All language subtitles for Firepower (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:05,030 [birds chirping] 2 00:00:13,170 --> 00:00:14,170 Fine. 3 00:00:22,150 --> 00:00:24,050 - Bye, bye. - Bye. 4 00:00:27,150 --> 00:00:28,086 Oh, hi Vito. 5 00:00:28,110 --> 00:00:29,056 Be right back. 6 00:00:29,080 --> 00:00:30,046 See you. [Horn honking] 7 00:00:30,070 --> 00:00:31,176 Hey, Vito! 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,066 Hi. 9 00:00:33,090 --> 00:00:35,116 Are you coming to dinner tomorrow night? 10 00:00:35,140 --> 00:00:37,086 Well I see my brother all day as it is. 11 00:00:37,110 --> 00:00:38,196 But it's his birthday. 12 00:00:38,220 --> 00:00:40,036 Oh how could I have forgotten? 13 00:00:40,060 --> 00:00:42,156 You forgot. [Chuckles] 14 00:00:42,180 --> 00:00:44,056 - [Woman On Loud Speaker] Mr. Panker in research three 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,096 to the telephone. 16 00:00:45,120 --> 00:00:50,120 Mr. Panker to the telephone please. 17 00:00:57,040 --> 00:01:00,016 [horn honking] 18 00:01:00,040 --> 00:01:02,156 Phone call for Dr. Wilkinson. 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,996 Dr. Wilkinson to the telephone please. 20 00:01:05,020 --> 00:01:06,076 [explosion booms] 21 00:01:06,100 --> 00:01:10,146 [Adele gasps] [onlookers scream] 22 00:01:10,170 --> 00:01:13,046 [onlookers chattering] 23 00:01:13,070 --> 00:01:15,076 [glass breaking] [fire crackling] 24 00:01:15,100 --> 00:01:17,016 [fire alarm blaring] 25 00:01:17,040 --> 00:01:20,060 [somber organ music] 26 00:01:23,170 --> 00:01:26,170 [footsteps tapping] 27 00:01:54,020 --> 00:01:57,070 [mourners chattering] 28 00:01:58,120 --> 00:02:01,120 [footsteps tapping] 29 00:02:07,130 --> 00:02:08,076 [gun firing] 30 00:02:08,100 --> 00:02:10,156 [women screaming] 31 00:02:10,180 --> 00:02:12,156 [guns firing] 32 00:02:12,180 --> 00:02:14,036 [woman screams] 33 00:02:14,060 --> 00:02:15,126 [Woman] What happened? 34 00:02:15,150 --> 00:02:16,106 I can't believe it. 35 00:02:16,130 --> 00:02:17,196 [witnesses chattering] 36 00:02:17,220 --> 00:02:20,190 [mourners gasping] 37 00:02:21,180 --> 00:02:23,136 [ominous orchestral music] 38 00:02:23,160 --> 00:02:26,200 [mourners chattering] 39 00:02:34,030 --> 00:02:36,190 [sirens blaring] 40 00:02:44,200 --> 00:02:48,130 [dramatic orchestral music] 41 00:03:01,020 --> 00:03:04,100 [suspenseful jazz music] 42 00:03:34,100 --> 00:03:37,050 [sirens blaring] 43 00:03:58,210 --> 00:04:01,080 [Officer] Goodnight, ma'am. 44 00:04:11,170 --> 00:04:15,170 [suspenseful orchestral music] 45 00:04:26,150 --> 00:04:30,070 Mrs. Tasca, we think you may be in grave danger. 46 00:04:31,110 --> 00:04:33,140 We'd like to have you somewhere very safe. 47 00:04:35,020 --> 00:04:36,186 [passengers chattering] 48 00:04:36,210 --> 00:04:41,020 [man on loud speaker chattering] 49 00:04:42,060 --> 00:04:46,060 [suspenseful orchestral music] 50 00:05:00,040 --> 00:05:02,026 Your husband's research seems to prove 51 00:05:02,050 --> 00:05:04,176 that millions of dollars worth of pain killing drugs, 52 00:05:04,200 --> 00:05:07,100 marketed by the Stegner Corporation were contaminated. 53 00:05:08,140 --> 00:05:11,146 Now, years later, people who took those drugs 54 00:05:11,170 --> 00:05:13,080 are dying of cancer. 55 00:05:14,140 --> 00:05:16,106 Ivo was eight years with Stegner chemicals. 56 00:05:16,130 --> 00:05:17,116 [Frank] Mm-hm. 57 00:05:17,140 --> 00:05:20,196 When he left six months ago he took his proof. 58 00:05:20,220 --> 00:05:22,036 He said if anything happened to him 59 00:05:22,060 --> 00:05:24,026 I should get the evidence to you. 60 00:05:24,050 --> 00:05:26,290 Well, we have evidence the Mafia were paid to kill him. 61 00:05:28,070 --> 00:05:31,116 His brother should have left retribution to us. 62 00:05:31,140 --> 00:05:33,066 How long do we wait, Mr. Hull, 63 00:05:33,090 --> 00:05:35,116 for you to get Karl Stegner? 64 00:05:35,140 --> 00:05:38,026 He's the third richest man in the world Mrs. Tasca. 65 00:05:38,050 --> 00:05:39,176 That buys immunity. 66 00:05:39,200 --> 00:05:41,096 We're heavy with evidence, 67 00:05:41,120 --> 00:05:45,026 fraud, over $60 million worth, tax evasion, bribery. 68 00:05:45,050 --> 00:05:47,150 We were closing in but he left the States. 69 00:05:48,210 --> 00:05:51,116 And so far no country will send him back. 70 00:05:51,140 --> 00:05:54,006 You were brave to bring us these files. 71 00:05:54,030 --> 00:05:56,096 It's our duty to protect you now. 72 00:05:56,120 --> 00:05:57,996 That's the second offer of protection 73 00:05:58,020 --> 00:05:59,106 I've had in two days. 74 00:05:59,130 --> 00:06:01,080 Yesterday it was Karl Stegner. 75 00:06:02,230 --> 00:06:03,196 Stegner? 76 00:06:03,220 --> 00:06:05,056 Uh-huh. 77 00:06:05,080 --> 00:06:07,096 His security chief, Leo Gelhorn, 78 00:06:07,120 --> 00:06:09,066 gave me an air ticket last night. 79 00:06:09,090 --> 00:06:12,006 He offered sanctuary to me on the island of Antigua. 80 00:06:12,030 --> 00:06:14,036 Well you know that we can't help you over there. 81 00:06:14,060 --> 00:06:15,116 Nor can you get the man [siren blaring] 82 00:06:15,140 --> 00:06:16,140 who murdered my husband. 83 00:06:17,050 --> 00:06:18,080 Here is someone who can. 84 00:06:19,130 --> 00:06:21,186 Uh-huh, Jerry Fanon. 85 00:06:21,210 --> 00:06:22,996 [Adele] Do you know him? 86 00:06:23,020 --> 00:06:23,177 [Frank chuckles] 87 00:06:23,201 --> 00:06:25,076 Yes we used him once years ago 88 00:06:25,100 --> 00:06:26,166 when he was a bounty hunter. 89 00:06:26,190 --> 00:06:28,086 Someone jumped a half a million dollar bail, 90 00:06:28,110 --> 00:06:30,086 and Fanon got him back. 91 00:06:30,110 --> 00:06:32,196 The agency's had him on special cases. 92 00:06:32,220 --> 00:06:36,196 He used to do a lot for Sal Hyman, but he's retired now, 93 00:06:36,220 --> 00:06:38,156 gardening or something. 94 00:06:38,180 --> 00:06:39,190 Un-retire him. 95 00:06:40,170 --> 00:06:43,016 Huh, only Hyman can do that. 96 00:06:43,040 --> 00:06:44,076 Fanon owes him. 97 00:06:44,100 --> 00:06:45,196 [Adele] So ask Hyman. 98 00:06:45,220 --> 00:06:46,157 [reporters shouting] 99 00:06:46,181 --> 00:06:48,056 Now please, a little consideration. 100 00:06:48,080 --> 00:06:49,126 Is Mr. Hyman too ill to appear 101 00:06:49,150 --> 00:06:50,106 before the crime commission? 102 00:06:50,130 --> 00:06:52,096 Mr. Hyman's a very sick man. 103 00:06:52,120 --> 00:06:54,016 The justice department has just handed down 104 00:06:54,040 --> 00:06:55,036 26 indictments against your client. 105 00:06:55,060 --> 00:06:55,177 Have you any comment? 106 00:06:55,201 --> 00:06:56,196 No comment, please. 107 00:06:56,220 --> 00:06:58,126 The attorney general yesterday named Sal Hyman, 108 00:06:58,150 --> 00:07:00,046 prime minister of organized crime. 109 00:07:00,070 --> 00:07:01,086 Can you comment? 110 00:07:01,110 --> 00:07:02,176 [Lawyer] No comment, no comment. 111 00:07:02,200 --> 00:07:06,000 [reporters shouting] 112 00:07:14,090 --> 00:07:16,036 Go ahead, get him. 113 00:07:16,060 --> 00:07:18,096 [reporters chattering] 114 00:07:18,120 --> 00:07:20,196 Hey, what do you think you're... 115 00:07:20,220 --> 00:07:24,076 [reporters chattering] 116 00:07:24,100 --> 00:07:26,040 [Man] What is this? 117 00:07:27,030 --> 00:07:29,160 [siren blaring] 118 00:07:31,140 --> 00:07:33,036 [Sal grunting] 119 00:07:33,060 --> 00:07:34,146 [air hissing] 120 00:07:34,170 --> 00:07:37,076 [Sal gasping] 121 00:07:37,100 --> 00:07:39,106 Very effective, Mr. Hyman. 122 00:07:39,130 --> 00:07:40,190 Mind if we watch, Sal? 123 00:07:43,100 --> 00:07:44,046 Hello Frank. 124 00:07:44,070 --> 00:07:45,146 Hello Sal. 125 00:07:45,170 --> 00:07:48,050 I hear you got some bad fish you wanna peddle. 126 00:07:49,050 --> 00:07:50,176 It's brotherhood week, Sal. 127 00:07:50,200 --> 00:07:52,036 Brotherhood? 128 00:07:52,060 --> 00:07:53,166 Mm-hm. 129 00:07:53,190 --> 00:07:56,210 We give you something, you give us someone. 130 00:08:00,120 --> 00:08:05,130 [birds chirping] [dog barking] 131 00:08:08,080 --> 00:08:09,100 Some place, Fanon. 132 00:08:11,060 --> 00:08:12,100 You like flowers, Sam? 133 00:08:14,030 --> 00:08:16,030 These are called impatiens. 134 00:08:17,160 --> 00:08:19,010 Hyman wants to see you. 135 00:08:20,070 --> 00:08:21,200 He says it's special, Fanon. 136 00:08:25,080 --> 00:08:28,136 [traffic rumbling] [horns honking] 137 00:08:28,160 --> 00:08:31,160 [door bell ringing] 138 00:08:34,140 --> 00:08:35,140 Hello Sam. 139 00:08:37,170 --> 00:08:39,146 The gardener made it, Sal. 140 00:08:39,170 --> 00:08:41,030 Jerry my boy. 141 00:08:41,230 --> 00:08:42,350 - [Sal chuckles] - Hello Sal. 142 00:08:44,130 --> 00:08:46,040 Let's have some breakfast. 143 00:08:47,100 --> 00:08:49,140 Mm, Ming Aralias, huh? 144 00:08:51,140 --> 00:08:52,206 Need a little water. 145 00:08:52,230 --> 00:08:53,230 Sam. 146 00:08:55,150 --> 00:08:57,026 Beautiful. 147 00:08:57,050 --> 00:08:59,146 You turned down a piece of the club in Vegas. 148 00:08:59,170 --> 00:09:02,190 Yeah, well ya know, can't grow much in the desert. 149 00:09:03,210 --> 00:09:05,196 I just wanted you to have something. 150 00:09:05,220 --> 00:09:08,010 - You gave me everything I wanted: Out. 151 00:09:12,220 --> 00:09:15,126 [Sal] Does the name Stegner mean anything to you? 152 00:09:15,150 --> 00:09:18,046 Money, oil, airlines. 153 00:09:18,070 --> 00:09:21,110 Tanker fleets, chemicals, nothing's too big. 154 00:09:22,090 --> 00:09:23,090 Or too dirty. 155 00:09:25,110 --> 00:09:27,136 The Attorney General's office wants him. 156 00:09:27,160 --> 00:09:29,136 The Securities Commission wants him. 157 00:09:29,160 --> 00:09:31,196 The Treasury Department wants him. 158 00:09:31,220 --> 00:09:33,050 He's very wanted. 159 00:09:34,180 --> 00:09:35,210 And very hard to get. 160 00:09:37,030 --> 00:09:39,096 10 days ago I arrive in the airport. 161 00:09:39,120 --> 00:09:41,046 Those clowns in the Justice Department, 162 00:09:41,070 --> 00:09:42,196 they cut off my oxygen. 163 00:09:42,220 --> 00:09:45,196 [laughs] Not during one of you heart attacks? 164 00:09:45,220 --> 00:09:50,190 If I deliver Stegner to them alive I get a white sheet. 165 00:09:51,110 --> 00:09:52,110 No prosecution. 166 00:09:53,130 --> 00:09:55,996 [Jerry] But they don't even know what he looks like. 167 00:09:56,020 --> 00:09:57,220 They even say he's in Antigua. 168 00:09:58,100 --> 00:10:00,146 I have to have somebody I can trust. 169 00:10:00,170 --> 00:10:04,076 Listen Sal, you did me a favor 15 years ago in Miami 170 00:10:04,100 --> 00:10:05,300 I didn't even have to ask for. 171 00:10:06,230 --> 00:10:07,230 You saved my life. 172 00:10:09,130 --> 00:10:11,020 I'm calling it in now, Jer. 173 00:10:12,190 --> 00:10:14,180 Of course if it's too much for you... 174 00:10:18,050 --> 00:10:19,130 I'll get Stegner for you. 175 00:10:21,110 --> 00:10:23,126 I don't wanna abuse this thing we have. 176 00:10:23,150 --> 00:10:24,996 It's a contract. 177 00:10:25,020 --> 00:10:26,180 The fee, a million dollars. 178 00:10:30,040 --> 00:10:31,040 Inflation. 179 00:10:36,140 --> 00:10:37,136 [boat horn bellows] 180 00:10:37,160 --> 00:10:40,160 [recorder clatters] 181 00:10:42,130 --> 00:10:45,130 [boat horn blaring] 182 00:10:46,120 --> 00:10:48,116 A bit theatrical, Sal. 183 00:10:48,140 --> 00:10:50,086 Not anymore than the big drama you put on 184 00:10:50,110 --> 00:10:52,016 out at the airport, Frank. 185 00:10:52,040 --> 00:10:53,196 He was wired for sound. 186 00:10:53,220 --> 00:10:55,066 Uh-huh. 187 00:10:55,090 --> 00:10:56,100 We have company, huh? 188 00:10:57,100 --> 00:11:00,116 Don't let it bother ya. 189 00:11:00,140 --> 00:11:02,070 Let me get this clear in my mind. 190 00:11:03,140 --> 00:11:05,136 If I can deliver Stegner to officers 191 00:11:05,160 --> 00:11:07,040 of the Attorney General's office 192 00:11:08,100 --> 00:11:10,136 then the indictments against me will be dropped 193 00:11:10,160 --> 00:11:13,056 and I won't be hassled or harassed. 