Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,792
Previously on Ghost Whisperer:
2
00:00:01,875 --> 00:00:04,250
-What are you doing here?
-There's something you need to know.
3
00:00:04,333 --> 00:00:05,208
I need your help.
4
00:00:05,291 --> 00:00:07,166
You've got to find that book.
5
00:00:07,250 --> 00:00:09,333
That book, it's special.
6
00:00:09,417 --> 00:00:11,458
It shouldn't end up in the wrong hands.
7
00:00:11,542 --> 00:00:13,041
The book is the one common thread.
8
00:00:13,125 --> 00:00:15,917
-I mean, my dream, the thief.
-The book is the key to everything.
9
00:00:16,000 --> 00:00:19,333
The book is always changing new things
are written, old things are erased.
10
00:00:19,417 --> 00:00:21,458
I know this is about our baby, I just know it.
11
00:00:22,083 --> 00:00:24,250
Will my son be able to do what I do?
12
00:00:24,333 --> 00:00:28,834
No. He'll be able to do much, much more.
13
00:00:30,542 --> 00:00:33,667
I looked at the book last night
and there was something really scary.
14
00:00:33,750 --> 00:00:35,458
September 25th.
15
00:00:36,750 --> 00:00:37,750
My due date.
16
00:01:06,166 --> 00:01:07,000
Hey.
17
00:01:08,000 --> 00:01:08,834
Hey.
18
00:01:10,333 --> 00:01:11,750
Okay.
19
00:01:15,333 --> 00:01:17,417
Ah, you changed the sheets.
20
00:01:17,500 --> 00:01:20,333
-Yeah. They get dusty.
-In one day?
21
00:01:22,125 --> 00:01:24,291
I think you need to get something to eat.
22
00:01:25,125 --> 00:01:25,959
Okay.
23
00:01:27,583 --> 00:01:30,000
Thank you for painting the room again.
24
00:01:30,834 --> 00:01:33,500
No, you were right, honey. The blue is better.
25
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
It's calmer.
26
00:01:35,625 --> 00:01:36,458
I miss the yellow.
27
00:01:37,458 --> 00:01:38,417
Don't. You're perfect.
28
00:01:39,667 --> 00:01:41,125
-It's perfect. I'm just...
-Yeah.
29
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Oh, I'm grumpy.
30
00:01:43,083 --> 00:01:44,750
-No.
-Moody.
31
00:01:44,834 --> 00:01:47,625
That's what I am, just a big, crazy,
pregnant, moody lady.
32
00:01:47,709 --> 00:01:49,917
-And you have exams.
-It's nothing. It's fine.
33
00:01:50,000 --> 00:01:51,834
No, med school is nothing?
34
00:01:51,917 --> 00:01:52,750
It's huge.
35
00:01:52,834 --> 00:01:54,375
Okay, and then you've cooked.
36
00:01:54,458 --> 00:01:57,667
You exchanged the crib.
The new one's so much better, by the way.
37
00:01:57,750 --> 00:02:00,166
You've done such--
You couldn't have gotten my car fixed?
38
00:02:00,834 --> 00:02:02,291
Remember, they had to order the part.
39
00:02:02,375 --> 00:02:04,458
But did you tell them that we're stuck
with your truck?
40
00:02:04,542 --> 00:02:06,375
Your ancient, unreliable truck?
41
00:02:06,458 --> 00:02:08,500
I mean, did you tell them that this
is an emergency?
42
00:02:08,583 --> 00:02:09,500
What emergency?
43
00:02:09,583 --> 00:02:10,709
This could be an emergency.
44
00:02:10,792 --> 00:02:14,333
I know that it's your due date,
but you're not gonna have a baby tonight
45
00:02:14,417 --> 00:02:16,250
because it's after 8:00.
46
00:02:16,333 --> 00:02:20,500
It's the Book of Changes, not the watchers.
They've been right about everything else.
47
00:02:20,583 --> 00:02:23,291
Okay, do you really want them
to be right about this?
48
00:02:23,375 --> 00:02:25,083
I want to be prepared.
49
00:02:26,959 --> 00:02:27,875
-Easy--
-I got it.
50
00:02:43,542 --> 00:02:45,250
Let's go.
51
00:02:49,375 --> 00:02:50,208
Hey.
52
00:03:14,000 --> 00:03:15,500
How are you holding up?
53
00:03:15,583 --> 00:03:17,875
Sixteen laps, no progress.
54
00:03:17,959 --> 00:03:19,375
Got it.
55
00:03:19,458 --> 00:03:22,041
It hurts, I can't do this.
56
00:03:22,125 --> 00:03:22,959
I can't do this.
57
00:03:23,500 --> 00:03:25,041
Yes, you can. You have to--
58
00:03:26,625 --> 00:03:28,750
Okay. You're gonna be okay.
59
00:03:28,834 --> 00:03:30,083
Come on, take it easy.
60
00:03:34,125 --> 00:03:35,333
Hey, honey. The doctor's here.
61
00:03:35,417 --> 00:03:37,166
-We should go through there.
-Okay.
62
00:03:38,917 --> 00:03:40,875
Thank you for not treating me like I'm crazy.
63
00:03:40,959 --> 00:03:42,500
It's just a feeling, you know?
64
00:03:42,583 --> 00:03:45,875
Doesn't sound like you're in labor,
but we'll make sure everything's okay.
65
00:03:45,959 --> 00:03:46,792
Okay.
66
00:03:50,709 --> 00:03:54,375
Your baby is showing signs of fetal distress
and we need to move to immediate delivery.
67
00:03:54,458 --> 00:03:55,834
Get Dr. Glassman and call the OR, now!
68
00:03:55,917 --> 00:03:57,834
-What's happening?
-They have to get the baby out.
69
00:03:57,917 --> 00:04:00,250
Something's obstructing the blood supply.
Could be the cord.
70
00:04:00,333 --> 00:04:02,000
-What's going on?
-We're going to turn you on your side.
71
00:04:02,083 --> 00:04:03,125
-On my side?
-Yes.
72
00:04:03,208 --> 00:04:04,500
Is it okay?
73
00:04:05,458 --> 00:04:07,375
-Is everything okay?
-They're gonna get him out.
74
00:04:08,375 --> 00:04:09,500
Okay, well, is it okay?
75
00:04:10,125 --> 00:04:12,125
-Jim.
-They're going to do a C-section, right now.
76
00:04:12,208 --> 00:04:14,125
You're going to be okay.
I'm gonna be with you.
77
00:04:14,208 --> 00:04:15,250
-I promise.
-Jim.
78
00:04:20,458 --> 00:04:22,125
You'll be fine. You're gonna be fine.
79
00:04:24,250 --> 00:04:25,083
Get out, sir.
80
00:04:26,291 --> 00:04:27,667
-Jim.
-You know, I'm right here.
81
00:04:29,208 --> 00:04:30,041
You'll be okay.
82
00:04:30,667 --> 00:04:32,000
Lots of pressure, okay?
83
00:04:32,083 --> 00:04:33,500
-Okay.
-Melinda, you're doing great.
84
00:04:33,583 --> 00:04:34,417
Here we go.
85
00:04:35,625 --> 00:04:38,041
-Here he comes.
-Oh, he's coming.
86
00:04:38,125 --> 00:04:39,417
We got you, little guy.
87
00:04:39,500 --> 00:04:41,041
He's almost there.
88
00:04:41,125 --> 00:04:42,709
-He's almost out.
-His color's good.
89
00:04:54,917 --> 00:04:56,291
Tell me what's going to happen.
90
00:04:56,375 --> 00:04:57,834
Is he going to be okay?
91
00:04:58,458 --> 00:05:00,542
Is he going to be born this day,
like the book said,
92
00:05:00,625 --> 00:05:01,875
because that's his fate?
93
00:05:01,959 --> 00:05:02,792
Fate?
94
00:05:04,667 --> 00:05:05,834
You made this happen.
95
00:05:05,917 --> 00:05:07,125
You and the book.
96
00:05:07,750 --> 00:05:08,750
So, that's how it works?
97
00:05:10,834 --> 00:05:12,875
Fate and free will working together?
98
00:05:12,959 --> 00:05:13,834
I hope so.
99
00:05:14,458 --> 00:05:16,625
I'd really like to see your child live.
100
00:05:21,208 --> 00:05:22,709
-Gosh!
-It moves away.
101
00:05:23,291 --> 00:05:24,667
Okay, we got him, we got him!
