All language subtitles for Ga-Rei-Zero 08 Whereabouts of Revenge (BDRip 1080p AC3 10bit)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,548 --> 00:00:05,718 It was a sight I had seen once before... 2 00:00:07,220 --> 00:00:11,891 An afternoon dimmed by the pouring rain... 3 00:00:11,974 --> 00:00:14,936 The sadness of losing someone dear... 4 00:00:15,019 --> 00:00:17,980 The fear of the fate fallen onto new shoulders... 5 00:00:18,064 --> 00:00:21,734 The helplessness, the inability to even cry... 6 00:00:21,817 --> 00:00:26,197 Being forced to endure the cold flow of time... 7 00:00:32,745 --> 00:00:36,541 What I saw was myself, three years ago. 24 00:01:54,619 --> 00:01:58,039 Hajimaru Destiny 25 00:02:05,546 --> 00:02:11,594 After I lost my family, he took me in and raised me to be what I am today. 26 00:02:11,677 --> 00:02:14,722 He was always kind and fair to me. 27 00:02:14,805 --> 00:02:18,225 He was a better father than I deserved. 28 00:02:18,309 --> 00:02:22,521 I never got a chance to return his kindness... 29 00:02:22,605 --> 00:02:28,027 I never got a chance to repay him for everything he did for me... 30 00:02:28,110 --> 00:02:30,321 Are you ready? 31 00:02:30,404 --> 00:02:38,079 The clan leaders are all here. Go and greet them, Yomi. 32 00:02:38,162 --> 00:02:39,121 Yes... 33 00:02:40,247 --> 00:02:42,458 Damn! Where is it?! 34 00:02:42,541 --> 00:02:45,378 Calm down. You're gonna get us into an accident. 35 00:02:45,461 --> 00:02:49,215 Was it really a ghost that attacked Yomi's old man? 36 00:02:49,298 --> 00:02:51,467 He's not someone who'd be killed so easily. 37 00:02:51,550 --> 00:02:54,136 There was evil energy left at the scene 38 00:02:54,220 --> 00:02:56,889 and a singularity was observed at the same time. 39 00:02:56,972 --> 00:03:00,976 The singularity, huh... It only appeared for a second, though. 40 00:03:01,060 --> 00:03:02,937 Are we sure it wasn't just a coincidence? 41 00:03:03,020 --> 00:03:06,273 It was nearby for that second, so it's likely related. 42 00:03:06,357 --> 00:03:11,153 We haven't detected it moving away. It should still be lurking nearby! 43 00:03:15,199 --> 00:03:19,120 The Bane Stone is resonating... 44 00:03:19,203 --> 00:03:21,038 There's a stone somewhere. 45 00:03:21,122 --> 00:03:24,500 A stone large enough to devour someone's soul... 46 00:03:25,042 --> 00:03:26,836 "I say am a Dojo" 47 00:03:27,336 --> 00:03:29,255 Thank you very much for taking time 48 00:03:29,338 --> 00:03:32,925 out of your busy schedules to be here today. 49 00:03:33,008 --> 00:03:35,886 As you probably all know by now, 50 00:03:35,970 --> 00:03:40,057 my older brother Naraku lost his life at the hands of a ghost. 51 00:03:40,141 --> 00:03:43,894 The details are still unclear, but this ghost was powerful enough 52 00:03:43,978 --> 00:03:49,024 to drive Naraku, one of the foremost Vanquishers, to his death. 53 00:03:49,108 --> 00:03:52,069 I ask that you all exercise extreme caution. 54 00:03:54,321 --> 00:03:57,658 I realize this is not the best time, but as everyone is already here, 55 00:03:57,742 --> 00:04:00,745 I have an announcement to make. 56 00:04:00,828 --> 00:04:03,748 As per my brother Naraku's will, 57 00:04:03,831 --> 00:04:08,210 I, Yu, have inherited the leadership of the family. 