194 00:11:13,080 --> 00:11:14,166 That's right. 195 00:11:14,190 --> 00:11:16,156 Make the whole speech, Frank. 196 00:11:16,180 --> 00:11:17,196 - Now hold it, Sal. - No! 197 00:11:17,220 --> 00:11:19,026 You hold it. 198 00:11:19,050 --> 00:11:20,046 You want Stegner. 199 00:11:20,070 --> 00:11:21,146 You can't get him legally. 200 00:11:21,170 --> 00:11:23,036 You can't pull off a wild stroke 201 00:11:23,060 --> 00:11:26,026 in some foreign country because of a bad press, 202 00:11:26,050 --> 00:11:27,190 so you come to me, fine. 203 00:11:28,200 --> 00:11:30,130 But I don't play for a handshake. 204 00:11:32,060 --> 00:11:33,060 Okay. 205 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Okay. 206 00:11:36,200 --> 00:11:37,106 If you deliver... 207 00:11:37,130 --> 00:11:39,090 No, hold it, hold it, hold it. 208 00:11:46,130 --> 00:11:50,076 [chuckles] If you deliver Karl Stegner to law officers 209 00:11:50,100 --> 00:11:52,066 of the Attorney General's office, 210 00:11:52,090 --> 00:11:53,156 I am authorized to promise you 211 00:11:53,180 --> 00:11:55,096 that the indictments against you, 212 00:11:55,120 --> 00:11:57,196 Salomon Hyman, will not be pressed, 213 00:11:57,220 --> 00:12:00,056 and you shall not suffer harassment. 214 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 Okay, Sal? 215 00:12:02,210 --> 00:12:05,106 Jerry Fanon meet Frank Hull. 216 00:12:05,130 --> 00:12:06,057 Del Cooper. 217 00:12:06,081 --> 00:12:08,206 - So you're this special Mr. Fanon. 218 00:12:08,230 --> 00:12:10,190 Everything we have on Karl Stegner. 219 00:12:12,040 --> 00:12:15,100 [boat whistle blaring] 220 00:12:16,230 --> 00:12:18,030 This is all I get? 221 00:12:19,020 --> 00:12:21,200 After you've studied that, you get the movie. 222 00:12:24,020 --> 00:12:26,036 The only known photo of Karl Stegner 223 00:12:26,060 --> 00:12:28,010 at 20 at a university dance. 224 00:12:29,080 --> 00:12:32,016 He always had a phobia about being photographed. 225 00:12:32,040 --> 00:12:33,186 [Jerry grunts] 226 00:12:33,210 --> 00:12:36,066 Foreign investigations against 16 Stegner companies 227 00:12:36,090 --> 00:12:37,250 were bogged down in the '50s. 228 00:12:38,210 --> 00:12:40,196 Suspected bribes to the United States judges, 229 00:12:40,220 --> 00:12:44,056 congressmen, senators, some later proven. 230 00:12:44,080 --> 00:12:45,096 [Jerry grunts] 231 00:12:45,120 --> 00:12:50,026 Oil tankers, estimated assets today top $800 million. 232 00:12:50,050 --> 00:12:51,066 [Jerry whistles] 233 00:12:51,090 --> 00:12:53,196 Six years ago Stegner left the U.S.A., 234 00:12:53,220 --> 00:12:55,186 first for this mansion in England, 235 00:12:55,210 --> 00:12:56,166 and then three years ago 236 00:12:56,190 --> 00:12:59,040 for this closely guarded house in Antigua. 237 00:13:00,210 --> 00:13:03,046 Efforts to extradite him have proved useless. 238 00:13:03,070 --> 00:13:04,016 [Jerry grunts] 239 00:13:04,040 --> 00:13:07,176 Associates: Leo Gelhorn, head of security 240 00:13:07,200 --> 00:13:09,996 and with Stegner since college. 241 00:13:10,020 --> 00:13:13,010 Paul Halpin, secretary and business advisor. 242 00:13:14,050 --> 00:13:16,050 Harry Calman, corporation lawyer. 243 00:13:17,170 --> 00:13:21,010 Here, we see Dr. Felix with Harry Calman. 244 00:13:22,080 --> 00:13:25,100 Dr. Charles Felix, Stegner's personal physician. 245 00:13:26,210 --> 00:13:30,066 Stegner, has a thromboembolic heart condition, 246 00:13:30,090 --> 00:13:31,150 subject to blood clotting. 247 00:13:33,100 --> 00:13:35,180 [phone ringing] 248 00:13:36,210 --> 00:13:38,200 All the major press cuttings on Stegner. 249 00:13:39,210 --> 00:13:41,030 A lot of it is fiction. 250 00:13:42,040 --> 00:13:44,056 Watch out for this man, he's head of security. 251 00:13:44,080 --> 00:13:46,230 If he thinks you're after Stegner, you can vanish 252 00:13:47,020 --> 00:13:48,020 suddenly. 253 00:13:49,180 --> 00:13:53,096 And remember, if you get into trouble, 254 00:13:53,120 --> 00:13:55,066 we'll sell you short. 255 00:13:55,090 --> 00:13:56,330 That's the way I always work. 256 00:14:01,180 --> 00:14:06,106 [radio music blaring] [radio announcer chattering] 257 00:14:06,130 --> 00:14:09,056 [Jerry knocking] 258 00:14:09,080 --> 00:14:14,076 [radio music blaring] [radio announcer chattering] 259 00:14:14,100 --> 00:14:16,086 Well, we're lookin' good, Eddie. 260 00:14:16,110 --> 00:14:18,066 I thought you were out of it. 261 00:14:18,090 --> 00:14:19,090 We're back. 262 00:14:21,070 --> 00:14:22,176 Here's your passport. 263 00:14:22,200 --> 00:14:23,200 You'll love it. 264 00:14:24,150 --> 00:14:26,056 Says you're Jerry Fanon. 265 00:14:26,080 --> 00:14:28,136 Where am I goin' with it? 266 00:14:28,160 --> 00:14:29,166 - [Woman On Loud Speaker] Announcing the arrival 267 00:14:29,190 --> 00:14:34,070 of American Airlines Flight Number 761 from New York. 268 00:14:35,080 --> 00:14:36,116 Passengers from this flight are now... 269 00:14:36,140 --> 00:14:39,006 - Mrs. Tasca, this is Mr. Halpin. 270 00:14:39,030 --> 00:14:40,146 Welcome to Antigua Mrs. Tasca. 271 00:14:40,170 --> 00:14:42,016 - Thank you. - Mrs. Tasca believes 272 00:14:42,040 --> 00:14:43,106 we had her husband killed. 273 00:14:43,130 --> 00:14:44,136 We? 274 00:14:44,160 --> 00:14:45,160 That's ridiculous. 275 00:14:46,170 --> 00:14:47,200 Who then? 276 00:14:50,160 --> 00:14:51,196 [Leo] Surely you can't believe a man 277 00:14:51,220 --> 00:14:54,186 of Mr. Stegner's stature would resort to murder. 278 00:14:54,210 --> 00:14:57,056 Only if his stature was being threatened. 279 00:14:57,080 --> 00:14:59,996 [Leo] But your husband presented no threat. 280 00:15:00,020 --> 00:15:02,150 His knowledge of the contaminated drugs did. 281 00:15:03,200 --> 00:15:05,036 [Leo] Ivo Tasca worked 282 00:15:05,060 --> 00:15:06,176 for Stegner Chemicals for eight years. 283 00:15:06,200 --> 00:15:08,166 He became obsessed by this fantasy 284 00:15:08,190 --> 00:15:11,080 that we knowingly distributed contaminated drugs. 285 00:15:12,110 --> 00:15:14,146 My husband was ready to expose Stegner. 286 00:15:14,170 --> 00:15:17,046 That's why Don Jenko was given the contract, 287 00:15:17,070 --> 00:15:18,146 to silence him. 288 00:15:18,170 --> 00:15:20,076 No, Mrs. Tasca. 289 00:15:20,100 --> 00:15:22,056 Don Jenko had an eight year old son. 290 00:15:22,080 --> 00:15:24,136 The boy was injured in an automobile accident. 291 00:15:24,160 --> 00:15:26,120 He was given drugs to ease the pain. 292 00:15:28,110 --> 00:15:29,196 Stegner drugs. 293 00:15:29,220 --> 00:15:31,016 Stegner drugs. 294 00:15:31,040 --> 00:15:31,240 [Adele] Mm-hm. 295 00:15:32,000 --> 00:15:34,006 The boy died of cancer two weeks ago. 296 00:15:34,030 --> 00:15:37,046 Don Jenko, like your husband, believed it was the drugs. 297 00:15:37,070 --> 00:15:38,590 He blamed the chief chemist, Ivo Tasca. 298 00:15:40,080 --> 00:15:43,076 Then when your brother-in-law gunned Don Jenko down, 299 00:15:43,100 --> 00:15:45,030 it became dangerous for you. 300 00:15:45,220 --> 00:15:47,150 All a tragic misunderstanding. 301 00:15:48,160 --> 00:15:50,016 [Adele chuckles] 302 00:15:50,040 --> 00:15:51,320 Now we wanna protect your life. 303 00:15:53,160 --> 00:15:54,200 Do you think you can? 304 00:15:56,220 --> 00:15:58,070 One thing more, Jerry. 305 00:15:59,160 --> 00:16:02,090 I think you should know who suggested you for this. 306 00:16:04,230 --> 00:16:05,230 Adele Tasca. 307 00:16:07,190 --> 00:16:09,040 She's in Antigua now. 308 00:16:12,160 --> 00:16:13,170 How does she look? 309 00:16:15,120 --> 00:16:16,076 Hi. 310 00:16:16,100 --> 00:16:17,036 Hello. 311 00:16:17,060 --> 00:16:18,006 Good morning. 312 00:16:18,030 --> 00:16:19,116 How is your Mr. Stegner? 313 00:16:19,140 --> 00:16:21,086 People say he doesn't exist. 314 00:16:21,110 --> 00:16:22,390 Well people are usually wrong. 315 00:16:24,040 --> 00:16:26,996 Could you show me around Stegner's villa, Mr. Halpin? 316 00:16:27,020 --> 00:16:29,040 I sign checks, madame, I don't open doors. 317 00:16:30,060 --> 00:16:32,176 Tell me Mrs. Tasca, why are you here? 318 00:16:32,200 --> 00:16:34,166 Why are you really here? 319 00:16:34,190 --> 00:16:36,210 To have you protect my life, Mr. Halpin. 320 00:16:43,120 --> 00:16:45,146 She could be a danger, Leo. 321 00:16:45,170 --> 00:16:47,076 Perhaps Oscar should remove her. 322 00:16:47,100 --> 00:16:49,150 [Leo] What do you mean by remove her, Paul? 323 00:16:50,190 --> 00:16:52,206 I think she's quite a threat. 324 00:16:52,230 --> 00:16:55,090 Well, I think she's quite magnificent. 325 00:16:56,160 --> 00:16:59,150 [suspenseful music] 326 00:17:19,120 --> 00:17:21,156 We're gonna wake some people up. 327 00:17:21,180 --> 00:17:23,006 [cable snaps] 328 00:17:23,030 --> 00:17:25,180 [alarms blaring] 329 00:17:28,210 --> 00:17:31,150 [sirens blaring] 330 00:17:42,210 --> 00:17:44,060 Come on hurry it up, huh? 331 00:17:49,040 --> 00:17:50,016 Four banks left to check. 332 00:17:50,040 --> 00:17:52,106 No we gotta stay here til we're relieved. 333 00:17:52,130 --> 00:17:53,096 Rules. 334 00:17:53,120 --> 00:17:54,056 I'll see you later. 335 00:17:54,080 --> 00:17:55,080 Take care. 336 00:18:00,210 --> 00:18:03,180 [slow funk music] 337 00:18:16,030 --> 00:18:19,040 You're gonna hate yourself in the morning. 338 00:18:20,030 --> 00:18:23,030 [suspenseful music] 339 00:18:32,190 --> 00:18:36,020 [electricity zapping] 340 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 You got five minutes. 341 00:19:04,220 --> 00:19:07,100 Didn't anyone ever tell you it's wrong to steal? 342 00:19:08,130 --> 00:19:11,026 I'm just redistributing the wealth, man. 343 00:19:11,050 --> 00:19:14,026 [men laugh] 344 00:19:14,050 --> 00:19:15,176 Bridgeport, huh? 345 00:19:15,200 --> 00:19:16,196 Well, I imagine there's a lot 346 00:19:16,220 --> 00:19:18,196 of nice successful people here 347 00:19:18,220 --> 00:19:21,036 with a lot of nice valuable goods 348 00:19:21,060 --> 00:19:23,046 in that safety deposit vault. 349 00:19:23,070 --> 00:19:25,016 [laughs] Hey how'd you find me? 350 00:19:25,040 --> 00:19:25,996 [Jerry laughs] 351 00:19:26,020 --> 00:19:27,086 I heard you had developed a green thumb, 352 00:19:27,110 --> 00:19:28,186 was growin' tomatoes somewhere. 353 00:19:28,210 --> 00:19:29,196 I was. 354 00:19:29,220 --> 00:19:30,206 What brought you back? 355 00:19:30,230 --> 00:19:32,016 Got a gig. 356 00:19:32,040 --> 00:19:32,186 For Hyman? 357 00:19:32,210 --> 00:19:34,016 Yeah. 358 00:19:34,040 --> 00:19:35,320 You should've stayed away man. 359 00:19:37,140 --> 00:19:39,026 Could use some help. 360 00:19:39,050 --> 00:19:40,066 Money's thick. 361 00:19:40,090 --> 00:19:42,086 Hey I don't kill people. 362 00:19:42,110 --> 00:19:44,100 It's a grab, Karl Stegner. 363 00:19:46,020 --> 00:19:47,020 Ever hear of him? 364 00:19:48,090 --> 00:19:49,090 Karl Stegner? 365 00:19:51,070 --> 00:19:53,120 Well, my mother's child never was too bright. 366 00:19:54,210 --> 00:19:55,210 What's the wages? 367 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 Think of a number. 368 00:19:58,210 --> 00:20:00,136 $100,000. 369 00:20:00,160 --> 00:20:03,180 You pay expenses. [Jerry laughs] 370 00:20:05,130 --> 00:20:07,016 - [Catlett laughs] - Done. 371 00:20:07,040 --> 00:20:08,066 I guess I could tell you now. 372 00:20:08,090 --> 00:20:10,166 I would have went for half that amount. 373 00:20:10,190 --> 00:20:12,026 Well I guess I can tell you now, 374 00:20:12,050 --> 00:20:14,200 I'd have paid twice that amount. [laughs] 375 00:20:16,150 --> 00:20:18,176 [Catlett] Hey man, aw it's good to have you back. 376 00:20:18,200 --> 00:20:19,186 [Jerry] Mm-hm. 377 00:20:19,210 --> 00:20:20,206 - [Woman On Loud Speaker] Announcing the arrival 378 00:20:20,230 --> 00:20:24,156 of British Airways Flight Number 3 from New York. 379 00:20:24,180 --> 00:20:27,170 British Airways Flight 3 from New York has just landed. 