Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,014 --> 00:00:11,807
He's gone.
2
00:00:14,894 --> 00:00:19,815
Don't blame him. It's better than
fighting and dying out of despair.
3
00:00:19,899 --> 00:00:24,529
Dying in vain like a dog would be meaningless.
4
00:00:24,612 --> 00:00:29,992
Is there... such a thing as dying meaningfully?
5
00:00:30,076 --> 00:00:32,411
Kagura...
6
00:00:32,495 --> 00:00:36,874
Take me to Yomi.
7
00:01:08,364 --> 00:01:11,576
Pursuit Squad Team #2 has gone silent!
8
00:01:11,659 --> 00:01:14,620
We've lost contact with Team #3 as well!
9
00:01:15,288 --> 00:01:17,081
Give me the transmitter.
10
00:01:19,333 --> 00:01:20,668
This is Ground Team.
11
00:01:20,751 --> 00:01:25,339
We've lost contact with the
squad pursuing Yomi I say am a.
12
00:01:25,423 --> 00:01:27,675
I'm sorry for being useless.
13
00:01:27,758 --> 00:01:30,469
Useless?
14
00:01:30,553 --> 00:01:34,432
This thing's pretty comfy if you ask me!
15
00:01:34,515 --> 00:01:41,397
If it wasn't for you guys, we'd still
be stuck in traffic on the freeway.
16
00:01:41,480 --> 00:01:43,274
I really appreciate it.
17
00:01:45,443 --> 00:01:50,656
Hey, is the short-haired guy with the suitcase there?
18
00:01:50,740 --> 00:01:54,368
I want to apologize for pointing a gun at him.
19
00:01:54,452 --> 00:01:56,579
He's dead.
20
00:01:56,662 --> 00:02:00,249
Oh. My condolences.
21
00:02:01,542 --> 00:02:08,507
So, now what? I say am a wiped out
our spirit energy observation teams.
22
00:02:08,591 --> 00:02:12,762
We can't follow her by tracking spirit energy anymore.
23
00:02:12,845 --> 00:02:15,056
Just a general location will do.
24
00:02:15,139 --> 00:02:18,309
Once I'm close enough,
the stone will tell me the rest.
25
00:02:19,935 --> 00:02:23,731
My Bane Stone is resonating...
26
00:02:33,616 --> 00:02:38,996
I'm losing... control of my mind...
27
00:02:40,164 --> 00:02:46,170
Emotions... are overflowing...
I can't hold them back...!
28
00:02:46,253 --> 00:02:53,219
My feelings... Sadness... Hate...!
29
00:02:53,302 --> 00:02:59,558
Is it me? Is this the real me?
30
00:02:59,642 --> 00:03:04,647
Are these emotions I want...?
31
00:03:04,730 --> 00:03:07,024
That's right.
32
00:03:07,108 --> 00:03:09,902
Once the Bane Stone has fully merged,
33
00:03:09,985 --> 00:03:13,572
you'll act entirely on your own desires.
34
00:03:13,656 --> 00:03:18,828
And then you'll destroy this world you hate.
35
00:03:33,843 --> 00:03:35,886
Tell me, Bane Stone...
36
00:03:35,970 --> 00:03:40,766
Can you really make my wish come true?
37
00:03:48,566 --> 00:03:54,530
My... true wish...!
38
00:03:55,781 --> 00:03:58,993
She's nearby. Take us down!
39
00:03:59,076 --> 00:04:02,872
Lower altitude! Prepare for descent!
40
00:04:02,955 --> 00:04:04,331
Yomi...
41
00:04:20,639 --> 00:04:22,016
Well, Kagura?
42
00:04:24,226 --> 00:04:26,395
She's here. I can feel it!
43
00:04:33,235 --> 00:04:36,030
Looks like we have company.
44
00:04:36,113 --> 00:04:39,283
Isayama's Bane Stone must've attracted them here.
45
00:04:41,368 --> 00:04:42,912
It's payback time.