102
00:05:25,375 --> 00:05:26,583
Out at 11:48.
103
00:05:27,333 --> 00:05:30,000
You did it, Mel.
You okay, you all right?
104
00:05:33,333 --> 00:05:34,667
Clear air passage.
105
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Come on, little buddy.
106
00:05:35,834 --> 00:05:37,000
He's okay.
107
00:05:37,083 --> 00:05:39,375
-His color's good.
-Get him to the warmer.
108
00:05:41,625 --> 00:05:42,667
We got him.
109
00:05:44,875 --> 00:05:45,792
Clear passage.
110
00:05:48,458 --> 00:05:51,000
-He's not breathing.
-He isn't breathing.
111
00:05:51,083 --> 00:05:52,041
Why isn't he breathing?
112
00:05:52,125 --> 00:05:55,291
-What do you mean, he's not breathing?
-It's okay, honey. It's all right.
113
00:05:55,375 --> 00:05:56,625
What do you mean?
114
00:05:56,709 --> 00:05:58,750
-Stay with him.
-It's all right, all right, I will.
115
00:05:59,542 --> 00:06:01,417
I'll give him some breaths with a bag
and a mask.
116
00:06:04,750 --> 00:06:07,166
-I'm gonna suction his airway again.
-Come on, little buddy.
117
00:06:08,041 --> 00:06:09,875
Is he okay?
118
00:06:09,959 --> 00:06:11,542
He'll be okay, they'll get him breathing.
119
00:06:11,625 --> 00:06:13,583
-Positive pressure.
-Airway's clear.
120
00:06:13,667 --> 00:06:14,542
It's okay.
121
00:06:16,041 --> 00:06:17,375
Come on, buddy, come on.
122
00:06:18,166 --> 00:06:19,000
Breaths.
123
00:06:23,000 --> 00:06:24,875
-There we go. That's a boy.
-He's breathing.
124
00:06:25,542 --> 00:06:26,458
He's fine, Mel.
125
00:06:31,834 --> 00:06:32,959
-Here's your little boy.
-Hey.
126
00:06:33,583 --> 00:06:34,417
There you go.
127
00:06:36,500 --> 00:06:37,333
Hi.
128
00:06:38,917 --> 00:06:41,083
I feel like I've waited my whole life
just to meet you.
129
00:06:46,959 --> 00:06:48,208
-Hi, Dr. Chase.
-Hi.
130
00:06:48,917 --> 00:06:50,792
You were gone a long time.
Is something wrong?
131
00:06:50,875 --> 00:06:54,000
His Apgar scores are normal.
He's healthy and responsive.
132
00:06:54,083 --> 00:06:56,125
Everything seems to be fine.
133
00:06:56,750 --> 00:06:58,917
Doc, is there anything you're not telling us?
134
00:07:00,458 --> 00:07:03,792
When we got to him, his pulse was low,
his coloring was blue.
135
00:07:04,291 --> 00:07:07,417
Everything pointed to some kind of obstruction
or distress.
136
00:07:07,500 --> 00:07:11,250
And then, before he even breathed on his own,
his color flooded back.
137
00:07:12,291 --> 00:07:13,583
I've never seen anything like it.
138
00:07:18,625 --> 00:07:22,125
I think somebody's ready to celebrate.
He wants to nurse.
139
00:07:22,792 --> 00:07:23,625
Oh.
140
00:07:24,291 --> 00:07:26,542
You're not just somebody. Your name's Aiden.
141
00:07:28,917 --> 00:07:30,709
Honey, my dad's name? Are you sure?
142
00:07:32,333 --> 00:07:33,208
Aiden Lucas.
143
00:07:34,208 --> 00:07:35,875
It'll celebrate Sam, too, you know?
144
00:07:38,166 --> 00:07:41,542
Two people who brought us
this beautiful little life.
145
00:07:41,625 --> 00:07:42,667
Yeah.
146
00:07:43,750 --> 00:07:47,542
Ooh.
147
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
-That's normal.
-Okay.
148
00:07:53,583 --> 00:07:55,917
Hey, little man. We're home.
We're back.
149
00:07:56,000 --> 00:07:58,583
-And we are going to protect you.
-We're a family.
150
00:07:59,333 --> 00:08:01,000
We will always protect you.
151
00:08:02,500 --> 00:08:03,834
Okay. Oh!
152
00:08:16,458 --> 00:08:18,959
Aiden Lucas,
just because it's almost your birthday,
153
00:08:19,041 --> 00:08:21,417
-doesn't mean you can leave your junk in a pile.
-Aiden, listen to your mother.
154
00:08:21,500 --> 00:08:22,709
Okay, okay, I'm coming.
155
00:08:24,291 --> 00:08:25,750
Hey. Aiden, slow down.
156
00:08:27,667 --> 00:08:30,834
I want a superhero cake with five candles,
and five superheroes.
157
00:08:30,917 --> 00:08:32,291
No, wait, five cakes!
158
00:08:32,375 --> 00:08:35,375
You got five minutes to play with your dad
before he goes back to the hospital.
159
00:08:35,458 --> 00:08:36,792
-Huh?
-Oh, here he comes.
160
00:08:37,291 --> 00:08:39,542
Mom, did you invite Declan to the party?
161
00:08:40,250 --> 00:08:42,333
And Charlie and Riley and Gus?
162
00:08:42,417 --> 00:08:44,542
Is this what our lives have become together,
little man?
163
00:08:45,083 --> 00:08:46,709
One giant party?
164
00:08:47,792 --> 00:08:49,750
Yes.
165
00:08:50,291 --> 00:08:52,375
Ooh, Dad's gonna get us! He's gonna get us!
166
00:08:54,834 --> 00:08:56,750
Can you see us?
167
00:09:26,625 --> 00:09:28,834
-Melinda?
-In the bathroom.
168
00:09:31,875 --> 00:09:34,875
Cross match two units of packed cells!
Start an I.V. line and get some oxygen!
169
00:09:38,917 --> 00:09:39,917
Hey.
170
00:09:40,792 --> 00:09:43,250
Wait a minute, did you just go someplace or...
171
00:09:44,166 --> 00:09:45,583
did someone just come visit us?
172
00:09:46,792 --> 00:09:49,166
It was a nurse. She was standing right there.
173
00:09:50,166 --> 00:09:52,500
You know, is it me or this happening
more often these days?
174
00:09:53,458 --> 00:09:54,291
Yeah.
175
00:09:54,375 --> 00:09:57,959
I guess in the last couple of years.
She was asking for two units of packed cells?
176
00:09:58,041 --> 00:09:58,875
Blood.
177
00:09:59,583 --> 00:10:01,667
Does she have anything to do
with the ghost now?
178
00:10:01,750 --> 00:10:03,041
I don't think so.
179
00:10:03,125 --> 00:10:05,166
-But it felt familiar.
-Good.
180
00:10:05,834 --> 00:10:07,667
Hopefully, she won't bother us
anymore tonight.
181
00:10:07,750 --> 00:10:11,458
-Yeah, hopefully not. Did you check on Aiden?
-Sound asleep.
182
00:10:14,542 --> 00:10:15,375
Here we go.
183
00:10:15,458 --> 00:10:17,333
-Aiden, who is that?
-Hey.
184
00:10:17,417 --> 00:10:19,083
-Hi, Daddy.
-Birthday boy. How you doing?
185
00:10:19,166 --> 00:10:21,458
Good to see you!
Gosh, it's so good to see you.
186
00:10:21,542 --> 00:10:24,375
-Can I start to sing it now?
-Dad, no, not again.
187
00:10:24,458 --> 00:10:25,917
Yeah, please don't.
188
00:10:26,041 --> 00:10:28,125
Listen, we're early, but can you take a break?
189
00:10:28,208 --> 00:10:29,125
It's the perfect time.
190
00:10:29,208 --> 00:10:30,208
-Come on, let's go.
-Okay.
191
00:10:30,291 --> 00:10:32,709
We brought a lot,
so you can share with your friends.
192
00:10:32,792 --> 00:10:33,625
Yay.
193
00:10:36,333 --> 00:10:38,709
Hey, I'm sorry I'm going to miss your party
with your friends,
194
00:10:38,792 --> 00:10:40,875
but another doctor got sick, so...
195
00:10:41,792 --> 00:10:42,625
It's okay.
196
00:10:43,333 --> 00:10:45,834
But next week on my day off,
I am going to come to school,
197
00:10:45,917 --> 00:10:48,583
I'm gonna take you out of there
and do something cool.