380 00:20:28,220 --> 00:20:31,190 [soft jazz music] 381 00:20:34,220 --> 00:20:37,190 [camera clicking] 382 00:20:40,070 --> 00:20:41,116 [Desk Clerk] Good afternoon, sir. 383 00:20:41,140 --> 00:20:42,190 Afternoon, Jerry Fanon. 384 00:20:47,070 --> 00:20:49,030 - Yes. - Beautiful woman, Mrs. Tasca. 385 00:20:50,040 --> 00:20:51,360 Have you been with us before, sir? 386 00:20:52,210 --> 00:20:55,106 No, but I'm glad I came. 387 00:20:55,130 --> 00:20:56,066 [fingers snap] 388 00:20:56,090 --> 00:20:57,090 Room 22. 389 00:21:04,130 --> 00:21:06,140 - I'm Manley Reckford, Mr. Fanon. 390 00:21:08,110 --> 00:21:09,087 How do you do? 391 00:21:09,111 --> 00:21:12,020 Sal Hyman said to give you anything you want. 392 00:21:14,050 --> 00:21:15,006 Thanks. 393 00:21:15,030 --> 00:21:16,996 Your man Eddie arrived. 394 00:21:17,020 --> 00:21:18,156 He's just like you. 395 00:21:18,180 --> 00:21:19,180 He's at my house. 396 00:21:21,030 --> 00:21:23,016 I brought you a gray Ford. 397 00:21:23,040 --> 00:21:25,196 You parcel for New York is behind the back seat. 398 00:21:25,220 --> 00:21:28,040 I want you check on a man named Dr. Felix. 399 00:21:29,090 --> 00:21:32,016 Find out where he is and what his habits are. 400 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 Easy. 401 00:21:33,180 --> 00:21:37,056 I want it done softly, Reckford, softly. 402 00:21:37,080 --> 00:21:39,040 - Mr. Hyman said help you, Mr. Fanon. 403 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 Anything else? 404 00:21:42,090 --> 00:21:43,290 I'll call you if I need you. 405 00:21:44,180 --> 00:21:46,126 Anything at all, Mr. Fanon. 406 00:21:46,150 --> 00:21:48,120 On these islands I'm the man. 407 00:21:52,170 --> 00:21:55,040 Reckford, are you expecting trouble? 408 00:21:56,140 --> 00:21:58,070 Or are they just a status symbol? 409 00:21:59,080 --> 00:22:02,040 [Reckford laughs] 410 00:22:02,230 --> 00:22:06,210 [suspenseful orchestral music] 411 00:22:42,180 --> 00:22:45,180 [crickets chirping] 412 00:23:27,220 --> 00:23:29,066 Catlett. 413 00:23:29,090 --> 00:23:30,116 Yo! 414 00:23:30,140 --> 00:23:32,056 - [head thuds] - Oh! 415 00:23:32,080 --> 00:23:33,166 Oh yeah, watch your head. 416 00:23:33,190 --> 00:23:35,086 [Jerry] Thanks a lot. 417 00:23:35,110 --> 00:23:36,056 How'd it go? 418 00:23:36,080 --> 00:23:37,096 No snags. 419 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 Good, listen. 420 00:23:39,210 --> 00:23:41,176 Here's an address, Manley Reckford. 421 00:23:41,200 --> 00:23:43,086 You see him tomorrow morning. 422 00:23:43,110 --> 00:23:45,056 Who's this Reckford? 423 00:23:45,080 --> 00:23:46,360 Frog who thinks he's a prince. 424 00:23:48,150 --> 00:23:50,036 Runs messages for the families. 425 00:23:50,060 --> 00:23:51,186 So what do I want with him? 426 00:23:51,210 --> 00:23:54,120 I need some shots of Stegner's villa in close. 427 00:23:55,130 --> 00:23:56,130 Did you bring the camera? 428 00:23:58,170 --> 00:24:03,170 Well Reckford gets you in in a garbage truck. 429 00:24:05,100 --> 00:24:07,010 Check out these new arrivals. 430 00:24:09,100 --> 00:24:12,156 Norman here checked out Fanon's bag, 431 00:24:12,180 --> 00:24:13,180 found nothing unusual. 432 00:24:14,220 --> 00:24:17,040 But he did see Manley Reckford on the beach. 433 00:24:18,090 --> 00:24:20,050 I think we ought to check him out with Miami. 434 00:24:21,090 --> 00:24:23,130 Yeah do that, Oscar, then see Reckford. 435 00:24:29,220 --> 00:24:33,010 [sultry jazz music] 436 00:24:39,080 --> 00:24:41,076 Don't say I haven't changed. 437 00:24:41,100 --> 00:24:42,160 It's been 10 years. 438 00:24:44,070 --> 00:24:45,070 12. 439 00:24:45,230 --> 00:24:47,096 12? 440 00:24:47,120 --> 00:24:48,150 Yeah, you've changed. 441 00:24:50,070 --> 00:24:51,310 And don't say for the better. 442 00:24:52,180 --> 00:24:54,136 Where it shows, yeah. 443 00:24:54,160 --> 00:24:56,046 [laughs] Oh Jerry. 444 00:24:56,070 --> 00:24:58,066 You still know what a woman wants to hear. 445 00:24:58,090 --> 00:25:02,026 [chuckles] What was it you used to say you wanted? 446 00:25:02,050 --> 00:25:05,050 A nice quiet home in the country, children? 447 00:25:06,090 --> 00:25:08,126 I would have loved to have children. 448 00:25:08,150 --> 00:25:09,150 Never happened. 449 00:25:10,180 --> 00:25:12,010 It might have if... 450 00:25:13,130 --> 00:25:14,096 But you married the doctor. 451 00:25:14,120 --> 00:25:16,146 You got your respectability and security. 452 00:25:16,170 --> 00:25:17,126 Not my fault. 453 00:25:17,150 --> 00:25:18,150 It wasn't your fault. 454 00:25:19,160 --> 00:25:22,046 I just wanted the wrong things, I guess. 455 00:25:22,070 --> 00:25:23,126 Now you want revenge, huh? 456 00:25:23,150 --> 00:25:24,166 Justice. 457 00:25:24,190 --> 00:25:26,066 Justice? 458 00:25:26,090 --> 00:25:27,096 Justice? 459 00:25:27,120 --> 00:25:28,120 Yes. 460 00:25:29,070 --> 00:25:31,046 [Jerry laughs] 461 00:25:31,070 --> 00:25:33,010 Will you help me, Jerry, please? 462 00:25:34,150 --> 00:25:35,590 Well you're still very good, Adele. 463 00:25:36,180 --> 00:25:37,180 Very, very good. 464 00:25:39,070 --> 00:25:40,136 That little tremor you get in your voice 465 00:25:40,160 --> 00:25:42,090 when you say, "Help me, Jerry, please." 466 00:25:43,100 --> 00:25:44,130 Still very dangerous. 467 00:25:47,050 --> 00:25:48,180 Will you get Stegner back? 468 00:25:49,200 --> 00:25:51,010 I've got a contract on him. 469 00:25:51,220 --> 00:25:52,146 Thank you, Jerry. 470 00:25:52,170 --> 00:25:54,036 I'm not doing it for you Adele. 471 00:25:54,060 --> 00:25:55,066 I'm not interested in your justice. 472 00:25:55,090 --> 00:25:58,046 I'm doing it because I owe a man a favor, that's all! 473 00:25:58,070 --> 00:25:59,186 [Adele] It doesn't have to be like this between us. 474 00:25:59,210 --> 00:26:02,156 It doesn't have to be like anything between us. 475 00:26:02,180 --> 00:26:04,116 You'll get what you want. 476 00:26:04,140 --> 00:26:05,200 I want to help you here. 477 00:26:06,210 --> 00:26:08,026 Go back to New York, Adele. 478 00:26:08,050 --> 00:26:09,016 I don't need your help. 479 00:26:09,040 --> 00:26:09,206 Catlett's all I need. 480 00:26:09,230 --> 00:26:10,167 He's going to go in tomorrow, 481 00:26:10,191 --> 00:26:14,086 and get some shots of Stegner's villa. 482 00:26:14,110 --> 00:26:15,110 How? 483 00:26:16,050 --> 00:26:17,050 Collecting garbage. 484 00:26:18,100 --> 00:26:20,100 It's what we're down here for, isn't it? 485 00:26:21,160 --> 00:26:24,176 I won't say thank you again. 486 00:26:24,200 --> 00:26:28,020 [suspenseful music] 487 00:26:29,110 --> 00:26:31,126 Fanon's been talking to Adele Tasca. 488 00:26:31,150 --> 00:26:32,056 Does he know her? 489 00:26:32,080 --> 00:26:34,026 Didn't seem to when he arrived. 490 00:26:34,050 --> 00:26:36,156 We'll have a line on Fanon by tomorrow. 491 00:26:36,180 --> 00:26:37,196 Good. 492 00:26:37,220 --> 00:26:39,196 I wanna read him loud and clear. 493 00:26:39,220 --> 00:26:42,210 [visitor knocking] 494 00:26:44,060 --> 00:26:45,060 Mr. Gelhorn. 495 00:26:46,150 --> 00:26:47,150 Can we talk? 496 00:26:54,040 --> 00:26:56,006 I just spoke to Fanon. 497 00:26:56,030 --> 00:26:57,006 [Leo] Yes? 498 00:26:57,030 --> 00:26:58,116 His man Catlett has arrived. 499 00:26:58,140 --> 00:26:59,086 Good. 500 00:26:59,110 --> 00:27:00,176 Have they decided on their first move? 501 00:27:00,200 --> 00:27:01,177 Uh-huh, pictures of the villa. 502 00:27:01,201 --> 00:27:04,100 Tomorrow Catlett goes in with a garbage truck. 503 00:27:05,080 --> 00:27:06,176 Fitting. 504 00:27:06,200 --> 00:27:08,996 Well that's what Fanon said. 505 00:27:09,020 --> 00:27:13,026 My associate, Halpin, mustn't know anything, 506 00:27:13,050 --> 00:27:16,096 but I'll make sure Fanon gets all the help he needs. 507 00:27:16,120 --> 00:27:18,080 Well, play it very carefully, Leo. 508 00:27:19,140 --> 00:27:21,080 It mustn't look too easy to Fanon. 509 00:27:22,110 --> 00:27:23,180 He's a shrewd citizen. 510 00:27:25,050 --> 00:27:27,006 By the time you and I finish with Mr. Fanon, 511 00:27:27,030 --> 00:27:28,126 he won't be able to find first base 512 00:27:28,150 --> 00:27:31,060 in a first base factory unless we lead him to it. 513 00:27:32,080 --> 00:27:33,140 And lead him we will. 514 00:27:34,130 --> 00:27:37,130 [suspenseful music] 515 00:28:14,070 --> 00:28:16,150 Miami says that Fanon is Sal Hyman's man. 516 00:28:17,120 --> 00:28:18,170 Who is this Fanon, Leo? 517 00:28:19,220 --> 00:28:21,176 A new arrival at the hotel. 518 00:28:21,200 --> 00:28:24,026 Manley Reckford was quick to pay his respects. 519 00:28:24,050 --> 00:28:26,126 Reckford's tongue's always for sale. 520 00:28:26,150 --> 00:28:27,176 Not this time. 521 00:28:27,200 --> 00:28:30,056 If he's Hyman's man, he's syndicate. 522 00:28:30,080 --> 00:28:32,036 Nothing to worry us. 523 00:28:32,060 --> 00:28:34,050 I worry about anyone I can't catalog. 524 00:28:35,070 --> 00:28:37,030 Unless they have a beautiful body. 525 00:28:38,090 --> 00:28:39,056 What do you mean, Paul? 526 00:28:39,080 --> 00:28:41,150 The Tasca woman, she could make trouble. 527 00:28:42,140 --> 00:28:43,140 Could she, Leo? 528 00:28:44,070 --> 00:28:45,007 If I think so 529 00:28:45,031 --> 00:28:48,106 I'll correct it. [garbage truck rattling] 530 00:28:48,130 --> 00:28:51,130 [suspenseful music] 531 00:29:00,040 --> 00:29:01,076 [Catlett] How much longer we gonna look? 532 00:29:01,100 --> 00:29:02,096 [Jerry] If Stegner's in the villa 533 00:29:02,120 --> 00:29:03,116 we should find his pills. 534 00:29:03,140 --> 00:29:05,126 [Catlett] Here in about six weeks. 535 00:29:05,150 --> 00:29:07,026 [Jerry] If isn't labeled warfarin soda 536 00:29:07,050 --> 00:29:09,186 it'll have a yellow sediment in it. 537 00:29:09,210 --> 00:29:14,210 [Catlett] You used to be so much fun. 538 00:29:16,020 --> 00:29:18,110 [horn honks] 539 00:29:21,040 --> 00:29:25,110 [shoppers and merchants chattering] 540 00:29:28,190 --> 00:29:31,100 [upbeat music] 541 00:29:36,050 --> 00:29:39,070 [shoppers chattering] 542 00:29:57,220 --> 00:30:00,066 [woman laughing] 543 00:30:00,090 --> 00:30:01,086 - Ask. - Look at the camera. 544 00:30:01,110 --> 00:30:03,070 I wasn't ready, I was moving. 545 00:30:04,120 --> 00:30:07,036 - Good day, good day. [women chattering] 546 00:30:07,060 --> 00:30:10,030 [fabric ripping] 547 00:30:26,060 --> 00:30:29,026 [chicken clucking] 548 00:30:29,050 --> 00:30:30,196 Is that the woman from our hotel? 549 00:30:30,220 --> 00:30:32,136 [Woman] Yes it is. 550 00:30:32,160 --> 00:30:33,176 Help! 551 00:30:33,200 --> 00:30:34,146 - Help! - Something wrong 552 00:30:34,170 --> 00:30:35,106 isn't there? 553 00:30:35,130 --> 00:30:36,126 Help me, officer! 554 00:30:36,150 --> 00:30:37,136 [women chattering] 555 00:30:37,160 --> 00:30:38,196 That man attacked me, look. 556 00:30:38,220 --> 00:30:42,046 And grabbed my purse! 557 00:30:42,070 --> 00:30:43,106 Stop! 558 00:30:43,130 --> 00:30:45,006 [women chattering] 559 00:30:45,030 --> 00:30:46,016 I saw him, I saw him. 560 00:30:46,040 --> 00:30:47,006 - He grabbed you. - Did he 561 00:30:47,030 --> 00:30:47,216 do that to you? 562 00:30:47,240 --> 00:30:49,170 Hands together, hands together! 563 00:30:51,060 --> 00:30:52,036 [Man] I wasn't doing anything, 564 00:30:52,060 --> 00:30:54,046 I was just guarding her. 565 00:30:54,070 --> 00:30:55,120 I work for Karl Stegner! 566 00:30:56,120 --> 00:30:57,126 [visitor knocking] 567 00:30:57,150 --> 00:30:59,060 [Catlett] Hey, we got company. 568 00:31:03,100 --> 00:31:04,166 Adele, what the hell are you doing here? 569 00:31:04,190 --> 00:31:05,136 Were you followed? 