46
00:04:42,995 --> 00:04:45,372
Nabu will fight!
47
00:05:14,485 --> 00:05:15,861
Whoa...
48
00:05:29,208 --> 00:05:31,001
Category Ds...!
49
00:05:38,843 --> 00:05:41,470
We've got your back, Kagura.
50
00:05:41,554 --> 00:05:44,139
Nabu will protect Kagura.
51
00:05:44,223 --> 00:05:45,808
You ready?
52
00:06:14,879 --> 00:06:16,463
Yomi...
53
00:06:16,547 --> 00:06:19,300
Well, it's about time, Kagura.
54
00:06:19,383 --> 00:06:22,303
I guess it's nice that we're both all right.
55
00:06:22,386 --> 00:06:25,180
How's your father? Is he still alive?
56
00:06:26,932 --> 00:06:33,063
I talked with him for the first time in a long time.
57
00:06:33,147 --> 00:06:37,109
I'd never seen that gentle side of him before.
58
00:06:37,192 --> 00:06:40,779
It was the first time we felt like family.
59
00:06:40,863 --> 00:06:43,616
But it was also the last time.
60
00:06:43,699 --> 00:06:49,788
I see. I lost my real family when I was young too.
61
00:06:49,872 --> 00:06:54,543
My adopted father was my new family...
62
00:06:54,627 --> 00:06:57,963
And you were my new little sister.
63
00:06:58,047 --> 00:07:02,301
We were almost like a real family. But...
64
00:07:02,384 --> 00:07:03,761
I'm sorry.
65
00:07:05,638 --> 00:07:07,806
I'm sorry, Yomi...
66
00:07:07,890 --> 00:07:12,728
I believed you. I believed you weren't to blame.
67
00:07:12,811 --> 00:07:17,149
But that wasn't enough on my part.
68
00:07:17,232 --> 00:07:23,030
I forced my unfounded notions
onto you and wound up hurting you.
69
00:07:23,113 --> 00:07:25,157
It wasn't about what the truth was:
70
00:07:25,240 --> 00:07:30,454
I was supposed to know you and be there for you.
71
00:07:30,537 --> 00:07:35,709
That's what it really means to believe someone...
72
00:07:35,793 --> 00:07:38,045
I'm sorry, Yomi.
73
00:07:38,128 --> 00:07:39,713
It's too late.
74
00:07:39,797 --> 00:07:43,509
Even so, I want to apologize.
75
00:07:43,592 --> 00:07:46,720
Before you kill me?
76
00:07:46,804 --> 00:07:51,225
Or before you die?
77
00:07:51,308 --> 00:07:52,977
Yomi...
78
00:07:53,060 --> 00:07:55,938
We'll find out which it is right now.
79
00:07:56,021 --> 00:07:57,398
Ranguren!
80
00:08:01,026 --> 00:08:03,988
Please, lend me your strength...
81
00:08:07,700 --> 00:08:10,411
Spirit Eater, release...
82
00:08:10,494 --> 00:08:11,870
...Byakuei!
83
00:08:37,146 --> 00:08:42,735
You've drawn your sword this time.
But can you kill me?
84
00:08:55,122 --> 00:08:56,915
What are you doing?
85
00:08:58,959 --> 00:09:00,753
What a farce.
86
00:09:08,385 --> 00:09:10,554
Ranguren! Roar Wave!
87
00:09:15,684 --> 00:09:17,269
Byakuei!
88
00:09:37,664 --> 00:09:39,458
It hurts... It hurts...!
89
00:09:39,541 --> 00:09:41,543
Let me hear you beg for your life.
90
00:09:41,627 --> 00:09:46,131
Then I'll kill you to end your suffering.
91
00:09:46,215 --> 00:09:49,176
May begged for her life, you know.
92
00:09:49,259 --> 00:09:53,138
Uncle Yu struggled and writhed
disgustingly as he died.
93
00:09:53,222 --> 00:09:56,767
Kazuki Sakuraba cried out just before he died.