58 00:04:08,294 --> 00:04:12,298 However, as I am unable to perform my family duty, 59 00:04:12,381 --> 00:04:16,427 the actual work will fall to my daughter May. 60 00:04:16,510 --> 00:04:20,347 She is young and inexperienced, so I ask that you lend her your support. 61 00:04:20,431 --> 00:04:21,390 Uncle! 62 00:04:21,474 --> 00:04:22,725 What is it, Yomi? 63 00:04:22,808 --> 00:04:27,229 Are you really the new head of the family?! 64 00:04:27,313 --> 00:04:32,818 Yes. My brother requested it in his will. 65 00:04:32,902 --> 00:04:34,820 His will?! 66 00:04:34,904 --> 00:04:40,743 I'm his daughter! You looked at his will without me?! 67 00:04:40,826 --> 00:04:43,329 The wake isn't even over yet 68 00:04:43,412 --> 00:04:45,873 and you're that concerned about the family's leadership?! 69 00:04:45,956 --> 00:04:47,958 What do you take my father's death for?! 70 00:04:48,042 --> 00:04:49,460 Be silent! 71 00:04:49,543 --> 00:04:53,506 Who do you think is responsible for letting this happen, Yomi?! 72 00:04:53,589 --> 00:04:57,885 Who allowed a ghost to break in, despite being from a Vanquisher family?! 73 00:04:57,968 --> 00:05:01,639 Who's responsible for letting the ghost that killed my brother 74 00:05:01,722 --> 00:05:03,140 roam free as we speak?! 75 00:05:03,224 --> 00:05:07,061 Despite suffering from wounds from past battles, 76 00:05:07,144 --> 00:05:10,481 my brother worked very hard to hold our clans together. 77 00:05:10,564 --> 00:05:14,944 Was it not your role to protect him? 78 00:05:15,027 --> 00:05:18,823 The lack of a leader will be detrimental to our duties. 79 00:05:18,906 --> 00:05:22,785 Do you not understand the importance of filling that role?! 80 00:05:22,868 --> 00:05:26,413 Yomi. I'm told that you were out fraternizing with a man 81 00:05:26,497 --> 00:05:30,459 when the ghost attacked my brother. 82 00:05:30,543 --> 00:05:34,672 Don't let your skill and reputation go to your head! 83 00:05:34,755 --> 00:05:39,343 You're no child prodigy! You couldn't even protect your adopted father! 84 00:05:49,603 --> 00:05:50,771 Yomi! 85 00:05:50,855 --> 00:05:53,524 Sir I say am a ! This wasn't the arrangement! 86 00:05:53,607 --> 00:05:57,236 He said he was going to hand over the responsibility to Yomi! 87 00:05:57,319 --> 00:06:01,407 It's as I explained earlier, Sir Izuna. 88 00:06:01,490 --> 00:06:04,994 I'm simply doing what my brother asked in his will. 89 00:06:05,077 --> 00:06:08,747 This is nonsense! We discussed Yomi's succession 90 00:06:08,831 --> 00:06:13,294 and even agreed to Noriyuki and Yomi's engagement! 91 00:06:13,377 --> 00:06:16,463 That was between you and my brother. 92 00:06:16,547 --> 00:06:18,132 I am not Yomi's father: 93 00:06:18,215 --> 00:06:22,428 it makes little sense to discuss her marital arrangements with me. 94 00:06:22,511 --> 00:06:28,309 In that case, I will have to reconsider this plan for them to marry. 95 00:06:33,647 --> 00:06:35,691 Yomi? 96 00:06:35,774 --> 00:06:37,151 Kagura... 97 00:06:39,111 --> 00:06:40,696 What is it? 98 00:06:47,077 --> 00:06:49,455 --Are you all right? --Yes. 99 00:06:49,538 --> 00:06:51,290 This is a nice room. 100 00:06:51,373 --> 00:06:52,625 May?! 101 00:06:52,708 --> 00:06:55,753 It looks like it faces a nice direction with a lot of sunlight. 102 00:06:55,836 --> 00:06:59,590 Yomi. Would you mind if I use this room? 103 00:06:59,673 --> 00:07:00,883 Huh?! 104 00:07:00,966 --> 00:07:02,927 I'm sorry. 