All language subtitles for Fren Our.Struggles.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Téléchargé depuis
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site officiel des films YIFYÂ :
YTS.MX
3
00:02:28,792 --> 00:02:33,792
NOS COMBATS
4
00:02:37,500 --> 00:02:40,417
- Nous ne renouvelons pas le contrat de Jean-Luc.
- Pourquoi?
5
00:02:40,583 --> 00:02:43,542
Parce que Jean-Luc
ne peut plus remplir ce rĂŽle...
6
00:02:43,708 --> 00:02:45,500
Jean-Luc travaille trĂšs dur.
7
00:02:45,667 --> 00:02:49,458
Je le vois tous les jours,
il arrive tĂŽt, il travaille dur.
8
00:02:49,625 --> 00:02:51,208
- Oui...
- Il est important.
9
00:02:51,375 --> 00:02:53,250
Il n'arrive pas Ă suivre le rythme.
10
00:02:53,417 --> 00:02:56,667
Son corps ne peut pas suivre,
Je vois qu'il est essoufflé.
11
00:02:56,833 --> 00:02:59,167
J'ai peur qu'il fasse une crise cardiaque.
12
00:02:59,333 --> 00:03:01,750
C'est un peu trop.
Attends juste une seconde...
13
00:03:01,917 --> 00:03:03,750
Ensuite, mettez-le en emballage.
14
00:03:03,917 --> 00:03:06,250
- Je veux dire...
- Mettez-le en emballage.
15
00:03:06,417 --> 00:03:10,042
- Pourquoi ne pas l'y mettre ?
- Ce n'est pas une discussion.
16
00:03:10,208 --> 00:03:13,208
- Nous voulons que vous sachiez...
- Change son rĂŽle, Agathe.
17
00:03:13,375 --> 00:03:15,042
Olivier, tu le sais...
18
00:03:15,208 --> 00:03:16,958
Ne dites pas que c'est physique..
19
00:03:17,125 --> 00:03:19,917
- Ce problĂšme...
- Il a 53 ans. Que va-t-il faire maintenant ?
20
00:03:20,083 --> 00:03:22,083
Notre Ă©quipe doit ĂȘtre efficace...
21
00:03:22,250 --> 00:03:24,292
Mon équipe est trÚs efficace...
22
00:03:24,458 --> 00:03:26,667
Vous défendez vos amis...
23
00:03:26,833 --> 00:03:29,458
-Tout le monde ici est...
-Changer de sujet.
24
00:03:29,625 --> 00:03:33,333
Ăcoutez, soyons clairs.
Je suis sur le terrain et je travaille avec mon équipe...
25
00:03:33,500 --> 00:03:37,458
Ăcoute, ne me mens pas.
Vous savez, Jean-Luc ne suit pas.
26
00:03:37,625 --> 00:03:39,500
Voulez-vous cette discussion?
27
00:03:39,667 --> 00:03:41,375
Ce n'est pas un problĂšme physique.
28
00:03:52,000 --> 00:03:53,833
- Donc?
- Ăa va?
29
00:03:54,000 --> 00:03:55,792
Ouais. L'as-tu vu?
30
00:03:55,958 --> 00:03:58,917
-Agathe ?
- Ouais, mais elle n'a rien dit...
31
00:03:59,083 --> 00:04:00,417
- Rien?
- Non.
32
00:04:00,583 --> 00:04:02,458
Rien sur moi ?
33
00:04:02,625 --> 00:04:04,417
- Je reste ?
- Je dois partir.
34
00:04:04,583 --> 00:04:06,625
- Allez...
- Je ne sais pas, je le jure.
35
00:04:06,792 --> 00:04:09,625
- Mais ne t'inquiĂšte pas.
- Si elle me vire, ma maison...
36
00:04:09,792 --> 00:04:11,792
Ne dis pas ça. Marie travaille aussi.
37
00:04:11,958 --> 00:04:14,500
Je sais, mais ce ne sera pas suffisant.
38
00:04:14,667 --> 00:04:17,667
- Je dois y aller, Jean-Luc.
- Eh bien, pour Marie et Anna,
39
00:04:17,833 --> 00:04:20,125
J'ai une solution simple.
40
00:04:20,292 --> 00:04:22,208
Je vais juste me suicider et...
41
00:04:22,375 --> 00:04:27,208
HĂ©, arrĂȘte ça.
Ne dis pas des choses comme ça, Jean-Luc.
42
00:04:27,375 --> 00:04:30,458
- Ăa va aller. Ne t'inquiĂšte pas.
- Ouais, ça ira.
43
00:04:30,625 --> 00:04:33,333
- Ăa va ĂȘtre correct.
- Ouais.
44
00:04:33,500 --> 00:04:36,500
- Parle demain?
- Si tu veux, bien sûr.
45
00:04:37,542 --> 00:04:39,958
Est-ce que ça va ? Mes mains sont-elles trop froides ?
46
00:04:40,125 --> 00:04:41,708
C'est bon?
47
00:04:42,917 --> 00:04:44,917
- Est-ce que ça fait mal?
- Ouais.
48
00:04:45,083 --> 00:04:50,125
OK, c'est normal.
Et ici... OK, c'est bien.
49
00:04:50,292 --> 00:04:52,458
Asseyez-vous encore un peu.
50
00:04:53,875 --> 00:04:57,625
OK c'est bon.
Elliot, tu vas trĂšs bien.
51
00:04:57,792 --> 00:05:01,708
Comment ça se passe de ce cÎté ?
Oui c'est super.
52
00:05:02,375 --> 00:05:05,292
DerniĂšre fois,
vous avez parlé d'une autre opération.
53
00:05:05,458 --> 00:05:09,250
- Désolé?
- Une autre opération serait-elle utile ?
54
00:05:09,417 --> 00:05:11,708
Non, ça n'en vaudrait pas la peine.
55
00:05:11,875 --> 00:05:16,250
Non, ça s'est bien passé.
Tu es un vrai soldat, tu sais.
56
00:05:16,417 --> 00:05:19,000
Non, ça a l'air bien. Ăa guĂ©rit bien.
57
00:05:19,167 --> 00:05:22,750
- Alors plus d'opérations ?
- Non, il n'a pas besoin d'une nouvelle greffe.
58
00:05:22,917 --> 00:05:25,000
- C'est bien, non ?
- Ouais.
59
00:05:25,625 --> 00:05:27,083
C'est parfait.
60
00:05:27,500 --> 00:05:32,333
- Qu'en est-il des soins et des crĂšmes ?
- Nous continuerons avec le mĂȘme rĂ©gime.
61
00:05:32,500 --> 00:05:35,292
- Demain soir.
- D'ACCORD.
62
00:05:35,458 --> 00:05:38,292
Et comment allez-vous, madame Vallet ?
63
00:05:38,625 --> 00:05:40,667
- Je vais bien.
- Ouais?
64
00:05:41,583 --> 00:05:46,000
Je vois ce genre d'accident
tout le temps dans cette clinique.
65
00:05:46,167 --> 00:05:48,083
Elle n'en avait pas l'intention.
66
00:05:48,250 --> 00:05:51,333
Non, bien sûr, elle ne l'a pas fait.
67
00:05:52,542 --> 00:05:55,083
- Bonjour.
- HĂ©.
68
00:05:55,250 --> 00:05:56,917
Bonjour ma douce.
69
00:06:00,917 --> 00:06:03,583
- Puis-je avoir de l'eau?
- Salut, Joëlle. Comment vas-tu?
70
00:06:03,750 --> 00:06:04,708
Ciao.
71
00:06:05,042 --> 00:06:08,375
Ă quelle heure est Olivier de retour ce soir ?
72
00:06:08,833 --> 00:06:12,875
Aucune idée. On dirait qu'il sera tard.
73
00:06:13,042 --> 00:06:16,375
- Je ne resterai pas dans les parages alors.
- D'accord.
74
00:06:16,542 --> 00:06:18,000
Merci.
75
00:06:18,167 --> 00:06:19,583
- Ătes-vous ok?
- Je vais bien.
76
00:06:19,917 --> 00:06:21,833
- A bientĂŽt,
Mamie.
-
Ciao.
77
00:06:22,375 --> 00:06:23,708
Ici.
78
00:06:25,208 --> 00:06:27,333
- Merci,
Maman.
- Ă bientĂŽt.
79
00:06:28,042 --> 00:06:31,458
-
Maman, je t'aime.
- Je t'aime aussi.
80
00:06:35,125 --> 00:06:36,917
Vous ĂȘtes si belle.
81
00:06:37,333 --> 00:06:40,500
- Vraiment beau.
- Et tu es encore plus belle.
82
00:06:40,667 --> 00:06:41,917
- Non toi.
- Non toi.
83
00:06:42,083 --> 00:06:45,417
Non toi...
84
00:06:46,083 --> 00:06:48,875
Ăa vient...
85
00:06:49,042 --> 00:06:53,833
Arriver pour l'atterrissage
en haut de la piste...
86
00:07:05,375 --> 00:07:06,625
Juste un petit peu plus.
87
00:07:07,292 --> 00:07:09,333
Gentil et doux...
88
00:07:10,208 --> 00:07:12,417
Quitter la piste...
89
00:07:12,583 --> 00:07:16,792
Et atterrir sur le cĆur.
90
00:07:18,125 --> 00:07:21,667
- Tu ne dors pas encore ?
- Papa...
91
00:07:21,833 --> 00:07:23,917
- TrÚs bien, chéri?
- Papa!
92
00:07:24,917 --> 00:07:26,625
- Qu'est-ce que tu manges?
- Rien.
93
00:07:26,792 --> 00:07:27,750
Vous ĂȘtes sĂ»r?
94
00:07:28,083 --> 00:07:29,875
Allez dormir, les enfants. Il est tard.
95
00:07:36,042 --> 00:07:38,958
- Il était avec sa nouvelle petite amie.
- Et?
96
00:07:39,708 --> 00:07:41,833
Elle est un peu potelée.
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,792
- Dois-je l'avoir ?
- Non, j'y vais.
98
00:07:57,542 --> 00:07:58,792
Bonjour?
99
00:08:01,042 --> 00:08:03,750
Quoi? Attendez...
100
00:08:05,708 --> 00:08:07,375
OĂč es-tu?
101
00:08:10,125 --> 00:08:14,083
OK, je serai lĂ . Oui...
102
00:08:14,583 --> 00:08:17,042
- Qui était-ce?
- La fille de Jean-Luc.
103
00:08:18,083 --> 00:08:19,833
Il a fait quelque chose de stupide.
104
00:08:24,083 --> 00:08:25,542
Marie.
105
00:08:34,083 --> 00:08:35,375
Ătes-vous ok?
106
00:08:42,500 --> 00:08:44,125
Ce qui s'est passé?
107
00:08:45,250 --> 00:08:46,875
Je ne comprends pas.
108
00:08:50,708 --> 00:08:52,500
Il s'est coupé les poignets.
109
00:08:55,708 --> 00:08:58,250
Il a perdu beaucoup de sang...
110
00:08:58,542 --> 00:09:00,042
Nous ne savons rien.
111
00:09:06,833 --> 00:09:08,333
- D'accord?
- Salut, Claire.
112
00:09:09,625 --> 00:09:11,083
- Ăa va, Jan ?
- HĂ©.
113
00:09:11,250 --> 00:09:12,500
Bonjour.
114
00:09:13,833 --> 00:09:15,458
- D'accord?
- Anna.
115
00:09:16,458 --> 00:09:19,458
- Marie est lĂ -bas.
- Il faut s'y attendre...
116
00:09:19,625 --> 00:09:22,083
- Marie.
- Et alors...
117
00:09:22,250 --> 00:09:25,292
- Des nouvelles?
- Rien, on attend juste.
118
00:09:30,542 --> 00:09:33,625
Ce que je ne comprends pas, c'est
pourquoi ne viendrait-il pas me voir
119
00:09:33,792 --> 00:09:35,958
pour me dire qu'il avait des ennuis.
120
00:09:36,125 --> 00:09:38,875
Mais Jean-Luc...
Vous savez Ă quoi il ressemble.
121
00:09:39,208 --> 00:09:40,833
J'ai essayé de lui parler.
122
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Il ne voulait rien avoir Ă faire avec le syndicat.
123
00:09:50,333 --> 00:09:55,125
Et avec ce genre de chose,
à un moment donné, c'est...
124
00:09:55,292 --> 00:09:59,958
Les gens doivent venir
à leur propre décision, d'accord ? Ce n'est pas...
125
00:10:01,417 --> 00:10:03,542
Vous ne pouvez pas les forcer.
126
00:10:08,083 --> 00:10:10,917
C'est un business, d'accord ?
127
00:10:12,167 --> 00:10:16,167
Nous savons que. Nous savons ce que c'est.
128
00:10:16,500 --> 00:10:19,125
Nous devons nous rassembler.
Nous devons nous unir.
129
00:10:19,292 --> 00:10:22,250
- Nous devons prendre position.
- On ne peut pas forcer les gens.
130
00:10:22,417 --> 00:10:25,458
Nous ne pouvons pas forcer les gens.
C'est ce que vous n'obtenez pas.
131
00:10:26,875 --> 00:10:31,208
Je savais qu'ils allaient le licencier.
Agathe me l'a dit l'autre jour.
132
00:10:32,375 --> 00:10:36,375
Et je... je...
Je n'ai pas eu le temps de lui dire.
133
00:10:36,542 --> 00:10:40,042
Eh bien, je... je ne savais pas comment.
134
00:10:40,750 --> 00:10:42,250
Je ne pouvais pas.
135
00:10:48,083 --> 00:10:51,125
- Non...
- Si je lui avais dit, je suis sûr que...
136
00:10:51,292 --> 00:10:53,708
- Non.
- Cela aurait...
137
00:10:53,875 --> 00:10:58,167
Ce n'est pas la mĂȘme chose,
je l'entends d'Agathe ou de moi.
138
00:10:58,875 --> 00:11:00,250
Je ne pense pas.
139
00:11:11,000 --> 00:11:13,125
- Sandwich?
- Non, merci.
140
00:11:13,458 --> 00:11:16,708
Puis-je prendre ton verre ? Merci.
141
00:11:20,000 --> 00:11:23,833
- Ăa va, Marie ?
- Je vais bien merci.
142
00:11:25,250 --> 00:11:28,375
Non, elle parle beaucoup Ă ses amis.
143
00:11:28,542 --> 00:11:32,542
Elle traverse une période difficile
comprendre ce que son pĂšre a fait.
144
00:11:32,708 --> 00:11:34,000
Ils étaient trÚs proches.
145
00:11:36,958 --> 00:11:39,375
Ce n'est pas facile pour elle.
146
00:11:40,583 --> 00:11:45,125
Je ne sais pas quoi faire, tu sais...
Je suis un peu perdu dans tout ça.
147
00:11:46,167 --> 00:11:48,500
Il est peut-ĂȘtre trop tĂŽt pour le dire...
148
00:11:55,000 --> 00:11:55,958
Cela prendra du temps.
149
00:11:56,292 --> 00:11:58,917
- Ăa va, Julie ?
-Olivier, salut.
150
00:11:59,083 --> 00:12:03,292
L'équipe de nuit a fait une demi-heure supplémentaire.
Demandez Ă votre Ă©quipe de faire de mĂȘme.
151
00:12:03,458 --> 00:12:05,250
Nous avons fait des heures supplémentaires la semaine derniÚre.
152
00:12:05,417 --> 00:12:07,875
Je sais, mais j'ai besoin que tu restes...
153
00:12:08,042 --> 00:12:09,625
Je ne peux pas. Vous leur parlez.
154
00:12:09,792 --> 00:12:12,792
Tu sais quoi dire...
C'est juste une demi-heure.
155
00:12:12,958 --> 00:12:14,500
- D'accord, Matthieu ?
- Tout bon.
156
00:12:16,708 --> 00:12:18,500
- Olivier?
- Passe une bonne journée.
157
00:12:18,667 --> 00:12:19,875
Olivier? Donc?
158
00:12:20,042 --> 00:12:21,292
- C'est fou.
- Quoi?
159
00:12:21,458 --> 00:12:25,667
Ils veulent que nous fassions des heures supplémentaires.
Je viens d'arriver et ils s'en prennent Ă moi.
160
00:12:26,875 --> 00:12:28,167
- Super.
- C'est ça.
161
00:12:28,333 --> 00:12:30,375
Leur avez-vous posé des questions sur Jean-Luc ?
162
00:12:30,542 --> 00:12:33,875
Ouais, c'était horrible.
Ils ne voulaient mĂȘme pas savoir...
163
00:12:34,042 --> 00:12:36,958
- Pas de surprise.
- Ils n'assumeront pas leurs responsabilités...
164
00:12:37,125 --> 00:12:41,750
Mais ne vous inquiétez pas, je n'abandonnerai pas.
Ăa c'est sĂ»r. Tu peux compter sur moi.
165
00:12:41,917 --> 00:12:43,333
Quelle bande de salauds.