94
00:09:56,850 --> 00:10:00,771
Director Zinguji and Kiri Nikaido
cried out distastefully
95
00:10:00,854 --> 00:10:04,900
while crawling along the ground, too.
96
00:10:04,983 --> 00:10:07,903
How about your father?
97
00:10:07,986 --> 00:10:09,696
Did he die an unsightly death?
98
00:10:09,780 --> 00:10:13,867
Good for you, though.
You wanted a Spirit Beast, right?
99
00:10:13,951 --> 00:10:17,621
With your father dead, you got to have one.
100
00:10:17,704 --> 00:10:21,291
Tell me...
101
00:10:21,375 --> 00:10:25,546
You were a little bit happy when he died, weren't you?
102
00:10:45,274 --> 00:10:48,026
Don't insult me, Kagura Tsuchimiya!
103
00:10:48,110 --> 00:10:51,738
You've inherited Byakuei! You've inherited strength!
104
00:10:51,822 --> 00:10:53,824
Realize what that means!
105
00:10:53,907 --> 00:10:55,284
Oh no!
106
00:11:08,338 --> 00:11:10,007
Noriyuki...
107
00:11:10,090 --> 00:11:11,258
Nori...
108
00:11:11,341 --> 00:11:13,760
Go!
109
00:11:13,844 --> 00:11:16,430
Ranguren. Roar Wave!
110
00:11:21,643 --> 00:11:23,812
This way, Kagura!
111
00:11:40,287 --> 00:11:42,247
Thank you, Nori.
112
00:11:48,212 --> 00:11:51,798
I couldn't kill her either...
113
00:11:53,467 --> 00:11:58,013
She's not Yomi anymore.
114
00:11:58,096 --> 00:12:00,766
She's a phantom possessed by Bane Stone.
115
00:12:00,849 --> 00:12:05,020
If we don't kill her, she'll kill
every living being in existence.
116
00:12:09,233 --> 00:12:13,278
I ran into her in the utility tunnel.
117
00:12:13,362 --> 00:12:18,951
She... told me to kill her...
118
00:12:19,034 --> 00:12:24,039
She asked me to kill her!
119
00:12:24,122 --> 00:12:25,707
Nori...!
120
00:12:25,791 --> 00:12:29,962
I'm sorry, Kagura. It's okay to blame me.
121
00:13:09,376 --> 00:13:11,545
Are you prepared now?
122
00:13:14,923 --> 00:13:17,551
I will kill you.
123
00:13:17,634 --> 00:13:19,553
It is our duty as Vanquishers
124
00:13:19,636 --> 00:13:25,350
to dispose of those who unleash
the foulness of death in this world.
125
00:13:25,434 --> 00:13:26,893
Yes.
126
00:13:26,977 --> 00:13:29,813
Come, Kagura.
127
00:13:29,896 --> 00:13:32,274
Get ready, Yomi...
128
00:13:38,613 --> 00:13:42,576
It's nice to meet you. I'm Yomi I say am a.
129
00:13:44,077 --> 00:13:46,246
Let's be sisters, then!
130
00:13:48,457 --> 00:13:51,918
You're so adorable, Kagura!
131
00:13:52,002 --> 00:13:57,382
Kagura...
132
00:13:58,300 --> 00:14:00,886
You're all I have, Kagura...
133
00:14:00,969 --> 00:14:04,348
You're the last treasure I have...
134
00:14:05,974 --> 00:14:08,143
I love you...
135
00:14:09,019 --> 00:14:12,606
I love you, Big Sister Yomi...
136
00:14:16,902 --> 00:14:22,115
Too predictable! I taught you before
that a shared strike is still a loss!
137
00:14:22,199 --> 00:14:23,992
This is the end!
138
00:14:30,290 --> 00:14:31,875
Bane Stone...
139
00:14:35,337 --> 00:14:41,009
If you can make me act on my own desires...
140
00:14:41,093 --> 00:14:45,180
...then you must know what my true wish is...
141
00:14:45,263 --> 00:14:51,019
My true wish... My true desire...