105 00:07:03,010 --> 00:07:08,182 Seeing as my father is moving into this house, I must accompany him. 106 00:07:08,265 --> 00:07:10,184 He's moving here? 107 00:07:10,267 --> 00:07:12,770 I wouldn't have minded a guest room, 108 00:07:12,853 --> 00:07:16,857 but I have an image to uphold as the daughter of the family head. 109 00:07:16,941 --> 00:07:19,109 Then, where do I...? 110 00:07:19,193 --> 00:07:22,321 How about the room Kagura is staying in now? 111 00:07:22,404 --> 00:07:26,325 You're old enough to stand up on your own now. 112 00:07:26,408 --> 00:07:28,202 This is the perfect opportunity. 113 00:07:28,285 --> 00:07:30,037 Are you saying...? 114 00:07:30,120 --> 00:07:33,248 Your exploits are well-regarded even among the branch families. 115 00:07:33,332 --> 00:07:38,045 They think you might even be a greater prodigy than Yomi. 116 00:07:38,128 --> 00:07:41,423 You shouldn't be dependent on others anymore. 117 00:07:41,507 --> 00:07:45,135 It's time you become responsible for yourself. 118 00:07:45,219 --> 00:07:46,512 Yes... 119 00:07:46,595 --> 00:07:51,100 Oh, yes. Yomi. May I have the Shishio? 120 00:07:51,183 --> 00:07:55,020 My father wants it returned to the family. 121 00:07:55,104 --> 00:08:00,025 He says you're unfit to wield it because you couldn't protect my uncle. 122 00:08:00,109 --> 00:08:02,361 That's not...! 123 00:08:02,444 --> 00:08:04,238 May I have it? 124 00:08:20,504 --> 00:08:22,089 I'm sorry. 125 00:08:22,172 --> 00:08:23,132 No... 126 00:08:26,343 --> 00:08:29,555 --Yomi? --It's all right, Kagura. 127 00:08:29,638 --> 00:08:31,598 --But... -It's fine. 128 00:08:36,353 --> 00:08:39,148 This is the sacred sword Shishio... 129 00:09:12,306 --> 00:09:15,100 What... What have I...7? 130 00:09:22,941 --> 00:09:25,527 What have I done?! 131 00:09:30,532 --> 00:09:33,118 Get back! Stay away! 132 00:10:02,689 --> 00:10:05,400 It's okay. Just accept it. 133 00:10:05,484 --> 00:10:08,737 What... have you done to me...?! 134 00:10:08,821 --> 00:10:13,867 Just embrace it. Your anger, your hate, your desire... 135 00:10:13,951 --> 00:10:18,747 Accept it all, and the stone will grant what you want. 136 00:10:18,831 --> 00:10:21,500 I never... I never wanted... 137 00:10:21,583 --> 00:10:24,378 But there's no turning back now. 138 00:10:28,465 --> 00:10:32,136 This is the only way you have left. 139 00:10:32,219 --> 00:10:36,932 Besides, this is what you wanted. 140 00:10:37,015 --> 00:10:39,810 That's why I gave that to you. 141 00:10:46,233 --> 00:10:48,026 Stop! 142 00:12:03,435 --> 00:12:05,020 Come here. 143 00:12:10,567 --> 00:12:12,569 Are you all right, Yomi? 144 00:12:12,653 --> 00:12:16,365 I'm fine. Things are just back to how they were. 145 00:12:16,448 --> 00:12:19,618 I had nothing to begin with. 146 00:12:19,701 --> 00:12:22,579 Don't say that...! 147 00:12:22,663 --> 00:12:24,831 You're all I have, Kagura... 148 00:12:27,709 --> 00:12:30,504 You're the last treasure I have... 149 00:12:35,717 --> 00:12:38,303 Ma'am! A singularity has appeared! 150 00:12:40,514 --> 00:12:43,475 There's a large area of spirit energy that's currently moving northeast. 151 00:12:43,558 --> 00:12:46,895 It appeared at 1230 hours. 152 00:12:46,979 --> 00:12:49,731 Looks like a Category B ghost... 