All language subtitles for Ga-Rei-Zero 04 The Cause of the Duty (BDRip 1080p AC3 10bit)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,716 --> 00:00:05,259 Hey, Miku! 2 00:00:05,343 --> 00:00:07,637 Show me your English homework! 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,765 Huh? We had homework? 4 00:00:10,848 --> 00:00:15,937 You should've told me. I was home with a cold yesterday. 5 00:00:16,020 --> 00:00:17,396 Oh, that's right! 6 00:00:17,480 --> 00:00:21,776 Crap! Now what?! I was counting on you, Miku! 7 00:00:25,863 --> 00:00:27,949 Hey, Tsuchimiya! 8 00:00:29,033 --> 00:00:32,703 --Did you do your English homework? --Huh? Oh, yes. 9 00:00:32,787 --> 00:00:34,914 Really?! Can I borrow it?! 10 00:00:34,997 --> 00:00:39,752 --Sure, okay. --All right! Thank you! 11 00:00:39,835 --> 00:00:42,505 Tsuchimiya. Can I borrow it too?! 12 00:00:42,588 --> 00:00:44,131 Sure. 13 00:00:48,052 --> 00:00:51,389 --What is it? An e-mail? --Yeah. From the hospital. 14 00:00:51,472 --> 00:00:53,933 I didn't know your mom was in the hospital. 15 00:00:54,016 --> 00:00:57,562 I'm sorry for asking. You must be going through so much... 16 00:00:57,645 --> 00:01:00,481 Huh? No, it's nothing! 17 00:01:00,565 --> 00:01:04,527 I gotta go. You can just leave the notebook here when you're done. 18 00:01:06,571 --> 00:01:07,947 Bye! 19 00:01:09,448 --> 00:01:12,868 --She's sure in a rush. --She has it rough... 20 00:01:14,704 --> 00:01:16,872 Sorry to call during class, Kagura. 21 00:01:16,956 --> 00:01:20,209 Sheesh. I feel ashamed, always lying to my teachers. 22 00:01:20,293 --> 00:01:22,420 You were sleeping. 23 00:01:22,503 --> 00:01:24,672 You have drool on your face. 24 00:01:28,801 --> 00:01:30,761 Urgh! 25 00:01:30,845 --> 00:01:34,056 That's another one for my "Weird Faces of Kagura" collection! 26 00:01:34,140 --> 00:01:36,392 Delete that collection! 43 00:02:54,595 --> 00:02:58,015 Hajimaru Destiny 44 00:03:06,565 --> 00:03:09,777 Is it me, or have there been more supernatural disturbances lately? 45 00:03:09,860 --> 00:03:13,030 Yes. I guess there have been lots of ghosts. 46 00:03:13,114 --> 00:03:15,700 It had been quiet for a while, too. 47 00:03:15,783 --> 00:03:18,869 It hasn't been like this for about three years. 48 00:03:18,953 --> 00:03:20,913 Three years... 49 00:03:20,996 --> 00:03:23,624 I call the last Pocky! 50 00:03:23,708 --> 00:03:24,959 That's not fair! 51 00:03:25,042 --> 00:03:27,294 The early bird catches the worm! 52 00:03:29,130 --> 00:03:31,424 The early bird catches the worm! 53 00:03:47,064 --> 00:03:49,275 How's that? How's that? 54 00:03:49,358 --> 00:03:50,151 Stop! 55 00:03:50,234 --> 00:03:51,902 Oh, come on, now! 56 00:03:51,986 --> 00:03:54,071 Stop! That tickles! 57 00:03:54,155 --> 00:03:59,034 --Girls love what they say they hate! --You're like a dirty old man, Yomi! 58 00:04:01,412 --> 00:04:03,247 Don't look, you pervert! 59 00:04:03,330 --> 00:04:07,585 Sorry about calling you both out of class today. 60 00:04:07,668 --> 00:04:11,088 --Don't worry about it! --This is our duty, after all! 61 00:04:11,172 --> 00:04:13,883 What, so it's okay for an old man to look?! 62 00:04:13,966 --> 00:04:16,927 --Iwahata is of the other persuasion. --Yes. 63 00:04:17,011 --> 00:04:18,804 That makes it okay to look?! 64 00:04:18,888 --> 00:04:21,098 Hey! Sakuraba! 