570 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 I got away. 571 00:31:08,110 --> 00:31:10,106 I've been talking to Gelhorn. 572 00:31:10,130 --> 00:31:11,146 From some things he said 573 00:31:11,170 --> 00:31:14,160 I'm beginning to think Stegner may not be on the island. 574 00:31:15,180 --> 00:31:16,156 Well you may be right. 575 00:31:16,180 --> 00:31:17,180 Who are those two? 576 00:31:19,110 --> 00:31:22,006 The honkey is Oscar Bailey out of Denver. 577 00:31:22,030 --> 00:31:23,006 He likes to hurt people. 578 00:31:23,030 --> 00:31:25,106 And the black's Lestor Wallace from Jamaica. 579 00:31:25,130 --> 00:31:26,150 He breaks legs. 580 00:31:28,050 --> 00:31:29,070 When do we move? 581 00:31:30,140 --> 00:31:31,140 Let's run it down. 582 00:31:33,220 --> 00:31:36,026 Stegner's entourage moves around the world, 583 00:31:36,050 --> 00:31:39,066 trumpets blowing, and everyone assumes 584 00:31:39,090 --> 00:31:41,156 that Stegner is cocooned in the middle of it. 585 00:31:41,180 --> 00:31:44,096 He has a serious thromboembolic condition, 586 00:31:44,120 --> 00:31:47,210 and has to take warfarin soda in regulated doses everyday. 587 00:31:48,210 --> 00:31:50,136 And no bottles of warfarin soda 588 00:31:50,160 --> 00:31:52,106 in the garbage we got from the villa. 589 00:31:52,130 --> 00:31:54,096 But we know that he doesn't make a move without his 590 00:31:54,120 --> 00:31:56,180 private physician Dr. Charles Felix. 591 00:31:57,200 --> 00:31:59,126 Reckford says that Felix hasn't been seen 592 00:31:59,150 --> 00:32:00,160 around here in months. 593 00:32:01,180 --> 00:32:03,046 Well it's a cinch if that doctor cat 594 00:32:03,070 --> 00:32:05,046 isn't there, Stegner isn't there. 595 00:32:05,070 --> 00:32:06,096 Could be stashed away in the house, 596 00:32:06,120 --> 00:32:08,106 but we can't get in to find out. 597 00:32:08,130 --> 00:32:11,096 Well if you can't get in, get everybody out. 598 00:32:11,120 --> 00:32:12,186 Easy lady. 599 00:32:12,210 --> 00:32:14,026 We're just gonna walk up to the house 600 00:32:14,050 --> 00:32:15,206 and serve everybody an eviction notice? 601 00:32:15,230 --> 00:32:18,150 Even easier: Burn them out. 602 00:32:19,200 --> 00:32:21,096 Is that what a quiet life teaches you? 603 00:32:21,120 --> 00:32:23,126 [Adele laughs] 604 00:32:23,150 --> 00:32:26,150 [suspenseful music] 605 00:32:49,210 --> 00:32:52,100 [dog barking] 606 00:32:55,060 --> 00:32:56,126 Bottom one. 607 00:32:56,150 --> 00:32:57,150 Cut it. 608 00:34:24,050 --> 00:34:26,190 [dogs barking] 609 00:34:32,020 --> 00:34:33,156 [Guard] Attack boy. 610 00:34:33,180 --> 00:34:34,186 [suspenseful music] 611 00:34:34,210 --> 00:34:35,147 [dart gun pops] 612 00:34:35,171 --> 00:34:38,090 [dog whimpers] 613 00:34:41,130 --> 00:34:46,130 [dart gun pops] [guard groans] 614 00:34:47,050 --> 00:34:49,190 [dog growling] 615 00:34:57,150 --> 00:35:02,150 [dart gun pops] [dog whimpers] 616 00:35:58,140 --> 00:36:01,006 [match crackles] 617 00:36:01,030 --> 00:36:03,160 [fuse hissing] 618 00:36:16,050 --> 00:36:18,180 [fire whooshes] 619 00:36:24,140 --> 00:36:26,996 [fire crackling] [men chattering] 620 00:36:27,020 --> 00:36:28,096 This is Karl Stegner's house! 621 00:36:28,120 --> 00:36:30,136 We're on fire and it's spreading. 622 00:36:30,160 --> 00:36:32,156 Get an engine up here quickly. 623 00:36:32,180 --> 00:36:34,066 I said quickly, dammit. 624 00:36:34,090 --> 00:36:36,146 [extinguishers hissing] [flames roaring] 625 00:36:36,170 --> 00:36:37,106 [Man] Now let's go. 626 00:36:37,130 --> 00:36:40,046 Come on, get outta here. 627 00:36:40,070 --> 00:36:41,116 [Security Guard] My monitors are out. 628 00:36:41,140 --> 00:36:42,156 Everything's dead up here. 629 00:36:42,180 --> 00:36:44,020 I'm gettin' out. 630 00:36:44,210 --> 00:36:48,126 [fire crackling] [men chattering] 631 00:36:48,150 --> 00:36:50,016 [Man] Over here, over here. 632 00:36:50,040 --> 00:36:52,206 [Man] Is anybody else up there? 633 00:36:52,230 --> 00:36:54,046 [Leo] This way. 634 00:36:54,070 --> 00:36:56,066 [Paul] Come on let's get outside. 635 00:36:56,090 --> 00:36:57,156 Let's go! 636 00:36:57,180 --> 00:37:02,170 [men chattering] [bell dinging] 637 00:37:05,020 --> 00:37:08,110 [firetruck bell blaring] 638 00:37:11,220 --> 00:37:15,076 [flames roaring] 639 00:37:15,100 --> 00:37:17,046 [Man] Get a move on, gotta move! 640 00:37:17,070 --> 00:37:18,146 [Leo] Let's get outta here. 641 00:37:18,170 --> 00:37:20,186 - Gotta break through. - Into the car. 642 00:37:20,210 --> 00:37:21,166 [Firefighter] Anybody get those tools? 643 00:37:21,190 --> 00:37:24,106 Let me get those tools over here! 644 00:37:24,130 --> 00:37:25,066 Get back, get back! 645 00:37:25,090 --> 00:37:26,026 Is anyone injured here? 646 00:37:26,050 --> 00:37:28,046 It's all right, everything's fine. 647 00:37:28,070 --> 00:37:29,036 [Firefighter] Okay, move over here. 648 00:37:29,060 --> 00:37:30,006 That's fine, over here. 649 00:37:30,030 --> 00:37:32,016 [firefighters chattering] 650 00:37:32,040 --> 00:37:32,196 Hurry up. 651 00:37:32,220 --> 00:37:36,110 [firefighters chattering] 652 00:37:43,020 --> 00:37:44,156 [fire crackling] 653 00:37:44,180 --> 00:37:45,146 Hurry up. 654 00:37:45,170 --> 00:37:48,120 [dramatic music] 655 00:37:58,130 --> 00:38:01,060 [fire roaring] 656 00:38:04,060 --> 00:38:07,170 [firefighters chattering] 657 00:38:20,130 --> 00:38:23,050 [fire roaring] 658 00:38:28,070 --> 00:38:30,160 [fire roars] 659 00:38:32,210 --> 00:38:36,010 [sultry jazz music] 660 00:38:40,030 --> 00:38:40,996 [Adele] How did it go? 661 00:38:41,020 --> 00:38:42,126 [Jerry] Just like the fourth of July. 662 00:38:42,150 --> 00:38:43,106 No Stegner. 663 00:38:43,130 --> 00:38:44,057 [Adele] You're positive? 664 00:38:44,081 --> 00:38:45,176 Well there were three rooms in use 665 00:38:45,200 --> 00:38:47,176 for Gelhorn, Halpin, and Calman. 666 00:38:47,200 --> 00:38:49,016 Now I didn't see Harry Calman, 667 00:38:49,040 --> 00:38:50,066 so he could have been in the car 668 00:38:50,090 --> 00:38:52,086 so people'd think he was Stegner. 669 00:38:52,110 --> 00:38:57,006 Well, if Stegner's not in the villa where is he? 670 00:38:57,030 --> 00:38:59,996 They'll be edgy after tonight, start making mistakes. 671 00:39:00,020 --> 00:39:01,156 That's when we'll find him. 672 00:39:01,180 --> 00:39:03,050 Gelhorn's gonna get mean. 673 00:39:04,050 --> 00:39:05,250 It's 4:30, you'll be missed. 674 00:39:06,210 --> 00:39:08,110 Drop her off somewhere near the hotel. 675 00:39:09,160 --> 00:39:12,026 You just sit tight 'til Catlett contacts you. 676 00:39:12,050 --> 00:39:14,176 I'll take the boat around to the old commercial docks. 677 00:39:14,200 --> 00:39:15,200 Okay? 678 00:39:17,170 --> 00:39:19,196 Take care of yourself, Fanon. 679 00:39:19,220 --> 00:39:22,130 I only get to see you once every 12 years. 680 00:39:32,160 --> 00:39:35,206 [soft jazz music] 681 00:39:35,230 --> 00:39:37,166 Well, the rooms in the north wing are untouched, 682 00:39:37,190 --> 00:39:38,167 we'll still be able to live here. 683 00:39:38,191 --> 00:39:40,146 But how did it happen? 684 00:39:40,170 --> 00:39:44,026 I've got two dogs and a man shot with tranquilizers. 685 00:39:44,050 --> 00:39:45,070 Somebody's been clever. 686 00:39:47,220 --> 00:39:48,196 Adele Tesca show up yet? 687 00:39:48,220 --> 00:39:51,056 At five o'clock this morning at the hotel. 688 00:39:51,080 --> 00:39:52,046 Is she still there? 689 00:39:52,070 --> 00:39:53,996 She was an hour ago. 690 00:39:54,020 --> 00:39:55,006 Bring her here. 691 00:39:55,030 --> 00:39:56,030 All right. 692 00:39:57,110 --> 00:40:00,110 [suspenseful music] 693 00:40:02,120 --> 00:40:04,036 Mr. Halpin wants to see you. 694 00:40:04,060 --> 00:40:06,066 Well tell Mr. Halpin I'm rather busy. 695 00:40:06,090 --> 00:40:07,090 Please, lady. 696 00:40:08,120 --> 00:40:10,026 Do you think this is worth $8? 697 00:40:10,050 --> 00:40:15,066 [jewelry clattering] [dramatic music] 698 00:40:15,090 --> 00:40:16,176 Man, you shoulda seen my legs. 699 00:40:16,200 --> 00:40:18,116 [men laugh] 700 00:40:18,140 --> 00:40:19,996 [Man] Jesus. 701 00:40:20,020 --> 00:40:21,140 Look over there. 702 00:40:24,200 --> 00:40:27,140 [dramatic music] 703 00:40:32,120 --> 00:40:35,110 [tires screeching] 704 00:40:40,170 --> 00:40:42,156 We're not alone. 705 00:40:42,180 --> 00:40:44,106 Don't worry, Fanon's up the road. 706 00:40:44,130 --> 00:40:46,066 He'll see us coming. 707 00:40:46,090 --> 00:40:49,076 [dramatic music] 708 00:40:49,100 --> 00:40:51,190 [horn honks] 709 00:41:26,180 --> 00:41:30,036 [fuse hissing] 710 00:41:30,060 --> 00:41:31,136 [Catlett] Now! 711 00:41:31,160 --> 00:41:36,160 [engine rumbles] [tires squealing] 712 00:41:38,210 --> 00:41:41,200 [explosion booms] 713 00:41:43,110 --> 00:41:44,186 It just blew up. 714 00:41:44,210 --> 00:41:47,166 I didn't see anyone or hear anything. 715 00:41:47,190 --> 00:41:50,036 [mumbles], though. 716 00:41:50,060 --> 00:41:52,086 She's down here with her own private shtarkers. 717 00:41:52,110 --> 00:41:54,146 Whoever that black is he's not a local for sure. 718 00:41:54,170 --> 00:41:56,046 [nurse muttering] 719 00:41:56,070 --> 00:41:57,146 We're supposed to have ears all over this island. 720 00:41:57,170 --> 00:41:58,136 Let's shake something out of it. 721 00:41:58,160 --> 00:41:59,136 Find out who that black is. 722 00:41:59,160 --> 00:42:01,076 - [Nurse On Loud Speaker] Will Dr. Dale Abbott 723 00:42:01,100 --> 00:42:03,076 please report to surgery? 724 00:42:03,100 --> 00:42:05,126 All right now, give it to me again. 725 00:42:05,150 --> 00:42:07,046 Wait a minute. 726 00:42:07,070 --> 00:42:09,176 We'll get the black and the Tasca woman. 727 00:42:09,200 --> 00:42:11,126 You want 'em brought back? 728 00:42:11,150 --> 00:42:13,066 They'd just vanish. 729 00:42:13,090 --> 00:42:15,076 Feeding time for the sharks. 730 00:42:15,100 --> 00:42:18,160 [soft orchestral music] 731 00:42:39,110 --> 00:42:42,110 [suspenseful music] 732 00:42:54,200 --> 00:42:56,126 Hope you can cook, lady. 733 00:42:56,150 --> 00:42:58,096 It's been a long time since I had a home cooked meal. 734 00:42:58,120 --> 00:43:00,116 Of course I can. 735 00:43:00,140 --> 00:43:01,166 [shoe crunches] 736 00:43:01,190 --> 00:43:02,186 [Catlett] Hey, watch your step here. 737 00:43:02,210 --> 00:43:06,166 [Adele] Yeah. 738 00:43:06,190 --> 00:43:07,156 [knee thuds] Oh! 739 00:43:07,180 --> 00:43:09,180 Who's gonna insure you, Catlett? 740 00:43:11,110 --> 00:43:14,050 [ominous music] 741 00:43:17,120 --> 00:43:19,036 Get the meat and stuff from the car. 742 00:43:19,060 --> 00:43:20,060 [Lestor] Okay. 743 00:43:25,080 --> 00:43:27,106 These bags are gettin' heavy. 744 00:43:27,130 --> 00:43:30,010 My old man used to say, "Things can get worse." 745 00:43:33,190 --> 00:43:34,190 Lestor. 746 00:43:35,160 --> 00:43:38,106 Take it to the boat. 747 00:43:38,130 --> 00:43:42,110 [suspenseful orchestral music] 748 00:43:44,190 --> 00:43:49,100 [dart gun pops] [henchman grunts] 749 00:43:50,100 --> 00:43:52,020 Now take good care of that one. 750 00:43:53,070 --> 00:43:55,020 Wait for me at Orange Bay. 751 00:43:59,080 --> 00:44:02,210 [ominous orchestral music] 752 00:44:03,220 --> 00:44:05,196 [fist banging] 753 00:44:05,220 --> 00:44:09,010 [crickets chirping] 754 00:44:10,180 --> 00:44:13,036 Mr. Reckford doesn't wanna be bothered now. 755 00:44:13,060 --> 00:44:14,100 Let me bother him now. 756 00:44:15,210 --> 00:44:20,040 Where is he? 757 00:44:27,200 --> 00:44:29,136 - [woman screams] - Fanon! 758 00:44:29,160 --> 00:44:32,016 Are you in business, Reckford, or are you retired? 759 00:44:32,040 --> 00:44:33,240 I wanna see you and Eddie now. 760 00:44:34,160 --> 00:44:36,040 [Manley] All right, all right. 