All language subtitles for Ga-Rei-Zero 11 Turmoil of Fates (BDRip 1080p AC3 10bit)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,423 --> 00:00:04,008 Do not... 2 00:00:05,593 --> 00:00:08,387 ...call me your sister! 3 00:00:11,933 --> 00:00:16,103 Never did I expect you to be confused and led astray... 4 00:00:27,281 --> 00:00:30,910 The ultimate Spirit Beast, Spirit Eater Byakuei... 5 00:00:30,993 --> 00:00:34,539 ...and the Tsuchimiya family, which passes it down... 6 00:00:34,622 --> 00:00:43,589 They always annoyed me. But I still looked up to them for some reason. 7 00:00:43,673 --> 00:00:48,261 But... they both end today. 8 00:00:52,056 --> 00:00:54,183 Byakuei! 9 00:00:54,267 --> 00:00:55,643 Eat! 10 00:00:56,310 --> 00:00:58,479 Ranguren! Roar Wave! 11 00:01:21,002 --> 00:01:26,882 If pain is reflected in those sacred eyes 12 00:01:26,966 --> 00:01:29,051 why don't you try turning around? 13 00:01:29,135 --> 00:01:32,722 A trick that unleashes passion 14 00:01:32,805 --> 00:01:38,394 Their footing gives way, the two can't go back 15 00:01:38,477 --> 00:01:43,691 Don't let go of the hand I extended 16 00:01:43,774 --> 00:01:50,072 Those gentler times will disappear again 17 00:01:50,156 --> 00:01:55,161 I can't allow our memories to be defiled 18 00:01:55,244 --> 00:01:57,538 This is a Tir na nog of betrayal 19 00:01:57,622 --> 00:02:01,167 At the ends of this wandering heart 20 00:02:01,250 --> 00:02:07,173 let my prayers reach you as I search for the light 21 00:02:07,256 --> 00:02:09,175 My fettered wings 22 00:02:09,258 --> 00:02:12,887 head into the great, big sky 23 00:02:12,970 --> 00:02:18,851 I want to believe, we aren't alone 24 00:02:18,934 --> 00:02:21,646 We understand each other (seek each other) 25 00:02:21,729 --> 00:02:24,523 That is our bond 26 00:02:24,607 --> 00:02:27,526 I won't let go (I can't let go) 27 00:02:27,610 --> 00:02:31,197 Destiny begins 28 00:03:12,029 --> 00:03:14,198 Yomi... Father... 29 00:03:18,911 --> 00:03:20,538 Stop... 30 00:03:20,621 --> 00:03:23,999 Please don't fight... 31 00:03:24,083 --> 00:03:25,459 Please! 32 00:03:33,592 --> 00:03:35,553 Kagura Now! 33 00:03:40,099 --> 00:03:42,226 Kagura! 34 00:03:42,309 --> 00:03:44,103 Ranguren! 35 00:03:47,314 --> 00:03:49,108 Byakuei! 36 00:04:20,181 --> 00:04:22,141 Prepare yourself. 37 00:04:29,565 --> 00:04:32,193 You're dealing with me now! 38 00:04:32,276 --> 00:04:34,069 Father! 39 00:04:36,489 --> 00:04:38,282 Are you all right, Kagura?! 40 00:04:38,365 --> 00:04:42,495 My father...! He's...! 41 00:04:42,578 --> 00:04:43,954 You... 42 00:04:55,883 --> 00:04:58,677 --That's...! --Bane Stone... 43 00:05:14,568 --> 00:05:16,153 Father... 44 00:05:26,705 --> 00:05:29,834 I can't believe this... 45 00:05:29,917 --> 00:05:32,419 I couldn't do it... 46 00:05:32,503 --> 00:05:35,422 I couldn't kill her... 47 00:05:35,506 --> 00:05:38,008 Izuna... 48 00:05:38,092 --> 00:05:42,221 I killed Kazuki... 49 00:05:42,304 --> 00:05:46,267 He was killed because I couldn't kill her... 50 00:05:51,939 --> 00:05:55,818 It appears Yomi I say am a has transformed into a phantom by Bane Stone. 51 00:05:55,901 --> 00:05:59,822 Bane Stone... Fragments of souls belonging to nine-tail foxes. 52 00:05:59,905 --> 00:06:03,284 Crystallized forms of pure supernatural energy. 53 00:06:03,367 --> 00:06:06,954 Whoever possesses one will be granted limitless spirit power 54 00:06:07,037 --> 00:06:11,208 as it devours their soul alive and turns them into a phantom. 55 00:06:11,292 --> 00:06:15,504 Then they'll synchronize with the nine-tail foxes' hatred 56 00:06:15,588 --> 00:06:18,716 and attempt to destroy everything in existence. 