198
00:10:48,667 --> 00:10:50,083
Whatever you want, your choice.
199
00:10:50,166 --> 00:10:51,709
-Just us guys?
-Yeah.
200
00:10:51,792 --> 00:10:54,333
Well, fine, if that's the way you two want it.
201
00:11:02,959 --> 00:11:05,083
Levi Kramer says he doesn't see ghosts.
202
00:11:05,166 --> 00:11:06,667
He said we made them all up.
203
00:11:07,291 --> 00:11:09,000
Um, did he used to see them?
204
00:11:09,542 --> 00:11:11,417
Yeah, but not anymore.
205
00:11:11,500 --> 00:11:13,542
When I am going to stop seeing them?
206
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
Do you want to stop?
207
00:11:16,625 --> 00:11:17,458
Do you?
208
00:11:18,917 --> 00:11:20,041
Sometimes.
209
00:11:22,500 --> 00:11:23,333
What about you?
210
00:11:23,417 --> 00:11:24,291
Hmm?
211
00:11:27,375 --> 00:11:28,709
You know, to tell you the truth...
212
00:11:29,917 --> 00:11:32,458
I don't remember ever seeing them.
I mean, I'm sure I did.
213
00:11:33,208 --> 00:11:35,583
But then, I don't know, a friend or a grown-up
214
00:11:35,667 --> 00:11:38,125
probably came up to me
and told me that I was imagining them.
215
00:11:38,208 --> 00:11:39,625
So, they lied to you?
216
00:11:41,542 --> 00:11:42,917
No, I think they didn't understand.
217
00:11:44,667 --> 00:11:47,583
Like people don't understand Mommy
can still see them?
218
00:11:48,291 --> 00:11:50,083
Is that why we have to keep it a secret?
219
00:11:50,750 --> 00:11:51,583
-Mm-hm.
-Hey.
220
00:11:53,208 --> 00:11:54,375
Does it feel bad?
221
00:11:54,458 --> 00:11:55,667
Having to keep it a secret?
222
00:11:56,250 --> 00:11:59,000
The spiral I put on that ball.
That was a bullet.
223
00:12:02,000 --> 00:12:03,417
There's a lot of ghosts at your job.
224
00:12:06,166 --> 00:12:07,792
Can ghosts get birthday presents?
225
00:12:07,875 --> 00:12:08,709
No.
226
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
She's the authority.
227
00:12:10,583 --> 00:12:11,875
Too bad.
228
00:12:11,959 --> 00:12:13,500
-Yeah, too bad.
-All right.
229
00:12:14,417 --> 00:12:16,500
-That's some mess.
-They must have liked the cake.
230
00:12:18,417 --> 00:12:19,583
Is that Ned's girlfriend?
231
00:12:19,667 --> 00:12:20,917
Oh, no, that's Steve's daughter.
232
00:12:21,000 --> 00:12:21,917
She's just helping out.
233
00:12:22,458 --> 00:12:26,083
Ned doesn't really have time for a girlfriend
with all the course work you give him.
234
00:12:26,166 --> 00:12:27,750
I have him for one class.
235
00:12:27,834 --> 00:12:29,875
And by the way, I've seen him on campus.
236
00:12:29,959 --> 00:12:31,500
He makes time aplenty.
237
00:12:31,583 --> 00:12:35,041
-Yeah, well, so does this one.
-I thought you were dating Steve.
238
00:12:35,750 --> 00:12:39,041
No, at this point, we're more of just friends.
239
00:12:40,291 --> 00:12:43,750
Okay, so I've met a few more people now
that I have all these commercial listings.
240
00:12:43,834 --> 00:12:45,750
I should have got my real estate license.
241
00:12:47,834 --> 00:12:49,333
Is that an actual pin on that tail?
242
00:12:49,834 --> 00:12:51,500
Uh, no, that is Velcro,
243
00:12:51,583 --> 00:12:54,750
but it doesn't mean that they won't find a way
to take an eye out with it.
244
00:12:54,834 --> 00:12:56,083
Yeah, it's almost a toss-up.
245
00:12:56,166 --> 00:12:58,333
Do you order an ice cream truck
or an ambulance?
246
00:12:58,417 --> 00:13:01,542
Don't you just miss the days
when they couldn't turn over?
247
00:13:02,542 --> 00:13:04,208
Yeah, I definitely miss it today.
248
00:13:04,875 --> 00:13:05,834
Right.
249
00:13:05,917 --> 00:13:07,125
The birthday curse.
250
00:13:07,208 --> 00:13:08,792
I don't know about that one.
251
00:13:08,875 --> 00:13:11,875
Haven't you ever noticed that every year
it's something?
252
00:13:11,959 --> 00:13:15,333
Yeah, I mean, last year, Aiden fell out
of that bouncer and needed stitches.
253
00:13:15,417 --> 00:13:17,166
I walked into the plate glass door.
254
00:13:17,250 --> 00:13:20,375
Yep. And when he was two,
he spiked that crazy high fever.
255
00:13:20,458 --> 00:13:23,000
Yeah, well, look at him now.
Aiden's the best one.
256
00:13:23,083 --> 00:13:25,291
He is so much cooler than the other kids.
257
00:13:25,834 --> 00:13:27,750
-Even if he can't do tricks.
-All right, Eli.
258
00:13:32,333 --> 00:13:35,041
What? The watchers said
he'd have super powers.
259
00:13:35,125 --> 00:13:38,083
-They said he would be powerful.
-Are you talking about Aiden's super powers?
260
00:13:38,166 --> 00:13:39,583
Okay, both of you, enough.
261
00:13:39,667 --> 00:13:40,834
-Ready, Aiden?
-Okay.
262
00:13:40,917 --> 00:13:43,125
-But aren't you curious?
-Ready?
263
00:13:43,208 --> 00:13:47,500
I mean, he's five now, and look at him.
He's just so happy and normal.
264
00:13:47,583 --> 00:13:49,417
Yeah, you can imagine my concern,
265
00:13:49,500 --> 00:13:51,667
because what mother would want a happy,
normal kid?
266
00:13:52,959 --> 00:13:54,667
Yeah, but this is not about what you want.
267
00:13:54,750 --> 00:13:57,667
His life, his gift, may serve a larger purpose.
268
00:13:59,583 --> 00:14:02,291
-Who's going to help me with the goodie bags?
-I'm there.
269
00:14:04,291 --> 00:14:05,250
Thanks for helping out.
270
00:14:05,333 --> 00:14:06,834
-Come on, you guys.
-There you go.
271
00:14:06,917 --> 00:14:09,583
-Some goodie bags.
-We got some balloons, chalk, a little candy.
272
00:14:10,125 --> 00:14:13,542
Okay, everybody, before you go,
we have some treats.
273
00:14:14,125 --> 00:14:15,250
Oh! Hi!
274
00:14:15,333 --> 00:14:17,625
♪ Happy birthday to you ♪
275
00:14:17,709 --> 00:14:19,500
Aiden, those goodie bags
are for guests.
276
00:14:19,583 --> 00:14:20,959
♪ Happy birthday to you ♪
277
00:14:21,041 --> 00:14:22,750
Oh, thank you. Aiden would love that.
278
00:14:23,750 --> 00:14:24,834
Oh, there we go.
279
00:14:24,917 --> 00:14:29,291
♪ Happy birthday, dear Aiden ♪
280
00:14:29,375 --> 00:14:31,750
It's okay that you don't have a present.
281
00:14:31,834 --> 00:14:32,875
I have one for you.
282
00:14:34,458 --> 00:14:35,291
Aiden?
283
00:14:37,208 --> 00:14:38,542
Are you ready to come with me now?
284
00:14:42,000 --> 00:14:42,959
Aiden?
285
00:14:45,291 --> 00:14:46,125
Come with me.
286
00:15:05,166 --> 00:15:06,000
Who are you?
287
00:15:06,667 --> 00:15:08,166
Shouldn't you check the baby?
288
00:15:14,834 --> 00:15:16,417
Aiden.
289
00:15:16,959 --> 00:15:18,709
Aiden, baby, can you talk?
290
00:15:19,834 --> 00:15:20,709
Aiden.
291
00:15:21,583 --> 00:15:23,458
Oh, God. Please. Please.
292
00:15:27,041 --> 00:15:28,000
He's on oxygen.
293
00:15:28,083 --> 00:15:29,125
They're giving him fluids.
294
00:15:29,709 --> 00:15:31,667
Squeeze my hand if you still feel okay.
