:07,375 How long have you known what my son can do? 745 00:41:07,458 --> 00:41:09,667 You mean what you two can do together? 746 00:41:11,625 --> 00:41:12,792 Look, we're connected. 747 00:41:13,834 --> 00:41:15,834 I've always know that somehow, but... 748 00:41:16,959 --> 00:41:19,291 the visions I've had, they've been from Aiden? 749 00:41:19,959 --> 00:41:21,583 How do they come to him? 750 00:41:21,667 --> 00:41:24,125 I mean, is he-- Is he a sensitive? 751 00:41:24,834 --> 00:41:27,083 The word you're looking for is "empath." 752 00:41:27,625 --> 00:41:31,458 He can share other people's feelings, their experiences. 753 00:41:32,375 --> 00:41:34,125 That's why he's sick and then gets better. 754 00:41:34,208 --> 00:41:36,375 Why he turned blue and couldn't talk. 755 00:41:36,458 --> 00:41:38,125 It's like he's experiencing something 756 00:41:38,208 --> 00:41:40,875 that somebody else has already been through somehow. 757 00:41:40,959 --> 00:41:42,709 Like the day he was born. 758 00:41:44,750 --> 00:41:46,375 And every birthday since. 759 00:41:48,834 --> 00:41:49,709 Her symptoms, 760 00:41:50,417 --> 00:41:53,834 she relived them, and he relived them right along with her. 761 00:41:54,417 --> 00:41:57,041 And you relived some of it, too, through him. 762 00:41:57,500 --> 00:41:58,333 Hi. 763 00:42:00,000 --> 00:42:01,500 Tea? You want a refill? 764 00:42:02,250 --> 00:42:04,792 I would love a whiskey sour. 765 00:42:07,917 --> 00:42:10,750 Sometimes I just wish you were less of a watcher and more of a talker. 766 00:42:10,834 --> 00:42:12,458 I mean, people almost got hurt. 767 00:42:12,542 --> 00:42:13,834 That's how we learn. 768 00:42:14,458 --> 00:42:16,291 All of us, living and dead. 769 00:42:16,542 --> 00:42:18,667 And besides, it's the rules. 770 00:42:18,750 --> 00:42:21,166 God, you have an answer for everything. 771 00:42:22,166 --> 00:42:23,041 If I did... 772 00:42:24,458 --> 00:42:27,291 there would be no need for us to watch, would there? 773 00:42:31,125 --> 00:42:37,083 ♪ When you unlock the gate Twilights fall, daylights break ♪ 774 00:42:37,166 --> 00:42:42,208 ♪ Nothing stopped the way I felt for you now ♪ 775 00:42:43,000 --> 00:42:45,417 ♪ 'Cause I've seen through the nights... ♪ 776 00:42:45,542 --> 00:42:47,041 What are we going to tell him? 777 00:42:48,083 --> 00:42:50,500 Nothing, not about this. 778 00:42:51,375 --> 00:42:53,250 You don't want him to know he's connected to you? 779 00:42:53,333 --> 00:42:54,166 No. 780 00:42:55,625 --> 00:42:59,166 If he did, then he'd know that his dreams aren't really his. 781 00:43:01,709 --> 00:43:04,500 I want his dreams to belong to him, like any little boy. 782 00:43:07,834 --> 00:43:08,834 I heard your voices. 783 00:43:08,917 --> 00:43:10,458 I thought you were in my dream. 784 00:43:12,333 --> 00:43:13,166 No. 785 00:43:13,250 --> 00:43:14,792 But you're our dream. 786 00:43:14,875 --> 00:43:18,583 ♪ And I'm waiting here ♪ 787 00:43:18,667 --> 00:43:24,250 ♪ Oh, you are Waited all my life for ♪ 788 00:43:24,333 --> 00:43:27,125 ♪ The moment you might step outside ♪ 789 00:43:27,208 --> 00:43:31,917 ♪ To show me what's been hiding under there ♪ 58856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.