57 00:06:18,799 --> 00:06:20,718 Bane Stone may have been involved 58 00:06:20,801 --> 00:06:23,387 in the incident with May I say am a too. 59 00:06:23,470 --> 00:06:24,638 Yes. 60 00:06:24,722 --> 00:06:29,351 Which would mean that our harsh treatment of Yomi is what made her... 61 00:06:29,435 --> 00:06:30,644 No. 62 00:06:30,728 --> 00:06:34,732 Obtaining it is impermissible, no matter what the reason. 63 00:06:34,815 --> 00:06:37,192 She violated that taboo on her own. 64 00:06:39,653 --> 00:06:44,450 Let's go back. There's something we have to do. 65 00:07:00,507 --> 00:07:05,304 What... What am I doing...? 66 00:07:15,856 --> 00:07:17,566 No... 67 00:07:17,650 --> 00:07:20,235 No... No! 68 00:07:38,379 --> 00:07:41,173 I can't even be granted death...? 69 00:07:47,054 --> 00:07:48,931 Remain on high alert. 70 00:07:49,014 --> 00:07:51,100 Let me know if a singularity appears. 71 00:07:51,183 --> 00:07:53,978 Ma'am! The spirit pressure map! 72 00:07:56,355 --> 00:07:58,148 What is this?! 73 00:08:04,238 --> 00:08:07,533 Observation Teams #1 and #2 have gone silent! 74 00:08:07,616 --> 00:08:10,536 We're only receiving spirit signals from Team #3! 75 00:08:10,619 --> 00:08:12,371 She doesn't want us tracking her. 76 00:08:12,454 --> 00:08:15,833 Have Observation Team #3 evacuate at once. 77 00:08:27,553 --> 00:08:31,223 --I'm coming, too. --Ma'am... 78 00:08:31,306 --> 00:08:36,020 SDCD Disposal Team, emergency mobilization! 79 00:08:36,103 --> 00:08:37,479 Let's go. 80 00:08:42,234 --> 00:08:44,820 Izuna... We're going... 81 00:08:47,531 --> 00:08:48,365 Izuna. 82 00:08:48,449 --> 00:08:53,328 Forget it, Na bus. He'll only end up dead if he goes in his state. 83 00:08:53,412 --> 00:08:56,040 Catch up to us later if you get things sorted out. 84 00:08:56,123 --> 00:08:57,499 Let's go. 85 00:09:07,634 --> 00:09:09,011 Damn it... 86 00:09:27,988 --> 00:09:30,240 Are you all right, Kagura? 87 00:09:30,324 --> 00:09:34,620 Are you all right, Father? 88 00:09:34,703 --> 00:09:37,664 You needn't worry about me... 89 00:09:37,748 --> 00:09:39,833 I'm so sorry... 90 00:09:39,917 --> 00:09:42,086 I'm so inexperienced... 91 00:09:55,057 --> 00:09:56,225 Father?! 92 00:09:57,309 --> 00:09:58,477 Father! 93 00:10:07,236 --> 00:10:08,403 Father! 94 00:10:17,663 --> 00:10:20,457 Are you sure you should be leaving your posts? 95 00:10:43,772 --> 00:10:45,149 Father! 96 00:10:46,942 --> 00:10:52,322 It would appear... that I've reached my limit... 97 00:10:52,406 --> 00:10:57,870 Byakuei is attempting to break free of the seal. 98 00:10:57,953 --> 00:11:01,290 I'm no longer strong enough... 99 00:11:01,373 --> 00:11:04,710 What?! But won't the Bane Stone help you recover?! 100 00:11:04,793 --> 00:11:08,964 It's only a small fragment that has been subjected to sealing treatment. 101 00:11:09,047 --> 00:11:14,803 It will take too long to heal these wounds... 102 00:11:14,887 --> 00:11:17,973 Listen, Kagura... 103 00:11:18,056 --> 00:11:23,770 Soon, my soul will be ripped apart... and I will die. 104 00:11:23,854 --> 00:11:26,064 No...! 105 00:11:26,148 --> 00:11:31,111 But there is something I must tell you first. 106 00:11:35,032 --> 00:11:36,408 Yes... 107 00:11:40,829 --> 00:11:42,623 I'm sorry. 108 00:11:46,418 --> 00:11:49,755 I am sorry, Kagura. 109 00:11:49,838 --> 00:11:52,591 Father? 110 00:11:52,674 --> 00:11:55,385 Those born in the Tsuchimiya line 111 00:11:55,469 --> 00:12:00,432 are destined to inherit the Spirit Eater Byakuei. 