295
00:15:33,750 --> 00:15:35,667
The bandage will come off
when the I.V. comes out.
296
00:15:37,917 --> 00:15:40,333
Remember, squeeze it twice
if you feel pain anywhere.
297
00:15:41,166 --> 00:15:42,750
How can she be doing this to him?
298
00:15:43,625 --> 00:15:45,875
They're gonna run some tests on him tonight,
it'll be okay.
299
00:15:45,959 --> 00:15:47,667
They said that his blood pressure is normal.
300
00:15:47,750 --> 00:15:49,291
And his heart is fine.
301
00:15:49,375 --> 00:15:51,250
-Melinda...
-They're not going to find anything.
302
00:16:17,125 --> 00:16:17,959
Where are we?
303
00:16:20,166 --> 00:16:23,041
-We're at the hospital.
-Did we come to pick up Daddy?
304
00:16:23,959 --> 00:16:25,291
You don't remember anything?
305
00:16:26,959 --> 00:16:28,750
Did I fall asleep in the car?
306
00:16:32,125 --> 00:16:32,959
No, baby.
307
00:16:33,917 --> 00:16:34,875
Come here.
308
00:16:42,083 --> 00:16:43,750
Do they really have to keep him overnight?
309
00:16:43,834 --> 00:16:45,166
That's good, he'll get some sleep.
310
00:16:46,041 --> 00:16:47,917
Mel, there's gotta be a medical cause for this.
311
00:16:48,417 --> 00:16:51,375
-I'm telling you, it was the ghost, I saw her.
-You see a lot of ghosts.
312
00:16:52,000 --> 00:16:54,458
-You experience a lot of things.
-Only what they've experienced.
313
00:16:54,542 --> 00:16:56,834
I know, in a vision,
but then it's over and you're fine.
314
00:16:56,917 --> 00:16:58,792
So is Aiden, physically.
315
00:16:58,875 --> 00:17:00,333
I mean, he doesn't remember a thing.
316
00:17:00,417 --> 00:17:01,250
This time.
317
00:17:02,375 --> 00:17:03,625
What if it happens again?
318
00:17:05,000 --> 00:17:05,834
I don't know.
319
00:17:07,166 --> 00:17:09,834
-I don't know who the ghost is.
-Does Aiden?
320
00:17:15,417 --> 00:17:16,458
Mom?
321
00:17:17,083 --> 00:17:18,458
Hey, sweetheart.
322
00:17:20,000 --> 00:17:21,959
-How you doing?
-Good.
323
00:17:22,667 --> 00:17:23,709
Where's Dad?
324
00:17:23,792 --> 00:17:25,250
He's doing his rounds.
325
00:17:25,333 --> 00:17:28,083
We're all gonna go to breakfast,
and your daddy's gonna take you home.
326
00:17:28,166 --> 00:17:29,000
Okay.
327
00:17:29,792 --> 00:17:32,792
-I'm gonna figure out what made you sick.
-But I'm not sick.
328
00:17:34,417 --> 00:17:36,917
Aiden, do you remember anything
about last night,
329
00:17:37,542 --> 00:17:40,834
before you fell asleep?
Did you see someone?
330
00:17:41,417 --> 00:17:42,500
You mean a ghost?
331
00:17:42,583 --> 00:17:43,417
Yes.
332
00:17:43,917 --> 00:17:44,875
Just the lady.
333
00:17:45,667 --> 00:17:46,959
The one who sings to me.
334
00:17:47,041 --> 00:17:48,291
Sings to you?
335
00:17:49,000 --> 00:17:49,834
Happy birthday.
336
00:17:51,917 --> 00:17:53,208
Have you seen her before?
337
00:17:53,291 --> 00:17:54,875
I see her every year.
338
00:17:54,959 --> 00:17:56,458
Do you know who she is?
339
00:17:57,083 --> 00:18:00,375
No. But she always remembers my birthday.
340
00:18:00,458 --> 00:18:01,291
Always.
341
00:18:06,291 --> 00:18:08,083
"She always remembers my birthday."
342
00:18:09,041 --> 00:18:10,959
How long is "always" to a little kid,
do you think?
343
00:18:11,041 --> 00:18:13,834
I believe him.
I mean, all the illnesses, the accidents.
344
00:18:13,917 --> 00:18:16,375
Every year on his birthday,
something bad has happened
345
00:18:16,458 --> 00:18:17,667
to Aiden or Jim or me.
346
00:18:18,375 --> 00:18:21,333
I think she's been there,
and I think she's been with us every year.
347
00:18:21,417 --> 00:18:22,250
Ahh.
348
00:18:23,375 --> 00:18:25,542
Yeah, but is she haunting Aiden
or the whole family?
349
00:18:26,250 --> 00:18:27,583
And why only on that day?
350
00:18:29,458 --> 00:18:30,709
What? Five second rule.
351
00:18:32,667 --> 00:18:35,125
If it is every year,
how come he hasn't mentioned her until now?
352
00:18:35,208 --> 00:18:38,166
-Because he sees ghosts all the time.
-Yeah, but they didn't affect him.
353
00:18:38,250 --> 00:18:39,917
Not like the way this one did.
354
00:18:40,417 --> 00:18:42,750
Maybe she's feeding off of his strength.
Maybe she knows--
355
00:18:42,834 --> 00:18:44,333
What, that he can see ghosts,
356
00:18:44,417 --> 00:18:45,834
just like every kid his age?
357
00:18:45,917 --> 00:18:47,875
Yeah, but he isn't like any other kid his age.
358
00:18:48,375 --> 00:18:50,458
Not according to the watchers or the book.
359
00:18:53,625 --> 00:18:54,458
What about the book?
360
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
You know, we've been studying the book
for years now.
361
00:19:00,542 --> 00:19:02,500
Ned's practically majoring in it.
362
00:19:02,583 --> 00:19:04,333
When I heard about what happened last night,
363
00:19:04,417 --> 00:19:07,625
I went to the page with your name on it,
the one that predicted Aiden's birth.
364
00:19:08,375 --> 00:19:11,959
You know, sometimes the Bookof Changes actually, uh, changes.
365
00:19:12,542 --> 00:19:13,917
There's been a new entry.
366
00:19:15,041 --> 00:19:16,083
It's about your son.
367
00:19:16,709 --> 00:19:19,250
-So, what does that mean for Aiden?
-We don't know.
368
00:19:19,542 --> 00:19:21,667
But that writing, that's Latin.
369
00:19:21,750 --> 00:19:24,792
It says, "when the leaves fall,
so will the innocent."
370
00:19:25,834 --> 00:19:28,917
Maybe the ghost is part of the prophecy
of what's supposed to happen.
371
00:19:29,000 --> 00:19:30,208
What, to Aiden?
372
00:19:30,291 --> 00:19:32,208
Is that what we're really talking
about right now,
373
00:19:32,291 --> 00:19:33,667
because it's not gonna happen.
374
00:19:33,750 --> 00:19:35,458
I want this ghost to stay away from my son.
375
00:19:35,542 --> 00:19:37,917
Okay, but we don't even know who she is.
376
00:19:40,375 --> 00:19:41,208
Look, the...
377
00:19:42,625 --> 00:19:43,667
The clock stopped right...
378
00:19:44,583 --> 00:19:46,208
Right before Aiden got better last night.
379
00:19:47,375 --> 00:19:48,834
And it happened once before.
380
00:19:50,000 --> 00:19:51,125
The night he was born.
381
00:19:56,125 --> 00:20:00,000
Cross match two units of packed cells!
Start an I.V. line and get some oxygen!
382
00:20:00,083 --> 00:20:02,667
The patient was losing blood.
383
00:20:04,875 --> 00:20:06,625
I think she died in that hospital.
384
00:20:07,458 --> 00:20:09,166
The night my son was born.
385
00:20:11,333 --> 00:20:12,625
11:48 pm.
386
00:20:17,792 --> 00:20:19,458
Does Jim like working here?
387
00:20:19,542 --> 00:20:20,542
Yeah, he loves it.
388
00:20:20,625 --> 00:20:22,792
I'm just glad we didn't have to move
for his residency.
389
00:20:23,208 --> 00:20:24,291
But you feel it, too, right?
390
00:20:25,291 --> 00:20:28,375
I mean, every time I treat a patient here,
as soon as I walk into the building.
391
00:20:28,917 --> 00:20:30,959
Yeah, I feel it.
392
00:20:31,625 --> 00:20:32,875
Lost souls, you know?