153 00:12:49,815 --> 00:12:52,734 We also momentarily detected a powerful spirit energy field 154 00:12:52,818 --> 00:12:56,863 along its projected course. 155 00:12:56,947 --> 00:13:00,575 It's possible this singularity is attracting the ghost. 156 00:13:00,659 --> 00:13:02,828 It could prove difficult. 157 00:13:02,911 --> 00:13:05,539 A Category A... 158 00:13:05,622 --> 00:13:08,083 I'm concerned about where it's headed... 159 00:13:08,166 --> 00:13:13,588 Evil energy is still spewing from that location... 160 00:13:13,672 --> 00:13:16,633 Gather the disposal team! They're heading out! 161 00:13:22,848 --> 00:13:25,809 You'll catch a cold if you sleep out here. 162 00:13:28,645 --> 00:13:30,439 I'll get you a blanket. 163 00:14:04,097 --> 00:14:07,017 Large supernatural disturbance currently moving north 164 00:14:07,100 --> 00:14:09,561 on the Tohoku Expressway at 80 kph. 165 00:14:09,644 --> 00:14:13,982 Appears to be accompanied by several possibly-related Category Cs. 166 00:14:14,066 --> 00:14:17,778 Types and details currently unknown. Exercise extreme caution. 167 00:14:17,861 --> 00:14:20,280 It's not just big, but there's a lot of 'em? 168 00:14:20,364 --> 00:14:23,408 We could really use Yomi and her chimera at a time like this... 169 00:14:23,492 --> 00:14:25,369 Don't count on who isn't here. 170 00:14:25,452 --> 00:14:27,287 Don't rely on her right now... 171 00:14:27,371 --> 00:14:32,542 All right, then. Guess it's time to bust out the new gear. 172 00:14:32,626 --> 00:14:35,879 The Tomioka 23 Vanquisher suitcase. 173 00:14:35,962 --> 00:14:38,799 Comes with a triple Mani Disc CD changer. 174 00:14:38,882 --> 00:14:41,009 It can demolish ghosts with the destructive force 175 00:14:41,093 --> 00:14:43,637 of holy mantras playing at 520 RPM! 176 00:14:43,720 --> 00:14:47,849 Wanna fight? Mine goes at 6000 RPM. 177 00:14:47,933 --> 00:14:50,852 Hah! Your construction equipment has nothing on me! 178 00:14:50,936 --> 00:14:53,772 Don't let your lousy bag go to your head! 179 00:14:53,855 --> 00:14:55,232 I see it! 180 00:14:56,108 --> 00:14:57,734 What is that? 181 00:14:57,818 --> 00:14:59,778 A Category B. A Kasha. 182 00:15:06,952 --> 00:15:11,456 Get as close as you can so I can blast it! Give me cover! 183 00:15:11,540 --> 00:15:12,707 What? 184 00:15:29,307 --> 00:15:31,143 Those are the Ichigaya guys! 185 00:15:31,226 --> 00:15:35,689 The special tactical squad of the Ministry of Defense's PDCH. 186 00:15:35,772 --> 00:15:37,566 We share professions. 187 00:15:49,244 --> 00:15:51,788 Ministry of Environment. Let us through. 188 00:15:51,872 --> 00:15:53,874 The MoD will handle this. 189 00:15:53,957 --> 00:15:56,460 You people need to leave. It's dangerous here. 190 00:15:56,543 --> 00:15:59,504 The hell we will! You think you can just butt in--?! 191 00:16:09,264 --> 00:16:11,808 The singularity disappeared? 192 00:16:11,892 --> 00:16:14,728 Is that... another one? 193 00:16:14,811 --> 00:16:17,606 Just what is happening? 194 00:16:29,034 --> 00:16:29,826 Yes? 195 00:16:29,910 --> 00:16:32,287 Nice of you to come, Yomi. 196 00:16:35,415 --> 00:16:37,751 May... 197 00:16:37,834 --> 00:16:39,794 Ranguren! Roar Wave! 198 00:16:54,601 --> 00:16:55,560 Yomi? 199 00:17:24,130 --> 00:17:26,299 First Tag, and now Hide-and-Seek? 200 00:17:30,303 --> 00:17:32,264 Ranguren! Roar Wave! 201 00:17:47,237 --> 00:17:49,030 Ranguren! 