166
00:12:43,917 --> 00:12:45,708
Ils auraient pu dire quelque chose.
167
00:12:45,875 --> 00:12:49,000
Ăcoute, laisse tomber.
Cela ne fera que nous mettre encore plus en colĂšre...
168
00:12:49,167 --> 00:12:51,417
- LĂ ...
- Avaient fini. Je suis gelé.
169
00:13:00,542 --> 00:13:03,792
Agathe, j'ai besoin de ta signature ici.
170
00:13:03,958 --> 00:13:05,333
Au fond.
171
00:13:08,625 --> 00:13:10,125
Regarde ça.
172
00:13:14,292 --> 00:13:15,625
Regarder.
173
00:13:18,250 --> 00:13:19,375
- Est-ce que tu...
- Non.
174
00:13:19,542 --> 00:13:23,167
Vous avez remarqué les chapeaux et les gants ?
Ne pensez-vous pas que c'est un problĂšme ?
175
00:13:23,333 --> 00:13:26,958
- Nous avons discuté du chauffage...
- Oui, nous avons déjà le chauffage.
176
00:13:27,125 --> 00:13:30,917
Non, il n'y en a pas. J'ai froid.
Travailler ainsi n'est tout simplement pas bien.
177
00:13:31,083 --> 00:13:33,083
Pourquoi revenir sur ce sujet ?
178
00:13:33,250 --> 00:13:35,625
Ce n'est pas bien que nous travaillions ainsi.
179
00:13:35,792 --> 00:13:38,875
Nous travaillerions plus vite si...
Je suis le chef d'équipe, d'accord ?
180
00:13:39,042 --> 00:13:41,792
Ce n'est pas vrai que
nous ne nous soucions pas de notre personnel.
181
00:13:42,125 --> 00:13:45,083
Vous voulez en discuter ?
Si c'est trop dur,
182
00:13:45,250 --> 00:13:48,167
si tu ne l'aimes pas,
tu peux aller ailleurs, d'accord ?
183
00:13:48,333 --> 00:13:51,833
Il fait froid dehors aussi.
Voyez-vous ce que je dis?
184
00:13:53,250 --> 00:13:55,000
Pour 40 euros, je le prends...
185
00:13:55,167 --> 00:13:58,500
Je ne pense pas que...
Je pense que c'est un peu plus cher.
186
00:13:58,667 --> 00:14:01,792
- Ce n'est pas 40 euros ?
- Non, il est 59 heures.
187
00:14:02,625 --> 00:14:06,042
Oh, il est 59. Je n'ai pas vu.
188
00:14:06,208 --> 00:14:09,000
- Réfléchir.
- Vas-y, je le prends pour 59.
189
00:14:09,583 --> 00:14:12,000
- Voudriez-vous un sac?
- Oui s'il vous plait.
190
00:14:15,292 --> 00:14:17,583
Oh, la demande a été refusée.
191
00:14:21,125 --> 00:14:23,708
- Dois-je réessayer ?
- Essayez.
192
00:14:23,875 --> 00:14:26,917
- Je vais essayer Ă nouveau.
- Ăa ne vaut pas le coup...
193
00:14:27,083 --> 00:14:28,958
Juste un instant... Ici.
194
00:14:29,625 --> 00:14:31,833
59...
195
00:14:40,875 --> 00:14:42,292
Désolé.
196
00:14:43,125 --> 00:14:44,792
Je suis désolé.
197
00:14:48,208 --> 00:14:50,417
Ce n'est pas génial, je peux vous le dire.
198
00:14:50,583 --> 00:14:53,333
- C'est la 12Ăšme fois maintenant ?
- Ouais...
199
00:14:55,333 --> 00:14:57,625
- Ăa ne fonctionne pas.
- C'est bon.
200
00:15:00,125 --> 00:15:02,958
Je suis vraiment désolé.
201
00:15:03,125 --> 00:15:07,167
- Je peux le mettre de cÎté pour toi...
- Non, c'est bon. Merci.
202
00:15:07,333 --> 00:15:10,250
Non, oublie ça.
Ce n'est qu'une robe.
203
00:15:10,417 --> 00:15:12,292
OK, mais les soldes arrivent...
204
00:15:12,458 --> 00:15:17,458
Laura, arrĂȘte. C'est bon.
Ce n'est qu'une robe, aprĂšs tout.
205
00:15:17,625 --> 00:15:21,750
- Ătes-vous ok?
- Pouvez-vous me couvrir rapidement ? Merci.
206
00:15:22,250 --> 00:15:24,083
je n'y crois pas...
207
00:15:24,250 --> 00:15:26,125
- Laura!
- Laura?
208
00:15:27,708 --> 00:15:30,708
Le dragon a kidnappé la mÚre de Jack.
209
00:15:30,875 --> 00:15:34,333
Elle a été emmenée chez la sorciÚre.
Elle la regarde et dit :
210
00:15:34,500 --> 00:15:39,708
"Je vais t'enfermer
dans les donjons du chĂąteau.
211
00:15:39,875 --> 00:15:42,500
- Et puis...
- J'ai peur.
212
00:15:42,667 --> 00:15:46,167
Elle la jette
dans les donjons du chĂąteau, et...
213
00:15:46,333 --> 00:15:48,000
Et elle verrouille la porte.
214
00:15:48,542 --> 00:15:55,042
Et Jack entend sa mĂšre crier :
"Non ! Jack ! Aide-moi !"
215
00:15:55,208 --> 00:15:58,458
Il commence Ă courir,
courir aussi vite qu'il peut,
216
00:15:58,625 --> 00:16:01,000
pour sauver sa mĂšre.
217
00:16:02,500 --> 00:16:03,958
OK, il est temps de dormir.
218
00:16:06,000 --> 00:16:09,417
HĂ©, n'aie pas peur, d'accord ?
219
00:16:09,583 --> 00:16:15,000
Tu sais pourquoi? Parce que les histoires
il y a toujours des fins heureuses.
220
00:16:16,125 --> 00:16:17,750
D'ACCORD?
221
00:16:17,917 --> 00:16:19,583
Ferez-vous de beaux rĂȘves ?
222
00:16:20,750 --> 00:16:21,792
Bonne nuit.
223
00:17:19,417 --> 00:17:21,375
Tu n'arrives pas Ă dormir ?
224
00:17:24,167 --> 00:17:27,208
Voulez-vous savoir ce qui se passe ensuite ?
225
00:17:31,375 --> 00:17:33,208
Alors, une fois...
226
00:17:34,292 --> 00:17:36,833
Une fois sa mÚre enfermée,
227
00:17:37,458 --> 00:17:41,208
elle commence Ă penser Ă Jack
tout le temps, sans arrĂȘt.
228
00:17:41,375 --> 00:17:47,042
Le matin, quand elle se réveille,
quand elle mange, jour et nuit...
229
00:17:47,875 --> 00:17:51,292
Et elle commence Ă avoir peur.
230
00:17:51,625 --> 00:17:55,042
Elle pense : « Et si Jack m'oublie ?
231
00:17:55,208 --> 00:17:57,708
Mais tu ne peux pas oublier ta mĂšre.
232
00:17:57,875 --> 00:18:00,458
C'est vrai, mais cela lui fait toujours peur.
233
00:18:00,625 --> 00:18:05,458
Alors, elle commence Ă lui envoyer des rĂȘves,
234
00:18:05,625 --> 00:18:08,125
pendant qu'il dort, pendant qu'il rĂȘve.
235
00:18:08,292 --> 00:18:13,167
Elle rĂȘve de choses Ă dire
pour le rassurer, pour lui dire qu'elle l'aime...
236
00:18:13,333 --> 00:18:15,958
- Est-ce que ça marche?
- Bien sûr que oui.
237
00:18:16,125 --> 00:18:19,667
Ils l'ont tous atteint.
Le matin, elle s'en souvenait.
238
00:18:34,042 --> 00:18:37,167
- Tu es déjà habillé ?
- J'ai fait du café.
239
00:18:37,333 --> 00:18:40,958
Pourquoi as-tu fait du café ?
C'est gentil de ta part, mais...
240
00:18:41,125 --> 00:18:43,792
- Tu en veux ?
- Qu'est-ce qui ne va pas? Vous n'arrivez pas Ă dormir ?
241
00:18:46,875 --> 00:18:48,333
Je suis en retard.
242
00:18:53,375 --> 00:18:55,500
- Ici.
- Oh merci.
243
00:18:58,292 --> 00:19:00,875
Avons-nous du lait ? Ou...
244
00:19:02,458 --> 00:19:04,875
C'est fort. Mais c'est bien.
245
00:19:05,500 --> 00:19:06,833
Merci.
246
00:19:09,292 --> 00:19:12,208
Je pensais...
Nous devrions rendre visite Ă Marie.
247
00:19:12,375 --> 00:19:14,833
Ce serait bien pour elle, non ?
248
00:19:15,375 --> 00:19:18,625
- Tu veux des fruits ?
- Ăa changerait les choses...
249
00:19:18,958 --> 00:19:22,667
Elle a besoin de nous, tu sais ?
Je ne sais pas, si tu as un moment...
250
00:19:22,833 --> 00:19:24,208
- Ici.
- Je n'ai pas faim.
251
00:19:24,375 --> 00:19:26,792
Quand tu veux, d'accord ?
252
00:19:29,083 --> 00:19:30,375
Ici.
253
00:19:30,542 --> 00:19:32,750
- En a encore?
- Bien sûr.
254
00:19:35,667 --> 00:19:38,417
OK, je m'en vais. Retourne te coucher, d'accord ?
255
00:19:40,125 --> 00:19:41,458
Ă ce soir.
256
00:19:43,625 --> 00:19:44,958
Ă bientĂŽt.
257
00:19:54,708 --> 00:19:58,917
Vous placez la boĂźte n'importe oĂč.
Il n'y a pas d'endroit désigné à l'avance.
258
00:19:59,083 --> 00:20:02,333
Placez-le partout oĂč il y a de la place.
Vous voyez... Et voilĂ .
259
00:20:02,500 --> 00:20:04,458
N'empilez pas plus de trois.
260
00:20:04,625 --> 00:20:07,583
Si quelqu'un est petit,
ils ne peuvent pas l'atteindre, d'accord ?
261
00:20:07,750 --> 00:20:11,792
Vous scannez le code-barres,
puis le code barre en bas, ici.
262
00:20:11,958 --> 00:20:15,208
Maintenant, son emplacement
sera enregistré sur la tablette.
263
00:20:15,375 --> 00:20:18,375
Maintenant, le sélectionneur saura
oĂč trouver l'article.
264
00:20:18,708 --> 00:20:22,292
Souviens-toi,
combien de temps vous prenez est enregistré, OK ?
265
00:20:22,458 --> 00:20:25,333
La tablette enregistre le temps que vous prenez...
266
00:20:25,500 --> 00:20:29,750
Ceci est important pour les périodes chargées.
Alors ne traĂźnez pas... Oui ?
267
00:20:29,917 --> 00:20:33,167
Votre directeur a appelé.
Vous devez récupérer vos enfants.
268
00:20:33,333 --> 00:20:34,833
Quoi? Tout de suite?
269
00:20:35,000 --> 00:20:38,750
Elle a dit que c'était une urgence.
Vous devez récupérer vos enfants.
270
00:20:38,917 --> 00:20:41,750
- Personne ne les a récupérés ?
- Je ne sais pas.
271
00:20:42,833 --> 00:20:44,000
- D'ACCORD...
- Je ne sais pas.
272
00:20:44,167 --> 00:20:47,125
- Mais je ne peux pas...
- C'est ce que je lui ai dit.
273
00:20:47,458 --> 00:20:49,958
- Désolé pour ça.
- La prochaine fois, appelle.
274
00:20:50,125 --> 00:20:51,708
Oui je sais mais...
275
00:20:52,833 --> 00:20:54,625
- Les enfants, papa est lĂ .
- HĂ©.
276
00:20:54,792 --> 00:20:56,125
Papa!
277
00:20:56,292 --> 00:20:58,000
- D'ACCORD?
- J'ai dessiné ça pour toi.
278
00:20:58,167 --> 00:21:00,500
- C'est bien.
- Je l'ai, ne t'inquiĂšte pas.
279
00:21:00,667 --> 00:21:02,083
Laissez-moi quand mĂȘme vous aider.
280
00:21:02,250 --> 00:21:04,542
Papa, pourquoi es-tu si en retard ?
281
00:21:04,708 --> 00:21:07,292
Il y avait un malentendu
avec
Maman.
282
00:21:07,458 --> 00:21:11,208
- Tu n'es pas content de me voir ?
- Non, je suis super contente !
283
00:21:11,375 --> 00:21:13,083
- Au revoir. Merci.
- Au revoir.
284
00:21:24,917 --> 00:21:26,708
Ne bouge pas. Je reviens tout de suite.
285
00:21:28,250 --> 00:21:30,625
- Salut, Olivier.
- Ăa va, Nathalie ?
286
00:21:31,083 --> 00:21:32,542
- D'accord?
- Ouais.
287
00:21:32,708 --> 00:21:35,625
- Quoi de neuf?
- Laura n'est pas lĂ ?
288
00:21:35,792 --> 00:21:37,458
Et bien non.
289
00:21:39,333 --> 00:21:42,458
Elle t'a dit qu'elle ne viendrait pas ?
290
00:21:42,625 --> 00:21:44,542
- Non...
- Elle n'a pas appelé ?
291
00:21:44,708 --> 00:21:46,708
- Non, je l'ai appelée...
- Pas de message?
292
00:21:46,875 --> 00:21:48,083
Je l'ai appelée...
293
00:21:48,250 --> 00:21:50,917
Elle ne s'est pas arrĂȘtĂ©e
dire qu'elle ne pouvait pas travailler ?
294
00:21:51,083 --> 00:21:53,583
Non je...
Je n'y ai rien pensé.
295
00:21:53,750 --> 00:21:56,542
AprÚs ce qui s'est passé hier...
296
00:21:56,708 --> 00:21:59,625
- Que s'est-il passé hier ?
- Elle ne te l'a pas dit ?
297
00:22:01,000 --> 00:22:04,292
- OĂč est
Maman ?
- Elle est en route.
298
00:22:05,708 --> 00:22:07,000
Mais c'est le petit-déjeuner.
299
00:22:07,333 --> 00:22:10,208
- Quel est le problĂšme?
- Les céréales sont pour le petit-déjeuner.
300
00:22:10,542 --> 00:22:14,042
- OĂč est-ce que c'est dit ça ?
- Je veux des céréales sans lait.
301
00:22:14,208 --> 00:22:17,208
Les céréales ne sont-elles pas savoureuses ?
C'est mieux de nos jours.
302
00:22:17,792 --> 00:22:19,792
Vous ne pouvez pas vous réveiller sans...
303
00:22:21,458 --> 00:22:24,917
- Tu n'as pas de devoirs ?
- Je le ferai plus tard avec
Maman.
304
00:22:27,708 --> 00:22:31,792
Non, fais-le maintenant.
Je vais t'aider, d'accord ? Je reviens tout de suite.
305
00:22:56,417 --> 00:22:58,542
- Salut,
Mamie.
- Bonjour.
306
00:22:59,042 --> 00:23:00,667
D'accord?
307
00:23:00,833 --> 00:23:02,250
Je vais bien.
308
00:23:04,292 --> 00:23:07,042
Des céréales avec tes devoirs ?
309
00:23:08,458 --> 00:23:10,542
C'est quoi tout ça alors ?
310
00:23:15,833 --> 00:23:19,083
Claire, c'est Olivier. Pouvez-vous m'entendre?
311
00:23:19,708 --> 00:23:23,583
Oui je vais bien...
Pouvez-vous me couvrir demain matin ?
312
00:23:25,208 --> 00:23:27,708
Ouais, c'est un peu fou.
313
00:23:29,125 --> 00:23:30,958
Non, tout va bien.
314
00:23:33,625 --> 00:23:35,708
D'accord merci. Oui, je t'en dois une.
315
00:23:37,417 --> 00:23:39,250
Avez-vous eu une bagarre ?
316
00:23:40,042 --> 00:23:41,333
Non.
317
00:23:44,083 --> 00:23:47,708
- Est-ce qu'elle allait bien ?
- Je ne sais pas, maman.
318
00:23:50,333 --> 00:23:54,625
Vous souhaitez lancer
une enquĂȘte sur une personne disparue ?
319
00:23:58,083 --> 00:24:01,875
Ouais, eh bien... Tout Ă l'heure, je...
320
00:24:02,583 --> 00:24:07,125
J'ai remarqué qu'elle...
Elle avait pris ses affaires.
321
00:24:07,667 --> 00:24:10,750
- Quoi? Comme les vĂȘtements ?
- Ouais.
322
00:24:10,917 --> 00:24:14,250
- Trousse de toilette, maquillage...
- Ouais.
323
00:24:17,875 --> 00:24:21,333
Ce n'est pas une affaire de personnes disparues.