393
00:20:32,959 --> 00:20:34,792
But it's a hospital.
394
00:20:34,875 --> 00:20:35,959
People die here.
395
00:20:36,041 --> 00:20:37,834
No, I worked in a lot of hospitals.
396
00:20:38,500 --> 00:20:40,709
-There's something different about this one.
-This is her.
397
00:20:40,792 --> 00:20:45,291
Amber Heaton, she was only 20 when she died
of an aortic rupture as a result of childbirth.
398
00:21:28,834 --> 00:21:30,792
Don't you dare threaten my son.
399
00:21:30,875 --> 00:21:31,875
I don't have to.
400
00:21:31,959 --> 00:21:33,250
It's already done.
401
00:21:49,750 --> 00:21:50,792
Hi.
402
00:22:04,792 --> 00:22:05,834
He's mine.
403
00:22:21,542 --> 00:22:22,375
How we doing?
404
00:22:23,083 --> 00:22:23,917
Better, thanks.
405
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
Look, this might not be the best time
to tell you,
406
00:22:27,333 --> 00:22:29,875
but, well, actually, maybe it's perfect.
407
00:22:31,291 --> 00:22:33,458
Remember how I promised Aiden
I would take him
408
00:22:33,542 --> 00:22:36,083
anywhere he wanted to go
after I missed his party?
409
00:22:38,041 --> 00:22:39,166
Well, look, I caved.
410
00:22:39,834 --> 00:22:44,500
I told him that I would take him
to Pickwick's Fun Factory and Bowling Alley.
411
00:22:44,583 --> 00:22:46,041
-Pickwick's, really?
-Yeah.
412
00:22:46,125 --> 00:22:49,709
I told him it was a once-in-a-lifetime trip,
and also never to bother you about it again.
413
00:22:49,792 --> 00:22:52,333
Jim, it's fine. It's your party.
414
00:22:53,625 --> 00:22:54,750
Pickwick's is fine?
415
00:22:58,041 --> 00:22:58,875
Melinda,
416
00:22:59,583 --> 00:23:00,542
what's the matter?
417
00:23:02,208 --> 00:23:03,041
The ghost.
418
00:23:04,041 --> 00:23:06,709
I think she believes her son's spirit
went into Aiden.
419
00:23:06,792 --> 00:23:08,959
Wait, like what happened to me?
Like a step-in?
420
00:23:09,041 --> 00:23:11,959
It would explain why she showed me his body
at the morgue,
421
00:23:12,375 --> 00:23:13,750
why she wrote "he's mine" in blood.
422
00:23:14,583 --> 00:23:16,875
It's not so impossible, really. I mean...
423
00:23:17,458 --> 00:23:19,375
they both had traumatic deliveries.
424
00:23:19,458 --> 00:23:22,125
She died during childbirth.
I'm sure if we had stayed at that morgue,
425
00:23:22,208 --> 00:23:23,834
we would have found out that her son died.
426
00:23:24,834 --> 00:23:26,583
Yeah, but how did he get into Aiden?
427
00:23:26,667 --> 00:23:27,625
Think about it.
428
00:23:28,834 --> 00:23:30,000
Aiden was blue.
429
00:23:30,667 --> 00:23:31,959
His heart wasn't pumping.
430
00:23:32,709 --> 00:23:34,709
We don't know that he didn't die
for a split second,
431
00:23:34,792 --> 00:23:36,500
but long enough for her son to go in.
432
00:23:36,583 --> 00:23:39,500
-Honey, you don't believe that, do you?
-Not in my heart.
433
00:23:39,583 --> 00:23:43,500
No, but it would explain some things.
Like, why doesn't he have super powers?
434
00:23:43,583 --> 00:23:46,333
Hey, you know, you've just been talking
to Eli too much.
435
00:23:46,417 --> 00:23:48,750
I mean, I would love him the same, either way.
436
00:23:49,959 --> 00:23:50,792
He's my son.
437
00:23:52,542 --> 00:23:53,917
But I can't help but wonder that...
438
00:23:55,583 --> 00:23:57,083
maybe he'd be better off if he wasn't.
439
00:23:58,458 --> 00:24:00,125
Why? Why, because the book says?
440
00:24:00,208 --> 00:24:02,208
"When the leaves fall, so will the innocent."
441
00:24:03,750 --> 00:24:04,667
Jim, I'm worried.
442
00:24:06,333 --> 00:24:07,709
What if I don't know what's coming?
443
00:24:08,667 --> 00:24:10,125
What if I can't protect him?
444
00:24:16,375 --> 00:24:17,250
Hello?
445
00:24:18,291 --> 00:24:19,417
Before I tell you what I got,
446
00:24:19,500 --> 00:24:22,000
can we just take a moment to appreciate
how good a friend I am?
447
00:24:22,083 --> 00:24:23,291
What'd you get?
448
00:24:23,375 --> 00:24:27,041
Well, the moment I pictured was
a little bit longer than that, but okay.
449
00:24:27,125 --> 00:24:28,959
I got all the medical records on your ghost.
450
00:24:29,041 --> 00:24:30,166
How?
451
00:24:30,250 --> 00:24:31,959
Jim asked all of his hospital contacts.
452
00:24:32,542 --> 00:24:33,750
I treat people there.
453
00:24:33,834 --> 00:24:35,542
I have my own system passwords.
454
00:24:35,625 --> 00:24:39,667
I entered a patient name incorrectly,
like, illegally incorrectly.
455
00:24:39,750 --> 00:24:42,875
-Which is why I thought maybe a thank you...
-Okay, thank you.
456
00:24:42,959 --> 00:24:44,250
What'd you find out?
457
00:24:44,333 --> 00:24:45,917
First of all, it's no coincidence
458
00:24:46,000 --> 00:24:48,125
that the ghost is attached to you,
you were right.
459
00:24:48,750 --> 00:24:51,417
She died in the OR,the delivery room next to yours.
460
00:24:52,041 --> 00:24:54,458
Okay. So, what happened to Amber's baby?
I mean, did he die?
461
00:24:54,542 --> 00:24:55,625
Almost.
462
00:24:55,709 --> 00:24:58,417
His blood supply was cut off and he coded,
463
00:24:58,500 --> 00:25:01,000
but he was revived with no permanent tissueor brain damage.
464
00:25:01,083 --> 00:25:01,917
Thank God.
465
00:25:02,625 --> 00:25:03,667
Okay, so then what?
466
00:25:03,750 --> 00:25:04,583
Then what, what?
467
00:25:05,166 --> 00:25:08,291
If Amber thinks that her baby died
and came back as Aiden,
468
00:25:08,375 --> 00:25:10,291
which obviously he didn't,
so where is he now?
469
00:25:10,375 --> 00:25:12,333
With his adoptive parents, I guess.
470
00:25:12,417 --> 00:25:14,834
Wait, it says in his medical records
that he was adopted?
471
00:25:14,917 --> 00:25:16,375
They had to indicate custody.
472
00:25:16,959 --> 00:25:19,959
-Amber was dead.
-Okay, do these parents have names?
473
00:25:21,959 --> 00:25:22,792
No dice.
474
00:25:23,375 --> 00:25:24,208
Closed adoption.
475
00:25:45,417 --> 00:25:46,625
Okay, we got him!
476
00:25:47,542 --> 00:25:48,709
Out at 11:48.
477
00:25:51,000 --> 00:25:51,834
He's not breathing.
478
00:25:51,917 --> 00:25:54,125
He isn't breathing. Why isn't he breathing?
479
00:25:55,917 --> 00:25:57,375
What do you mean, he's not breathing?
480
00:25:58,542 --> 00:26:01,208
-Jim, stay with him, he's not breathing.
-He's okay.
481
00:26:15,208 --> 00:26:16,041
Amber?
482
00:26:18,166 --> 00:26:19,000
Where are you?
483
00:26:28,250 --> 00:26:29,083
Amber?
484
00:26:30,625 --> 00:26:32,792
-We need to talk.
-I want my baby.
485
00:26:33,875 --> 00:26:36,917
-You're taking him away from me.
-I'm not trying to take anything away from you.
486
00:26:37,000 --> 00:26:39,417
You told him he doesn't have to see me
if he doesn't want to.
487
00:26:40,083 --> 00:26:42,291
Oh, when I told him that
he didn't have to see ghosts?
488
00:26:42,375 --> 00:26:43,834
That's what got you upset?
489
00:26:43,917 --> 00:26:44,750
I'm his mother.