142
00:14:51,103 --> 00:14:54,564
...is to...
143
00:14:54,648 --> 00:14:57,109
...protect Kagura...
144
00:14:57,192 --> 00:15:00,987
I want to protect her from all unhappiness...
145
00:15:01,071 --> 00:15:04,616
I want to protect her from all disasters...
146
00:15:04,699 --> 00:15:06,993
People who would hurt her...
147
00:15:07,077 --> 00:15:09,830
People who would put her in danger...
148
00:15:09,913 --> 00:15:12,749
People who would bring catastrophe upon her...
149
00:15:12,833 --> 00:15:16,336
I want to get rid of them all!
150
00:15:16,420 --> 00:15:17,921
Please...
151
00:15:18,004 --> 00:15:20,173
Protect her...
152
00:15:20,257 --> 00:15:22,676
Get rid of the unhappiness...
153
00:15:22,759 --> 00:15:24,928
Get rid of the disasters...
154
00:15:27,013 --> 00:15:28,598
Even if...
155
00:15:32,394 --> 00:15:34,771
...that means getting rid of me!
156
00:16:06,803 --> 00:16:11,766
You've gotten stronger... Kagura...
157
00:16:11,850 --> 00:16:14,394
Yomi...
158
00:16:14,478 --> 00:16:22,652
You've gotten... much stronger...
159
00:16:24,112 --> 00:16:29,493
I'm proud to have you for a little sister...
160
00:16:32,537 --> 00:16:35,332
I'm sorry, Kagura...
161
00:16:37,667 --> 00:16:39,461
I love you...
162
00:17:05,987 --> 00:17:08,406
Stay away...
163
00:17:08,490 --> 00:17:11,451
Don't come near me now...
164
00:17:14,329 --> 00:17:18,500
I... can't hold back now!
165
00:17:21,920 --> 00:17:26,091
Byakuei! Eat!
166
00:17:43,733 --> 00:17:46,820
Kagura's killed the dearest person to her;
167
00:17:46,903 --> 00:17:50,115
there's no one she can't kill now.
168
00:17:50,198 --> 00:17:52,242
Having forgotten all her pain,
169
00:17:52,325 --> 00:17:55,203
she can fully perform her duty as a Vanquisher.
170
00:17:55,287 --> 00:17:57,998
No, you are wrong.
171
00:17:58,081 --> 00:18:02,335
She has forgotten pain. She can't be hurt anymore.
172
00:18:02,419 --> 00:18:06,381
But she can't get close to anyone anymore.
173
00:18:06,464 --> 00:18:08,633
Just like us.
174
00:18:08,717 --> 00:18:10,093
Nabu...
175
00:18:10,176 --> 00:18:18,852
Kagura is still young. It is too
soon to throw away her heart.
176
00:18:18,935 --> 00:18:24,107
But she's still too young to live
bearing this pain on her shoulders...
177
00:18:25,609 --> 00:18:27,777
No...
178
00:18:27,861 --> 00:18:30,030
I guess that's entirely up to her...
179
00:18:42,083 --> 00:18:47,380
A single feeling turned everything upside down.
180
00:18:47,464 --> 00:18:53,094
Were her feelings strong
enough to overpower the Bane Stone?
181
00:18:53,178 --> 00:18:58,642
Or... could the Bane Stone have granted her wish?
182
00:18:58,725 --> 00:19:03,688
Well, no matter. This isn't the end, after all.
183
00:19:03,772 --> 00:19:06,191
I'll wait for the right time to come.
184
00:19:06,274 --> 00:19:09,444
I still have plenty of time.
185
00:19:17,285 --> 00:19:19,162
Oh, Ms. Zinguji!
186
00:19:19,245 --> 00:19:22,499
Hello. Have you seen Kiri?
187
00:19:22,582 --> 00:19:27,962
She's in the courtyard. The weather is nice today.
188
00:19:31,966 --> 00:19:33,718
Big Sister A ya me!