324
00:24:21,833 --> 00:24:24,542
Mais je suis inquiet.
325
00:24:24,875 --> 00:24:28,417
Oui, tu l'es, mais...
326
00:24:29,292 --> 00:24:33,000
Désolé, mais regarde ici, Paul...
327
00:24:33,167 --> 00:24:36,958
Tu trouves des gars dans les avalanches
peu importe si leur téléphone est allumé ou éteint.
328
00:24:37,125 --> 00:24:41,417
Il existe des applications...
Tu ne peux pas la suivre en secret pour moi ?
329
00:24:41,583 --> 00:24:44,583
"En secret"...
Ăcoutez, il y a une procĂ©dure Ă suivre.
330
00:24:44,750 --> 00:24:47,000
Je ne peux pas t'aider avec ça.
331
00:24:47,583 --> 00:24:51,792
Olivier, elle... Elle s'est enfuie.
332
00:24:51,958 --> 00:24:54,833
Non, non, ce n'est pas...
333
00:24:55,000 --> 00:25:00,292
Ăcoute, elle s'est enfuie.
Vous n'ĂȘtes pas la premiĂšre personne Ă avoir...
334
00:25:01,417 --> 00:25:04,792
Ăcoute, Olivier, je suis Ă©nervĂ©
que je ne peux pas t'aider.
335
00:25:04,958 --> 00:25:08,375
D'accord, Paul. Merci.
336
00:25:08,792 --> 00:25:10,792
- Est-ce que tu comprends?
- Ouais.
337
00:25:14,417 --> 00:25:15,792
Et?
338
00:25:17,125 --> 00:25:18,583
Des nouvelles?
339
00:25:18,750 --> 00:25:20,500
Non rien.
340
00:25:21,875 --> 00:25:23,542
Aucun signe d'elle.
341
00:25:25,292 --> 00:25:28,667
- Comment étaient les enfants ?
- Ouais super.
342
00:25:29,750 --> 00:25:33,167
Ils étaient heureux et riaient.
C'était bien.
343
00:25:33,333 --> 00:25:37,833
Merci... Ecoute, tu peux revenir ?
As-tu le temps cette semaine ?
344
00:25:38,000 --> 00:25:40,375
Bien sûr, il suffit d'appeler.
Ce n'est pas un problĂšme.
345
00:25:40,542 --> 00:25:42,333
- Merci maman.
-
Ciao.
346
00:25:42,875 --> 00:25:45,083
- Elle reviendra.
- Ouais...
347
00:25:45,708 --> 00:25:48,375
- Dois-je rester encore un peu ?
- Non ça va...
348
00:25:48,542 --> 00:25:50,042
-
Ciao.
-
Ciao.
349
00:26:00,167 --> 00:26:03,667
- Pourquoi tu n'es pas habillé ?
- Vous n'avez pas disposĂ© nos vĂȘtements.
350
00:26:04,000 --> 00:26:07,208
Mais il faut y aller !
Elliot, aide-moi ! Pourquoi attends tu?
351
00:26:07,542 --> 00:26:09,792
Tiens, allez...
352
00:26:09,958 --> 00:26:11,417
- Ce n'est pas le mien.
- Ici...
353
00:26:11,583 --> 00:26:13,875
- Ce n'est pas le mien!
- C'est tout pareil...
354
00:26:14,042 --> 00:26:16,208
- OK, qu'est-ce qui n'est pas...
- Ce n'est pas le mien!
355
00:26:16,375 --> 00:26:18,167
OK, voilĂ .
356
00:26:18,792 --> 00:26:21,333
Pourquoi ne puis-je pas porter mon pull koala ?
357
00:26:21,500 --> 00:26:22,750
Quel pull koala ?
358
00:26:22,917 --> 00:26:25,792
Le pull koala, celui Ă fourrure.
359
00:26:25,958 --> 00:26:28,833
Je ne vois aucun koala... C'est ça ?
360
00:26:29,000 --> 00:26:30,208
- Non!
- Ce?
361
00:26:30,375 --> 00:26:33,458
- Non!
- Rose, il n'y a pas de koalas.
362
00:26:33,625 --> 00:26:35,917
Elliot, tu t'habilles ?
363
00:26:36,083 --> 00:26:38,625
Je ne vois aucun koala.
Ce n'est pas grand chose.
364
00:26:38,958 --> 00:26:40,917
-Elliot !
- Ce n'est pas moi!
365
00:26:41,083 --> 00:26:42,792
Obtenez votre sĆur, maintenant !
366
00:26:42,958 --> 00:26:46,458
Ne touche pas Ă mon sac !
Je vais le mettre... je vais l'avoir...
367
00:26:46,625 --> 00:26:48,583
Allez, monte dans la voiture.
368
00:26:50,042 --> 00:26:51,958
Donnez-lui le sac...
369
00:26:52,125 --> 00:26:54,375
- Tenez votre sac.
- Attention Ă ton pied...
370
00:26:58,958 --> 00:27:02,583
- Des nouvelles?
- Non, et toi?
371
00:27:02,750 --> 00:27:04,333
Non.
372
00:27:05,333 --> 00:27:08,917
Avez-vous... Je ne sais pas si vous...
373
00:27:09,417 --> 00:27:12,458
Est-ce qu'elle voyait quelqu'un d'autre ?
374
00:27:13,750 --> 00:27:17,167
Non... Eh bien, je ne sais pas.
375
00:27:17,708 --> 00:27:19,250
Tu sais je...
376
00:27:20,500 --> 00:27:22,833
Laura ne parle pas beaucoup.
377
00:27:46,958 --> 00:27:50,583
Saviez-vous que
elle voyait un médecin ?
378
00:27:51,333 --> 00:27:53,875
Tout le monde va chez le médecin.
379
00:27:54,542 --> 00:27:56,833
- C'est trop grand...
- Puis-je mettre l'étoile ?
380
00:27:57,000 --> 00:27:58,417
- Tu peux.
- Au sommet?
381
00:27:58,583 --> 00:28:01,542
- Mais je voulais le faire.
- Tout va bien, Elliot.
382
00:28:01,708 --> 00:28:05,917
- Papa, c'est cassé.
- Vraiment ? OK, je vais le réparer.
383
00:28:07,667 --> 00:28:09,833
C'est super. Brillant.
384
00:28:10,875 --> 00:28:13,042
Je vais mettre celui-ci.
385
00:28:13,208 --> 00:28:15,042
Papa, regarde...
386
00:28:16,625 --> 00:28:20,042
- Salut, Paul. Quoi de neuf?
- Rien de nouveau. Tout va bien.
387
00:28:20,208 --> 00:28:21,333
Est-ce que vous allez bien?
388
00:28:21,500 --> 00:28:23,500
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- C'est Paul.
389
00:28:23,667 --> 00:28:26,333
Salut, Elliot.
La derniÚre fois que je t'ai vu, tu étais un bébé.
390
00:28:26,500 --> 00:28:28,542
- Entrez...
- Tu es devenu grand !
391
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
- Veux-tu dire bonjour ?
- Pourquoi est-il ici?
392
00:28:31,125 --> 00:28:34,083
Paul travaille pour la police.
Voir? C'est un policier.
393
00:28:34,250 --> 00:28:36,417
Il va nous aider Ă retrouver
Maman.
394
00:28:36,750 --> 00:28:39,542
Je ne connais pas ce type.
Ce n'est pas notre médecin.
395
00:28:39,708 --> 00:28:41,667
- Ah, c'est vrai.
- Je n'en avais aucune idée.
396
00:28:41,833 --> 00:28:45,375
- Elle ne m'en a jamais parlé.
- D'accord.
397
00:28:45,708 --> 00:28:49,292
N'y a-t-il aucun moyen
pour l'interroger ou pour...
398
00:28:49,458 --> 00:28:52,500
Non, je ne peux pas faire ça.
Aucune plainte n'a été déposée.
399
00:28:52,667 --> 00:28:55,125
Mais tu m'as dit de ne pas faire ça.
400
00:28:55,292 --> 00:28:59,625
C'est vrai, parce que dans ton cas,
il n'est pas nécessaire de porter plainte.
401
00:28:59,792 --> 00:29:04,417
Et sans un, je ne peux pas...
Je ne peux pas le faire entrer.
402
00:29:06,292 --> 00:29:09,333
L'as-tu déjà remarquée
se comporter étrangement?
403
00:29:09,500 --> 00:29:12,292
Vous voyez ce que je dis ?
Y avait-il une autre facette d'elle ?
404
00:29:12,958 --> 00:29:15,667
Elle était fatiguée, mais... C'est tout.
405
00:29:16,792 --> 00:29:21,250
Et comment Elliot a-t-il été blessé ?
Comment est-ce arrivé?
406
00:29:21,417 --> 00:29:23,250
-Elliot ?
- Ouais.
407
00:29:23,708 --> 00:29:28,500
Ce n'était rien.
Un accident avec un pot...
408
00:29:28,667 --> 00:29:30,167
Ouais? Ătiez-vous lĂ ?
409
00:29:30,333 --> 00:29:32,917
Non mais...
Qu'est-ce que ça a à voir avec Elliot ?
410
00:29:33,083 --> 00:29:35,167
- Aucune idée...
- Pourquoi évoquer Elliot ?
411
00:29:35,333 --> 00:29:37,875
OK, oublie ça.
Mais regarde tout ça...
412
00:29:38,042 --> 00:29:42,083
Elliot n'a rien à voir avec ça.
C'était juste un accident...
413
00:29:42,250 --> 00:29:44,833
- Laura a été claire...
- Calme-toi, Olivier.
414
00:29:45,000 --> 00:29:48,458
Il n'y a pas de mystĂšre
entourant ce qui est arrivé à Elliot...
415
00:29:48,625 --> 00:29:50,375
Je demande seulement, d'accord ?
416
00:29:50,542 --> 00:29:52,250
- Il y a...
- Je veux aider.
417
00:29:52,417 --> 00:29:54,500
OK, mais il n'y a pas de lien.
418
00:29:54,667 --> 00:29:57,208
OK, mais je devais demander.
419
00:29:57,375 --> 00:30:00,500
OK je suis désolé...
Je veux juste que nous soyons clairs.
420
00:30:00,667 --> 00:30:04,417
Je veux dire, ce n'est pas quelque chose
tu traites avec du paracétamol, tu vois ?
421
00:30:09,667 --> 00:30:13,708
Il est trĂšs tard. Essaye de dormir.
Ferme les yeux, d'accord ?
422
00:30:13,875 --> 00:30:15,375
Je ne peux pas.
423
00:30:15,542 --> 00:30:18,625
OK, je vais laisser la porte ouverte,
mais juste pour ce soir.
424
00:30:18,792 --> 00:30:20,542
Avec la lumiÚre allumée, d'accord ?
425
00:30:20,708 --> 00:30:23,250
- Tout Ă fait ouvert.
- Non, juste un petit peu.
426
00:30:23,417 --> 00:30:24,542
- Tout le.
- Non.
427
00:30:27,875 --> 00:30:30,667
- Comme ça?
- Plus.
428
00:30:31,167 --> 00:30:33,542
- D'accord, comme ça ?
- Plus.
429
00:30:33,708 --> 00:30:34,875
Comme ça?
430
00:30:35,042 --> 00:30:37,000
- Papa?
- Ne commence pas, Elliot...
431
00:30:37,333 --> 00:30:40,750
Peux-tu fermer la porte?
Je ne peux pas dormir Ă cause de la lumiĂšre.
432
00:30:40,917 --> 00:30:43,625
Elliot, ferme les yeux. Il fera nuit.
433
00:30:44,500 --> 00:30:47,875
- D'ACCORD.
- Qu'est-ce que tu fais, papa ?
434
00:30:52,042 --> 00:30:54,042
Vas-tu dormir ici ?
435
00:30:55,833 --> 00:30:59,167
Oui, mais juste pour ce soir, d'accord ?
436
00:30:59,333 --> 00:31:02,250
- D'ACCORD.
- Allez, ferme les yeux.
437
00:31:20,792 --> 00:31:23,500
Excusez-moi, ĂȘtes-vous le Dr Desblates ?
438
00:31:23,667 --> 00:31:26,958
- Oui.
- Je suis M. Vallet, le mari de Laura...
439
00:31:27,125 --> 00:31:29,875
J'ai laissé des messages.
Je suis désolé de vous déranger.
440
00:31:30,042 --> 00:31:33,583
La chose est...
Laura est partie. Elle a disparu.
441
00:31:34,792 --> 00:31:37,000
Ah oui, je m'en souviens maintenant.
442
00:31:37,167 --> 00:31:40,083
Si vous pouviez m'aider Ă la retrouver...
443
00:31:40,250 --> 00:31:42,167
La voyiez-vous longtemps ?
444
00:31:42,333 --> 00:31:44,792
Non, elle n'est venue me voir que deux fois.
445
00:31:44,958 --> 00:31:48,542
- Sur une longue période ?
- Non, pas trĂšs longtemps du tout.
446
00:31:48,708 --> 00:31:50,750
Elle a été éprouvée, fragile.
447
00:31:51,542 --> 00:31:55,250
- Elle t'a donné un numéro de téléphone ?
- Non, rien du tout.
448
00:31:55,542 --> 00:31:57,625
Mais je la cherche, tu vois ?
449
00:31:57,792 --> 00:31:59,417
Je comprends, je le comprends vraiment.
450
00:31:59,583 --> 00:32:02,792
Mais je ne peux pas t'aider
parce que je ne sais rien.
451
00:32:03,083 --> 00:32:06,500
- Elle a dit qu'elle partirait ?
- Elle ne m'a rien dit.
452
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
Ăcoute, je suis vraiment dĂ©solĂ©.
453
00:32:12,042 --> 00:32:13,333
Vraiment.
454
00:32:15,083 --> 00:32:16,708
Je suis désolé.
455
00:32:22,208 --> 00:32:24,042
- D'accord?
- Oui et toi?
456
00:32:24,208 --> 00:32:26,667
- Merci.
- Bien sûr pas de problÚme.
457
00:32:26,833 --> 00:32:28,625
Ătes-vous ok? Ce qui s'est passĂ©?
458
00:32:28,792 --> 00:32:31,417
Laura est allée lui rendre visite
sa famille pendant un moment.
459
00:32:31,583 --> 00:32:33,000
- Quelque chose de grave ?
- Non.
460
00:32:33,167 --> 00:32:34,292
Hé, ça va ?
461
00:32:34,458 --> 00:32:36,708
Je dois juste m'occuper des enfants.
462
00:32:37,625 --> 00:32:40,250
- D'accord?
- Ouais.
463
00:32:40,417 --> 00:32:41,958
- Passe une bonne journée.
- Toi aussi.
464
00:32:42,125 --> 00:32:43,333
Merci d'avoir posé la question.
465
00:32:43,500 --> 00:32:44,833
- Olivier.
- D'accord?
466
00:32:45,000 --> 00:32:48,708
Tiens, mets ça.
Ils nous ont donné ça pour nous garder au chaud.
467
00:32:50,375 --> 00:32:52,542
Que veux-tu dire? C'est obligatoire ?
468
00:32:52,708 --> 00:32:53,958
Ouais.
469
00:32:54,417 --> 00:32:57,167
- Ils se foutent de toi.
- Est-ce une farce?
470
00:32:57,333 --> 00:32:59,667
Ouais, je suis vraiment désolé.
471
00:33:00,333 --> 00:33:02,417
- Merci. Passe une bonne journée.
- Toi aussi.
472
00:33:02,583 --> 00:33:07,833
C'est une pisse, une vraie pisse...
473
00:33:08,000 --> 00:33:11,583
Devons-nous tous les porter ?
Bien, nous travaillerons plus vite de cette façon.
474
00:33:11,750 --> 00:33:14,917
Bon sang, les elfes travaillent dur !
475
00:33:29,625 --> 00:33:32,792
Olivier? Cette tablette ne fonctionne pas.
476
00:33:33,292 --> 00:33:35,708
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Je ne sais pas.
477
00:33:36,792 --> 00:33:38,375
Merde...
478
00:33:38,958 --> 00:33:40,667
OK, en voici un autre.
479
00:33:42,917 --> 00:33:44,250
Ici.
480
00:33:45,792 --> 00:33:47,625
- Merci.
- D'ACCORD.
481
00:33:48,667 --> 00:33:50,833
-Carole ? Ăa va ?
- Ouais.
482
00:33:51,000 --> 00:33:53,333
- D'ACCORD?
- Merci.
483
00:34:01,042 --> 00:34:02,917
- Merde...
- Utilisez celui-ci.
484
00:34:03,083 --> 00:34:05,542
Avez-vous... Oh, merci.
Salut Olivier !
485
00:34:05,708 --> 00:34:07,375
- Quoi?
- Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ©, n'est-ce pas ?
486
00:34:07,542 --> 00:34:11,083
- Quoi?
- Avez-vous appelé l'inspecteur des travaux ?