65 00:04:21,182 --> 00:04:23,601 You... 66 00:04:23,684 --> 00:04:25,936 ...have a nice butt. 67 00:04:26,020 --> 00:04:30,149 D-d-don't look at me that way! 68 00:04:41,202 --> 00:04:45,372 --Sorry for the wait. What are we dealing with? --I'm closing in on it with the pipe foxes. 69 00:04:52,296 --> 00:04:56,008 A Category B. An Earth Spider. 70 00:04:56,091 --> 00:04:58,219 It's a jumbo-sized one today. 71 00:04:58,302 --> 00:05:02,473 I'll have the chimera take care of it. Call your pipe foxes back. 72 00:05:02,556 --> 00:05:04,141 Watch my back, everyone! 73 00:05:04,225 --> 00:05:06,560 We're rear support again? 74 00:05:06,644 --> 00:05:09,605 It's still too soon for you to take a lead role. 75 00:05:09,688 --> 00:05:12,942 You need to master the Michael 12 first. 76 00:05:13,025 --> 00:05:14,527 I have mastered it! 77 00:05:14,610 --> 00:05:18,113 Really? Then prove it sometime! 78 00:05:21,617 --> 00:05:23,244 Ranguren! 79 00:05:27,581 --> 00:05:29,375 Let's go! 80 00:05:33,087 --> 00:05:35,923 --Let's give Yomi some backup! - -Right! 81 00:05:51,522 --> 00:05:53,566 Ranguren! Roar Wave! 82 00:06:11,750 --> 00:06:13,919 Ranguren! Crack it open! 83 00:06:43,824 --> 00:06:45,534 Kagura. 84 00:06:56,545 --> 00:06:59,006 --A civilian? --Yes... 85 00:07:03,510 --> 00:07:06,221 Are you okay? Are you hurt? 86 00:07:07,473 --> 00:07:11,602 You saw it, didn't you? 87 00:07:11,685 --> 00:07:13,604 Then that simplifies things. 88 00:07:13,687 --> 00:07:15,272 We're the Ministry of Environment's 89 00:07:15,356 --> 00:07:18,734 Supernatural Disaster Countermeasure Division. 90 00:07:18,817 --> 00:07:21,946 Basically, we're ghost elimination specialists. 91 00:07:22,029 --> 00:07:23,405 Ghosts? 92 00:07:23,489 --> 00:07:26,992 Ghosts often target people with strong psychic abilities. 93 00:07:27,076 --> 00:07:29,328 Worst case scenario, you can't rest in peace 94 00:07:29,411 --> 00:07:32,623 so you become a ghost yourself. 95 00:07:32,706 --> 00:07:37,002 You should stay away from places like this. 96 00:07:38,045 --> 00:07:41,548 You're never to speak about what you saw here. 97 00:07:41,632 --> 00:07:45,844 Come with me. We'll need you to sign an agreement. 98 00:07:45,928 --> 00:07:49,056 Don't throw away your life. 99 00:07:50,891 --> 00:07:54,103 I'll hold onto this. Okay? 100 00:07:55,521 --> 00:07:58,232 I'm sorry... 101 00:07:58,315 --> 00:08:01,110 They say there are no other ghosts in the area. 102 00:08:01,193 --> 00:08:04,780 Okay, mission complete. Let's go. 103 00:08:06,198 --> 00:08:08,951 How did you know what she was going to do? 104 00:08:09,034 --> 00:08:13,664 It was an educated guess. After a while you start to recognize these things. 105 00:08:13,747 --> 00:08:15,708 Oh? 106 00:08:18,836 --> 00:08:21,088 Tsuchimiya! 107 00:08:21,171 --> 00:08:22,756 This is thanks for yesterday! 108 00:08:22,840 --> 00:08:27,344 We made you a lunch. Let's eat together! 109 00:08:27,428 --> 00:08:28,929 Okay! 110 00:08:32,391 --> 00:08:33,684 It's good! 111 00:08:33,767 --> 00:08:37,563 Hey, Tsuchimiya. Is your mom's illness really bad? 112 00:08:37,646 --> 00:08:38,689 Yatchin... 