761 00:44:39,120 --> 00:44:41,050 Jerry, well it's about time man. 762 00:44:42,070 --> 00:44:43,176 Hello Eddie. 763 00:44:43,200 --> 00:44:46,026 Putin on a little weight aren't ya? 764 00:44:46,050 --> 00:44:47,106 Housebound ya know. 765 00:44:47,130 --> 00:44:49,026 Well that's over. 766 00:44:49,050 --> 00:44:50,130 Here's some spending money. 767 00:44:53,230 --> 00:44:55,150 Eddie goes back to my hotel, he's me. 768 00:44:56,180 --> 00:44:58,126 You arrange I get a phone call from Miami 769 00:44:58,150 --> 00:45:01,096 requesting my presence back there immediately. 770 00:45:01,120 --> 00:45:03,126 Pick Eddie up tomorrow and take him to the airport. 771 00:45:03,150 --> 00:45:06,040 First, call Dominic Carbone in Curacao. 772 00:45:07,060 --> 00:45:08,060 Give him that message. 773 00:45:09,090 --> 00:45:11,106 In the morning, Eddie boards the plane for Miami, 774 00:45:11,130 --> 00:45:13,026 Fanon vanishes. 775 00:45:13,050 --> 00:45:14,096 Gelhorn will have the airport watched, 776 00:45:14,120 --> 00:45:16,996 so he won't have any trouble being seen. 777 00:45:17,020 --> 00:45:19,056 - [Woman On Loud Speaker] British West Indies Airline 778 00:45:19,080 --> 00:45:22,020 announces the departure of Flight 6 to Miami. 779 00:45:22,210 --> 00:45:23,186 Goodbye Mr. Fanon. 780 00:45:23,210 --> 00:45:24,196 Nice to have had you here. 781 00:45:24,220 --> 00:45:25,996 - [Woman On Loud Speaker] Passengers should have 782 00:45:26,020 --> 00:45:30,076 their boarding cards ready and proceed to gate number 12. 783 00:45:30,100 --> 00:45:31,166 Tell Mr. Gelhorn that Fanon 784 00:45:31,190 --> 00:45:33,150 has just boarded a flight to Miami. 785 00:45:43,130 --> 00:45:45,010 How long we gonna drift? 786 00:45:46,150 --> 00:45:48,136 Well, all the calls go through a scrambler 787 00:45:48,160 --> 00:45:50,086 right after the connection is made 788 00:45:50,110 --> 00:45:51,310 so all we get is the location. 789 00:45:53,030 --> 00:45:55,080 Most are obvious financial centers. 790 00:45:56,110 --> 00:45:59,026 But they called Willemstad in Curacao, 791 00:45:59,050 --> 00:46:01,046 six times the last four days. 792 00:46:01,070 --> 00:46:02,176 Once right after the fire. 793 00:46:02,200 --> 00:46:05,020 So you still think Stegner's in Curacao. 794 00:46:08,120 --> 00:46:09,120 Let's ask Lestor. 795 00:46:12,180 --> 00:46:13,180 Bring the barrel. 796 00:46:15,130 --> 00:46:16,140 You like sharks, huh? 797 00:46:22,220 --> 00:46:26,150 You booked the show, I'm just changing casts. 798 00:46:28,040 --> 00:46:29,076 It was Oscar's idea. 799 00:46:29,100 --> 00:46:30,086 Ask Oscar. [Suspenseful music] 800 00:46:30,110 --> 00:46:31,186 Yeah well Oscar was lucky. 801 00:46:31,210 --> 00:46:32,210 You're bait. 802 00:46:34,070 --> 00:46:36,110 Please, please, don't please. 803 00:46:38,120 --> 00:46:39,120 Please. 804 00:46:40,140 --> 00:46:42,030 Well you've got two minutes. 805 00:46:42,230 --> 00:46:43,230 Where's Stegner? 806 00:46:44,180 --> 00:46:46,180 God's truth, I don't know. 807 00:46:49,050 --> 00:46:50,050 Let's fish, Cat. 808 00:46:50,220 --> 00:46:54,140 [ominous orchestral music] 809 00:47:03,180 --> 00:47:04,996 Where is he? 810 00:47:05,020 --> 00:47:06,166 Where's Stegner? 811 00:47:06,190 --> 00:47:08,186 I can't tell you. 812 00:47:08,210 --> 00:47:10,020 I don't know. 813 00:47:11,090 --> 00:47:12,090 No! 814 00:47:15,110 --> 00:47:17,056 [Jerry] He's not in the villa. 815 00:47:17,080 --> 00:47:19,146 No, [mumbles]! 816 00:47:19,170 --> 00:47:20,200 Where is he? 817 00:47:22,160 --> 00:47:24,166 Where? [Lestor gasps] 818 00:47:24,190 --> 00:47:27,036 They say sharks can smell blood a mile off. 819 00:47:27,060 --> 00:47:29,040 Catlett don't do this to me, please. 820 00:47:31,100 --> 00:47:32,140 I can see a fin, Lestor. 821 00:47:34,090 --> 00:47:37,060 Looks like you just wasted your last two minutes on Earth. 822 00:47:38,110 --> 00:47:39,110 Where? 823 00:47:40,140 --> 00:47:42,186 I don't know. 824 00:47:42,210 --> 00:47:46,046 Mr. Gelhorn and Mr. Calman meet somewhere on the weekend. 825 00:47:46,070 --> 00:47:48,036 They say they're going fishing, 826 00:47:48,060 --> 00:47:50,010 but Oscar told me they see your man. 827 00:47:50,200 --> 00:47:51,186 Where? 828 00:47:51,210 --> 00:47:53,086 They don't tell me anything. 829 00:47:53,110 --> 00:47:54,150 Just they going fishing. 830 00:47:56,090 --> 00:47:58,126 Where is he? 831 00:47:58,150 --> 00:48:00,106 Start talking Lestor. 832 00:48:00,130 --> 00:48:01,130 Where is he? 833 00:48:02,140 --> 00:48:04,016 [Lestor moaning] 834 00:48:04,040 --> 00:48:05,070 Where is Stegner? 835 00:48:06,200 --> 00:48:07,200 Curacao. 836 00:48:09,200 --> 00:48:10,200 In Willemstad. 837 00:48:14,150 --> 00:48:17,100 [Lestor moaning] 838 00:48:19,120 --> 00:48:22,190 [soft orchestral music] 839 00:48:28,070 --> 00:48:29,086 Have you heard from Oscar yet? 840 00:48:29,110 --> 00:48:30,146 Has he found them? 841 00:48:30,170 --> 00:48:33,006 Paul, don't ever again send my people off to get anybody. 842 00:48:33,030 --> 00:48:35,006 You're a business advisor, I'm security. 843 00:48:35,030 --> 00:48:35,216 Remember that. 844 00:48:35,240 --> 00:48:37,096 I think you made a mistake, Leo. 845 00:48:37,120 --> 00:48:40,076 I told you days ago to kill that Tasca woman. 846 00:48:40,100 --> 00:48:42,086 Yeah I've always noticed it's you rich, 847 00:48:42,110 --> 00:48:45,146 soft, pampered people that are most in love with violence. 848 00:48:45,170 --> 00:48:47,056 You've never experienced it. 849 00:48:47,080 --> 00:48:49,110 You're voyeurs, you just wanna see it done. 850 00:48:51,130 --> 00:48:54,130 [sultry jazz music] 851 00:48:57,140 --> 00:48:59,016 Scrambled egg sandwiches. 852 00:48:59,040 --> 00:49:00,040 Terrific. 853 00:49:04,070 --> 00:49:06,146 A sky like that should make a sound, 854 00:49:06,170 --> 00:49:10,176 a brassy, goldy sound. 855 00:49:10,200 --> 00:49:12,136 When we hit Curacao, 856 00:49:12,160 --> 00:49:15,056 go around to the east side of the island. 857 00:49:15,080 --> 00:49:16,186 Gelhorn is gonna have the main harbor 858 00:49:16,210 --> 00:49:19,100 at Willemstad Watched so we can land right here. 859 00:49:21,170 --> 00:49:23,156 We got the harbor and the airport tightly covered, Leo. 860 00:49:23,180 --> 00:49:25,036 There's no sign of the woman or Catlett. 861 00:49:25,060 --> 00:49:26,046 Check the hotels? 862 00:49:26,070 --> 00:49:28,026 Done, every new arrival. 863 00:49:28,050 --> 00:49:30,156 Every place that's got a bed for sale. 864 00:49:30,180 --> 00:49:33,140 [soft jazz music] 865 00:49:38,100 --> 00:49:41,026 [tires crunching] 866 00:49:41,050 --> 00:49:42,076 Mr. Fanon? 867 00:49:42,100 --> 00:49:44,006 I'm from Dominic Carbone. 868 00:49:44,030 --> 00:49:45,056 He got your message. 869 00:49:45,080 --> 00:49:47,060 He asked me to welcome you to Curacao. 870 00:50:16,180 --> 00:50:18,176 [Dominic] You still take whiskey, Fanon? 871 00:50:18,200 --> 00:50:19,176 Yeah. 872 00:50:19,200 --> 00:50:21,106 [Dominic] Good. 873 00:50:21,130 --> 00:50:23,166 I didn't see his mouth move. 874 00:50:23,190 --> 00:50:25,090 Been a long time, my friend. 875 00:50:26,060 --> 00:50:29,036 Dominic Carbone meet Catlett. 876 00:50:29,060 --> 00:50:30,060 [Dominic] Pleasure. 877 00:50:31,020 --> 00:50:32,066 [Jerry] And Mrs. Tasca. 878 00:50:32,090 --> 00:50:34,066 - You're very beautiful, Mrs. Tasca. 879 00:50:34,090 --> 00:50:35,090 Thank you. 880 00:50:36,220 --> 00:50:38,016 And who's that one? 881 00:50:38,040 --> 00:50:39,240 Well I don't want him loose. 882 00:50:41,030 --> 00:50:43,106 Put him somewhere where he's safe. 883 00:50:43,130 --> 00:50:44,066 May I? 884 00:50:44,090 --> 00:50:47,066 Oh, help yourselves. 885 00:50:47,090 --> 00:50:49,100 Would you care for something, Mrs. Tasca? 886 00:50:50,100 --> 00:50:51,196 I'm very tired. 887 00:50:51,220 --> 00:50:54,106 I'd really like a bath and rest. 888 00:50:54,130 --> 00:50:55,130 Oh of course. 889 00:50:57,150 --> 00:50:59,110 Would you take Mrs. Tasca to her room? 890 00:51:01,050 --> 00:51:01,196 Thank you. 891 00:51:01,220 --> 00:51:03,006 [Jerry] So is it all fixed? 892 00:51:03,030 --> 00:51:04,066 Just like you asked me to. 893 00:51:04,090 --> 00:51:06,036 I have three rooms here for you. 894 00:51:06,060 --> 00:51:07,340 Nobody'll know you're in Curacao. 895 00:51:08,210 --> 00:51:11,056 Do you still have that sea plane? 896 00:51:11,080 --> 00:51:13,156 It's in a quiet bay on the east coast, Playa Marta, 897 00:51:13,180 --> 00:51:15,196 and I'll have it ready to fly when you want it. 898 00:51:15,220 --> 00:51:16,146 Good. 899 00:51:16,170 --> 00:51:17,170 I need some money, too. 900 00:51:19,130 --> 00:51:21,106 What about Karl Stegner? 901 00:51:21,130 --> 00:51:23,130 Do you know anything about him being in Curacao? 902 00:51:24,140 --> 00:51:26,186 [Dominic] People say he's on Antigua, 903 00:51:26,210 --> 00:51:28,090 but no one sees him. 904 00:51:29,200 --> 00:51:32,076 What about his doctor, Charles Felix? 905 00:51:32,100 --> 00:51:34,186 He comes in to play once in a while. 906 00:51:34,210 --> 00:51:37,176 He's got a plantation just outside Willemstad, 907 00:51:37,200 --> 00:51:39,010 about 20 miles north. 908 00:51:40,070 --> 00:51:42,096 Charlie likes chicken fights. 909 00:51:42,120 --> 00:51:43,176 He breeds them. 910 00:51:43,200 --> 00:51:45,996 Here I'll get his address for you. 911 00:51:46,020 --> 00:51:48,086 Take a drive up there this afternoon, Cat. 912 00:51:48,110 --> 00:51:49,110 I want it mapped. 913 00:51:50,220 --> 00:51:52,190 He comes in town quite regularly. 914 00:51:53,160 --> 00:51:56,046 I'll mark him for ya. 915 00:51:56,070 --> 00:51:58,066 Where does he stay when he's in town? 916 00:51:58,090 --> 00:51:59,146 The Plaza Hotel. 917 00:51:59,170 --> 00:52:02,026 He's got a suite on the 14th floor. 918 00:52:02,050 --> 00:52:04,120 Stegner uses it for his staff here in Curacao. 919 00:52:09,190 --> 00:52:12,016 Mr. Stegner, sir, I propose we move 920 00:52:12,040 --> 00:52:15,156 the whole entourage from Antigua to the house in Caracas. 921 00:52:15,180 --> 00:52:18,116 I think Paris would give us a better press coverage. 922 00:52:18,140 --> 00:52:20,100 I'll book two floors at the George V. 923 00:52:22,020 --> 00:52:25,026 Do we have the French government's cooperation? 924 00:52:25,050 --> 00:52:27,056 Oh, definitely. [Chuckles] 925 00:52:27,080 --> 00:52:29,200 Now about this, Catlett, Leo. 926 00:52:31,050 --> 00:52:33,176 We have his dossier from our police contacts. 927 00:52:33,200 --> 00:52:35,150 He's a thief, one of the best. 928 00:52:36,220 --> 00:52:39,070 What's his connection with the Tasca woman? 929 00:52:40,040 --> 00:52:41,040 We don't know sir. 930 00:52:42,180 --> 00:52:44,130 Oscar and Lestor were good together. 931 00:52:45,140 --> 00:52:47,046 To take them out, and we must assume 932 00:52:47,070 --> 00:52:48,206 that that's what's happened, 933 00:52:48,230 --> 00:52:51,136 would require someone really dangerous. 934 00:52:51,160 --> 00:52:53,050 You said Catlett was good. 935 00:52:54,050 --> 00:52:55,027 Men are what they do. 936 00:52:55,051 --> 00:52:56,146 He's no killer. 937 00:52:56,170 --> 00:52:58,190 I think we have an unknown cutting edge. 938 00:52:59,210 --> 00:53:02,026 Governments in my experience, 939 00:53:02,050 --> 00:53:04,060 when they want something bad enough, 940 00:53:05,110 --> 00:53:07,070 will sup in the devil's house. 941 00:53:08,200 --> 00:53:10,180 What do you think, Dr. Felix? 942 00:53:12,210 --> 00:53:14,136 When I was a boy my grandfather had a farm 943 00:53:14,160 --> 00:53:17,160 and I used to cut the meadow grass with a long, long scythe. 944 00:53:19,060 --> 00:53:20,156 But I always kept a clump of goldenrod 945 00:53:20,180 --> 00:53:22,066 standing near the stream for the butterflies. 946 00:53:22,090 --> 00:53:25,046 You see, I collected butterflies in those days. 947 00:53:25,070 --> 00:53:28,110 That goldenrod gathered all those butterflies in one place. 