490
00:26:45,625 --> 00:26:47,250
A child ought to be with his mother.
491
00:26:47,333 --> 00:26:49,625
You really think that you're Aiden's mother.
492
00:26:49,709 --> 00:26:51,291
What makes you so sure?
493
00:26:54,542 --> 00:26:58,500
There wasn't any time for pain medication,
so I still feel everything.
494
00:26:59,709 --> 00:27:01,583
I was bleeding so badly.
495
00:27:02,291 --> 00:27:04,166
My baby was dying inside of me.
496
00:27:05,041 --> 00:27:07,041
They were racing to get him out, but...
497
00:27:08,083 --> 00:27:10,709
even when they got him free, he was too weak.
498
00:27:11,458 --> 00:27:12,458
He wouldn't breathe.
499
00:27:13,917 --> 00:27:18,333
I kept trying to tell them to show me my son,but they wouldn't let me speak.
500
00:27:19,083 --> 00:27:21,250
I saw two nurses rush him away.
501
00:27:23,208 --> 00:27:26,125
-I couldn't fight it anymore.
502
00:27:35,667 --> 00:27:37,542
One of the nurses came back.
503
00:27:37,625 --> 00:27:39,250
She said something to the other nurse.
504
00:27:40,208 --> 00:27:42,166
-I knew it meant my baby was dead.
-I'm right here!
505
00:27:42,250 --> 00:27:43,917
-What happened!
-I kept screaming at them
506
00:27:44,000 --> 00:27:46,834
to tell me what had happened,but they couldn't hear me.
507
00:27:48,166 --> 00:27:50,542
I waited to take him into the light,
508
00:27:51,458 --> 00:27:52,709
but he didn't come.
509
00:27:54,000 --> 00:27:55,375
And then I heard him.
510
00:27:58,250 --> 00:27:59,458
He was alive.
511
00:28:02,667 --> 00:28:05,667
He might have to live in another form,
but my son was alive.
512
00:28:06,250 --> 00:28:09,667
But you didn't see his spirit go
into my son's body, did you?
513
00:28:09,750 --> 00:28:10,834
I didn't have to.
514
00:28:11,375 --> 00:28:14,208
That child, the one you call Aiden,
515
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
he's mine.
516
00:28:15,959 --> 00:28:17,792
If he's yours, then why would you hurt him?
517
00:28:17,875 --> 00:28:19,667
Why would you want him to suffer?
518
00:28:19,750 --> 00:28:21,625
-I would never do that.
-But you did.
519
00:28:21,709 --> 00:28:23,125
You gave him those symptoms.
520
00:28:23,208 --> 00:28:25,125
No. I didn't.
521
00:28:25,709 --> 00:28:28,709
I was just watching him.
I was just watching my son.
522
00:28:28,792 --> 00:28:30,542
There's something that you need to know.
523
00:28:30,625 --> 00:28:33,709
Your son's spirit didn't need
another child's body
524
00:28:33,792 --> 00:28:35,041
because he didn't die.
525
00:28:35,667 --> 00:28:36,917
But those nurses...
526
00:28:37,000 --> 00:28:38,875
They were probably talking about you.
527
00:28:38,959 --> 00:28:42,291
And what a tragedy it was
that you never got to hold your son.
528
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
I don't understand.
529
00:28:44,083 --> 00:28:45,625
If he's still alive, where is he?
530
00:28:45,709 --> 00:28:47,041
He was adopted.
531
00:28:48,333 --> 00:28:49,750
-That can't be.
-It's true.
532
00:28:50,542 --> 00:28:52,083
And it's really good news.
533
00:28:53,125 --> 00:28:54,375
He went to the family
534
00:28:54,458 --> 00:28:56,083
-you chose for him.
-I chose?
535
00:28:56,166 --> 00:28:57,625
It was a closed adoption.
536
00:28:57,709 --> 00:28:59,041
That means there was a contract.
537
00:28:59,125 --> 00:29:00,750
You probably agreed to it in advance.
538
00:29:00,834 --> 00:29:03,041
No, that's not possible.
I didn't want that.
539
00:29:03,125 --> 00:29:04,125
What do you mean?
540
00:29:04,625 --> 00:29:05,959
I can't do this!
541
00:29:06,583 --> 00:29:08,375
Yes, you can, you have to--
542
00:29:16,625 --> 00:29:18,208
Was that the adoptive father?
543
00:29:31,208 --> 00:29:33,041
That message was for the nurses.
544
00:29:33,125 --> 00:29:36,166
You changed your mind about the adoption.
You wanted to keep your baby.
545
00:29:36,750 --> 00:29:38,208
They can't have him.
546
00:29:38,875 --> 00:29:39,709
It's too late.
547
00:29:40,667 --> 00:29:41,917
Amber, he belongs to them now.
548
00:29:42,000 --> 00:29:43,750
He belongs with me!
549
00:29:51,125 --> 00:29:53,875
You're not going to find them.
In closed adoptions, the birth parents,
550
00:29:54,000 --> 00:29:56,625
-adopted parents, the records are sealed.
-I have to find them.
551
00:29:56,709 --> 00:29:58,834
I mean, you should have seen
how angry she was.
552
00:29:58,917 --> 00:30:00,917
-At you?
-No, the adoptive father.
553
00:30:01,000 --> 00:30:03,041
-They were arguing.
-Arguing?
554
00:30:03,125 --> 00:30:05,083
They should never have even met.
555
00:30:05,583 --> 00:30:07,709
-What were they arguing about?
-She changed her mind.
556
00:30:07,792 --> 00:30:11,750
It sounded like he was threatening her.
Maybe he was going to take her to court.
557
00:30:11,834 --> 00:30:15,208
Yeah, but don't the adoption laws
protect the birth mother?
558
00:30:15,291 --> 00:30:17,667
It allows for a change of heart.
559
00:30:17,750 --> 00:30:21,500
I mean, he would not have a leg to stand on.
560
00:30:26,166 --> 00:30:27,959
-Unless...
-Unless he had his own rights.
561
00:30:28,709 --> 00:30:31,792
Parental rights, like the kind you would get
if you were the blood father.
562
00:30:31,875 --> 00:30:34,291
Adopting your own kid?
I mean, why would he do that?
563
00:30:34,375 --> 00:30:35,792
She was 20 years old.
564
00:30:35,875 --> 00:30:38,667
He looked like he was in his late 30s,
I'm gonna guess married.
565
00:30:38,750 --> 00:30:40,000
Yeah, how did they get involved?
566
00:30:40,083 --> 00:30:43,625
The ghost obit said that she was an intern
at Ufland Consulting.
567
00:30:46,959 --> 00:30:50,583
There he is, the guy she was arguing with,
Dale Harmon.
568
00:30:56,875 --> 00:30:59,250
-Hello?
-Hi, my name is Melinda Gordon.
569
00:30:59,333 --> 00:31:03,417
Um, listen, Dale's son goes
to school with mine.
570
00:31:03,500 --> 00:31:06,709
-Does he have a minute?
-Oh, I'm sorry. He's not here.
571
00:31:06,792 --> 00:31:11,417
Oh. Right, yeah, he's at Tyler's birthday party,
of course.
572
00:31:11,500 --> 00:31:13,208
Tell him Aiden is a guest.
573
00:31:13,291 --> 00:31:15,125
Right. Right.
574
00:31:15,208 --> 00:31:17,417
Um, you know, actually,
we were supposed to be there,
575
00:31:17,500 --> 00:31:18,583
but we lost our invite.
576
00:31:18,667 --> 00:31:22,041
-Can you tell me where the party is?
-Pickwick's Fun Factory and Bowling Alley.
577
00:31:22,834 --> 00:31:23,667
Thank you.
578
00:31:24,792 --> 00:31:26,041
What? What's wrong?
579
00:31:26,125 --> 00:31:27,500
They're at Pickwick's.
580
00:31:27,583 --> 00:31:29,625
-So?
-That's where Jim took Aiden.
581
00:31:29,709 --> 00:31:30,709
They're at the same place.
582
00:31:30,792 --> 00:31:33,166
I'm so sorry, but just this once,
can you watch the store?
583
00:31:33,250 --> 00:31:35,500
Yes, of course.
I still have my key.
584
00:31:35,583 --> 00:31:37,208
But relax, Mel, that's a coincidence.
585
00:31:37,291 --> 00:31:39,083
Yeah, I used to believe in coincidence.
586
00:31:39,166 --> 00:31:40,417
What happened?