113 00:08:38,772 --> 00:08:42,067 Oh, no, it's okay, don't worry! 114 00:08:42,151 --> 00:08:46,405 But you're really amazing. You even do your homework every day. 115 00:08:46,488 --> 00:08:49,241 It's nothing special. I'm just a little busy, that's all. 116 00:08:49,324 --> 00:08:51,535 What about your dad? 117 00:08:51,618 --> 00:08:55,247 Oh, he's hardly ever home because of work. 118 00:08:55,330 --> 00:08:58,375 I live at my relative's place now. 119 00:08:58,459 --> 00:09:00,919 What?! That's gotta suck! 120 00:09:01,003 --> 00:09:02,713 Not at all. It's fun! 121 00:09:02,796 --> 00:09:07,051 I get to goof around with my new sister and help her with her job! 122 00:09:07,134 --> 00:09:08,135 Job? 123 00:09:08,218 --> 00:09:11,764 Oh, uhh, you know, the family business! 124 00:09:11,847 --> 00:09:14,141 Wow! You work too! 125 00:09:14,224 --> 00:09:18,228 I'm still only an apprentice, though. I'm not very good at it. 126 00:09:18,312 --> 00:09:21,565 No, just the fact that you have a job is incredible! 127 00:09:21,648 --> 00:09:24,526 --You think? --We do! 128 00:10:00,854 --> 00:10:04,900 No! That is no good! 129 00:10:04,983 --> 00:10:10,781 Please use tea seed oil or clove oil when caring for a katana! 130 00:10:12,783 --> 00:10:16,495 They are the essence of the Japanese people! 131 00:10:16,578 --> 00:10:18,288 Ouch! 132 00:10:18,372 --> 00:10:21,041 Oh! Oh! Oh! 133 00:10:21,125 --> 00:10:22,459 What's the matter, Kagura? 134 00:10:22,543 --> 00:10:25,003 Yomi! Some creepy guy came in here! 135 00:10:25,087 --> 00:10:28,674 Oh, Master Michael! I didn't know you were visiting! 136 00:10:28,757 --> 00:10:32,469 Oh, Yomi! It's good to see you again! 137 00:10:32,553 --> 00:10:34,012 You know him? 138 00:10:34,096 --> 00:10:37,015 C'mon, introduce yourself. You're being rude. 139 00:10:37,099 --> 00:10:38,642 I'm Kagura Tsuchimiya... 140 00:10:38,725 --> 00:10:41,770 Oh! You must be Master Tsuchimiya's daughter! 141 00:10:41,854 --> 00:10:46,066 Nice to meet you! I'm Michael Kohara! 142 00:10:47,151 --> 00:10:50,112 Michael Kohara? You mean...? 143 00:10:51,280 --> 00:10:54,783 Yes, he's the renowned sword-smith who made that katana! 144 00:10:54,867 --> 00:10:57,077 Yes. 145 00:10:57,161 --> 00:11:00,330 He made the Michael 127 146 00:11:00,414 --> 00:11:01,999 Yes! 147 00:11:02,082 --> 00:11:05,669 Master Michael makes the equipment for the SDCD! 148 00:11:05,752 --> 00:11:06,920 Yes. 149 00:11:07,004 --> 00:11:08,547 Why is he naked? 150 00:11:08,630 --> 00:11:09,673 Yes! 151 00:11:09,756 --> 00:11:10,966 I asked why! 152 00:11:11,049 --> 00:11:13,343 Let me see. 153 00:11:13,427 --> 00:11:19,099 Yes. It has a very nice shine. It's still practically new. 154 00:11:19,183 --> 00:11:22,102 Yes, they almost never let me fight. 155 00:11:22,186 --> 00:11:25,439 I told you, it's still too soon for you. 156 00:11:25,522 --> 00:11:29,359 Yomi. Could I see the Shishio? 157 00:11:34,114 --> 00:11:36,450 A great katana, as always. 158 00:11:36,533 --> 00:11:41,788 The spirit energy gushing from it is always wonderful. 