948 00:53:31,090 --> 00:53:35,056 Oh, it made it so easy. [blows out air] 949 00:53:35,080 --> 00:53:36,080 So easy. 950 00:53:41,140 --> 00:53:43,086 [visitor knocking] 951 00:53:43,110 --> 00:53:44,110 Who is it? 952 00:53:45,050 --> 00:53:49,080 [Jerry] Room service, ma'am. 953 00:53:56,220 --> 00:53:57,156 Oh. [Chuckles] 954 00:53:57,180 --> 00:53:59,210 A new dress, a new pair of shoes. 955 00:54:01,090 --> 00:54:02,186 A new pair of stockings. 956 00:54:02,210 --> 00:54:04,096 Listen I don't want to be ungracious but... 957 00:54:04,120 --> 00:54:05,076 You've been invited 958 00:54:05,100 --> 00:54:07,080 to Dominic Carbone's casino tonight, so. 959 00:54:08,070 --> 00:54:09,116 Oh. 960 00:54:09,140 --> 00:54:10,196 I hope they will fit me. 961 00:54:10,220 --> 00:54:12,176 Well if they don't you can use 962 00:54:12,200 --> 00:54:15,030 some of your many charms and sew. 963 00:54:16,050 --> 00:54:17,106 I'll try. 964 00:54:17,130 --> 00:54:18,156 You've got two hours. 965 00:54:18,180 --> 00:54:19,186 Okay. 966 00:54:19,210 --> 00:54:23,000 [sultry jazz music] 967 00:54:35,170 --> 00:54:37,096 [ball rattling] 968 00:54:37,120 --> 00:54:40,066 [upbeat soft jazz music] 969 00:54:40,090 --> 00:54:43,130 [gamblers chattering] 970 00:54:51,140 --> 00:54:53,066 He's at the dice table. 971 00:54:53,090 --> 00:54:56,166 Dr. Felix, in a beige coat and a brown shirt. 972 00:54:56,190 --> 00:55:00,056 Fanon, be discreet. 973 00:55:00,080 --> 00:55:01,080 This is my place. 974 00:55:02,160 --> 00:55:05,200 [gamblers chattering] 975 00:55:15,020 --> 00:55:16,046 [Woman] Where did you come from? 976 00:55:16,070 --> 00:55:17,176 I thought you were in Paris. 977 00:55:17,200 --> 00:55:19,086 [Man] Well, I got back just last week. 978 00:55:19,110 --> 00:55:20,116 What's that? 979 00:55:20,140 --> 00:55:21,196 I was playing 17. 980 00:55:21,220 --> 00:55:22,156 [Dealer] 17 black. 981 00:55:22,180 --> 00:55:23,166 [Woman] Did you know? 982 00:55:23,190 --> 00:55:27,006 [Man] What's better than Paris in the spring? 983 00:55:27,030 --> 00:55:28,030 It's only money. 984 00:55:29,190 --> 00:55:30,190 Next time. 985 00:55:34,040 --> 00:55:35,146 Ebony magazine, 986 00:55:35,170 --> 00:55:38,016 what the distinguished young man is wearing. 987 00:55:38,040 --> 00:55:39,046 Uh-huh. 988 00:55:39,070 --> 00:55:41,176 It's like a waiter from an Alabama chicken restaurant. 989 00:55:41,200 --> 00:55:43,066 In a ruffle shirt? 990 00:55:43,090 --> 00:55:45,026 [Jerry laughs] I look delicious. 991 00:55:45,050 --> 00:55:47,106 Felix and Calman are at the dice table over there. 992 00:55:47,130 --> 00:55:48,066 [chips clicking] 993 00:55:48,090 --> 00:55:50,036 When they leave, keep 'em company. 994 00:55:50,060 --> 00:55:52,996 But watch out, Calman may recognize your face. 995 00:55:53,020 --> 00:55:54,140 To them we all look alike. 996 00:55:55,120 --> 00:55:57,096 [ball rattling] 997 00:55:57,120 --> 00:55:59,120 Here's the layout of Felix's plantation. 998 00:56:00,130 --> 00:56:01,180 I think I'll double it. 999 00:56:04,200 --> 00:56:05,280 [Man] I always [mumbles]. 1000 00:56:06,160 --> 00:56:07,360 [Woman] Yes, well [mumbles]. 1001 00:56:09,150 --> 00:56:11,146 [ball rattling] 1002 00:56:11,170 --> 00:56:12,206 [Dealer] 14 red. 1003 00:56:12,230 --> 00:56:14,006 Ooh! 1004 00:56:14,030 --> 00:56:15,076 [Jerry laughs] 1005 00:56:15,100 --> 00:56:16,056 Here you are, John. 1006 00:56:16,080 --> 00:56:17,036 Thank you, sir. 1007 00:56:17,060 --> 00:56:19,076 [Dealer] Fair trade, settle three ways. 1008 00:56:19,100 --> 00:56:22,050 [men chattering] 1009 00:56:23,200 --> 00:56:25,156 [Adele] How nice, thank you. 1010 00:56:25,180 --> 00:56:27,196 [Jerry and Adele laughing] 1011 00:56:27,220 --> 00:56:31,210 [suspenseful orchestral music] 1012 00:56:39,200 --> 00:56:40,136 [Mike] Good evening, sir. 1013 00:56:40,160 --> 00:56:41,196 [Dr. Felix] There you are, Mike. 1014 00:56:41,220 --> 00:56:43,020 Goodnight, gentlemen. 1015 00:56:51,100 --> 00:56:52,260 I like to win occasionally. 1016 00:56:54,050 --> 00:56:55,050 Tonight was my turn. 1017 00:56:58,100 --> 00:56:59,156 Oh. 1018 00:56:59,180 --> 00:57:01,040 Did I thank you for these? 1019 00:57:03,130 --> 00:57:06,076 [sultry jazz music] 1020 00:57:06,100 --> 00:57:07,420 Here, let me help you with that. 1021 00:57:08,180 --> 00:57:12,156 When I take my earrings off, I go to bed. 1022 00:57:12,180 --> 00:57:13,156 [Jerry chuckles] 1023 00:57:13,180 --> 00:57:17,086 [audience applauds] 1024 00:57:17,110 --> 00:57:19,186 [Spanish jazz music] 1025 00:57:19,210 --> 00:57:21,006 Goodnight. 1026 00:57:21,030 --> 00:57:22,140 Goodnight, Adele. 1027 00:57:27,200 --> 00:57:31,046 [men chattering] 1028 00:57:31,070 --> 00:57:32,116 Hey, [mumbles] is good here, ain't it brothers? 1029 00:57:32,140 --> 00:57:33,186 [Group] Yeah! [Chattering] 1030 00:57:33,210 --> 00:57:36,070 Yeah, I think I've got some fresh dollars here somewhere. 1031 00:57:37,050 --> 00:57:40,010 [soft jazz music] 1032 00:57:41,100 --> 00:57:43,096 [visitor knocking] 1033 00:57:43,120 --> 00:57:44,200 It's open, Cat. 1034 00:57:50,160 --> 00:57:51,996 Where ya been? 1035 00:57:52,020 --> 00:57:53,300 Found a crap game at The Plaza. 1036 00:57:54,170 --> 00:57:56,146 There's a funny thing about cooks and waiters. 1037 00:57:56,170 --> 00:57:59,096 They're either dice shooters, horse players, or drunks. 1038 00:57:59,120 --> 00:58:01,136 But there's one thing they all do is gossip, 1039 00:58:01,160 --> 00:58:03,020 mostly to the heavy loser. 1040 00:58:04,100 --> 00:58:05,146 I know as much about that hotel 1041 00:58:05,170 --> 00:58:07,150 and Stegner's security arrangements as Mr. 1042 00:58:07,190 --> 00:58:08,106 Gelhorn does. 1043 00:58:08,130 --> 00:58:09,190 Very good. 1044 00:58:10,140 --> 00:58:11,076 [audience applauds] 1045 00:58:11,100 --> 00:58:13,016 Picked up another little tid bit. 1046 00:58:13,040 --> 00:58:15,076 Found Felix and Halpin are goin' to a place called. 1047 00:58:15,100 --> 00:58:16,210 La Via tomorrow, cockfight. 1048 00:58:17,230 --> 00:58:18,230 Cockfight? 1049 00:58:21,070 --> 00:58:22,070 Cockfight in La Via? 1050 00:58:24,200 --> 00:58:25,216 Don't push that bottle too much. 1051 00:58:25,240 --> 00:58:28,050 I want you bright eyed and clear headed for tomorrow. 1052 00:58:29,110 --> 00:58:33,120 [Catlett] Oh what happened to the fun Fanon? 1053 00:58:36,150 --> 00:58:39,120 [window rattling] 1054 00:58:52,200 --> 00:58:54,100 You could pick up a lot of weight 1055 00:58:55,100 --> 00:58:57,050 making entrances like that, honey. 1056 00:59:04,020 --> 00:59:07,020 [sultry jazz music] 1057 00:59:24,060 --> 00:59:25,086 [roosters clucking] 1058 00:59:25,110 --> 00:59:29,190 - Come on, come on! [crowd cheering] 1059 00:59:31,050 --> 00:59:33,046 Yeah thanks, brother. 1060 00:59:33,070 --> 00:59:34,096 [crowd shouting] 1061 00:59:34,120 --> 00:59:36,086 I'll take another $50. 1062 00:59:36,110 --> 00:59:40,016 [crowd chattering] 1063 00:59:40,040 --> 00:59:41,076 [roosters clucking] 1064 00:59:41,100 --> 00:59:44,020 [Paul titters] 1065 00:59:46,090 --> 00:59:49,040 [crowd cheering] 1066 00:59:50,030 --> 00:59:51,036 Now. 1067 00:59:51,060 --> 00:59:53,046 I won, Catlett, I won! 1068 00:59:53,070 --> 00:59:54,036 Woo! 1069 00:59:54,060 --> 00:59:58,020 - [crowd chattering] - Oh, hey. 1070 01:00:00,060 --> 01:00:01,146 That's it, come on. 1071 01:00:01,170 --> 01:00:04,150 [crowd chattering] 1072 01:00:10,080 --> 01:00:11,140 Goodbye, Cyril, goodbye. 1073 01:00:12,110 --> 01:00:15,076 [donkey braying] 1074 01:00:15,100 --> 01:00:16,620 - [upbeat funk music] - There they are. 1075 01:00:20,180 --> 01:00:21,180 All right. 1076 01:00:23,020 --> 01:00:23,240 [engine rumbling] 1077 01:00:24,000 --> 01:00:26,086 Sounds like they've taken the bait. 1078 01:00:26,110 --> 01:00:29,060 [dramatic music] 1079 01:00:30,080 --> 01:00:31,080 Okay, run. 1080 01:00:35,180 --> 01:00:40,170 [door bangs] [Paul grunts] 1081 01:00:49,140 --> 01:00:50,140 To the car. 1082 01:00:53,120 --> 01:00:54,120 Open the door. 1083 01:00:58,130 --> 01:01:00,070 Stegner's warfarin pills, huh? 1084 01:01:09,190 --> 01:01:12,190 [suspenseful music] 1085 01:01:18,220 --> 01:01:20,040 Into the other car, Doctor. 1086 01:01:34,050 --> 01:01:35,056 Goodnight, Halpin. 1087 01:01:35,080 --> 01:01:36,026 [dart gun pops] 1088 01:01:36,050 --> 01:01:37,050 Sleep well. 1089 01:01:59,070 --> 01:02:00,166 Get your things. 1090 01:02:00,190 --> 01:02:03,006 Dominic'll drive you to the boat. 1091 01:02:03,030 --> 01:02:04,070 Wait for us there. 1092 01:02:05,040 --> 01:02:06,056 In case anything should happen 1093 01:02:06,080 --> 01:02:09,016 and things should fall apart and we don't make it back, 1094 01:02:09,040 --> 01:02:10,066 you go with Dominic. 1095 01:02:10,090 --> 01:02:11,066 You'll be safe with him. 1096 01:02:11,090 --> 01:02:12,250 - Yes but... - Now don't talk. 1097 01:02:13,220 --> 01:02:15,040 Just do as I say. 1098 01:02:26,180 --> 01:02:29,160 [crowd chattering] 1099 01:02:32,050 --> 01:02:32,196 You're on, brother. 1100 01:02:32,220 --> 01:02:33,220 [Man] Okay man. 1101 01:02:38,080 --> 01:02:43,080 [Man] [mumbles] if somebody tries to hurt me. 1102 01:02:44,180 --> 01:02:45,180 Gimme the gun. 1103 01:02:48,080 --> 01:02:53,060 This is a Walther P38 with a silencer on it. 1104 01:02:54,150 --> 01:02:56,030 No one will hear you die. 1105 01:03:06,210 --> 01:03:08,156 Give me about five minutes. 1106 01:03:08,180 --> 01:03:11,176 Then take the service steps to the first floor, 1107 01:03:11,200 --> 01:03:13,130 then the penthouse elevator on up. 1108 01:03:14,170 --> 01:03:17,056 [suspenseful music] 1109 01:03:17,080 --> 01:03:20,030 [men chattering] 1110 01:03:25,030 --> 01:03:28,040 [guests chattering] 1111 01:03:42,100 --> 01:03:44,106 If we see anybody, just friendly hellos. 1112 01:03:44,130 --> 01:03:46,040 Anything else makes me nervous. 1113 01:03:48,160 --> 01:03:51,110 [elevator dings] 1114 01:04:30,170 --> 01:04:32,046 [elevator clangs] 1115 01:04:32,070 --> 01:04:34,146 [twinkling music] 1116 01:04:34,170 --> 01:04:38,140 [suspenseful orchestral music] 1117 01:04:40,150 --> 01:04:45,150 [dart gun pops] [security guard grunts] 1118 01:04:47,040 --> 01:04:49,116 [dart gun pops] [security guard grunts] 1119 01:04:49,140 --> 01:04:53,190 [man shouting in foreign language] 1120 01:05:01,090 --> 01:05:04,040 [elevator dings] 1121 01:05:04,220 --> 01:05:07,210 [Dr. Felix grunts] 1122 01:05:40,140 --> 01:05:42,116 I've been trying for an hour to get through to New York. 1123 01:05:42,140 --> 01:05:43,096 I don't care. 1124 01:05:43,120 --> 01:05:44,086 [Catlett knocking] if the lines are busy. 1125 01:05:44,110 --> 01:05:46,076 This is Gelhorn, now break in on somebody. 1126 01:05:46,100 --> 01:05:48,040 I've gotta have a line right away. 1127 01:05:49,060 --> 01:05:51,096 - [Harry] Lose your keys, Dr. Felix? 1128 01:05:51,120 --> 01:05:53,136 Harry, this is our thief, Catlett, 1129 01:05:53,160 --> 01:05:55,160 and he has a pistol uncomfortably against my spine. 1130 01:05:57,180 --> 01:05:58,180 Hang up, Gelhorn. 1131 01:05:59,210 --> 01:06:01,136 [Man In Gray Suit] How you gonna play this shot, nigger? 1132 01:06:01,160 --> 01:06:02,106 You can't take both of us. 1133 01:06:02,130 --> 01:06:04,006 [gun fires] [man in gray suit grunts] 1134 01:06:04,030 --> 01:06:05,030 [Leo] Fanon? 1135 01:06:07,110 --> 01:06:08,140 Let's go get Stegner. 1136 01:06:13,170 --> 01:06:14,170 On the floor. 1137 01:06:16,180 --> 01:06:17,180 Open it. 1138 01:06:22,070 --> 01:06:23,150 You wanna be next, Gelhorn? 1139 01:06:30,080 --> 01:06:33,010 [dial clicking] 1140 01:06:37,110 --> 01:06:40,020 [door buzzing] 1141 01:06:44,090 --> 01:06:46,026 What's your price, Mr. Fanon? 1142 01:06:46,050 --> 01:06:47,096 I've been bought. 