487
00:34:11,250 --> 00:34:14,208
- Je n'en avais aucune idée
- Tu ne me feras pas ça, n'est-ce pas ?
488
00:34:14,375 --> 00:34:17,417
- Quoi? Ce n'était pas moi.
- Oui bien sûr. D'accord.
489
00:34:17,583 --> 00:34:20,583
- HĂ©, fais attention Ă ...
- Ouais, ouais... A bientĂŽt.
490
00:34:27,292 --> 00:34:29,667
- Ăa va, chĂ©rie ?
- Ouais.
491
00:34:31,000 --> 00:34:32,875
Pourquoi es-tu assis dans le noir ?
492
00:34:33,750 --> 00:34:35,500
- D'accord?
- Je vais bien.
493
00:34:35,667 --> 00:34:38,042
- Ne t'assois pas si prÚs de la télé.
- D'ACCORD.
494
00:34:38,958 --> 00:34:41,125
Mon professeur vous a écrit un mot.
495
00:34:41,292 --> 00:34:44,042
- Pourquoi? Qu'est-ce que tu as fait?
- Je n'ai rien fait.
496
00:34:44,208 --> 00:34:47,750
- Vous ĂȘtes sĂ»r? Vous ĂȘtes-vous mal conduit ?
- Je n'ai rien fait. Lis le.
497
00:34:49,000 --> 00:34:51,917
Je ne peux pas venir l'aprĂšs-midi.
498
00:34:52,083 --> 00:34:55,167
- OK, tu lui dis, d'accord ?
- D'ACCORD.
499
00:34:56,750 --> 00:34:59,250
J'ai besoin de toi, Elliot.
Alors comporte-toi bien, d'accord ?
500
00:34:59,458 --> 00:35:01,708
Pas de plaisanterie, d'accord ?
501
00:35:01,875 --> 00:35:03,208
D'ACCORD.
502
00:35:16,000 --> 00:35:18,167
Quel tee-shirt veux-tu ?
503
00:35:18,333 --> 00:35:19,875
Celui-la.
504
00:35:22,042 --> 00:35:23,625
Et le pull ?
505
00:35:24,958 --> 00:35:26,500
Celui-la.
506
00:35:33,500 --> 00:35:36,042
Quand
Maman revient-elle ?
507
00:35:36,583 --> 00:35:38,208
Je ne sais pas.
508
00:35:38,833 --> 00:35:42,292
Tu as dit qu'elle reviendrait bientĂŽt.
509
00:35:42,458 --> 00:35:43,667
Attendez...
510
00:35:45,833 --> 00:35:47,958
Ăa sent
Maman.
511
00:36:25,708 --> 00:36:28,917
- Bonjour.
- Salut,
Mamie.
512
00:36:29,750 --> 00:36:31,417
Bonjour ma douce.
513
00:36:34,792 --> 00:36:38,083
- Es-tu seul Ă la maison?
- Ouais, papa est au travail...
514
00:36:38,250 --> 00:36:40,542
Oh? Il travaille aujourd'hui ?
515
00:36:40,708 --> 00:36:41,833
- Ouais.
- Oh d'accord.
516
00:36:42,750 --> 00:36:46,167
- Que fais-tu? Regarder la télévision?
- Oui.
517
00:36:47,875 --> 00:36:49,625
Qu'est-ce que vous regardez?
518
00:36:49,958 --> 00:36:53,000
Qu'est-ce que c'est ça?
Je ne pense pas que cela vous soit destiné.
519
00:36:53,625 --> 00:36:57,375
Ceci n'est pas fait pour vous.
Je vais l'éteindre, d'accord ?
520
00:36:57,542 --> 00:37:00,042
- D'ACCORD.
- Tu es toujours en pyjama.
521
00:37:00,750 --> 00:37:03,208
- Habillez-vous, puis nous mangerons.
- D'ACCORD.
522
00:37:03,542 --> 00:37:05,875
Est-ce que tu fais toujours la cuisine ?
523
00:37:06,292 --> 00:37:09,000
- Je viens d'aider.
- C'est bien, chérie.
524
00:37:09,333 --> 00:37:11,458
OK, lavons ton sac Ă dos...
525
00:37:11,625 --> 00:37:15,208
Et les fourchettes sont lĂ , pour le bacon.
526
00:37:15,542 --> 00:37:18,458
Oh, ce sac à dos est cassé.
527
00:37:18,625 --> 00:37:21,625
Nous devons en acheter un nouveau.
Celui-ci n'est pas bon.
528
00:37:21,792 --> 00:37:23,625
Nous ne pouvons pas résoudre ce problÚme.
529
00:37:24,917 --> 00:37:26,542
Aller dormir.
530
00:37:27,958 --> 00:37:30,750
Pensez-vous que
Maman est morte ?
531
00:37:36,125 --> 00:37:40,500
Non, je ne pense pas qu'elle soit morte.
Regardez-moi.
532
00:37:41,208 --> 00:37:43,333
Je ne pense pas qu'elle soit morte.
533
00:37:43,958 --> 00:37:47,750
Elle prend juste le temps
réfléchir à des choses, c'est tout.
534
00:37:47,917 --> 00:37:50,500
Elle reviendra. Regardez-moi.
535
00:37:50,875 --> 00:37:52,375
Est-ce que tu me crois?
536
00:38:10,000 --> 00:38:11,917
Ta sĆur arrive.
537
00:38:13,667 --> 00:38:16,250
- Quoi?
- Elle vient ici.
538
00:38:16,417 --> 00:38:19,125
- Betty ? Ici?
- Oui, pour l'anniversaire d'Elliot.
539
00:38:19,292 --> 00:38:22,000
Oh, c'est vrai.
Va-t-elle rester longtemps ?
540
00:38:22,167 --> 00:38:25,500
Je ne sais pas.
Appelez-lui et demandez-lui vous-mĂȘme.
541
00:38:26,500 --> 00:38:30,042
OK, mais c'est étrange qu'elle ne me l'ait pas dit.
542
00:38:40,792 --> 00:38:42,750
Tu devrais embaucher une baby-sitter.
543
00:38:43,083 --> 00:38:46,625
Bien sûr, embauchons-en un certain nombre.
544
00:38:48,292 --> 00:38:52,417
- Comment vais-je les payer ?
- Mais tu n'es jamais Ă la maison.
545
00:38:52,750 --> 00:38:55,208
Qu'arrivera-t-il aux enfants?
546
00:38:55,375 --> 00:38:58,708
- Vont-ils se relever ?
- Maman, les enfants...
547
00:38:58,875 --> 00:39:03,375
Ils ne peuvent pas rester seuls Ă la maison
tout le temps, ce n'est pas bien.
548
00:39:05,083 --> 00:39:09,208
Ăcoute, on s'en sort.
Il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
549
00:39:09,375 --> 00:39:12,125
C'est un peu compliqué en ce moment, d'accord ?
550
00:39:12,292 --> 00:39:15,792
je n'ai pas beaucoup de temps,
J'ai adhéré au syndicat...
551
00:39:16,292 --> 00:39:19,208
- Ah, je vois maintenant.
- Ouais...
552
00:39:19,625 --> 00:39:23,083
Le syndicat... Tout comme papa, non ?
553
00:39:23,250 --> 00:39:26,167
Ouais, tout comme papa.
554
00:39:26,500 --> 00:39:28,833
C'est pour ça que tu n'es pas là .
555
00:39:29,625 --> 00:39:31,208
Je suis lĂ .
556
00:39:31,375 --> 00:39:33,667
Non, ce n'est pas le cas.
557
00:39:35,042 --> 00:39:36,375
Je suis lĂ .
558
00:39:37,750 --> 00:39:41,375
Je suis lĂ , d'accord ? Tout va bien.
559
00:39:48,333 --> 00:39:52,792
Votre pĂšre n'a jamais vu ses enfants grandir.
Il ne t'a jamais vu grandir.
560
00:39:52,958 --> 00:39:55,083
Je sais, mais tu étais là .
561
00:39:55,250 --> 00:39:57,833
Je lâĂ©tais, mais je voulais aussi partir.
562
00:39:58,625 --> 00:40:00,625
- Je l'ai fait.
- Bon...
563
00:40:00,792 --> 00:40:04,458
C'est vrai. J'avais envie de partir.
564
00:40:04,833 --> 00:40:07,250
- Mais tu ne l'as pas fait.
- Je sais.
565
00:40:07,417 --> 00:40:10,625
Tu n'es pas partie, maman.
Voyez-vous la différence?
566
00:40:10,792 --> 00:40:12,667
Vous le vouliez, mais vous ne l'avez pas fait.
567
00:40:15,750 --> 00:40:17,625
Tu ne nous as pas quitté.
568
00:40:40,000 --> 00:40:43,167
Pouvez-vous le relire ?
569
00:40:43,542 --> 00:40:45,542
"Mes chéris,
570
00:40:45,708 --> 00:40:49,250
J'ai dĂ» partir pendant un moment.
571
00:40:49,417 --> 00:40:54,125
J'aimerais revenir trĂšs bientĂŽt
ĂȘtre avec toi, tout le temps.
572
00:40:54,292 --> 00:40:56,958
Mais je ne sais pas quand j'en pourrai.
573
00:40:57,125 --> 00:40:59,125
Je pense Ă toi tous les jours.
574
00:40:59,292 --> 00:41:04,083
Mon cĆur est devenu si grand
avec tout l'amour que j'ai pour toi.
575
00:41:04,250 --> 00:41:07,958
Je suis sûr que papa
prend bien soin de toi,
576
00:41:08,125 --> 00:41:13,292
et qu'il te jettera
une super fĂȘte d'anniversaire, Elliot.
577
00:41:13,458 --> 00:41:16,625
Je vous envoie tous les deux
beaucoup de cĂąlins et de bisous.
578
00:41:16,792 --> 00:41:19,167
Je t'aime. Plus que la vie elle-mĂȘme. »
579
00:41:20,083 --> 00:41:23,625
Elle nous aime plus que la vie elle-mĂȘme.
580
00:41:23,792 --> 00:41:27,292
Cela signifie...
Cela veut dire que si elle le pouvait,
581
00:41:27,458 --> 00:41:30,083
elle mourrait pour nous, et seulement pour nous.
582
00:41:30,250 --> 00:41:32,625
Elle se sacrifierait pour nous.
583
00:41:36,500 --> 00:41:38,542
- HĂ©.
- Papa, regarde.
584
00:41:38,708 --> 00:41:40,417
- Juste une minute...
- C'est
Maman.
585
00:41:41,167 --> 00:41:42,583
Regarder.
586
00:41:47,417 --> 00:41:48,917
N'est-ce pas bon ?
587
00:41:54,542 --> 00:41:56,417
- Pourquoi fais-tu ça?
- Quoi?
588
00:41:56,583 --> 00:41:59,708
- C'est inutile. Cela ne dit rien...
- Ce n'est pas inutile !
589
00:41:59,875 --> 00:42:01,292
- Quoi?
- Donnez-le ici.
590
00:42:01,458 --> 00:42:03,750
- Pourquoi? Aimes-tu ça?
- Non, je ne le fais pas.
591
00:42:03,917 --> 00:42:07,958
Voyez-vous ce qu'elle a fait ?
Voulez-vous que je l'encadre ?
592
00:42:08,125 --> 00:42:11,292
- Faire chier...
- ArrĂȘte, Elliot. Calme-toi.
593
00:42:12,125 --> 00:42:14,208
Aller se faire cuire un Ćuf!
594
00:42:14,750 --> 00:42:17,917
Que veux-tu avec ça ?
Dis-moi, je ne comprends pas.
595
00:42:18,083 --> 00:42:19,542
Qu'en penses-tu?
596
00:42:20,125 --> 00:42:22,250
-Elliot !
- C'est ta faute!
597
00:42:22,417 --> 00:42:25,458
Comment est-ce ma faute ? Eliot....
598
00:43:00,958 --> 00:43:05,208
Bon, c'est bien.
Elle est vivante. Vous voyez, elle n'est pas...
599
00:43:05,750 --> 00:43:08,292
- C'est bien.
- Oui c'est le cas.
600
00:43:08,458 --> 00:43:10,125
Je suis ravi.
601
00:43:10,292 --> 00:43:13,708
Est-ce qu'elle a dit quelque chose ?
Elle t'a laissé quelque chose ?
602
00:43:13,875 --> 00:43:16,083
Non, elle a écrit "Vallet Family".
603
00:43:16,250 --> 00:43:20,958
"Famille Vallet"...
C'est bien. C'est bon signe.
604
00:43:21,125 --> 00:43:23,250
Elle fait référence à vous tous ensemble.
605
00:43:23,417 --> 00:43:26,333
- Avec beaucoup d'amour".
- Oui, exactement.
606
00:43:26,500 --> 00:43:30,167
- Ouais, tout va bien...
- HĂ©, arrĂȘte de rĂąler.
607
00:43:30,708 --> 00:43:32,708
Oui, "beaucoup d'amour".
608
00:43:34,167 --> 00:43:36,958
- D'oĂč vient la carte postale ?
-Wissant.
609
00:43:37,125 --> 00:43:40,083
- OĂč est Wissant ?
- Pas-de-Calais. Au nord.
610
00:43:40,250 --> 00:43:42,667
Oh, c'est vrai. C'est un long chemin.
611
00:43:45,458 --> 00:43:47,625
- A-t-elle inclus une adresse...
- Non.
612
00:43:47,792 --> 00:43:50,833
Que diriez-vous d'un P.S. ?
"Vous pouvez me joindre au..." ?
613
00:43:55,208 --> 00:43:57,458
Pourquoi Wissant ? Qu'y a-t-il lĂ ?
614
00:43:57,625 --> 00:44:02,167
C'est lĂ qu'elle a grandi.
Elle n'y a plus de famille.
615
00:44:03,292 --> 00:44:07,042
Elle ne veut pas ĂȘtre trouvĂ©e.
Elle n'a pas laissé d'adresse.
616
00:44:07,458 --> 00:44:10,208
Elle veut qu'on la laisse seule, n'est-ce pas ?
617
00:44:12,583 --> 00:44:15,667
Maintenant, cela ne suffira pas !
618
00:44:16,000 --> 00:44:17,875
- Regardez qui c'est.
- Tante Betty !
619
00:44:18,208 --> 00:44:20,292
Tante Betty !
620
00:44:21,583 --> 00:44:25,333
Oh mon Dieu!
Comme si je n'en portais pas déjà assez !
621
00:44:25,500 --> 00:44:28,625
- Qu'est-ce qui est arrivé à tes cheveux?
- Je l'ai fait couper.
622
00:44:28,792 --> 00:44:30,042
Est-ce que vous allez bien?
623
00:44:30,208 --> 00:44:31,958
- Ăa va, Betty ?
- Ouais.
624
00:44:32,542 --> 00:44:35,083
- Salut!
- Bonjour.
625
00:44:36,167 --> 00:44:38,667
Alors comment vas-tu?
626
00:44:38,833 --> 00:44:43,250
OK, mettons ça... Dans la poubelle.
627
00:44:43,667 --> 00:44:44,667
Non!
628
00:44:44,833 --> 00:44:46,917
- Tu veux un verre ?
- Du jus serait bien.
629
00:44:47,083 --> 00:44:48,375
Voici.
630
00:44:48,542 --> 00:44:52,083
Qui veut voir
si j'ai un cadeau pour eux ?
631
00:44:52,250 --> 00:44:53,833
- Je fais!
- Et toi?
632
00:44:54,000 --> 00:44:55,708
Mais ce n'est pas aujourd'hui.
633
00:44:55,875 --> 00:44:57,708
- Quoi?
- Mon anniversaire.
634
00:44:57,875 --> 00:45:00,083
- Je ne te le donnerai pas alors.
- C'est bon...
635
00:45:00,417 --> 00:45:02,333
- Tu veux de la nourriture ?
- J'en aimerais bien.
636
00:45:02,500 --> 00:45:05,708
- J'ai du fromage, du pain... Un sandwich ?
- Bien sûr.
637
00:45:05,875 --> 00:45:07,083
De vrais cadeaux !
638
00:45:07,708 --> 00:45:09,417
Et ça, c'est pour papa.
639
00:45:09,958 --> 00:45:13,292
Merci. Et ceci est pour vous.
640
00:45:13,583 --> 00:45:15,875
Alors, qu'est-ce que c'est ?
641
00:45:16,042 --> 00:45:17,875
- C'est Ă moi...
- Pour les grands ?
642
00:45:18,625 --> 00:45:20,375
Comment tu ouvres ça ?
643
00:45:20,542 --> 00:45:21,875
Qu'est-ce que c'est ça?
644
00:45:22,208 --> 00:45:23,458
C'est un...
645
00:45:23,625 --> 00:45:26,000
Oh gĂ©nial! Ăcoute, Elliot.
646
00:45:27,250 --> 00:45:28,958
- Mais vous savez...
- C'est bien.
647
00:45:29,292 --> 00:45:33,083
" Chanceux aux cartes, malchanceux en amour "...