112 00:12:00,515 --> 00:12:06,563 And those who handle Byakuei cannot live long lives. 113 00:12:06,647 --> 00:12:12,861 This was true for your mother, true for me... 114 00:12:12,945 --> 00:12:16,114 ...and it will be true for you. 115 00:12:23,038 --> 00:12:28,293 I didn't want your life to end as abruptly as your mother's. 116 00:12:28,377 --> 00:12:32,589 I wanted you to live a full life. 117 00:12:32,673 --> 00:12:37,886 For that, you needed to become strong. 118 00:12:37,970 --> 00:12:41,723 There was no telling when my own life would come to an end. 119 00:12:41,807 --> 00:12:46,770 I wanted you to improve and mature as quickly as possible. 120 00:12:46,853 --> 00:12:48,772 It must have been very difficult, 121 00:12:48,855 --> 00:12:53,235 constantly training since you were a young child. 122 00:12:53,318 --> 00:12:55,612 No... What are you saying?! 123 00:12:55,696 --> 00:12:58,490 I'm sorry, Kagura... 124 00:13:00,701 --> 00:13:04,121 Forgive me... 125 00:13:04,204 --> 00:13:05,580 Father...! 126 00:13:17,009 --> 00:13:21,930 You're too late. The eyes you had here are dead now. 127 00:13:22,014 --> 00:13:25,934 Now you can't use spirit energy to track me. 128 00:13:26,018 --> 00:13:30,022 I never would've imagined you would become a Category A... 129 00:13:30,105 --> 00:13:32,607 Oh? Where is everyone? 130 00:13:32,691 --> 00:13:35,652 Did they all run away? Or maybe they died? 131 00:13:37,237 --> 00:13:39,531 Not that it makes any difference. 132 00:13:39,614 --> 00:13:45,203 I'm going to kill every living being eventually, you see. 133 00:13:53,378 --> 00:13:55,339 Damn monster! 134 00:13:59,468 --> 00:14:01,261 Oh, no, you don't! 135 00:14:06,475 --> 00:14:07,851 Ma' am! 136 00:14:35,379 --> 00:14:39,716 Never would've expected you to be in active duty... 137 00:14:39,800 --> 00:14:45,222 Oh? That's a rude thing to say, don't you think? 138 00:14:45,305 --> 00:14:47,849 You have no qualms with killing one of your subordinates? 139 00:14:47,933 --> 00:14:50,227 You mean "former subordinate." 140 00:14:50,310 --> 00:14:52,479 How cold-hearted. 141 00:14:53,021 --> 00:14:57,609 I've killed people much dearer to me. 142 00:14:59,611 --> 00:15:02,531 I won't show mercy to anyone on the path of evil, 143 00:15:02,614 --> 00:15:05,617 no matter who they are. 144 00:15:05,700 --> 00:15:07,494 Can you kill me? 145 00:15:10,789 --> 00:15:13,625 We're fully aware of your specialized fighting tactics. 146 00:15:13,708 --> 00:15:15,460 You think you can stop me? 147 00:15:15,544 --> 00:15:18,338 Of course. And finish you off. 148 00:15:50,996 --> 00:15:52,956 This is the first time 149 00:15:53,039 --> 00:15:56,668 we've ever had a leisurely conversation... 150 00:15:56,751 --> 00:15:58,920 Yes... 151 00:15:59,004 --> 00:16:02,841 If I had become fully experienced sooner, 152 00:16:02,924 --> 00:16:06,386 would we have been able to talk like this a lot more? 153 00:16:06,470 --> 00:16:10,182 I don't know. I'm not sure. 154 00:16:10,265 --> 00:16:11,683 Why not? 155 00:16:11,766 --> 00:16:17,355 I... probably wouldn't know what to talk about. 156 00:16:20,150 --> 00:16:21,735 Is that funny? 157 00:16:21,818 --> 00:16:28,366 It is. We're family, after all. 158 00:16:28,450 --> 00:16:33,413 Yes, you're right. 159 00:16:35,373 --> 00:16:39,169 Say... Tell me about Mother... 160 00:16:43,340 --> 00:16:44,633 Well? 161 00:16:44,716 --> 00:16:47,302 We got her. I think. 162 00:16:50,013 --> 00:16:51,389 Ma' am! 163 00:16:56,728 --> 00:16:58,104 Kiri! 164 00:17:11,409 --> 00:17:14,246 Ma' am! 165 00:17:14,329 --> 00:17:16,915 Yomi. I'll see you in nirvana. 166 00:17:25,966 --> 00:17:27,759 Iwahata! 