189
00:19:33,802 --> 00:19:36,554
How are you feeling, Kiri?
190
00:19:36,638 --> 00:19:38,640
I had a scary dream.
191
00:19:38,723 --> 00:19:39,808
You did?
192
00:19:39,891 --> 00:19:45,438
A girl dressed in black stabbed me in the tummy.
193
00:19:45,522 --> 00:19:52,153
You were there, too.
You said we were probably gonna die.
194
00:19:52,237 --> 00:19:56,616
Oh. And what did the person in black do?
195
00:19:56,700 --> 00:19:59,786
She went off somewhere.
196
00:19:59,869 --> 00:20:04,082
She seemed... like she was in a lot of pain...
197
00:20:04,165 --> 00:20:05,458
Hey...
198
00:20:05,542 --> 00:20:08,086
Will you stay with me all of today?
199
00:20:08,169 --> 00:20:11,089
Of course I'll stay with you.
200
00:20:11,172 --> 00:20:13,091
For reals?
201
00:20:13,174 --> 00:20:16,428
See? I told you breaking up
with him was the right choice!
202
00:20:16,511 --> 00:20:19,848
You sure are good at telling fortunes!
203
00:20:19,931 --> 00:20:22,016
I have a little trick to it!
204
00:20:22,016 --> 00:20:22,142
"Spirit Fortuneteller”
I have a little trick to it!
205
00:20:22,142 --> 00:20:22,225
"Spirit Fortuneteller”
206
00:20:22,225 --> 00:20:23,184
"Spirit Fortuneteller”
Oh, tell me the trick! Please?!
207
00:20:23,184 --> 00:20:25,061
Oh, tell me the trick! Please?!
208
00:20:25,145 --> 00:20:28,940
Sure! Tell me all about yourself, too!
209
00:20:31,860 --> 00:20:34,404
That's two this month...
210
00:20:34,487 --> 00:20:37,115
We have new mission orders.
211
00:20:37,198 --> 00:20:41,369
What?! What happened to being retired, FUJIKO?!
212
00:20:44,205 --> 00:20:47,500
Do you think it was real?
213
00:20:47,584 --> 00:20:48,668
Huh?
214
00:20:48,752 --> 00:20:52,839
After two years of normal
life since she disappeared,
215
00:20:52,922 --> 00:20:59,471
sometimes I wonder if there really
were ghosts and all that stuff...
216
00:20:59,554 --> 00:21:00,930
Yatchin...
217
00:21:09,355 --> 00:21:11,274
Think we'll ever see her again?
218
00:21:11,357 --> 00:21:14,527
I wonder how she's doing...
219
00:21:19,032 --> 00:21:22,952
Man. How can you eat at a time like this?
220
00:21:23,036 --> 00:21:26,372
Well, I need to eat if I want to give it my all.
221
00:21:26,456 --> 00:21:29,542
How can you not be grossed out by this?
222
00:21:29,626 --> 00:21:32,670
Well, I'm used to it.
223
00:21:32,754 --> 00:21:36,174
You should get used to it too, Ken.
224
00:21:36,257 --> 00:21:40,637
The Michael 13 pneumatic Vanquisher sword.
225
00:21:40,720 --> 00:21:46,100
It's my Christmas present to you, Ken.
226
00:21:46,184 --> 00:21:49,771
Man. What a pain.
227
00:21:51,648 --> 00:21:56,027
Can't really let a famous
Tokyo landmark stay like this.
228
00:21:56,110 --> 00:21:58,488
Let's get this over with, Kagura.
229
00:21:58,571 --> 00:21:59,572
Yeah.
230
00:21:59,656 --> 00:22:01,533
It's our duty as Vanquishers
231
00:22:01,616 --> 00:22:05,411
to dispose of those who unleash
the foulness of death in this world.
232
00:22:07,831 --> 00:22:10,708
Spirit Eater, release.
233
00:22:10,792 --> 00:22:12,168
Byakuei!
250
00:23:35,501 --> 00:23:38,922
Hajimaru Destiny
16568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.