Alors je me suis dit, pourquoi pas ?
648
00:45:33,250 --> 00:45:35,167
Allez, jouez Ă ces cartes Ă gratter...
649
00:45:35,333 --> 00:45:36,500
- Quoi?
- Qu'est-ce que c'est?
650
00:45:36,667 --> 00:45:39,292
OK, il y a beaucoup de choses
et beaucoup de questions.
651
00:45:39,458 --> 00:45:43,833
Ce sont des mains de magiciens.
C'est pour quelques jours...
652
00:45:44,167 --> 00:45:45,875
- Quel magicien ?
- Rien!
653
00:45:46,042 --> 00:45:48,542
Attendez.
Attends quelques jours et tu le sauras.
654
00:45:48,875 --> 00:45:53,792
Et ce sont des moustaches.
Vous pouvez les mettre sur votre t-shirt.
655
00:45:54,125 --> 00:45:55,542
Alors, pour une chemise jaune...
656
00:45:55,875 --> 00:45:57,958
- Et un trĂšfle Ă quatre feuilles ?
- Rien!
657
00:45:58,125 --> 00:45:59,708
- Qu'est-ce que c'est?
- Tu n'as pas de chance.
658
00:45:59,875 --> 00:46:04,042
Ce sont des graines de trĂšfle Ă quatre feuilles.
Vous les utilisez pour faire des vĆux.
659
00:46:04,375 --> 00:46:07,583
Peuvent-ils mĂȘme vous faire voler ?
660
00:46:07,917 --> 00:46:11,333
- Bien sûr! Tout ce que tu veux.
- Attends maintenant...
661
00:46:11,500 --> 00:46:15,125
- Qu'est-ce que c'est ça?
- C'est une surprise pour les enfants.
662
00:46:15,458 --> 00:46:17,042
Laura faisait ça.
663
00:46:17,208 --> 00:46:20,792
Elle ne l'a pas fait comme ça.
Elle l'a fait comme ça.
664
00:46:20,958 --> 00:46:23,583
Elle ferait comme ça, rapidement.
665
00:46:23,917 --> 00:46:26,708
Ah, je vois.
Est-ce que tu aimes ça comme ça aussi ?
666
00:46:26,875 --> 00:46:29,875
je veux décoller
la moustache, ça démange trop.
667
00:46:30,042 --> 00:46:31,167
OK, enlĂšve-le.
668
00:46:31,500 --> 00:46:34,083
- Moi aussi.
- Enlevez tous vos moustaches.
669
00:46:34,250 --> 00:46:36,958
Comme ça?
Est-ce que je le fais aussi bien que
Maman ?
670
00:46:37,125 --> 00:46:41,125
- Elle a fait mieux.
- Oui je sais. Je ne le fais pas aussi vite.
671
00:46:41,458 --> 00:46:43,750
Enfin... Oh mon Dieu !
672
00:46:44,458 --> 00:46:46,958
Pas étonnant qu'elle se soit enfuie.
673
00:46:48,792 --> 00:46:52,458
- Tu vois ce que je dois supporter ?
- Oui je vois.
674
00:46:53,458 --> 00:46:55,708
Devons-nous baisser la voix ?
675
00:46:57,125 --> 00:47:00,417
Je me demande si c'est vrai
parler de Laura comme ça.
676
00:47:00,917 --> 00:47:02,333
Tu sais?
677
00:47:02,917 --> 00:47:04,167
Pourquoi?
678
00:47:05,208 --> 00:47:09,167
J'ai l'impression qu'ils ne le font pas...
679
00:47:10,125 --> 00:47:14,583
Ils vont se coucher maintenant,
alors ils penseront Ă Laura.
680
00:47:14,750 --> 00:47:17,625
Elle leur manquera davantage...
Je me demande simplement.
681
00:47:17,792 --> 00:47:21,042
Alors tu ne veux de personne
parler de Laura dans cette maison ?
682
00:47:21,208 --> 00:47:23,625
Ne sois pas un connard
juste parce que tu es contrarié.
683
00:47:23,792 --> 00:47:26,792
Votre femme est partie parce qu'elle n'allait pas bien.
684
00:47:26,958 --> 00:47:30,375
Elle devait souffrir.
Vous vous en rendez compte, n'est-ce pas ?
685
00:47:30,750 --> 00:47:34,625
Elle doit vraiment souffrir.
Elle ne l'a pas fait sans raison.
686
00:47:34,792 --> 00:47:36,917
Ouais, super, elle souffre...
687
00:47:37,083 --> 00:47:40,042
Qu'est-ce que ça a à voir avec quoi que ce soit ?
Je ne comprends pas.
688
00:47:40,208 --> 00:47:42,417
Ce n'est pas une raison pour l'effacer.
689
00:47:42,583 --> 00:47:44,917
- Je n'ai pas dit ça...
- Mais tu l'as fait!
690
00:47:45,083 --> 00:47:47,292
Ăcoute, ne commence pas ! Je n'ai pas dit ça.
691
00:47:47,458 --> 00:47:50,167
Tu as dit que ce n'était pas le cas
c'est une bonne idée de la mentionner.
692
00:47:50,333 --> 00:47:53,875
Vos enfants ne sont pas faits de verre.
Ne dis pas de bĂȘtises.
693
00:47:54,042 --> 00:47:55,875
C'est toi qui es fragile.
694
00:47:57,000 --> 00:48:00,042
- Vous ĂȘtes en forme aujourd'hui...
- Tu es comme papa.
695
00:48:00,208 --> 00:48:04,375
C'est exactement la mĂȘme chose.
"Ne parle pas de ceci ou de cela..."
696
00:48:04,542 --> 00:48:08,542
"Elle a fait ça, alors oublie-la..."
C'est comme ça que tu te comportes en ce moment.
697
00:48:08,708 --> 00:48:10,833
Betty, tu vas trop loin.
698
00:48:11,000 --> 00:48:13,833
Ne vois-tu pas ce que nous traversons ?
699
00:48:14,000 --> 00:48:17,792
Vous ne pouvez pas imaginer ce que cela fait.
700
00:48:19,208 --> 00:48:22,417
Voulez-vous savoir
comment c'est chaque jour ?
701
00:48:22,583 --> 00:48:24,500
Ne sachant rien...
702
00:48:24,667 --> 00:48:28,083
Est-ce ma faute? Elle reviendra.
703
00:48:28,250 --> 00:48:31,750
Pourquoi élever papa ?
Je ne comprends pas. Quel est ton problĂšme?
704
00:48:31,917 --> 00:48:34,208
Depuis quand tu défends papa ?
705
00:48:34,375 --> 00:48:36,917
Je viens de le comprendre.
Il y a une différence.
706
00:48:37,083 --> 00:48:40,167
Pourquoi élever papa ?
Désolé, je ne comprends tout simplement pas.
707
00:48:40,708 --> 00:48:42,542
As tu fini?
708
00:48:43,417 --> 00:48:45,875
Ne nous battons pas pour rien.
709
00:48:47,000 --> 00:48:50,125
- Merci d'ĂȘtre ici.
- Oui bien sûr.
710
00:48:57,125 --> 00:48:59,417
Tu sais, je pense qu'elle...
711
00:49:00,000 --> 00:49:01,458
Qu'elle...
712
00:49:01,625 --> 00:49:04,042
- Vous savez quelque chose?
- Elle a juste besoin de...
713
00:49:04,208 --> 00:49:07,125
Je ne "sais" rien.
Mais je pouvais le voir.
714
00:49:08,083 --> 00:49:10,917
Laura était triste.
715
00:49:11,083 --> 00:49:13,167
Pensez-vous qu'elle avait besoin de quelque chose...
716
00:49:13,333 --> 00:49:15,292
- Autre chose.
- Plus jeune?
717
00:49:15,458 --> 00:49:18,000
- Non, pas plus jeune...
- Plus récent ?
718
00:49:18,167 --> 00:49:19,875
Moins stupide.
719
00:49:20,042 --> 00:49:23,500
Non, je ne pense pas
ça n'a rien à voir avec toi.
720
00:49:23,917 --> 00:49:26,333
Parfois, les choses ne semblent pas bien.
721
00:49:26,500 --> 00:49:28,917
Ce n'est la faute de personne.
722
00:49:31,125 --> 00:49:33,417
Elle a envoyé une carte postale de...
723
00:49:34,792 --> 00:49:38,125
De Wissant. C'est sur le timbre.
724
00:49:38,292 --> 00:49:40,167
C'est lĂ qu'elle a grandi.
725
00:49:40,333 --> 00:49:43,208
- Je ne sais pas quoi faire.
- Ăa veut dire qu'elle va bien.
726
00:49:43,375 --> 00:49:46,958
Pourquoi tu...
Tu veux aller la voir ?
727
00:49:47,125 --> 00:49:50,875
- Je ne sais pas. Je me sens un peu perdu.
- C'est une trÚs mauvaise idée.
728
00:49:51,792 --> 00:49:54,833
- Vous savez quelque chose. Elle t'a appelé ?
- Non.
729
00:49:55,000 --> 00:49:58,208
Si je savais quelque chose, je te le dirais.
730
00:49:58,375 --> 00:49:59,917
- Mais...
- Pourquoi c'est une mauvaise idée ?
731
00:50:00,083 --> 00:50:03,875
- Ăcoute, je te le dis...
- Est-ce que je découvrirais quelque chose ?
732
00:50:04,042 --> 00:50:08,583
Non ce n'est pas ça.
Si elle t'a quitté, elle ne te verra pas.
733
00:50:08,750 --> 00:50:12,625
Je suis sérieux.
Je ris seulement parce que je suis nerveux.
734
00:50:12,792 --> 00:50:14,958
Je n'en peux plus.
735
00:50:28,375 --> 00:50:30,083
TrĂšs bien, Manina ?
736
00:50:30,792 --> 00:50:34,125
Manina, qu'est-ce qui ne va pas ? HĂ©, Manina...
737
00:50:34,292 --> 00:50:36,458
Leur as-tu dit que j'étais enceinte ?
738
00:50:36,625 --> 00:50:39,167
Non. Comment aurais-je pu le savoir ?
739
00:50:39,625 --> 00:50:42,125
- Es-tu sûr?
- Ce qui s'est passé?
740
00:50:42,292 --> 00:50:43,583
- Merde...
- Attendez...
741
00:50:43,750 --> 00:50:47,125
Ils n'ont pas renouvelé mon contrat !
C'est ce qui se passe !
742
00:50:47,292 --> 00:50:49,042
Ils ne l'ont pas fait ?
743
00:50:50,125 --> 00:50:52,208
- Attendez...
- C'est des conneries.
744
00:50:52,375 --> 00:50:54,708
C'est un tas de conneries.
745
00:50:54,875 --> 00:50:56,833
Alors qui leur a dit ?
746
00:50:57,000 --> 00:51:00,500
Je ne sais pas!
Qui d'autre que vous aurait pu le leur dire ?
747
00:51:00,667 --> 00:51:02,583
Je jure que ce n'était pas moi, Manina.
748
00:51:02,917 --> 00:51:06,208
- Laisse-moi m'occuper de ça.
- Oui peut importe...
749
00:51:11,833 --> 00:51:13,375
- Quoi de neuf?
- L'habituel.
750
00:51:13,542 --> 00:51:15,250
- Encore?
- Ouais.
751
00:51:37,042 --> 00:51:39,167
- Bonjour Olivier.
- Ăa va, Marc ?
752
00:51:39,333 --> 00:51:42,375
Est-ce urgent?
Faites vite, j'ai beaucoup Ă faire.
753
00:51:42,542 --> 00:51:44,042
Vous avez beaucoup Ă faire ?
754
00:51:44,417 --> 00:51:47,292
Qu'a dit Jean-Luc
quand il est venu te voir ?
755
00:51:47,458 --> 00:51:49,208
De quoi parles-tu?
756
00:51:49,583 --> 00:51:52,375
- Je ne sais pas.
- Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
757
00:51:53,375 --> 00:51:55,000
- Tu ne vois pas ?
- Non.
758
00:51:55,167 --> 00:51:58,042
Ne le savais-tu pas
il était fragile, physiquement ?
759
00:51:58,208 --> 00:52:00,250
Il y a ce truc
appelé en toute confidentialité.
760
00:52:00,417 --> 00:52:03,083
- Ah, confidentiellement...
- C'est exact.
761
00:52:03,417 --> 00:52:06,250
Tu le gardes pour toi,
vous ne le partagez pas.
762
00:52:06,417 --> 00:52:09,792
- Du moins, pas avec toi.
- Bien sûr, mais les gars à l'étage...
763
00:52:09,958 --> 00:52:11,500
- Quoi?
- Ce n'est pas grand chose.
764
00:52:11,667 --> 00:52:12,958
- Quoi?
-Agathe.
765
00:52:13,125 --> 00:52:16,708
- Confie tes problĂšmes Ă Agathe.
- J'ai un problĂšme avec toi.
766
00:52:16,875 --> 00:52:18,792
Je ne comprends pas pourquoi tu fais ça.
767
00:52:18,958 --> 00:52:22,042
Je pense que tu partages
dossiers médicaux du personnel avec les managers.
768
00:52:22,208 --> 00:52:26,458
Comment vives-tu avec toi-mĂȘme?
Dites-moi. Ce n'est pas une astuce.
769
00:52:26,625 --> 00:52:29,708
C'est toi qui as un problĂšme.
Est-ce que je te pose des questions sur ta vie ?
770
00:52:29,875 --> 00:52:34,083
- Je te demande juste...
- Dois-je demander pourquoi votre femme s'est enfuie ?
771
00:52:34,250 --> 00:52:36,375
- Pourquoi ma femme ?
- Pourquoi Jean-Luc ?
772
00:52:36,542 --> 00:52:39,125
- Qu'est-ce que...
- Ne me pose pas de questions sur...
773
00:52:39,292 --> 00:52:41,458
Jean-Luc n'est pas ma femme...
774
00:52:41,625 --> 00:52:45,542
Pourquoi élever ma femme ?
Je ne comprends pas...
775
00:52:45,708 --> 00:52:49,375
Sortir! Sortez de cette infirmerie !
776
00:52:49,542 --> 00:52:51,125
HĂ©, calme-toi.
777
00:52:51,292 --> 00:52:53,208
- Tu es fou!
- C'est bon...
778
00:52:53,375 --> 00:52:56,083
- Enfoiré...
- Laisse tomber, Olivier.
779
00:52:56,708 --> 00:53:00,625
Je vais ĂȘtre honnĂȘte, Ă ce sujet,
c'était une discussion difficile à avoir.
780
00:53:00,792 --> 00:53:03,375
Ce que vous avez fait est trĂšs grave.
781
00:53:04,417 --> 00:53:08,625
Nous avons décidé d'un avertissement,
pas de licenciement immédiat.
782
00:53:08,792 --> 00:53:13,042
- C'est le seul avertissement que vous recevrez.
- Cela n'arrivera plus.
783
00:53:13,208 --> 00:53:16,167
J'espĂšre que non.
HonnĂȘtement, Ă quoi pensais-tu ?
784
00:53:16,333 --> 00:53:17,958
Je me suis emporté.
785
00:53:19,167 --> 00:53:22,167
Je t'ai défendu.
J'ai dit que tu travaillais dur.
786
00:53:22,333 --> 00:53:25,042
C'est ce que je pense.
Vous ĂȘtes important pour nous.
787
00:53:25,208 --> 00:53:28,292
J'ai vraiment pris le risque pour toi.
788
00:53:29,708 --> 00:53:31,000
Merci.
789
00:53:58,750 --> 00:54:00,125
- Bonjour.
- Bonjour.
790
00:54:00,292 --> 00:54:03,583
J'aimerais savoir si tu as
une "Laura Vallet" au dossier.
791
00:54:03,750 --> 00:54:08,750
Laura Vallet... D'accord.
Quand est-elle entrée ? Cette semaine?
792
00:54:12,000 --> 00:54:17,417
Elle est ma femme.
C'était il y a deux mois et demi.
793
00:54:17,583 --> 00:54:19,417
- D'ACCORD...
- Je la cherche.
794
00:54:19,583 --> 00:54:24,708
Je vérifie juste si...
"Vallet". V, A, deux L, E, T.
795
00:54:24,875 --> 00:54:25,875
- D'ACCORD.
- Laura.
796
00:54:26,208 --> 00:54:28,708
Non, personne de ce nom ici.
797
00:54:28,875 --> 00:54:30,792
- Es-tu sûr?
- Rien ici.
798
00:54:30,958 --> 00:54:34,625
Personne n'a été admis sous ce nom.
799
00:54:34,792 --> 00:54:38,042
- Rien pendant ce temps ?
- Non, rien depuis...
800
00:54:38,208 --> 00:54:41,958
Tous les patients sont lĂ .
Il n'y a personne ici avec ce nom.
801
00:54:42,958 --> 00:54:46,500
- As-tu cherché ailleurs ?