587
00:31:40,500 --> 00:31:42,291
I read a book that changed my mind.
588
00:31:43,166 --> 00:31:44,542
Too bad we couldn't bowl.
589
00:31:44,625 --> 00:31:47,750
You wanna tell me how you got
so good at air hockey all of a sudden?
590
00:31:47,834 --> 00:31:50,000
What, are you sneaking down here
with your mother?
591
00:31:50,083 --> 00:31:52,709
-Mommy hates this place. You know that.
-Yeah.
592
00:31:53,333 --> 00:31:55,417
Dad, did you play your hardest?
593
00:31:56,458 --> 00:31:57,917
Yeah, I did.
594
00:31:58,625 --> 00:32:02,208
Just about. How hungry are you?
What about some birthday pizza?
595
00:32:02,291 --> 00:32:04,500
-How do you feel about that?
-Yeah.
596
00:32:08,000 --> 00:32:09,083
What's your name?
597
00:32:11,333 --> 00:32:12,542
Do you know who I am?
598
00:32:13,750 --> 00:32:15,417
You should know who I am.
599
00:32:19,291 --> 00:32:21,375
Tyler, don't go too far.
600
00:32:21,458 --> 00:32:24,166
-Leave me alone!
-Hey, what do you want on your pizza?
601
00:32:24,625 --> 00:32:25,709
What is it?
602
00:32:25,792 --> 00:32:27,000
Okay, look.
603
00:32:27,542 --> 00:32:30,709
There you go. Want to go burn some quarters
while I wait for your food?
604
00:32:30,792 --> 00:32:32,291
But stay where I can see you, okay?
605
00:32:32,375 --> 00:32:33,208
-Okay.
-Good.
606
00:32:45,166 --> 00:32:47,000
Hey, honey, how you doing?
607
00:32:47,083 --> 00:32:49,458
The couple that adoptedthe ghost's child are there.
608
00:32:49,542 --> 00:32:51,500
-They're here?
-I need you to talk to them for me.
609
00:32:52,250 --> 00:32:55,542
-Keep an eye on their son until I can get there.
-But how can I tell who they are?
610
00:32:56,041 --> 00:32:57,375
I can describe the dad.
611
00:32:57,458 --> 00:32:59,834
The father is tall, brown hair.
612
00:32:59,917 --> 00:33:01,125
The son is Aiden's age.
613
00:33:05,959 --> 00:33:07,291
Why are you following me?
614
00:33:18,333 --> 00:33:19,500
Leave me alone.
615
00:33:19,583 --> 00:33:21,500
Why won't you leave me alone?
616
00:33:21,583 --> 00:33:23,083
I thought you were dead.
617
00:33:23,667 --> 00:33:25,834
Don't you know me?
I'm your mommy.
618
00:33:25,917 --> 00:33:26,875
No, you're not!
619
00:33:26,959 --> 00:33:28,709
Don't say that, sweetheart.
620
00:33:28,792 --> 00:33:31,250
Go away! I don't like you.
621
00:33:31,875 --> 00:33:34,458
-Please don't speak to me that way.
-He doesn't understand.
622
00:33:34,542 --> 00:33:35,458
He's just scared.
623
00:33:36,250 --> 00:33:38,208
Please, stop scaring him.
624
00:33:38,291 --> 00:33:39,291
I'm his mother.
625
00:33:39,834 --> 00:33:40,792
No, you're not!
626
00:33:40,875 --> 00:33:42,667
They took him away from me.
627
00:33:43,834 --> 00:33:45,166
Now he hates me.
628
00:33:46,333 --> 00:33:47,709
They made him hate me.
629
00:33:52,166 --> 00:33:53,792
I won't let them take him.
630
00:33:54,959 --> 00:33:56,542
I won't let them take him!
631
00:34:14,041 --> 00:34:16,542
Mel. Hey, this is Dale and his wife Emily.
632
00:34:16,625 --> 00:34:18,417
Hi. Um, she's not here.
633
00:34:18,500 --> 00:34:19,458
Where's their son?
634
00:34:19,542 --> 00:34:22,083
-That's just it, we can't find him.
-What about Aiden?
635
00:34:22,166 --> 00:34:24,417
No, no, it's all right.
He's right over there by the, um...
636
00:34:40,500 --> 00:34:42,458
I won't let them take him.
637
00:34:42,667 --> 00:34:44,208
I won't let them take him.
638
00:34:45,125 --> 00:34:46,625
I won't let them take him.
639
00:34:47,250 --> 00:34:48,625
Get off him!
640
00:34:49,583 --> 00:34:51,834
He's mine! Don't take him away from me!
641
00:34:52,750 --> 00:34:55,250
-I swear, he was right by the machine.
-Just check the kitchen.
642
00:34:55,333 --> 00:34:58,125
All right, and we'll take the lanes.
I'm gonna go this way.
643
00:35:06,583 --> 00:35:07,417
Melinda.
644
00:35:09,166 --> 00:35:12,000
-Where are they?
-I'm afraid it's too late.
645
00:35:12,083 --> 00:35:14,333
-You can't help them.
-Are they in danger?
646
00:35:14,417 --> 00:35:16,750
Aiden isn't, if he stays where he is.
647
00:35:16,834 --> 00:35:18,291
What about Tyler?
648
00:35:21,917 --> 00:35:22,750
Aiden...
649
00:35:22,834 --> 00:35:24,250
Please hear me.
650
00:35:25,750 --> 00:35:27,083
Just stay where you are.
651
00:35:27,625 --> 00:35:30,000
Okay, and make sure that Tyler stays with you.
652
00:35:33,250 --> 00:35:35,667
-Come here.
-No, I'm scared.
653
00:35:35,750 --> 00:35:38,208
-You're not safe there.
-How do you know?
654
00:35:38,291 --> 00:35:40,083
I don't know. I just know.
655
00:35:45,875 --> 00:35:46,750
Quick!
656
00:35:46,834 --> 00:35:48,208
Grab my hand.
657
00:36:02,083 --> 00:36:02,917
I got you.
658
00:36:05,125 --> 00:36:06,458
-Tyler! Tyler!
-Aiden!
659
00:36:06,542 --> 00:36:08,542
-Mommy!
-Honey, are you okay?
660
00:36:09,583 --> 00:36:11,041
-Hey. Aiden.
-Mommy.
661
00:36:11,125 --> 00:36:13,125
-Oh.
-Tyler, come here.
662
00:36:13,208 --> 00:36:15,417
Hi. Hold on, okay? Just hold on.
663
00:36:18,959 --> 00:36:20,959
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
664
00:36:21,041 --> 00:36:23,375
I made Tyler stay with me,
like I was supposed to.
665
00:36:23,458 --> 00:36:25,291
Who told you that you're supposed to?
666
00:36:25,375 --> 00:36:28,125
-I don't know. Did I make a mistake?
-No.
667
00:36:28,792 --> 00:36:30,208
No, baby, you did great.
668
00:36:30,792 --> 00:36:33,500
-Are you okay?
-Yeah, I'm okay, Mommy.
669
00:36:39,208 --> 00:36:40,667
Hey.
670
00:36:41,959 --> 00:36:43,000
How are you doing?
671
00:36:43,083 --> 00:36:45,458
Oh, still a little rattled.
Do you have any decaf?
672
00:36:45,542 --> 00:36:46,709
Yeah, I think so.
673
00:36:48,333 --> 00:36:49,583
Well, the boys seem okay.
674
00:36:49,959 --> 00:36:50,792
Thanks.
675
00:36:54,542 --> 00:36:56,208
I think Amber's ready to talk now.
676
00:36:58,000 --> 00:36:59,959
Why don't I give your husband a hand
with the boys?
677
00:37:05,083 --> 00:37:06,875
I'm sorry about what I did in that place.
678
00:37:08,041 --> 00:37:09,417
I didn't know I could do that.
679
00:37:10,709 --> 00:37:13,792
She's sorry about what happened
with the boys,
680
00:37:13,875 --> 00:37:16,542
and she didn't know her own strength.
681
00:37:17,291 --> 00:37:19,375
Yeah, well, I'm sorry, too.
682
00:37:19,458 --> 00:37:21,000
Can you tell her why?
683
00:37:23,250 --> 00:37:25,208
I'm not proud of what I did back then.
684
00:37:25,500 --> 00:37:27,959
It was a hard time for me and Emily,
but that's no excuse.
685
00:37:28,583 --> 00:37:29,875
So, then what happened?