1143 01:06:47,120 --> 01:06:48,180 I'll double your offer. 1144 01:06:50,060 --> 01:06:51,060 Catlett! 1145 01:06:55,200 --> 01:06:57,190 If we have any heroics here, gentlemen, 1146 01:06:58,150 --> 01:07:00,070 Stegner will be the first to go. 1147 01:07:03,090 --> 01:07:04,160 You heard, Fanon, wait. 1148 01:07:06,040 --> 01:07:08,190 The only virtue of the stupid is they don't live long. 1149 01:07:10,050 --> 01:07:15,050 [upbeat traditional music] [performers chanting] 1150 01:07:47,100 --> 01:07:49,076 Harry, call the airport, have the helicopter ready. 1151 01:07:49,100 --> 01:07:50,046 Tagua, come with me. 1152 01:07:50,070 --> 01:07:51,086 What are you going to do, Leo? 1153 01:07:51,110 --> 01:07:52,096 Fanon's efficient. 1154 01:07:52,120 --> 01:07:54,036 He won't expose himself to a long sea voyage. 1155 01:07:54,060 --> 01:07:57,026 That means he's got a plane waiting somewhere. 1156 01:07:57,050 --> 01:08:02,050 [upbeat traditional music] [performers chanting] 1157 01:08:07,210 --> 01:08:08,210 [Jerry] Let's go. 1158 01:08:11,150 --> 01:08:14,030 [horn honks] 1159 01:08:17,210 --> 01:08:20,066 [tires screech] 1160 01:08:20,090 --> 01:08:22,176 [helicopter rumbling] 1161 01:08:22,200 --> 01:08:24,076 We've got our men watching the departure gate. 1162 01:08:24,100 --> 01:08:25,156 Get 'em and seal off the airport. 1163 01:08:25,180 --> 01:08:27,026 [Driver] Right. 1164 01:08:27,050 --> 01:08:30,060 [suspenseful music] 1165 01:08:42,070 --> 01:08:43,196 [Jerry] Delivery day. 1166 01:08:43,220 --> 01:08:45,010 Are you all right? 1167 01:08:46,080 --> 01:08:47,120 Migraine. 1168 01:08:49,030 --> 01:08:52,016 Have you anything to ease the pain, please? 1169 01:08:52,040 --> 01:08:54,200 Yeah, there's some aspirin down in the first aid kit. 1170 01:08:56,110 --> 01:08:59,070 [engine rumbling] 1171 01:09:08,130 --> 01:09:12,050 [ominous orchestral music] 1172 01:09:19,090 --> 01:09:22,090 [suspenseful music] 1173 01:09:26,030 --> 01:09:28,156 That only leaves Playa Marta, the sea plane base. 1174 01:09:28,180 --> 01:09:31,090 I know. 1175 01:09:39,170 --> 01:09:41,010 [Man On Dock] Hi Fanon! 1176 01:09:50,170 --> 01:09:52,086 See you in Miami. 1177 01:09:52,110 --> 01:09:53,110 Okay. 1178 01:10:03,130 --> 01:10:05,196 [helicopter rumbling] 1179 01:10:05,220 --> 01:10:06,220 Adele, come on! 1180 01:10:09,230 --> 01:10:13,060 [helicopter rumbling] 1181 01:10:21,210 --> 01:10:24,100 [gun firing] 1182 01:10:27,180 --> 01:10:30,200 [machine gun firing] 1183 01:10:34,130 --> 01:10:39,130 [guns firing] [helicopter rumbling] 1184 01:10:40,030 --> 01:10:41,030 Adele! 1185 01:10:42,220 --> 01:10:46,030 [machine gun firing] 1186 01:10:48,210 --> 01:10:51,006 [helicopter rumbling] [gun fires] 1187 01:10:51,030 --> 01:10:52,016 Adele! 1188 01:10:52,040 --> 01:10:52,186 Jerry, you go! 1189 01:10:52,210 --> 01:10:54,080 I'll be all right. 1190 01:10:56,180 --> 01:10:59,040 [gun firing] 1191 01:11:01,070 --> 01:11:04,036 [airplane rumbling] 1192 01:11:04,060 --> 01:11:07,100 [helicopter rumbling] 1193 01:11:09,100 --> 01:11:11,180 [gun firing] 1194 01:11:15,200 --> 01:11:19,010 [machine gun firing] 1195 01:11:20,190 --> 01:11:23,070 [gun firing] 1196 01:11:27,130 --> 01:11:29,126 [boat engine rumbles] 1197 01:11:29,150 --> 01:11:32,190 [helicopter rumbling] 1198 01:11:37,140 --> 01:11:40,020 [guns firing] 1199 01:12:01,060 --> 01:12:03,096 [electricity zapping] 1200 01:12:03,120 --> 01:12:06,020 [guns firing] 1201 01:12:13,230 --> 01:12:16,186 [helicopter rumbling] 1202 01:12:16,210 --> 01:12:20,010 [machine gun firing] 1203 01:12:24,090 --> 01:12:26,066 [electricity zapping] 1204 01:12:26,090 --> 01:12:29,040 [fire crackling] 1205 01:12:34,190 --> 01:12:38,080 [somber orchestral music] 1206 01:13:02,220 --> 01:13:03,220 Leo, why? 1207 01:13:05,040 --> 01:13:06,040 Why? 1208 01:13:07,080 --> 01:13:09,016 He was expendable. 1209 01:13:09,040 --> 01:13:10,120 I had to make it look good. 1210 01:13:11,200 --> 01:13:14,170 [explosion booms] 1211 01:13:26,120 --> 01:13:30,100 [suspenseful orchestral music] 1212 01:13:32,050 --> 01:13:34,056 Firefly, firefly, subject landing now, 1213 01:13:34,080 --> 01:13:35,156 Watson Island Base, Miami. 1214 01:13:35,180 --> 01:13:39,040 Repeat, subject landing now. 1215 01:13:40,090 --> 01:13:41,090 Let's go. 1216 01:13:43,170 --> 01:13:45,106 [Officer] Suspect's sea plane has come ashore. 1217 01:13:45,130 --> 01:13:47,160 Suspect and escort are leaving sea plane now. 1218 01:13:49,060 --> 01:13:52,196 I have offered you more money than you can count, Fanon, 1219 01:13:52,220 --> 01:13:55,056 deposited anywhere in the world. 1220 01:13:55,080 --> 01:13:58,090 Dreams, freedom, and power, Fanon. 1221 01:13:59,130 --> 01:14:02,016 Any man who refuses what you've just refused 1222 01:14:02,040 --> 01:14:03,160 is reckless with his future. 1223 01:14:05,080 --> 01:14:07,146 Gentlemen, this is Karl Stegner. 1224 01:14:07,170 --> 01:14:10,160 He's gonna offer you the world, so take good care of him. 1225 01:14:12,190 --> 01:14:14,156 - Let's go. - Let's go. 1226 01:14:14,180 --> 01:14:16,146 There's a vehicle waiting for ya. 1227 01:14:16,170 --> 01:14:18,066 I'll show ya. 1228 01:14:18,090 --> 01:14:21,090 [suspenseful music] 1229 01:14:33,030 --> 01:14:34,076 - [Woman On Loud Speaker] Delta Airlines. 1230 01:14:34,100 --> 01:14:35,996 You go ahead, I'll get my things. 1231 01:14:36,020 --> 01:14:37,016 [Woman On Loud Speaker] Please report 1232 01:14:37,040 --> 01:14:38,146 to flight administration. 1233 01:14:38,170 --> 01:14:42,090 Delta Airlines, [mumbles]. 1234 01:14:59,080 --> 01:15:01,126 [gun firing] 1235 01:15:01,150 --> 01:15:06,096 [tires screeching] [gun firing] 1236 01:15:06,120 --> 01:15:08,076 [gun fires] [man groans] 1237 01:15:08,100 --> 01:15:10,036 [potatoes rumbling] 1238 01:15:10,060 --> 01:15:11,086 [tires screeching] [gun firing] 1239 01:15:11,110 --> 01:15:12,996 [man groans] 1240 01:15:13,020 --> 01:15:15,130 [guns firing] 1241 01:15:17,110 --> 01:15:18,196 [woman crying out] 1242 01:15:18,220 --> 01:15:21,170 [officer groans] 1243 01:15:25,090 --> 01:15:27,190 [gun firing] 1244 01:15:34,090 --> 01:15:36,066 [tires screech] 1245 01:15:36,090 --> 01:15:38,176 Delta Airlines, Captain Ridgeway, 1246 01:15:38,200 --> 01:15:42,050 please report to flight administration. 1247 01:15:54,080 --> 01:15:55,016 We got trouble, Jerry. 1248 01:15:55,040 --> 01:15:56,046 [Jerry] What? 1249 01:15:56,070 --> 01:15:58,190 Someone burned Stegner yesterday out at the airport. 1250 01:15:59,120 --> 01:16:01,070 Hull is pointing the finger at us. 1251 01:16:04,040 --> 01:16:05,040 We clean, Sal? 1252 01:16:06,090 --> 01:16:07,120 Like virgins, Jerry. 1253 01:16:08,140 --> 01:16:09,166 Only you knew he was coming in. 1254 01:16:09,190 --> 01:16:10,190 Your people knew. 1255 01:16:11,200 --> 01:16:13,190 Stegner's group in Curacao could've guessed it. 1256 01:16:14,210 --> 01:16:17,096 Why should we have hin killed, Frank? 1257 01:16:17,120 --> 01:16:20,036 He could bruise you you've done business with him. 1258 01:16:20,060 --> 01:16:22,196 Stegner can't put anything on us. 1259 01:16:22,220 --> 01:16:25,076 You look somewhere else for your killers. 1260 01:16:25,100 --> 01:16:26,100 Like where? 1261 01:16:27,050 --> 01:16:29,056 A couple of damaged bankers, 1262 01:16:29,080 --> 01:16:30,136 at least two state governors, 1263 01:16:30,160 --> 01:16:33,196 three senators I can name and a dozen lobbyists. 1264 01:16:33,220 --> 01:16:36,066 Stegner bought up a lot of slack in his operation. 1265 01:16:36,090 --> 01:16:37,166 People right up at the top could've been hurt 1266 01:16:37,190 --> 01:16:39,096 when he unraveled. 1267 01:16:39,120 --> 01:16:41,120 Maybe somebody in your office got patriotic. 1268 01:16:42,180 --> 01:16:45,146 We get you to bring him back so we can kill him? 1269 01:16:45,170 --> 01:16:46,170 It scans. 1270 01:16:47,130 --> 01:16:49,166 We wanted Karl Stegner for prosecution. 1271 01:16:49,190 --> 01:16:51,166 In my book you delivered him for burial. 1272 01:16:51,190 --> 01:16:54,066 That's how I'll advise my department. 1273 01:16:54,090 --> 01:16:56,166 - Are you all right? - Migraine. 1274 01:16:56,190 --> 01:16:59,076 Have you anything to ease the pain, please? 1275 01:16:59,100 --> 01:17:00,046 Yeah, there's some aspirin 1276 01:17:00,070 --> 01:17:02,036 down in the first aid kit. 1277 01:17:02,060 --> 01:17:03,156 [suspenseful orchestral music] 1278 01:17:03,180 --> 01:17:05,180 Has there been an autopsy on Stegner yet? 1279 01:17:07,050 --> 01:17:08,186 [Coroner] The orbital cavity has been shattered. 1280 01:17:08,210 --> 01:17:10,186 There's extensive brain damage. 1281 01:17:10,210 --> 01:17:13,096 Doctor, did you find any other hemorrhaging? 1282 01:17:13,120 --> 01:17:16,160 I mean, hemorrhaging not consistent with the gunshot 1283 01:17:16,200 --> 01:17:17,066 wounds. 1284 01:17:17,090 --> 01:17:18,066 Definitely not. 1285 01:17:18,090 --> 01:17:19,330 What's this all about, Fanon? 1286 01:17:24,150 --> 01:17:25,160 This isn't Stegner. 1287 01:17:26,160 --> 01:17:27,136 What? 1288 01:17:27,160 --> 01:17:28,106 It's a stand-in. 1289 01:17:28,130 --> 01:17:30,066 We've been taken for a carnival ride. 1290 01:17:30,090 --> 01:17:31,056 [Frank] What's going on here? 1291 01:17:31,080 --> 01:17:31,217 I'm lost. 1292 01:17:31,241 --> 01:17:33,026 What would happen, Doctor, 1293 01:17:33,050 --> 01:17:35,156 if a man taking warfarin sodium took four or five aspirin? 1294 01:17:35,180 --> 01:17:37,146 He'd have massive hemorrhaging. 1295 01:17:37,170 --> 01:17:39,136 Well Stegner had been taking warfarin sodium 1296 01:17:39,160 --> 01:17:41,036 for three years. 1297 01:17:41,060 --> 01:17:44,126 This John Doe took four aspirin for a migraine 1298 01:17:44,150 --> 01:17:46,090 about eight hours before he was shot. 1299 01:17:47,150 --> 01:17:50,096 His body was to be used as a punctuation mark, 1300 01:17:50,120 --> 01:17:51,120 a period, Hull. 1301 01:17:52,180 --> 01:17:54,086 Stegner dead, a few daffodils, 1302 01:17:54,110 --> 01:17:56,070 pretty soon everyone forgets. 1303 01:17:57,130 --> 01:17:58,096 They saw us comin', man. 1304 01:17:58,120 --> 01:17:59,120 We've been used. 1305 01:18:01,110 --> 01:18:03,106 Do you know who Stegner is? 1306 01:18:03,130 --> 01:18:05,116 Who and where. 1307 01:18:05,140 --> 01:18:07,106 Well they know you now. 1308 01:18:07,130 --> 01:18:09,146 That makes you the fish in the barrel. 1309 01:18:09,170 --> 01:18:11,090 You better go back to your gardening. 1310 01:18:12,140 --> 01:18:15,190 Hull and Cooper will pick you to pieces, Sal. 1311 01:18:16,180 --> 01:18:18,080 I still got my heart attacks. 1312 01:18:19,150 --> 01:18:21,166 And I still owe you Stegner. 1313 01:18:21,190 --> 01:18:24,146 [phone rings] 1314 01:18:24,170 --> 01:18:25,116 What do you need? 1315 01:18:25,140 --> 01:18:27,106 Dominic's plane boat's still in town. 1316 01:18:27,130 --> 01:18:28,130 That's all I need. 1317 01:18:30,070 --> 01:18:33,160 You got two more reasons to go now, Fanon. 1318 01:18:34,130 --> 01:18:35,130 That was Dominic Carbone. 1319 01:18:36,200 --> 01:18:40,106 Your friend Catlett's body was found burnt with his boat. 1320 01:18:40,130 --> 01:18:44,106 Gelhorn has the Tasca woman, Catlett's dead. 1321 01:18:44,130 --> 01:18:47,186 [somber orchestral music] 1322 01:18:47,210 --> 01:18:51,190 [suspenseful orchestral music] 1323 01:19:25,170 --> 01:19:28,120 [horse whinnies] 1324 01:19:38,050 --> 01:19:40,156 [knuckles knocking] 1325 01:19:40,180 --> 01:19:41,180 Darling? 1326 01:19:48,220 --> 01:19:50,140 What's wrong, dear? 1327 01:19:51,200 --> 01:19:53,096 Nothing. 1328 01:19:53,120 --> 01:19:55,080 Well you left the table so abruptly. 1329 01:19:57,080 --> 01:19:58,080 Headache. 1330 01:19:59,100 --> 01:20:00,156 Yes, I know, it seemed to hit you 1331 01:20:00,180 --> 01:20:03,056 when we got the news my unfortunate stand-in 1332 01:20:03,080 --> 01:20:04,080 was killed in Miami. 