159 00:11:41,872 --> 00:11:43,582 --But... --But? 160 00:11:43,665 --> 00:11:46,335 Its spirit energy is a little low. 161 00:11:46,418 --> 00:11:50,214 It looks like I'll need to resharpen it. 162 00:11:53,091 --> 00:11:56,136 I guess you'll have to fight without a Spirit Beast for a while, 163 00:11:56,220 --> 00:11:58,764 while the Shishio is being resharpened. 164 00:11:58,847 --> 00:12:02,601 It can't be helped. Everything needs upkeep. 165 00:12:02,684 --> 00:12:05,687 I wish I could use a Spirit Beast. 166 00:12:05,771 --> 00:12:09,149 That'd be perfect for times like this, right? 167 00:12:16,448 --> 00:12:19,618 Come here, Kagura. I'll scrub your back. 168 00:12:21,328 --> 00:12:24,498 --Have you seen your dad at all? --No, not really. 169 00:12:24,581 --> 00:12:28,335 You really should go say hi once in a while. He must feel lonely. 170 00:12:28,418 --> 00:12:32,005 I'm sure he's fine. He's never home anyway. 171 00:12:33,924 --> 00:12:36,551 Do you really think I should go home? 172 00:12:38,011 --> 00:12:41,056 Am I... a burden? 173 00:12:42,349 --> 00:12:43,350 Aww! 174 00:12:43,433 --> 00:12:44,893 Y- Yomi! 175 00:12:44,977 --> 00:12:47,187 You're so adorable, Kagura! 176 00:12:47,271 --> 00:12:51,817 --Stop! That tickles! --You should be my daughter! 177 00:13:08,417 --> 00:13:11,336 Oh, Master Michael is visiting? 178 00:13:11,420 --> 00:13:14,464 Yes. He's going to take the Shishio for a while. 179 00:13:14,548 --> 00:13:18,010 He also wants to work on any other SDCD Vanquisher weapons 180 00:13:18,093 --> 00:13:19,886 that require maintenance. 181 00:13:19,970 --> 00:13:23,181 Is that so? Then submit them all at once. 182 00:13:23,265 --> 00:13:26,893 All at once? But what if something comes up in the meantime? 183 00:13:26,977 --> 00:13:31,857 I guess it's finally time to have her serve as a main fighting member. 184 00:13:31,940 --> 00:13:32,858 Then...? 185 00:13:32,941 --> 00:13:35,527 There is no better training than real combat. 186 00:13:35,610 --> 00:13:39,990 Besides, it isn't nice to constantly rely on Rannie. 187 00:13:40,073 --> 00:13:41,950 Rannie? 188 00:13:42,034 --> 00:13:45,203 This is the perfect opportunity. Adjust their shifts. 189 00:13:45,287 --> 00:13:47,456 Understood. I will make the arrangements. 190 00:13:47,539 --> 00:13:50,917 --Incidentally... --Yes, Kiri? 191 00:13:51,001 --> 00:13:54,129 Why is he always naked? 192 00:13:54,212 --> 00:13:55,589 Good question... 193 00:13:57,007 --> 00:13:58,967 --Dumbass! --Oops... 194 00:13:59,051 --> 00:14:01,928 He's such an exhausting old guy... 195 00:14:02,012 --> 00:14:04,556 I'm amazed they don't arrest him for looking like that. 196 00:14:04,639 --> 00:14:07,017 Sometimes they do. 197 00:14:07,100 --> 00:14:10,103 I guess this means a short break from work, Yomi. 198 00:14:10,187 --> 00:14:13,565 I can fight without the Shishio, you know. 199 00:14:13,648 --> 00:14:16,234 Iwahata! Let me see the Vanquisher equipment! 200 00:14:16,318 --> 00:14:21,823 Most of it is out for maintenance, so this is all that's left. 201 00:14:21,907 --> 00:14:24,701 Maybe this might be a good girl weapon? 202 00:14:24,785 --> 00:14:26,328 Is that an iron? 203 00:14:26,411 --> 00:14:30,123 The Douglas 28, a Vanquisher Knuckle. 204 00:14:30,207 --> 00:14:34,878 Beat ghosts up with holy water steam and the knuckle itself! 