167 00:17:44,734 --> 00:17:48,905 Father... What should I do? 168 00:17:48,989 --> 00:17:52,492 Kagura... Do you feel love? 169 00:17:52,576 --> 00:17:53,910 Yes... 170 00:17:53,994 --> 00:17:56,871 --Do you feel sadness? --Yes... 171 00:17:56,955 --> 00:17:58,915 Do you feel hate? 172 00:17:59,833 --> 00:18:01,710 I don't know. 173 00:18:01,793 --> 00:18:06,840 Kagura... Forget everything. 174 00:18:06,923 --> 00:18:11,303 That's the best way to feel at ease. 175 00:18:11,386 --> 00:18:17,100 That's what everyone who takes on this duty does. 176 00:18:17,183 --> 00:18:23,940 But... if you want to be truly strong, bear it all on your shoulders. 177 00:18:24,024 --> 00:18:25,400 Bear it? 178 00:18:25,483 --> 00:18:31,364 As one person protecting others, you should not abandon your feelings. 179 00:18:31,448 --> 00:18:35,660 No matter how painful those feelings may be. 180 00:18:35,744 --> 00:18:38,955 Bear... it all... 181 00:18:39,039 --> 00:18:43,418 It is a very excruciating path, however. 182 00:18:43,501 --> 00:18:46,713 You must choose which one you will take. 183 00:18:46,796 --> 00:18:49,674 I... have to choose? 184 00:18:49,758 --> 00:18:51,926 Father?! Father! 185 00:18:56,097 --> 00:18:59,267 It looks like... this is it... 186 00:19:04,773 --> 00:19:07,233 Kagura... Take it... 187 00:19:07,317 --> 00:19:10,445 No! Father! Not yet...! 188 00:19:10,528 --> 00:19:16,201 I've lived enough... 189 00:19:16,284 --> 00:19:19,871 Goodbye... Kagura... 190 00:19:19,954 --> 00:19:21,331 Father! 191 00:19:23,833 --> 00:19:25,210 Nabu... 192 00:19:33,218 --> 00:19:34,594 Kiri... 193 00:20:19,347 --> 00:20:21,474 Ma'am... 194 00:20:21,558 --> 00:20:23,101 Kiri... 195 00:20:23,184 --> 00:20:27,480 Where's... Yomi...? 196 00:20:27,564 --> 00:20:30,567 You called? 197 00:20:30,650 --> 00:20:32,819 Do you want to continue? 198 00:20:40,452 --> 00:20:42,620 What do you say, Ranguren? 199 00:21:21,326 --> 00:21:24,537 I have to choose... 200 00:21:24,621 --> 00:21:28,625 Are you going, Kagura? 201 00:21:28,708 --> 00:21:30,293 Master Michael... 202 00:21:30,376 --> 00:21:34,881 I made it just for you... 203 00:21:34,964 --> 00:21:39,928 My latest creation. I call it the Michael 13. 204 00:21:40,011 --> 00:21:42,388 Michael 13... 205 00:21:42,472 --> 00:21:47,519 It is a new, improved version of the Michael 12. 206 00:21:47,602 --> 00:21:51,523 I am sure it will match your soul well. 207 00:21:51,606 --> 00:21:53,775 My soul? 208 00:21:55,735 --> 00:22:00,740 What does my soul want, I wonder... 209 00:22:00,824 --> 00:22:02,200 Kagura... 210 00:22:17,215 --> 00:22:21,928 At some point I swore 211 00:22:22,011 --> 00:22:27,600 to my own heart 212 00:22:27,684 --> 00:22:31,938 that I would save you 213 00:22:32,021 --> 00:22:37,861 from the vortex of sorrow that swallowed you 214 00:22:37,944 --> 00:22:43,199 The overlapping times are changing 215 00:22:43,283 --> 00:22:48,621 Once the gears of reason rust 216 00:22:48,705 --> 00:22:53,877 there's no going back, I hate this world 217 00:22:53,960 --> 00:22:56,588 I want to wreck everything 218 00:22:56,671 --> 00:23:01,259 but I still can't go anywhere 219 00:23:01,342 --> 00:23:04,596 I held on to that time 220 00:23:04,679 --> 00:23:07,348 for the memories, 221 00:23:07,432 --> 00:23:11,936 believing that it was happiness 222 00:23:12,020 --> 00:23:19,235 And I etched into my memory 223 00:23:19,319 --> 00:23:27,285 those fading footsteps of dreams 224 00:23:36,544 --> 00:23:40,715 On the next Ga-Rei-Zero: "Yearning Prayer." 15381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.