686
00:37:30,500 --> 00:37:33,417
They were trying really hard to get pregnant,
but it wasn't working out.
687
00:37:33,500 --> 00:37:34,917
My wife and I were having problems.
688
00:37:35,000 --> 00:37:39,333
I'd stay late at the office
and Amber was always right there.
689
00:37:39,875 --> 00:37:41,083
Just ready to listen.
690
00:37:41,166 --> 00:37:43,750
There was a party to celebrate landing
a new client.
691
00:37:43,834 --> 00:37:45,583
There was some office party, and...
692
00:37:45,667 --> 00:37:47,542
I know, it's a cliché.
693
00:37:50,750 --> 00:37:53,208
I never thought I could do something like that.
694
00:37:56,041 --> 00:37:56,875
It was one time.
695
00:37:58,375 --> 00:37:59,917
One time, and I was pregnant.
696
00:38:03,375 --> 00:38:05,875
I knew I had to have the baby,
697
00:38:07,500 --> 00:38:08,834
but I was 20 years old.
698
00:38:09,917 --> 00:38:13,000
-I thought I had my whole life in front of me.
-Emily, she--
699
00:38:13,083 --> 00:38:15,709
We really, really wanted children.
700
00:38:16,583 --> 00:38:19,875
We'd already decided to adopt
when Amber came to me, pregnant.
701
00:38:19,959 --> 00:38:22,542
So, you thought a closed adoption
would be perfect
702
00:38:22,625 --> 00:38:24,542
because then your baby would have a home.
703
00:38:24,625 --> 00:38:28,125
Without anger or resentment,
and his wife would never know.
704
00:38:29,417 --> 00:38:30,959
And then she changed her mind.
705
00:38:31,291 --> 00:38:33,792
At the last moment, I thought I could do it.
706
00:38:34,542 --> 00:38:35,875
I could raise my son.
707
00:38:39,750 --> 00:38:41,375
I didn't know what would happen.
708
00:38:42,458 --> 00:38:45,458
I didn't know how she'd treat him
if she ever knew the truth.
709
00:38:49,125 --> 00:38:49,959
Is she here?
710
00:38:50,583 --> 00:38:51,417
Yeah.
711
00:38:52,166 --> 00:38:55,041
It's okay, Emily knows everything.
I told her that night.
712
00:39:00,208 --> 00:39:02,834
When the man you love, trusted,
713
00:39:03,625 --> 00:39:05,542
comes to you with something like this,
714
00:39:06,667 --> 00:39:08,500
It can turn your heart to stone.
715
00:39:11,000 --> 00:39:12,834
Unless you're holding a baby in your arms.
716
00:39:13,917 --> 00:39:15,333
Watching him grow.
717
00:39:16,625 --> 00:39:17,458
Knowing he needs you.
718
00:39:19,125 --> 00:39:19,959
He needs love.
719
00:39:25,000 --> 00:39:25,834
He needed us.
720
00:39:27,417 --> 00:39:30,792
Because the young girl who loved him
and gave him life lost her own.
721
00:39:36,125 --> 00:39:37,542
I saw that before.
722
00:39:39,291 --> 00:39:40,500
But I felt so alone.
723
00:39:43,208 --> 00:39:44,333
So scared for him.
724
00:39:46,834 --> 00:39:49,583
But I know you're okay now,
aren't you, sweetheart?
725
00:39:54,458 --> 00:39:56,250
Tell them to be good to him.
726
00:39:59,959 --> 00:40:01,208
To keep loving him.
727
00:40:02,291 --> 00:40:03,667
She wants you to love him.
728
00:40:05,333 --> 00:40:06,875
The way that she would have.
729
00:40:06,959 --> 00:40:07,834
We will.
730
00:40:09,458 --> 00:40:11,208
I think we always have.
731
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
And one day when he's ready,
732
00:40:14,917 --> 00:40:16,583
we'll tell him all about you.
733
00:40:32,959 --> 00:40:33,875
She's gone.
734
00:40:41,542 --> 00:40:42,542
Almost got it!
735
00:40:45,041 --> 00:40:46,375
Can't catch me!
736
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Yeah.
737
00:40:52,792 --> 00:40:53,709
-Bye.
-Bye.
738
00:40:53,792 --> 00:40:54,834
-See you guys.
-Thanks.
739
00:40:54,917 --> 00:40:55,834
I've got company.
740
00:40:56,333 --> 00:40:57,875
Ah. I'll be inside.
741
00:41:00,125 --> 00:41:01,291
Okay.
742
00:41:02,125 --> 00:41:03,750
So, how long have you known?
743
00:41:03,834 --> 00:41:04,667
Known what?
744
00:41:05,166 --> 00:41:07,375
How long have you known
what my son can do?
745
00:41:07,458 --> 00:41:09,667
You mean what you two can do together?
746
00:41:11,625 --> 00:41:12,792
Look, we're connected.
747
00:41:13,834 --> 00:41:15,834
I've always know that somehow, but...
748
00:41:16,959 --> 00:41:19,291
the visions I've had, they've been from Aiden?
749
00:41:19,959 --> 00:41:21,583
How do they come to him?
750
00:41:21,667 --> 00:41:24,125
I mean, is he-- Is he a sensitive?
751
00:41:24,834 --> 00:41:27,083
The word you're looking for is "empath."
752
00:41:27,625 --> 00:41:31,458
He can share other people's feelings,
their experiences.
753
00:41:32,375 --> 00:41:34,125
That's why he's sick and then gets better.
754
00:41:34,208 --> 00:41:36,375
Why he turned blue and couldn't talk.
755
00:41:36,458 --> 00:41:38,125
It's like he's experiencing something
756
00:41:38,208 --> 00:41:40,875
that somebody else has already
been through somehow.
757
00:41:40,959 --> 00:41:42,709
Like the day he was born.
758
00:41:44,750 --> 00:41:46,375
And every birthday since.
759
00:41:48,834 --> 00:41:49,709
Her symptoms,
760
00:41:50,417 --> 00:41:53,834
she relived them,
and he relived them right along with her.
761
00:41:54,417 --> 00:41:57,041
And you relived some of it, too,
through him.
762
00:41:57,500 --> 00:41:58,333
Hi.
763
00:42:00,000 --> 00:42:01,500
Tea? You want a refill?
764
00:42:02,250 --> 00:42:04,792
I would love a whiskey sour.
765
00:42:07,917 --> 00:42:10,750
Sometimes I just wish you were less
of a watcher and more of a talker.
766
00:42:10,834 --> 00:42:12,458
I mean, people almost got hurt.
767
00:42:12,542 --> 00:42:13,834
That's how we learn.
768
00:42:14,458 --> 00:42:16,291
All of us, living and dead.
769
00:42:16,542 --> 00:42:18,667
And besides, it's the rules.
770
00:42:18,750 --> 00:42:21,166
God, you have an answer for everything.
771
00:42:22,166 --> 00:42:23,041
If I did...
772
00:42:24,458 --> 00:42:27,291
there would be no need for us to watch,
would there?
773
00:42:31,125 --> 00:42:37,083
♪ When you unlock the gateTwilights fall, daylights break ♪
774
00:42:37,166 --> 00:42:42,208
♪ Nothing stopped the way I felt for you now ♪
775
00:42:43,000 --> 00:42:45,417
♪ 'Cause I've seen through the nights... ♪
776
00:42:45,542 --> 00:42:47,041
What are we going to tell him?
777
00:42:48,083 --> 00:42:50,500
Nothing, not about this.
778
00:42:51,375 --> 00:42:53,250
You don't want him to know
he's connected to you?
779
00:42:53,333 --> 00:42:54,166
No.
780
00:42:55,625 --> 00:42:59,166
If he did, then he'd know that his dreams
aren't really his.
781
00:43:01,709 --> 00:43:04,500
I want his dreams to belong to him,
like any little boy.
782
00:43:07,834 --> 00:43:08,834
I heard your voices.
783
00:43:08,917 --> 00:43:10,458
I thought you were in my dream.
784
00:43:12,333 --> 00:43:13,166
No.
785
00:43:13,250 --> 00:43:14,792
But you're our dream.
786
00:43:14,875 --> 00:43:18,583
♪ And I'm waiting here ♪
787
00:43:18,667 --> 00:43:24,250
♪ Oh, you areWaited all my life for ♪
788
00:43:24,333 --> 00:43:27,125
♪ The moment you might step outside ♪
789
00:43:27,208 --> 00:43:31,917
♪ To show me what's been hiding under there ♪
58856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.