205 00:14:34,961 --> 00:14:36,338 No good? 206 00:14:36,421 --> 00:14:39,132 Then some other possibilities are... 207 00:14:39,216 --> 00:14:42,260 The Paré 11, a Vanquisher chainsaw! 208 00:14:42,344 --> 00:14:46,348 The Jackson 33, a Vanquisher jackhammer! 209 00:14:46,431 --> 00:14:50,477 And the J. Fox 55, a Vanquisher boiler! 210 00:14:50,560 --> 00:14:52,854 --Which do you prefer? --They're all kind of lame... 211 00:14:52,938 --> 00:14:55,732 This is too heavy to even carry... 212 00:14:55,816 --> 00:14:57,150 I'll take this. 213 00:14:57,234 --> 00:14:59,069 Noriyuki! Come hang out with us! 214 00:14:59,152 --> 00:15:01,446 Sorry, I have a prior commitment today. 215 00:15:01,530 --> 00:15:04,408 --Again? --I have some matches to make up for. 216 00:15:04,491 --> 00:15:06,993 You two should go have some fun. 217 00:15:07,077 --> 00:15:10,288 Yomi! Let's practice with this! 218 00:15:10,372 --> 00:15:12,749 Okay! Let's go! 219 00:15:12,833 --> 00:15:14,709 You sure this is a good idea, Noriyuki? 220 00:15:14,793 --> 00:15:16,002 What do you mean? 221 00:15:16,086 --> 00:15:20,215 Sometimes you need to hang out with I say am a. You are engaged. 222 00:15:20,298 --> 00:15:23,427 I should just fawn over the person my parents chose? 223 00:15:23,510 --> 00:15:25,554 You have some feelings for her, though. 224 00:15:25,637 --> 00:15:30,767 I dunno. She already has her hands full with her "daughter." 225 00:15:30,851 --> 00:15:32,936 I shouldn't get in the way. 226 00:15:33,019 --> 00:15:34,271 That's true. 227 00:15:34,354 --> 00:15:36,440 C'mon, triple-20! 228 00:15:37,774 --> 00:15:40,902 She does care for her almost like a mother. 229 00:15:41,987 --> 00:15:44,489 Having a wife and daughter and all that arranged for you... 230 00:15:44,573 --> 00:15:46,324 That's gotta be rough. 231 00:15:48,577 --> 00:15:51,246 Nothing but 1s and 5s again! 232 00:15:51,329 --> 00:15:54,458 That's why I'm having fun now while I can. 233 00:15:54,541 --> 00:15:57,961 That's nice and all, but don't get me too involved. 234 00:15:58,044 --> 00:15:59,129 Why? 235 00:15:59,212 --> 00:16:01,381 Isayama will hold a grudge against me. 236 00:16:01,465 --> 00:16:04,301 And she's scary when she has a grudge. 237 00:16:04,384 --> 00:16:06,136 That's true. 238 00:16:09,473 --> 00:16:11,641 I'm finally able to hit it. 239 00:16:11,725 --> 00:16:14,060 Is that even very strong? 240 00:16:14,144 --> 00:16:17,105 Master Michael's weapons are top-notch. 241 00:16:17,189 --> 00:16:22,027 The user's psychic energy can make them many times stronger too! 242 00:16:22,110 --> 00:16:24,821 Including your Michael 12! 243 00:16:25,780 --> 00:16:27,699 There were lots of weird weapons, though. 244 00:16:27,782 --> 00:16:29,951 Well, he is an artist. 245 00:16:33,413 --> 00:16:35,832 It's from the SDCD. 246 00:16:35,916 --> 00:16:38,335 There's a fluctuation in spirit energy... 247 00:16:38,418 --> 00:16:40,754 It's not far from here. Let's check it out. 248 00:16:40,837 --> 00:16:42,088 Yeah! 249 00:16:46,885 --> 00:16:50,555 --Where are we? --The old Shimbashi Station on the Ginza Line. 250 00:16:50,639 --> 00:16:52,182 It looks like it's being used now 251 00:16:52,265 --> 00:16:55,393 as a nighttime railroad warehouse and a break area. 252 00:16:55,477 --> 00:16:59,981 Don't touch the conductor rail. You'll die of electrocution. 