202 00:18:08,008 --> 00:18:12,387 It's wonderful... This power is mine... 203 00:18:12,470 --> 00:18:14,014 May... 204 00:18:14,097 --> 00:18:18,893 Being able to live however I want... How amazing it feels... 205 00:18:18,977 --> 00:18:21,771 With this power, I can do and wish for whatever I want 206 00:18:21,855 --> 00:18:25,150 and no one can stop me. 207 00:18:25,233 --> 00:18:29,195 Shall I tell you what I wish for? 208 00:18:31,948 --> 00:18:35,910 My wish... is to kill you, Yomi. 209 00:18:38,163 --> 00:18:40,165 You were always in my way! 210 00:18:40,248 --> 00:18:41,833 I always resented you! 211 00:18:41,916 --> 00:18:43,835 I always hated you! 212 00:18:43,918 --> 00:18:46,046 I was always jealous of you! 213 00:18:46,129 --> 00:18:48,340 I wanted you to go away! I wanted you to disappear! 214 00:18:48,423 --> 00:18:51,885 I wanted you to be killed! I wanted you to die! 215 00:18:51,968 --> 00:18:54,638 It's all because of my uncle's frivolousness! 216 00:18:54,721 --> 00:18:58,099 He let you, an outsider, into the family! 217 00:18:58,183 --> 00:19:03,271 Because of him, what was rightfully mine went to you instead! 218 00:19:03,355 --> 00:19:06,524 That drove every part of me mad! 219 00:19:06,608 --> 00:19:12,322 My hate for him was seething... My heart burned with hatred for him! 220 00:19:12,405 --> 00:19:14,199 So I killed him... 221 00:19:23,625 --> 00:19:27,212 Stupid, don't you think? He should've begged for his life. 222 00:19:27,295 --> 00:19:29,839 It would've been more fun if he had screamed. 223 00:19:29,923 --> 00:19:34,386 But he bored me, so I ripped his insides out. 224 00:19:34,469 --> 00:19:39,015 And then he died, writhing in agony. 225 00:19:39,099 --> 00:19:40,892 It was a wonderful sight. 226 00:20:06,334 --> 00:20:11,464 Feels nice, doesn't it? Unleashing your hatred like that... 227 00:20:11,548 --> 00:20:13,717 Now it's my turn. 228 00:20:21,099 --> 00:20:23,560 No... Why?! 229 00:20:23,643 --> 00:20:25,729 Wait! I still...! 230 00:20:25,812 --> 00:20:27,981 Stone! Bane Stone! 231 00:20:44,622 --> 00:20:47,876 Yomi...? Is that you? 232 00:20:47,959 --> 00:20:51,504 Why am [...? 233 00:20:51,588 --> 00:20:54,674 What are you...? 234 00:20:54,758 --> 00:20:56,634 No, it's not what you think! 235 00:20:56,718 --> 00:20:58,553 --It's not what you think! --Be quiet. 236 00:20:58,636 --> 00:21:00,638 --Yomi... --Be quiet! 237 00:21:00,722 --> 00:21:01,848 Don't... 238 00:21:01,931 --> 00:21:02,724 Please...! 239 00:21:02,766 --> 00:21:04,309 ...say another word! 240 00:21:04,392 --> 00:21:05,769 Yomi! 255 00:22:51,708 --> 00:22:53,293 Satisfied? 256 00:22:56,796 --> 00:22:58,381 Who are you? 257 00:23:00,300 --> 00:23:04,846 Are you the one who led May astray? 258 00:23:04,929 --> 00:23:09,559 I didn't do anything. I simply gave her a little push. 259 00:23:09,642 --> 00:23:12,687 It had been lying deep in her heart to begin with. 260 00:23:12,770 --> 00:23:16,566 She brought it forth and set it into action. 261 00:23:16,649 --> 00:23:18,985 Bane Stone...! 262 00:23:19,068 --> 00:23:21,654 You want one too... don't you? 263 00:23:37,003 --> 00:23:40,965 On the next Ga-Rei-Zero: "Spiral of Sin." 17681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.