- Oui.
802
00:54:46,667 --> 00:54:49,833
- Ătes-vous allĂ© Ă Platanes ?
- Oui...
803
00:54:50,667 --> 00:54:54,250
- Il n'y a rien que je puisse faire. Désolé.
- Merci.
804
00:56:11,375 --> 00:56:12,667
Ouais...
805
00:56:13,792 --> 00:56:17,792
Oh, attends... Attends, je vais... Non...
806
00:56:17,958 --> 00:56:21,333
Je t'appellerai...
Je te rappelle, d'accord ?
807
00:56:21,500 --> 00:56:24,000
Plus tard dans la soirée, d'accord ?
808
00:56:24,750 --> 00:56:28,208
Oui ok. Je t'aime.
Ciao.
809
00:56:29,208 --> 00:56:32,458
- Est-ce que c'est un mauvais moment ?
- Non pas du tout.
810
00:56:34,750 --> 00:56:37,792
C'est bon de te voir. Entrez.
811
00:56:41,792 --> 00:56:43,583
D'accord?
812
00:56:43,750 --> 00:56:45,875
- Oui et toi?
- Ouais.
813
00:56:46,042 --> 00:56:47,625
Ăcouter...
814
00:56:52,500 --> 00:56:55,375
- Je vous dérange?
- Non pas du tout.
815
00:56:55,542 --> 00:56:59,750
Voulez-vous quelque chose Ă boire?
816
00:56:59,917 --> 00:57:01,167
Bien sûr.
817
00:57:02,250 --> 00:57:04,292
- Ătes-vous ok?
- Ouais.
818
00:57:06,708 --> 00:57:09,208
Alors ok...
819
00:57:10,167 --> 00:57:13,000
Oh non non...
Attends, qu'est-ce que tu fais ?
820
00:57:13,167 --> 00:57:14,417
Je suis désolé...
821
00:57:16,542 --> 00:57:17,917
Je suis désolé...
822
00:57:25,833 --> 00:57:28,000
Non non...
823
00:57:28,167 --> 00:57:29,542
Oui...
824
00:57:44,667 --> 00:57:45,958
D'ACCORD.
825
00:57:48,292 --> 00:57:49,833
Attendez...
826
00:57:50,708 --> 00:57:51,917
Quoi?
827
00:58:14,708 --> 00:58:16,875
D'accord? OĂč diable Ă©tais-tu ?
828
00:58:18,083 --> 00:58:20,292
Oh, juste... Un truc.
829
00:58:21,458 --> 00:58:23,458
Une rencontre...
830
00:58:25,750 --> 00:58:27,542
C'était pénible.
831
00:58:29,208 --> 00:58:32,750
Une connexion... Ătait-ce une connexion ?
832
00:58:32,917 --> 00:58:36,667
- Pourquoi dites vous cela?
- Je ne sais pas. Ătait-ce une connexion ?
833
00:58:37,042 --> 00:58:40,125
Vous avez l'air coupable.
Comme si tu venais de te connecter.
834
00:58:40,292 --> 00:58:42,417
- Non, je ne le fais pas.
- Tu fais.
835
00:58:42,917 --> 00:58:45,042
Câest vraiment le cas.
836
00:58:49,042 --> 00:58:50,792
L'avez-vous fait ou pas ?
837
00:58:58,125 --> 00:59:02,542
HĂ©, c'est bon. Ce n'est pas comme
elle ne t'a pas laissé dans la merde, n'est-ce pas ?
838
00:59:02,708 --> 00:59:05,292
Tu es autorisé
pour se défouler un peu.
839
00:59:07,958 --> 00:59:09,750
Ătait-ce bien, au moins ?
840
00:59:10,333 --> 00:59:11,667
Quoi?
841
00:59:11,833 --> 00:59:14,875
- Ce n'était pas bon ?
- C'était...
842
00:59:18,875 --> 00:59:21,167
- Impair.
- Vraiment?
843
00:59:22,500 --> 00:59:26,250
Ouais, je suppose que ça a dĂ» ĂȘtre Ă©trange.
844
00:59:29,750 --> 00:59:31,083
De quelle maniĂšre ?
845
00:59:46,375 --> 00:59:48,458
- Est-ce que j'ai foiré ?
- Non.
846
00:59:49,375 --> 00:59:50,792
Ce n'est rien.
847
00:59:52,375 --> 00:59:53,917
Tout est en désordre.
848
00:59:57,208 --> 01:00:00,042
- Je l'aime, je le jure.
- Je sais.
849
01:00:01,042 --> 01:00:03,708
Mais je ne comprends pas
quel est son problĂšme.
850
01:00:10,167 --> 01:00:12,708
- J'aime tes pantoufles.
- Merci.
851
01:00:23,167 --> 01:00:24,542
Qu'est-ce que c'est?
852
01:00:43,583 --> 01:00:45,917
Non, je suis épuisée, Betty...
853
01:00:46,750 --> 01:00:48,083
ArrĂȘt.
854
01:02:59,083 --> 01:03:01,750
- C'Ă©tait comme au Moyen Ăge.
- Comment ça?
855
01:03:01,917 --> 01:03:04,458
Eh bien, il y avait de la merde partout !
856
01:03:09,958 --> 01:03:11,833
J'aimerais vraiment que tu restes.
857
01:03:12,625 --> 01:03:14,625
Deux ou trois jours, Betty.
858
01:03:15,417 --> 01:03:18,792
- Allez...
- Je ne peux pas, j'ai des répétitions lundi.
859
01:03:18,958 --> 01:03:20,167
Reprogrammez-le.
860
01:03:20,333 --> 01:03:24,333
Cela ne fonctionne pas de cette façon.
Les gens viennent regarder...
861
01:03:24,500 --> 01:03:25,958
Appelle et dis que tu es malade.
862
01:03:26,125 --> 01:03:28,625
Non, ça ne marche pas comme ça au théùtre.
863
01:03:28,958 --> 01:03:33,542
Dites-leur que vous ne vous sentez pas bien.
Quoi qu'il en soit, tu ne te sens pas bien...
864
01:03:33,708 --> 01:03:36,292
- Quoi?
- Fais-le pour les enfants.
865
01:03:36,458 --> 01:03:38,833
- Attendez...
- Ce sera bien pour eux.
866
01:03:39,000 --> 01:03:42,125
As-tu vu Rose ?
Elle va tellement mieux.
867
01:03:42,292 --> 01:03:45,875
Tu es bon pour nous.
Vous ĂȘtes vraiment...
868
01:03:46,208 --> 01:03:49,042
J'ai une vie aussi, tu sais,
si cela ne te dérange pas.
869
01:03:49,208 --> 01:03:52,958
Je peux venir te voir,
mais je dois aussi travailler.
870
01:03:53,125 --> 01:03:55,000
Ce travail est mon gagne-pain.
871
01:03:55,333 --> 01:03:57,500
- Tu ne...
- Les répétitions sont-elles payées ?
872
01:03:57,667 --> 01:04:00,208
- Ils ne sont pas payés.
- Alors, en quoi est-ce un travail ?
873
01:04:00,375 --> 01:04:03,500
- Non mais...
- Pouvez-vous au moins prétendre à des prestations ?
874
01:04:03,667 --> 01:04:05,958
Vous n'ĂȘtes mĂȘme pas employĂ©, alors...
875
01:04:06,125 --> 01:04:09,250
Et des contrats Ă temps partiel
sécher chaque année, alors...
876
01:04:09,417 --> 01:04:13,250
Mon travail est important pour moi,
mĂȘme s'il n'est pas payĂ©.
877
01:04:13,417 --> 01:04:17,708
Cela peut mâouvrir des portes.
Et nous avons des organisateurs qui arrivent.
878
01:04:17,875 --> 01:04:22,167
Et tu ne me feras pas de leçons,
le gars qui fait le travail le plus ennuyeux du monde.
879
01:04:22,500 --> 01:04:24,333
Savez-vous ce que j'ai fait aujourd'hui ?
880
01:04:24,500 --> 01:04:27,542
Ce n'est pas ennuyeux du tout.
C'est le contraire d'ennuyeux.
881
01:04:27,708 --> 01:04:31,583
Désolé, mais... C'est un effort d'équipe.
Nous sommes tous lĂ , unis.
882
01:04:31,750 --> 01:04:35,042
Je travaille avec des gens, d'accord ?
Ne pense pas que c'est juste...
883
01:04:35,208 --> 01:04:38,500
En 30 secondes,
Je peux comprendre exactement ce que vous faites.
884
01:04:38,667 --> 01:04:42,000
Si tu m'as suivi pendant deux ans,
tu n'en aurais aucune idée...
885
01:04:42,167 --> 01:04:45,583
Eh bien, je n'ai pas le choix.
Je dois gagner de l'argent.
886
01:04:45,750 --> 01:04:48,542
- D'ACCORD? J'ai besoin de manger, de vivre...
- Exactement! Pourquoi?
887
01:04:48,708 --> 01:04:51,250
- Vous faites des illusions !
- Et tu auras...
888
01:04:51,417 --> 01:04:55,583
- Tu auras un cancer Ă 50 ans.
- De quoi tu parles ?
889
01:04:55,750 --> 01:04:57,875
Je déteste quand tu en parles.
890
01:04:58,042 --> 01:05:00,125
Nous avons dit que nous ne parlerions pas de papa.
891
01:05:00,292 --> 01:05:02,917
Nous sommes tous les deux heureux,
donc c'est tout ce qui compte.
892
01:05:04,500 --> 01:05:10,208
Ăcoute, j'aimerais que tu restes, Betty.
893
01:05:12,083 --> 01:05:16,875
De quoi as-tu Ă te plaindre ?
Il n'y a pas de travail, pas de mari, pas d'enfants...
894
01:05:32,250 --> 01:05:35,167
- Veux-tu parler à Laura comme ça ?
- Désolé.
895
01:05:37,292 --> 01:05:39,708
Je suis désolé, Betty, je ne voulais pas...
896
01:05:40,250 --> 01:05:42,375
- C'était insensible.
- Je sais.
897
01:05:42,542 --> 01:05:45,958
- Je ne pensais pas.
- Si tu voulais que je reste...
898
01:05:46,125 --> 01:05:49,917
Non, nous voulons tous que tu restes.
Je ne pensais pas, d'accord ?
899
01:05:50,083 --> 01:05:52,833
Réfléchissez un peu, mais ça va.
900
01:05:53,000 --> 01:05:55,417
- Je suis désolé.
- Je sais...
901
01:05:55,583 --> 01:05:59,333
Les familles sont si difficiles... Je suis désolé.
902
01:05:59,500 --> 01:06:03,083
- Betty, allez.
- Je peux pleurer si je veux.
903
01:06:03,250 --> 01:06:07,542
Je t'ai aidé pendant 10 jours,
donc j'ai le droit de pleurer si je veux.
904
01:06:08,333 --> 01:06:09,875
Je suis désolé...
905
01:06:10,208 --> 01:06:13,417
Pourquoi pars-tu, tante Betty ?
906
01:06:13,583 --> 01:06:17,208
Je dois aller m'occuper de mon chat.
907
01:06:17,375 --> 01:06:21,083
- Quel est son prénom?
- Mon chat s'appelle Jean-Paul.
908
01:06:21,250 --> 01:06:24,958
Et quand Jean-Paul est tout seul...
909
01:06:25,125 --> 01:06:29,250
Il commence Ă tout gratter
et jetant des objets par terre.
910
01:06:29,417 --> 01:06:33,208
Je dois donc lui faire un cĂąlin.
Il se sent trĂšs triste.
911
01:06:34,208 --> 01:06:37,917
Je suis triste quand tu n'es pas lĂ aussi.
912
01:06:38,083 --> 01:06:42,250
Je sais.
Te quitter me rend triste aussi.
913
01:06:42,417 --> 01:06:44,750
Mais je reviendrai vous voir bientĂŽt...
914
01:06:44,917 --> 01:06:47,583
Vous pouvez me rendre visite
avec ton pĂšre et ton frĂšre.
915
01:06:49,542 --> 01:06:53,750
C'est bon, parce que de cette façon,
Je vais te manquer un peu.
916
01:06:53,917 --> 01:06:57,792
Puis, une fois que je commencerai Ă te manquer,
tu seras encore plus heureux quand nous nous rencontrerons.
917
01:07:00,958 --> 01:07:02,708
Allez.
918
01:07:02,875 --> 01:07:06,458
Nous allons le découvrir.
On ira la voir, d'accord ?
919
01:07:07,292 --> 01:07:10,083
Vous boudez ? Est-ce que c'est ça?
920
01:07:10,417 --> 01:07:12,125
Tu ne veux pas me parler ?
921
01:07:13,375 --> 01:07:16,000
Vous boudez ?
Tu ne veux pas me parler ?
922
01:07:16,417 --> 01:07:18,333
Tu ne sais pas pourquoi elle y va ?
923
01:07:18,500 --> 01:07:20,792
Ăcoute, elle a ses propres choses Ă faire...
924
01:07:32,875 --> 01:07:34,250
Olivier?
925
01:07:35,125 --> 01:07:36,583
Ăa va, Claire ?
926
01:07:38,083 --> 01:07:39,208
Désolé.
927
01:07:39,375 --> 01:07:41,625
- Tu m'attendais ?
- Ouais.
928
01:07:42,708 --> 01:07:45,167
- Bonjour.
- Hé, ça va ?
929
01:07:45,458 --> 01:07:47,625
- Ăa va?
- Ouais...
930
01:08:19,000 --> 01:08:21,667
- Pour la grÚve générale.
- Est-ce que tu m'aimes?
931
01:08:21,833 --> 01:08:26,000
Non ce n'est pas comme ça.
Ce n'est pas grave. Ne t'inquiĂšte pas.
932
01:08:26,167 --> 01:08:29,875
- Pour la grÚve générale...
- Je t'aime bien, Claire, mais pas moi...
933
01:08:30,042 --> 01:08:34,375
Non, ne dis pas ça.
Dire « tu me plais » est une mauvaise idée.
934
01:08:34,542 --> 01:08:37,708
- Ăa a l'air mauvais.
- Tu es génial, j'aime comme tu es.
935
01:08:37,875 --> 01:08:41,042
Mais je ne peux pas...
Cela n'a rien Ă voir avec toi.
936
01:08:41,208 --> 01:08:44,250
Mais je...
Ăcoute, j'ai l'impression que tu me plains.
937
01:08:44,417 --> 01:08:46,000
- Non...
- Allez...
938
01:08:46,167 --> 01:08:48,083
Pour la grÚve générale.
939
01:08:48,250 --> 01:08:52,083
Ăcoute, il me manque beaucoup de monde.
donc je préférerais que tu partes déjà .
940
01:08:52,250 --> 01:08:54,750
Pour la grĂšve...
Il n'y a plus rien Ă dire.
941
01:08:54,917 --> 01:08:57,458
Ils ont peur d'ĂȘtre vus avec toi...
942
01:08:57,958 --> 01:08:59,917
D'accord Ă plus tard.
943
01:09:00,083 --> 01:09:01,250
Ciao.
944
01:09:02,625 --> 01:09:04,708
Ăcoute, ça va.
945
01:09:05,083 --> 01:09:06,833
Pour la grÚve générale...
946
01:09:11,500 --> 01:09:13,458
- Ăa va, Anna ?
- Ouais.
947
01:09:15,083 --> 01:09:17,667
- Tout va bien?
- Ouais bien.
948
01:09:17,833 --> 01:09:22,250
Juste... Rose a mouillé le lit,
mais j'ai mis les draps dans la machine Ă laver.
949
01:09:22,417 --> 01:09:25,958
A-t-elle? Désolé... Merci.
950
01:09:26,250 --> 01:09:27,917
Combien je te dois?
951
01:09:29,167 --> 01:09:32,625
Je connais la situation.
Je sais que les choses sont difficiles pour toi...
952
01:09:32,792 --> 01:09:35,875
- Non, allez, je vais payer.
- Mais ma mĂšre a dit...
953
01:09:36,042 --> 01:09:39,875
OK, alors ne le dis pas Ă ta mĂšre.
Tout travail mĂ©rite d'ĂȘtre payĂ©.
954
01:09:40,042 --> 01:09:41,417
- Merci.
- Aucun problĂšme.
955
01:09:41,583 --> 01:09:44,292
Je vais la voir.
Dis-lui que je suis désolé pour tout ça...
956
01:09:44,458 --> 01:09:46,958
Elle le sait, ne t'inquiĂšte pas.
957
01:09:47,125 --> 01:09:48,917
Est-ce que tout va bien?
958
01:09:49,375 --> 01:09:51,000
Est-ce qu'elle tient le coup ?
959
01:09:51,625 --> 01:09:54,417
C'est un peu compliqué, mais...
960
01:09:55,708 --> 01:09:58,042
Nous vendons la maison...
961
01:09:58,208 --> 01:09:59,375
- Vraiment?
- Oui.