253 00:17:02,108 --> 00:17:05,111 There really have been a lot of ghosts lately! 254 00:17:05,195 --> 00:17:08,031 Ghosts are attracted to places with evil energy 255 00:17:08,114 --> 00:17:11,743 which makes that evil energy even stronger. 256 00:17:11,826 --> 00:17:15,789 That vicious cycle is how "ghost spots" are created. 257 00:17:15,872 --> 00:17:17,582 --But... --But? 258 00:17:17,666 --> 00:17:21,711 There's always a source behind the original evil energy... 259 00:17:53,660 --> 00:17:56,121 Hey, this isn't half-bad! 260 00:17:59,332 --> 00:18:01,835 Category Cs. Ceiling Lickers... 261 00:18:01,918 --> 00:18:04,963 They especially love concrete stains. 262 00:18:05,046 --> 00:18:06,464 This should do it! 263 00:18:28,028 --> 00:18:29,988 It's out of holy water! 264 00:18:36,328 --> 00:18:37,579 Yomi! 265 00:18:51,092 --> 00:18:52,469 Yomi! 266 00:18:55,055 --> 00:18:57,974 I guess this one doesn't suit me after all... 267 00:18:58,058 --> 00:18:59,976 Thank goodness... 268 00:19:01,061 --> 00:19:02,520 What's that? 269 00:19:04,689 --> 00:19:08,068 Why is she down here? 270 00:19:08,151 --> 00:19:10,111 Wait, Kagura! 271 00:19:16,076 --> 00:19:19,996 A Category D! A reanimated spirit that's become a ghost! 272 00:19:20,080 --> 00:19:23,041 Then, she's already...? 273 00:19:26,711 --> 00:19:28,963 --Yomi! --Cut them down! 274 00:19:29,047 --> 00:19:31,091 --But...! --They're not human anymore! 275 00:19:31,174 --> 00:19:32,884 But they used to be! 276 00:19:32,967 --> 00:19:35,970 Spirits that have become phantoms have to be purified! 277 00:19:36,054 --> 00:19:37,055 Still...! 278 00:19:37,138 --> 00:19:39,391 They're long dead! 279 00:19:41,393 --> 00:19:43,103 Do it, Kagura! 280 00:19:45,188 --> 00:19:47,107 It is our job as Vanquishers to dispose of those 281 00:19:47,190 --> 00:19:50,110 who unleash the foulness of death in this world! 282 00:19:50,193 --> 00:19:53,238 I know that! But...! 283 00:20:08,586 --> 00:20:10,922 --What? --That's... 284 00:20:17,220 --> 00:20:18,888 Master Tsuchimiya... 285 00:20:18,972 --> 00:20:20,640 Father... 286 00:20:22,892 --> 00:20:25,019 Spirit Eater, unleash! 287 00:20:27,605 --> 00:20:29,149 Byakuei! 288 00:20:38,074 --> 00:20:40,577 Byakuei. Eat! 289 00:21:00,013 --> 00:21:03,892 That's the ultimate Spirit Beast, passed down in the Tsuchimiya family... 290 00:21:05,727 --> 00:21:08,354 Spirit Eater... Byakuei... 291 00:21:21,493 --> 00:21:24,329 Kagura. Put out your hands. 292 00:21:25,705 --> 00:21:27,373 Yes. 293 00:21:32,587 --> 00:21:37,175 I take it you know the duty of those of Vanquisher descent? 294 00:21:37,258 --> 00:21:38,176 Yes. 295 00:21:38,259 --> 00:21:41,846 I take it you also understand the enormity of that responsibility? 296 00:21:41,930 --> 00:21:42,764 Yes. 297 00:21:42,847 --> 00:21:45,809 Then devote yourself to that! 298 00:21:50,563 --> 00:21:51,981 Yes. 299 00:21:52,065 --> 00:21:54,025 Master Tsuchimiya...! 300 00:21:55,902 --> 00:21:58,071 Grow stronger. 315 00:23:36,836 --> 00:23:41,049 On the next Ga-Rei-Zero: "Obstinate Feelings." 20732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.