962
01:09:59,542 --> 01:10:01,917
Je pensais que l'assurance le ferait...
963
01:10:02,083 --> 01:10:06,333
Ouais, mais nous pensions...
La famille de ma mĂšre habite prĂšs de Bayeux.
964
01:10:06,500 --> 01:10:09,083
Nous les verrons et vivrons lĂ -bas, alors...
965
01:10:11,083 --> 01:10:12,917
Et tu vas bien ?
966
01:10:14,083 --> 01:10:16,042
Ouais tu sais...
967
01:10:17,625 --> 01:10:20,458
- Merci beaucoup.
- Non, merci.
968
01:10:20,625 --> 01:10:21,750
Au revoir.
969
01:10:37,042 --> 01:10:38,625
TrÚs bien, chérie ?
970
01:10:38,792 --> 01:10:40,375
Tu ne peux pas dormir ?
971
01:10:42,875 --> 01:10:45,458
Ce n'est pas sa faute. Ce n'est qu'une enfant.
972
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Je sais que ce n'est pas sa faute.
973
01:10:47,875 --> 01:10:50,500
C'est étrange, cela n'arrive jamais.
974
01:10:50,667 --> 01:10:51,958
Cela fait.
975
01:10:52,125 --> 01:10:53,792
Que veux-tu dire?
976
01:10:53,958 --> 01:10:56,000
- Allez, je vais te montrer.
- Quoi?
977
01:10:57,208 --> 01:10:58,417
Mais...
978
01:10:58,833 --> 01:11:02,625
- C'est toi qui as fait tout ça ?
- Je ne savais pas oĂč le mettre.
979
01:11:03,000 --> 01:11:05,042
Vous avez changé les draps à chaque fois ?
980
01:11:07,042 --> 01:11:09,917
Merci. C'est bon, retourne te coucher.
981
01:11:44,208 --> 01:11:45,292
Allez debout.
982
01:11:58,125 --> 01:12:01,250
Ah c'est bien.
Votre nouveau pull est superbe.
983
01:12:01,417 --> 01:12:04,083
"Nouveau"? Vous appelez ça nouveau ?
984
01:12:04,250 --> 01:12:05,958
Ouais, c'est nouveau.
985
01:12:06,125 --> 01:12:09,625
Pulls d'occasion
ont été portés, mais ils vont bien.
986
01:12:09,792 --> 01:12:11,417
C'est bon pour l'environnement.
987
01:12:11,750 --> 01:12:13,583
Inutile de jeter de l'argent.
988
01:12:13,750 --> 01:12:17,208
Toute cette consommation
rend les gens fous.
989
01:12:17,375 --> 01:12:21,042
Ce pull a été utilisé,
ça marche, donc tu peux le porter...
990
01:12:21,208 --> 01:12:23,750
Aimes-tu ton nouveau pull, Rose ?
991
01:12:24,625 --> 01:12:26,083
Rose, tu aimes ou pas ?
992
01:12:29,667 --> 01:12:32,667
C'est parce qu'ils sont moins chers, non ?
993
01:12:34,000 --> 01:12:35,875
Cela aussi.
994
01:12:37,458 --> 01:12:41,167
Nouvelles céréales.
Plus cher. C'est le meilleur.
995
01:12:41,667 --> 01:12:44,375
Chocolat.
Tu veux du lait, chérie ?
996
01:12:48,792 --> 01:12:50,125
VoilĂ .
997
01:12:50,917 --> 01:12:53,167
- Veux-tu du lait?
- Non merci.
998
01:12:53,333 --> 01:12:55,083
Ah, tu veux du lait.
999
01:12:57,375 --> 01:13:00,375
Combien de temps cela a-t-il duré
depuis qu'elle a parlé pour la derniÚre fois ?
1000
01:13:01,333 --> 01:13:03,000
Une quinzaine de jours... Rose ?
1001
01:13:03,667 --> 01:13:05,083
Droite?
1002
01:13:05,250 --> 01:13:06,833
Une quinzaine de jours.
1003
01:13:07,000 --> 01:13:09,375
Ni à la maison, ni à l'école...
1004
01:13:10,250 --> 01:13:12,333
Et Ă la maison...
1005
01:13:13,417 --> 01:13:16,375
Quand vous ĂȘtes ensemble...
L'avez-vous mentionnée ?
1006
01:13:16,542 --> 01:13:19,333
Avez-vous parlé de ce qui s'est passé ?
1007
01:13:19,500 --> 01:13:23,875
Je n'ai rien dit.
Nous avons vu ce qui s'est passé, ensemble...
1008
01:13:24,333 --> 01:13:25,917
Nous...
1009
01:13:26,333 --> 01:13:29,333
Nous y étions, nous en avons été témoins...
1010
01:13:29,667 --> 01:13:31,500
Le vide, l'absence...
1011
01:13:31,667 --> 01:13:34,333
Il n'était pas nécessaire d'en parler.
1012
01:13:34,667 --> 01:13:37,250
Il ne s'agit pas de parler.
C'est juste ça...
1013
01:13:37,417 --> 01:13:42,167
Si tu as la chance
leur dire la vérité telle que vous la voyez...
1014
01:13:42,333 --> 01:13:45,500
Quelle vérité"? Il n'y a pas...
Ăcoutez, nous ne savons tout simplement pas.
1015
01:13:45,833 --> 01:13:47,042
Nous ne le savons pas.
1016
01:13:47,208 --> 01:13:50,000
Je veux dire... Tu sais, Rose, je...
Nous ne le savons pas.
1017
01:13:50,167 --> 01:13:52,042
Maman est partie et on ne sait pas pourquoi.
1018
01:13:52,208 --> 01:13:55,708
Nous ne savons pas pourquoi,
nous ne savons pas quand elle reviendra...
1019
01:13:55,875 --> 01:13:58,292
Rose le sait.
Je ne cache rien...
1020
01:13:58,458 --> 01:14:00,375
- OK mais...
- C'est ça.
1021
01:14:00,542 --> 01:14:03,375
- Essayez peut-ĂȘtre d'en parler.
- Mais nous...
1022
01:14:03,708 --> 01:14:04,875
C'est comme ça.
1023
01:14:05,042 --> 01:14:08,042
Je pense que c'est quelque chose
vous pourriez revoir.
1024
01:14:09,958 --> 01:14:13,000
Cela serait peut-ĂȘtre utile,
1025
01:14:13,167 --> 01:14:16,292
pour vous deux, pour vous trois.
1026
01:14:21,542 --> 01:14:24,000
On ne peut pas le faire une seule fois et tout réparer ?
1027
01:14:24,167 --> 01:14:28,458
Ces choses prennent du temps.
C'est pourquoi je suggÚre une thérapie familiale.
1028
01:14:28,625 --> 01:14:32,875
Non, je ne veux pas de thérapie familiale.
1029
01:14:34,333 --> 01:14:37,333
Je ne veux pas de ça.
1030
01:14:44,250 --> 01:14:48,458
Est-ce que ta
maman met
la crĂšme tous les jours ?
1031
01:14:50,167 --> 01:14:54,625
Non, sa mĂšre est absente
avec sa famille pendant un moment...
1032
01:14:55,583 --> 01:14:58,542
Elle a laissé des instructions,
mais nous avons oublié plusieurs fois.
1033
01:14:58,708 --> 01:15:01,542
Nous allons... Nous serons plus prudents.
1034
01:15:02,500 --> 01:15:06,625
Nous allons continuer le traitement, d'accord ?
Tout ira bien.
1035
01:15:13,958 --> 01:15:16,500
- Peut-il s'habiller maintenant ?
- Oui.
1036
01:15:16,667 --> 01:15:17,750
Vas-y, Elliot.
1037
01:15:18,083 --> 01:15:20,750
« Unissons-nous » ?
C'est déjà assez difficile d'attirer les gens...
1038
01:15:20,917 --> 01:15:24,917
- Et un syndicat paritaire ?
- Non, attends...
1039
01:15:25,250 --> 01:15:27,500
C'est inutile!
Nous allons les faire tomber,
1040
01:15:27,667 --> 01:15:31,083
nous sortirons vainqueurs !
Vous verrez, tout ira bien !
1041
01:15:31,250 --> 01:15:33,167
- Laissez-moi vous présenter...
- Ils vont se retourner !
1042
01:15:33,333 --> 01:15:36,958
Permettez-moi de vous présenter
notre nouveau représentant syndical.
1043
01:15:39,625 --> 01:15:41,750
Mais non, sérieusement.
1044
01:15:41,917 --> 01:15:44,833
- Il y a une place libre.
- Quoi?
1045
01:15:45,167 --> 01:15:46,875
Pour un représentant syndical.
1046
01:15:47,042 --> 01:15:49,000
- C'est le tien.
- Vous prenez votre retraite ?
1047
01:15:49,167 --> 01:15:51,500
Non, mais c'est Ă Toulouse.
1048
01:15:52,792 --> 01:15:54,417
- Ă Toulouse...
- Oh je vois...
1049
01:15:54,583 --> 01:15:58,750
C'est gentil de ta part, Jan,
mais je ne peux pas emmener mes enfants Ă Toulouse.
1050
01:15:59,583 --> 01:16:03,708
- C'est une opportunité...
- C'est une opportunité lointaine.
1051
01:16:03,875 --> 01:16:05,000
Non non...
1052
01:16:05,167 --> 01:16:10,667
Ăcoute, nous n'avons personne.
mais si ça t'intéresse...
1053
01:16:10,833 --> 01:16:16,417
Non, je... C'est gentil de ta part, mais...
Toulouse, c'est...
1054
01:16:25,708 --> 01:16:28,750
Voulez-vous que j'examine cela ?
1055
01:16:28,917 --> 01:16:33,625
Ăcoutez, nous devons agir bientĂŽt.
Je ne peux pas rester juste...
1056
01:16:33,792 --> 01:16:38,583
Je ne peux pas payer mon loyer.
Je suis vraiment dans la merde. Nous devons agir.
1057
01:16:38,750 --> 01:16:42,042
Mais Toulouse, c'est...
1058
01:16:42,208 --> 01:16:44,042
Je ne m'attendais pas à ça.
1059
01:16:49,625 --> 01:16:53,167
Si nous partons,
Maman ne pourra pas nous trouver.
1060
01:16:56,625 --> 01:16:59,667
Si nous la trouvons, arrĂȘteras-tu d'ĂȘtre triste ?
1061
01:16:59,833 --> 01:17:02,208
Allez-vous recommencer Ă parler ?
1062
01:17:58,958 --> 01:18:00,375
OK, c'est parti.
1063
01:18:01,708 --> 01:18:03,417
Rose, n'oublie pas ton sac.
1064
01:18:05,250 --> 01:18:07,375
- Bye Papa.
- Au revoir.
1065
01:18:10,500 --> 01:18:12,000
C'est parti, chérie.
1066
01:18:29,750 --> 01:18:31,875
- Ăa va, Claire ?
- Ouais.
1067
01:18:36,625 --> 01:18:38,417
Oui je...
1068
01:18:39,333 --> 01:18:41,917
je voulais te parler
Ă propos de quelque chose...
1069
01:18:42,083 --> 01:18:43,542
Bien...
1070
01:18:43,708 --> 01:18:46,042
- Qu'est-ce que c'est?
- C'est juste...
1071
01:18:47,333 --> 01:18:51,333
Je voulais ĂȘtre
le premier Ă vous le dire, parce que...
1072
01:18:51,625 --> 01:18:55,167
Eh bien, je voulais dire
les autres aprĂšs, donc...
1073
01:18:55,625 --> 01:18:59,833
J'ai pris ma décision.
Je vais quitter le syndicat.
1074
01:19:00,750 --> 01:19:03,792
C'est difficile pour moi d'en parler...
1075
01:19:07,625 --> 01:19:09,250
Merde.
1076
01:19:09,417 --> 01:19:11,333
Parce qu'on m'a proposé le poste de représentant ?
1077
01:19:11,500 --> 01:19:13,333
Non ce n'est pas ça.
1078
01:19:13,500 --> 01:19:16,042
- Pourquoi alors?
- J'en ai marre de tout ça.
1079
01:19:16,208 --> 01:19:21,583
Désolé, mais j'ai été
je fais ça depuis 15 ans, et...
1080
01:19:22,083 --> 01:19:25,000
Je n'en peux plus. Je ne peux pas.
1081
01:19:25,167 --> 01:19:30,292
je ne peux pas garder
la bonne distance...
1082
01:19:30,458 --> 01:19:32,583
C'est trop pour moi.
1083
01:19:34,500 --> 01:19:36,583
- Je suis désolé.
-Claire...
1084
01:19:36,750 --> 01:19:39,750
- Tous ces gens ici...
- Ils n'ont pas changé.
1085
01:19:39,917 --> 01:19:42,625
- Ce sont les mĂȘmes.
- Dis qu'on fait ça...
1086
01:19:42,792 --> 01:19:45,917
AprĂšs, ils ne diront plus bonjour.
Ce sont les petites choses...
1087
01:19:46,083 --> 01:19:50,958
Ăcoute, de toute façon... Non...
Eh bien, oui, bien sûr...
1088
01:19:51,292 --> 01:19:56,250
En ce moment, j'ai besoin de...
J'ai besoin de me retrouver.
1089
01:19:56,417 --> 01:20:00,458
- Je comprends.
- Alors, je voulais juste...
1090
01:20:01,792 --> 01:20:05,667
Je ne sais pas
comment tu fais avec tes deux enfants, mais...
1091
01:20:05,833 --> 01:20:09,083
Je voulais juste que tu saches, c'est tout.
1092
01:20:28,458 --> 01:20:29,792
Bonjour?
1093
01:20:35,708 --> 01:20:40,083
Je suis vraiment désolé.
Ils n'étaient pas là ce matin...
1094
01:20:40,542 --> 01:20:44,292
Je suis vraiment désolé à ce sujet.
1095
01:20:44,833 --> 01:20:46,667
Cela n'arrive pas...
1096
01:20:47,333 --> 01:20:48,750
Au revoir.
1097
01:20:48,917 --> 01:20:50,167
Au revoir...
1098
01:20:51,458 --> 01:20:54,708
J'ai ouvert une hotline,
nous parlons à des témoins...
1099
01:20:54,875 --> 01:20:57,792
Et j'ai lancé une recherche de zone.
1100
01:20:57,958 --> 01:21:00,458
- Et si...
- On les trouvera, d'accord ?
1101
01:21:00,625 --> 01:21:03,083
Et si vous faisiez une alerte enlĂšvement ?
1102
01:21:03,250 --> 01:21:06,208
Ils se sont enfuis, Joëlle.
Ils n'ont pas été enlevés.
1103
01:21:06,375 --> 01:21:10,417
Oui, c'est peut-ĂȘtre vrai, mais...
Ăa aurait pu ĂȘtre Laura.
1104
01:21:10,583 --> 01:21:13,375
Laura serait peut-ĂȘtre revenue et...
1105
01:21:13,542 --> 01:21:16,417
Elle serait peut-ĂȘtre revenue pour les enfants.
1106
01:21:16,583 --> 01:21:18,667
- C'est possible...
- ArrĂȘte, maman.
1107
01:21:18,833 --> 01:21:20,417
Qu'est ce qui te fait penser ça?
1108
01:21:20,750 --> 01:21:23,792
- Une mĂšre n'abandonnera pas ses enfants.
- Assez!
1109
01:21:23,958 --> 01:21:25,667
- Calme-toi.
- C'est naturel...
1110
01:21:25,833 --> 01:21:28,208
- Laura ne ferait jamais ça.
- C'est bon...
1111
01:21:28,375 --> 01:21:31,792
Laura ne... Regardez-moi.
Laura ne ferait jamais ça.
1112
01:21:31,958 --> 01:21:34,375
- OK, je comprends.
- Bien.
1113
01:21:34,708 --> 01:21:38,792
Ăcoutez, c'est dĂ©jĂ le bordel.
Maman, s'il te plaĂźt, peux-tu juste...
1114
01:21:38,958 --> 01:21:42,250
- Je t'entends, Joëlle, d'accord ?
- Non, c'est juste que...
1115
01:21:42,417 --> 01:21:46,958
Nous allons y aller
avec ce que je viens de dire, d'accord ?
1116
01:21:47,125 --> 01:21:48,833
- Ils se sont enfuis?
- Exactement.
1117
01:21:54,208 --> 01:21:55,833
Qu'est-ce qu'on fait?
1118
01:21:56,917 --> 01:21:58,583
Il fait déjà nuit.
1119
01:22:01,083 --> 01:22:03,917
Paul? C'est moi. Vous avez quelque chose ?
1120
01:22:08,500 --> 01:22:11,958
OK... TrĂšs bien, rappelle-moi.
1121
01:22:13,000 --> 01:22:14,375
Merci.
1122
01:22:14,833 --> 01:22:16,833
- Rien?
- Non.
1123
01:22:17,000 --> 01:22:19,333
- Non?
- Non, ils cherchent.
1124
01:22:19,500 --> 01:22:21,000
Quoi? Pourquoi?
1125
01:22:21,167 --> 01:22:24,542
- Toutes les équipes sont là -dessus...
- OK, mais qu'est-ce qu'il a dit ?
1126
01:22:24,833 --> 01:22:27,625
- Qu'a-t-il dit exactement ?
- Je vous ai dit déjà .
1127
01:22:27,792 --> 01:22:29,833
Ils cherchent...
1128
01:22:30,000 --> 01:22:31,792
C'est tout ce qu'il a dit ?
1129
01:22:35,042 --> 01:22:37,667
Comment vont-ils les rechercher ?
1130
01:22:43,542 --> 01:22:45,792
- Quoi?
- Comment vont-ils les rechercher ?
1131
01:22:45,958 --> 01:22:48,917
- Que veux-tu dire?
- Comment font-ils leurs recherches ?
1132
01:22:49,083 --> 01:22:52,375
Je ne sais pas comment, maman.
Je ne suis pas policier.
1133
01:22:54,917 --> 01:22:57,417
Désolé, mais... je n'en ai aucune idée.
1134
01:22:57,583 --> 01:23:01,000
- Ils doivent avoir des méthodes...
- Maman, arrĂȘte ça tout de suite.
1135
01:23:01,167 --> 01:23:04,042
- Mais...
- Les méthodes de la police sont tout simplement géniales !
1136
01:23:04,208 --> 01:23:08,250
Bien sûr, ils ont des méthodes !
Ăcoute, ne m'Ă©nerve pas, d'accord ?
1137
01:23:47,125 --> 01:23:48,417
Quelle heure est-il?
1138
01:23:50,583 --> 01:23:52,000
8 heures du matin.
1139
01:23:52,833 --> 01:23:56,417
- Tu n'as pas de travail, maman ?
- Non, j'ai pris un jour de congé.
1140
01:24:00,208 --> 01:24:01,667
Merci.
1141
01:24:02,208 --> 01:24:04,833
Vous devez ĂȘtre lĂ pour vos enfants.
1142
01:24:11,875 --> 01:24:13,667
Je n'étais pas là .
1143
01:24:29,250 --> 01:24:30,875
ArrĂȘt.
1144
01:24:46,250 --> 01:24:48,208
Bonjour? C'est Paul...
1145
01:24:56,750 --> 01:24:58,792
OK, je serai lĂ .
1146
01:25:00,875 --> 01:25:02,208
Merci...
1147
01:25:04,208 --> 01:25:06,083
Viens ici, chérie.
1148
01:25:09,458 --> 01:25:11,292
Oh, chérie...
1149
01:25:13,042 --> 01:25:15,125
- Ătes-vous ok?
- Nous n'avons pas trouvé
Maman.
1150
01:25:15,292 --> 01:25:17,083
- Quoi?
- Nous n'avons pas trouvé
Maman.
1151
01:25:17,250 --> 01:25:19,333
"Nous n'avons pas trouvé
Maman"...
1152
01:25:19,500 --> 01:25:22,458
C'est bon, chérie...
1153
01:25:25,542 --> 01:25:27,083
Bonjour.
1154
01:25:27,583 --> 01:25:30,667
Oh mon bébé...
Ne me fais plus jamais ça, d'accord ?
1155
01:25:30,833 --> 01:25:32,542
- Chérie...
- HĂ©.
1156
01:25:32,708 --> 01:25:34,167
C'est bon...
1157
01:25:34,333 --> 01:25:38,708
Regarde-moi, Elliot.
Tout va bien, d'accord ?
1158
01:25:38,875 --> 01:25:41,042
- Je veux dormir...
- Nous ne sommes pas en colĂšre.
1159
01:25:53,583 --> 01:25:56,083
Je veux dormir.
1160
01:25:56,250 --> 01:25:57,917
Elle est épuisée.
1161
01:26:00,917 --> 01:26:03,125
Alors, une fois dans le train...
1162
01:26:03,458 --> 01:26:06,042
Comment as-tu...
1163
01:26:06,208 --> 01:26:11,167
J'ai fait réfléchir le contrÎleur des billets
nous étions aux toilettes avec nos billets.
1164
01:26:11,333 --> 01:26:14,417
Alors il est parti
et je ne suis pas revenu pour vérifier.
1165
01:26:14,583 --> 01:26:16,375
D'ACCORD.
1166
01:26:17,000 --> 01:26:19,542
Votre fils est plutĂŽt intelligent, non ?
1167
01:26:20,000 --> 01:26:22,458
Vous ĂȘtes intelligent, mais ne recommencez pas.
1168
01:26:24,958 --> 01:26:27,417
Vous avez inquiété tout le monde.
1169
01:26:29,292 --> 01:26:31,375
Pourquoi n'as-tu pas parlé à ton pÚre ?
1170
01:26:32,208 --> 01:26:33,958
Je ne sais pas...
1171
01:26:57,625 --> 01:27:00,833
- Avez-vous faim?
- Oui je suis...
1172
01:27:06,667 --> 01:27:08,833
- Céréale?
- D'ACCORD.
1173
01:27:14,667 --> 01:27:15,958
Ici.
1174
01:27:22,750 --> 01:27:24,750
Pourquoi ne l'as-tu pas cherchée ?
1175
01:27:27,167 --> 01:27:30,083
- C'est pour ça que tu es parti ?
- Ouais.
1176
01:27:33,958 --> 01:27:35,750
Je l'ai cherchée.
1177
01:27:37,250 --> 01:27:38,667
Comprendre?
1178
01:27:38,833 --> 01:27:41,375
J'y suis allé tout seul, comme un idiot.
1179
01:27:41,833 --> 01:27:43,958
- Et moi...
- Pourquoi tu ne l'as pas dit ?
1180
01:27:44,875 --> 01:27:46,750
Je n'ai rien trouvé.
1181
01:27:47,208 --> 01:27:49,083
Je suis revenu les mains vides.
1182
01:27:50,667 --> 01:27:52,333
Alors jâai eu honte.
1183
01:27:54,750 --> 01:27:56,792
Parce que je pense que...
1184
01:27:57,708 --> 01:27:59,667
C'est ma faute.
1185
01:28:01,083 --> 01:28:04,583
- C'est aussi notre faute.
- Ce n'est pas. Pourquoi dites vous cela?
1186
01:28:05,792 --> 01:28:09,500
Ce n'est pas ta faute, Elliot.
Ce n'est pas ta faute, d'accord ?
1187
01:28:09,667 --> 01:28:11,292
Maman vous aime tous les deux.
1188
01:28:12,000 --> 01:28:14,625
- Comprendre?
- Ouais.
1189
01:28:15,042 --> 01:28:18,875
C'est ce que je sais, d'accord ?
Ce n'est pas ta faute.
1190
01:28:21,042 --> 01:28:25,792
Quand elle se sent mieux,
pourra-t-elle revenir ?
1191
01:28:25,958 --> 01:28:30,083
Si elle le souhaite, bien sûr.
Si tu veux la voir, et si...
1192
01:28:30,250 --> 01:28:33,417
- Et si elle le veut.
- Nous voulons tous la voir.
1193
01:28:33,708 --> 01:28:35,083
C'est vrai, Rose ?
1194
01:28:36,875 --> 01:28:39,375
Ce sera alors facile.
1195
01:28:39,542 --> 01:28:43,042
Mais une chose est sûre.
C'est elle qui doit décider.
1196
01:28:44,083 --> 01:28:49,083
Peut-ĂȘtre qu'elle a besoin de temps pour...
Pour mettre les choses au clair.
1197
01:28:50,417 --> 01:28:52,917
Parfois, on ne peut pas...
1198
01:28:53,083 --> 01:28:55,667
Vous ne pouvez pas dire tout ce que vous voulez.
1199
01:28:56,958 --> 01:28:59,458
- Tu ne peux pas...
- Non, elle aurait dĂ» nous le dire.
1200
01:28:59,625 --> 01:29:01,750
Si elle devait y aller, elle aurait dĂ» le dire.
1201
01:29:01,917 --> 01:29:05,583
Oui, c'est ce que nous pensons.
Mais peut-ĂȘtre qu'elle ne pourrait pas vous le dire.
1202
01:29:05,750 --> 01:29:10,083
Parfois, nous ne voulons pas blesser les gens.
1203
01:29:10,417 --> 01:29:15,625
Comprendre?
Vous ne voulez pas blesser quelqu'un... Oui ?
1204
01:29:16,000 --> 01:29:21,625
Tu te souviens, Elliot?
C'est comme avec le cadeau de papa...
1205
01:29:21,958 --> 01:29:26,542
C'est comme quand papa t'a donné
ce sac à dos et tu ne l'as pas aimé.
1206
01:29:26,708 --> 01:29:29,750
Mais tu ne voulais pas
pour blesser ses sentiments...
1207
01:29:29,917 --> 01:29:33,083
Quoi? Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
1208
01:29:33,958 --> 01:29:37,083
Vous n'avez pas aimé le sac à dos que je vous ai offert ?
1209
01:29:37,250 --> 01:29:39,083
Et tu ne voulais pas me le dire ?
1210
01:29:42,333 --> 01:29:45,208
Je vais t'en acheter un autre, d'accord ?
1211
01:29:46,375 --> 01:29:48,083
Petit coquin...
1212
01:30:06,792 --> 01:30:08,208
Entrez.
1213
01:30:10,000 --> 01:30:11,542
Olivier.
1214
01:30:11,708 --> 01:30:15,000
- Bonjour.
- Je m'appelle Moustapha. Ravi de vous rencontrer.
1215
01:30:15,167 --> 01:30:17,917
- Agathe n'est pas lĂ ?
-Agathe ? Non, elle n'est pas.
1216
01:30:18,083 --> 01:30:20,292
Non, elle a été licenciée.
1217
01:30:20,458 --> 01:30:21,875
- Vraiment?
- Oui.
1218
01:30:22,042 --> 01:30:24,833
Je vais la remplacer maintenant.
1219
01:30:25,000 --> 01:30:30,042
Je ne peux pas dire ce qui se passe
parce que je ne me connais pas.
1220
01:30:30,667 --> 01:30:33,833
Olivier, j'ai eu une conversation avec la direction.
1221
01:30:34,000 --> 01:30:37,708
Nous nous réorganisons
toute l'entreprise en ce moment.
1222
01:30:37,875 --> 01:30:42,667
Et nous voulions savoir,
compte tenu de vos récentes réalisations...
1223
01:30:42,833 --> 01:30:47,917
Je voulais savoir
si vous acceptiez un poste RH.
1224
01:30:48,083 --> 01:30:52,250
Ăvidemment,
ce poste sera différent de...
1225
01:30:52,417 --> 01:30:55,458
- Ressources humaines?
- C'est exact.
1226
01:30:55,625 --> 01:30:58,917
Vous assumeriez l'un de ces rĂŽles,
si vous souhaitez.
1227
01:30:59,083 --> 01:31:02,042
- Est-ce une farce?
- Non, nous avons besoin de toi pour ce travail.
1228
01:31:02,375 --> 01:31:05,042
OK, attends, je...
1229
01:31:05,375 --> 01:31:09,458
C'est trĂšs gentil, mais...
Je ne peux pas, je ne me sens pas Ă l'aise...
1230
01:31:10,750 --> 01:31:12,042
Je ne le crois pas...
1231
01:31:12,208 --> 01:31:16,500
Laisse moi ĂȘtre clair.
Je ne peux pas virer quelqu'un, ce n'est pas...
1232
01:31:16,667 --> 01:31:19,292
Non, non... Mais d'un cÎté...
1233
01:31:19,458 --> 01:31:23,042
Je connais la situation.
Je travaille avec Agathe tous les jours.
1234
01:31:23,208 --> 01:31:24,917
Je ne suis pas... Je ne peux pas le faire.
1235
01:31:25,083 --> 01:31:29,542
On ne se connaĂźt pas, d'accord ?
Je ne veux pas de ce genre de pouvoir.
1236
01:31:29,708 --> 01:31:32,250
- Je ne suis pas...
- Ce n'est pas un "pouvoir", c'est...
1237
01:31:32,583 --> 01:31:37,167
Ăcoute, tu es trĂšs proche
avec les ouvriers.
1238
01:31:37,333 --> 01:31:42,083
Ce que vous faites, c'est...
Ce que vous transmettez au personnel,
1239
01:31:42,250 --> 01:31:46,667
ce que tu ressens pour eux
et la façon dont vous les traitez...
1240
01:31:46,833 --> 01:31:51,958
La façon dont tu leur parles...
Ce serait mieux servi dans les RH.
1241
01:31:52,125 --> 01:31:55,125
- Mais nous ne sommes pas au mĂȘme Ă©tage.
- C'est vrai.
1242
01:31:55,458 --> 01:32:01,125
C'est ce que je propose.
Vous obtiendrez une trĂšs bonne augmentation de salaire.
1243
01:32:02,000 --> 01:32:04,167
Voici le contact. Lis le.
1244
01:32:04,333 --> 01:32:08,417
Peu importe ce que tu dis,
ne prends pas de décision maintenant.
1245
01:32:19,792 --> 01:32:22,958
On prend chacun deux feuilles de papier, d'accord ?
1246
01:32:23,125 --> 01:32:27,167
Ensuite, vous écrivez un mot...
Je vais t'aider... Sur chaque feuille...
1247
01:32:27,583 --> 01:32:29,458
Ensuite, vous le repliez.
1248
01:32:30,458 --> 01:32:32,542
- Et tu le caches.
- D'ACCORD.
1249
01:32:33,375 --> 01:32:35,708
- De quelle couleur veux-tu ?
- Rose.
1250
01:32:36,958 --> 01:32:39,542
D'ACCORD? Autres questions?
1251
01:32:39,875 --> 01:32:44,917
Qu'est-ce que le dégro...
Dégross... "Dégrossracie" ?
1252
01:32:45,083 --> 01:32:47,375
- "Démocratie".
- "Démocratie", chérie.
1253
01:32:47,542 --> 01:32:52,750
C'est quand tu décides
sur ce pour quoi vous votez.
1254
01:32:53,083 --> 01:32:57,208
- Ici, c'est écrit "Sud".
- C'est exact. Et ceci dit "Ici".
1255
01:32:57,375 --> 01:33:02,500
Ensuite tu plies la feuille de papier
et tu le mets dans la boĂźte secrĂšte.
1256
01:33:02,833 --> 01:33:06,250
Vous dites chacun ce que vous voulez.
Nous avons parlé de tout cela.
1257
01:33:06,417 --> 01:33:08,750
Et nous votons en secret, chérie.
1258
01:33:09,750 --> 01:33:11,833
D'ACCORD? Etes-vous sûr de votre choix ?
1259
01:33:12,583 --> 01:33:14,625
Avez-vous bien réfléchi ?
1260
01:33:14,792 --> 01:33:16,958
- Oui.
- OK, mets-le dans la boĂźte.
1261
01:33:19,792 --> 01:33:21,167
Voté.
1262
01:33:21,542 --> 01:33:23,042
Ă ton tour, champion.
1263
01:33:23,542 --> 01:33:24,375
Voté.
1264
01:33:24,708 --> 01:33:28,167
J'ai peur de les mélanger...
OK, je l'ai compris.
1265
01:33:29,042 --> 01:33:30,000
Voté.
1266
01:33:30,333 --> 01:33:33,458
Ăa va, les enfants ?
Quoi de neuf, chérie ?
1267
01:33:34,333 --> 01:33:36,042
Chérie?
1268
01:33:36,875 --> 01:33:39,000
- Pourquoi te caches tu?
- Papa...
1269
01:33:39,167 --> 01:33:42,167
Habille-toi, chérie.
Nous sommes en retard.
1270
01:33:42,333 --> 01:33:44,042
Allez, je vais t'aider.
1271
01:33:44,917 --> 01:33:46,583
OK, levez les bras.
1272
01:33:51,625 --> 01:33:53,500
- Tu veux celui-lĂ ?
- Oui.
1273
01:33:53,667 --> 01:33:55,042
TrĂšs bien, Elliot ?
1274
01:33:55,208 --> 01:33:59,583
Ouais, mais c'est ennuyeux.
Chaque fois que je vote, je ne gagne jamais.
1275
01:33:59,958 --> 01:34:02,958
D'accord, mais tu dois l'admettre
que c'est mieux
1276
01:34:03,125 --> 01:34:06,958
qu'une personne sur trois se sent mal
plutĂŽt que deux sur trois, non ?
1277
01:34:07,125 --> 01:34:09,083
Oui, mais la démocratie, c'est nul.
1278
01:34:09,250 --> 01:34:12,083
Non, c'est super.
Et je t'ai dit pourquoi c'était génial.
1279
01:34:13,667 --> 01:34:16,292
C'est mieux quand
vous laissez tomber moins de gens.
1280
01:34:21,458 --> 01:34:22,750
Ici.
1281
01:34:23,708 --> 01:34:25,208
OK prĂȘt?
97739