1333 01:20:05,070 --> 01:20:06,390 He'd saved you the five million. 1334 01:20:07,200 --> 01:20:11,040 The five million he was to get to serve time instead of you. 1335 01:20:12,130 --> 01:20:15,110 Well I tell you, Adele, I'd grown fond of my double. 1336 01:20:16,070 --> 01:20:17,026 [dog barking] 1337 01:20:17,050 --> 01:20:19,080 Yes, I truly forget his tragic accident. 1338 01:20:20,060 --> 01:20:21,116 - Accident? - Yes. 1339 01:20:21,140 --> 01:20:22,140 Like Catlett? 1340 01:20:23,120 --> 01:20:24,120 My husband? 1341 01:20:26,030 --> 01:20:28,140 [dog barking] 1342 01:20:30,070 --> 01:20:31,070 I love you, Karl. 1343 01:20:33,030 --> 01:20:37,016 I wanted help your rebirth as Dr. Felix. 1344 01:20:37,040 --> 01:20:41,090 I wanted to spend the rest of my life quietly with you. 1345 01:20:43,060 --> 01:20:44,206 [dog barking] 1346 01:20:44,230 --> 01:20:46,020 But so much blood. 1347 01:20:46,130 --> 01:20:47,136 Did you have to? 1348 01:20:47,160 --> 01:20:49,166 Now wait a minute, nothing is for nothing, Adele. 1349 01:20:49,190 --> 01:20:51,046 You know that. 1350 01:20:51,070 --> 01:20:53,050 Did you really think that it would be easy? 1351 01:20:54,100 --> 01:20:55,146 Well, no matter. 1352 01:20:55,170 --> 01:20:57,186 From now on, my dear, it will be. 1353 01:20:57,210 --> 01:21:00,110 Just like we always spoke of, you'll see. 1354 01:21:11,090 --> 01:21:13,200 [dog barking] 1355 01:21:19,170 --> 01:21:21,096 I know, Leo, you heard voices. 1356 01:21:21,120 --> 01:21:23,046 You thought there might be burglars. 1357 01:21:23,070 --> 01:21:24,126 I heard words. 1358 01:21:24,150 --> 01:21:25,186 Indeed. 1359 01:21:25,210 --> 01:21:26,210 What did you hear? 1360 01:21:27,190 --> 01:21:30,146 Enough to make me think perhaps Halpin was right, 1361 01:21:30,170 --> 01:21:33,020 right when he said she could be dangerous. 1362 01:21:34,030 --> 01:21:35,390 He doesn't know just how dangerous. 1363 01:21:36,160 --> 01:21:38,996 You realize don't you, Karl, that beside me 1364 01:21:39,020 --> 01:21:41,020 she's the only one who knows you're Stegner. 1365 01:21:42,140 --> 01:21:44,120 [Karl] I wanna think about that Leo. 1366 01:21:45,220 --> 01:21:49,200 [suspenseful orchestral music] 1367 01:22:49,170 --> 01:22:53,040 [horse hooves clomping] 1368 01:23:19,220 --> 01:23:21,086 Ha! 1369 01:23:21,110 --> 01:23:23,066 [Guard] Whoa! 1370 01:23:23,090 --> 01:23:24,136 - Who killed Catlett? [guard grunting] 1371 01:23:24,160 --> 01:23:26,076 Who killed Catlett? 1372 01:23:26,100 --> 01:23:27,186 [coughing] Gelhorn. 1373 01:23:27,210 --> 01:23:29,196 What room is Dr. Felix in? 1374 01:23:29,220 --> 01:23:31,116 [guard grunting] 1375 01:23:31,140 --> 01:23:32,076 I'll get him anyway. 1376 01:23:32,100 --> 01:23:33,116 Where is he? 1377 01:23:33,140 --> 01:23:36,016 [guard grunting] 1378 01:23:36,040 --> 01:23:37,040 Out the back. 1379 01:23:37,180 --> 01:23:40,070 [door creaks] 1380 01:23:42,050 --> 01:23:44,200 [guard gurgles] 1381 01:23:50,030 --> 01:23:51,196 [gun thuds] 1382 01:23:51,220 --> 01:23:55,016 [Karl chuckles] 1383 01:23:55,040 --> 01:23:57,076 You know Leo, when I first met Adele Tasca 1384 01:23:57,100 --> 01:23:58,096 I was playing a part, of course. 1385 01:23:58,120 --> 01:23:59,160 I was Dr. Felix. 1386 01:24:01,030 --> 01:24:06,016 We became friends and then shortly afterwards 1387 01:24:06,040 --> 01:24:07,160 I told her who I really was. 1388 01:24:08,100 --> 01:24:10,140 I always remember what she said to me at that time. 1389 01:24:11,120 --> 01:24:12,066 She wasn't thrown or anything. 1390 01:24:12,090 --> 01:24:14,176 She just looked at me and she said, 1391 01:24:14,200 --> 01:24:19,156 "You know, Mr. Stegner, I've always admired men" 1392 01:24:19,180 --> 01:24:21,010 "with power and wealth." 1393 01:24:23,050 --> 01:24:24,156 That's what she said to me. 1394 01:24:24,180 --> 01:24:25,200 Utterly amazing woman. 1395 01:24:26,200 --> 01:24:30,090 Utterly amazing woman. [chuckles] 1396 01:24:39,190 --> 01:24:42,180 [tractor rumbling] 1397 01:24:44,170 --> 01:24:47,070 [guns firing] 1398 01:24:58,110 --> 01:25:01,110 [building crashing] 1399 01:25:26,030 --> 01:25:27,106 [guns firing] 1400 01:25:27,130 --> 01:25:30,070 [man cries out] 1401 01:25:34,050 --> 01:25:36,150 [guns firing] 1402 01:25:39,100 --> 01:25:42,070 [stairs crashing] 1403 01:25:46,080 --> 01:25:49,106 [Karl grunts] 1404 01:25:49,130 --> 01:25:51,076 Get up, Stegner. 1405 01:25:51,100 --> 01:25:53,086 You're making a terrible mistake. 1406 01:25:53,110 --> 01:25:55,146 No, I'm correcting a mistake. 1407 01:25:55,170 --> 01:25:57,116 I should've known when they didn't blow you 1408 01:25:57,140 --> 01:25:59,196 and Catlett away to save Stegner. 1409 01:25:59,220 --> 01:26:02,166 I wouldn't have snatched the warfarin pills from my hand. 1410 01:26:02,190 --> 01:26:05,056 I should have known you were Stegner then. 1411 01:26:05,080 --> 01:26:06,080 Halpin! 1412 01:26:07,030 --> 01:26:08,060 You go get Mrs. Tasca. 1413 01:26:12,150 --> 01:26:14,110 You rest of you put your guns on that table 1414 01:26:15,100 --> 01:26:18,116 and put your arms straight out from your shoulders. 1415 01:26:18,140 --> 01:26:20,116 You heard him, gentlemen. 1416 01:26:20,140 --> 01:26:21,140 Do it. 1417 01:26:37,210 --> 01:26:39,146 How badly you want her, Fanon? 1418 01:26:39,170 --> 01:26:40,126 Bad enough to kill him 1419 01:26:40,150 --> 01:26:45,190 if you don't put that gun on the table. 1420 01:26:48,190 --> 01:26:50,096 Fanon, you do surprise us. 1421 01:26:50,120 --> 01:26:51,120 Put those on him. 1422 01:26:53,150 --> 01:26:55,026 Why don't you walk away now Fanon 1423 01:26:55,050 --> 01:26:56,146 and stay alive to be a wealthy man? 1424 01:26:56,170 --> 01:26:59,070 No, no, no, I'm going to deliver you. 1425 01:27:00,090 --> 01:27:01,076 You won't stay in jail long. 1426 01:27:01,100 --> 01:27:02,120 Men like you never do. 1427 01:27:03,200 --> 01:27:05,126 You buy the judges, you buy the lawyers. 1428 01:27:05,150 --> 01:27:08,136 If that doesn't work you buy the men above them. 1429 01:27:08,160 --> 01:27:10,190 So as long as you're alive there's hope. 1430 01:27:17,060 --> 01:27:19,086 [horse whinnies] 1431 01:27:19,110 --> 01:27:22,040 [ominous music] 1432 01:27:25,080 --> 01:27:26,080 Go to the red Jeep. 1433 01:27:35,150 --> 01:27:36,076 Get in. 1434 01:27:36,100 --> 01:27:37,046 Do you drive? 1435 01:27:37,070 --> 01:27:38,070 I'll try. 1436 01:27:48,160 --> 01:27:50,096 Stand on it. 1437 01:27:50,120 --> 01:27:51,136 Stand on it! 1438 01:27:51,160 --> 01:27:52,210 Yes, I'm trying to. 1439 01:27:55,220 --> 01:27:59,086 [gun firing] [horses whinnying] 1440 01:27:59,110 --> 01:28:03,090 [suspenseful orchestral music] 1441 01:28:09,060 --> 01:28:10,066 [Paul] What the hell's going on? 1442 01:28:10,090 --> 01:28:12,026 Why does Fanon think Dr. Felix is Stegner? 1443 01:28:12,050 --> 01:28:13,017 Because he is, you idiot. 1444 01:28:13,041 --> 01:28:14,076 Why? When? 1445 01:28:14,100 --> 01:28:16,076 So he wouldn't have to stay holed up with you all day. 1446 01:28:16,100 --> 01:28:18,086 Fanon's got him for Christ's sake! 1447 01:28:18,110 --> 01:28:21,110 [suspenseful music] 1448 01:28:23,100 --> 01:28:24,116 - [Jeep thuds] - Whoa! 1449 01:28:24,140 --> 01:28:25,176 [Adele laughs] 1450 01:28:25,200 --> 01:28:26,166 What are you laughing about, Adele? 1451 01:28:26,190 --> 01:28:27,106 Let's go, come on. 1452 01:28:27,130 --> 01:28:28,136 [Adele] It's not easy. 1453 01:28:28,160 --> 01:28:29,200 [Jerry] Come on! 1454 01:28:32,130 --> 01:28:33,156 Harry, take the helicopter. 1455 01:28:33,180 --> 01:28:34,146 - Right. - Find out where 1456 01:28:34,170 --> 01:28:35,146 they are and report in. 1457 01:28:35,170 --> 01:28:36,116 Paul, call the police. 1458 01:28:36,140 --> 01:28:37,146 Have 'em cut off the roads. 1459 01:28:37,170 --> 01:28:40,056 You men seal off the banana fields. 1460 01:28:40,080 --> 01:28:42,056 I don't want any accidents. 1461 01:28:42,080 --> 01:28:44,060 Take them, don't start a shooting war. 1462 01:28:47,030 --> 01:28:50,040 [suspenseful music] 1463 01:29:09,020 --> 01:29:10,026 [Harry] Calman to base. 1464 01:29:10,050 --> 01:29:11,066 I can see them now. 1465 01:29:11,090 --> 01:29:14,086 They're going west through a patch in plantation seven. 1466 01:29:14,110 --> 01:29:15,140 We'll keep with them. 1467 01:29:21,170 --> 01:29:22,170 Ooh. 1468 01:29:38,070 --> 01:29:41,200 [dramatic orchestral music] 1469 01:29:45,220 --> 01:29:47,046 [gun firing] 1470 01:29:47,070 --> 01:29:49,210 [man cries out] 1471 01:29:52,160 --> 01:29:53,166 [Harry] Calman to truck three, 1472 01:29:53,190 --> 01:29:55,116 they'll be passing you in 10 seconds. 1473 01:29:55,140 --> 01:29:56,140 Right. 1474 01:29:59,220 --> 01:30:03,200 [suspenseful orchestral music] 1475 01:30:11,100 --> 01:30:14,040 [truck crashing] 1476 01:30:15,090 --> 01:30:18,050 [explosion booms] 1477 01:30:26,200 --> 01:30:29,036 Helicopter to police car on Julianna Road. 1478 01:30:29,060 --> 01:30:31,116 Suspects are coming up behind you in a red Jeep. 1479 01:30:31,140 --> 01:30:33,146 Follow them and keep them in sight. 1480 01:30:33,170 --> 01:30:38,006 [suspenseful orchestral music] 1481 01:30:38,030 --> 01:30:40,170 [tires screech] 1482 01:30:46,080 --> 01:30:48,066 [horn honking] 1483 01:30:48,090 --> 01:30:51,076 [truck crashing] 1484 01:30:51,100 --> 01:30:54,040 [siren blaring] 1485 01:31:02,170 --> 01:31:04,026 Helicopter to white Jeep, 1486 01:31:04,050 --> 01:31:05,176 suspects are turning towards [mumbles] River. 1487 01:31:05,200 --> 01:31:09,070 Keep with them. 1488 01:31:11,110 --> 01:31:14,080 [water splashing] 1489 01:31:23,130 --> 01:31:26,090 [explosion booms] 1490 01:31:29,090 --> 01:31:31,166 [Jeep crashes] 1491 01:31:31,190 --> 01:31:33,076 [ominous music] 1492 01:31:33,100 --> 01:31:34,170 You all right? 1493 01:31:35,160 --> 01:31:36,160 Come on. 1494 01:31:38,210 --> 01:31:39,156 Let's go. 1495 01:31:39,180 --> 01:31:43,126 [soft suspenseful music] 1496 01:31:43,150 --> 01:31:46,100 [fire crackling] 1497 01:31:48,210 --> 01:31:51,140 [Karl grunting] 1498 01:31:53,210 --> 01:31:55,076 I can't breathe, my chest. 1499 01:31:55,100 --> 01:31:56,086 You're not dyin' here, Stegner. 1500 01:31:56,110 --> 01:31:57,016 Get up, come on. 1501 01:31:57,040 --> 01:32:00,160 My chest. [Breathing heavily] 1502 01:32:04,180 --> 01:32:08,116 [horse whinnies] [ominous orchestral music] 1503 01:32:08,140 --> 01:32:12,146 [Karl breathing heavily] [Jerry grumbling] 1504 01:32:12,170 --> 01:32:13,176 [Harry] They're on foot 1505 01:32:13,200 --> 01:32:16,106 running through Jacobs Plantation towards Pigeon Bay. 1506 01:32:16,130 --> 01:32:17,970 We've got three horsemen catching up with them. 1507 01:32:19,080 --> 01:32:21,156 [explosion booms] [dramatic orchestral music] 1508 01:32:21,180 --> 01:32:24,160 [horses whinnying] 1509 01:32:35,030 --> 01:32:39,046 [suspenseful jazz music] 1510 01:32:39,070 --> 01:32:41,210 [Jeep rumbling] 1511 01:32:44,200 --> 01:32:45,200 Come on. 1512 01:32:53,100 --> 01:32:54,146 This is Jeep number three. 1513 01:32:54,170 --> 01:32:55,106 I'm on Pigeon Bay. 1514 01:32:55,130 --> 01:32:56,176 I'm approaching the three of 'em. 1515 01:32:56,200 --> 01:32:58,106 He's got a sea plane here. 1516 01:32:58,130 --> 01:33:00,006 They're running towards it. 1517 01:33:00,030 --> 01:33:02,076 I'm about 100 yards away. 1518 01:33:02,100 --> 01:33:03,077 I can catch him... 1519 01:33:03,101 --> 01:33:06,070 [explosion booms] 1520 01:33:09,110 --> 01:33:10,110 [Leo] Pigeon Bay. 1521 01:33:15,100 --> 01:33:20,046 Hold that on him, I'll untie the plane. 1522 01:33:20,070 --> 01:33:21,066 Now. 1523 01:33:21,090 --> 01:33:22,090 Now darling, now. 1524 01:33:24,040 --> 01:33:25,040 Darling? 1525 01:33:29,140 --> 01:33:32,050 Stegner's deep freeze mistress? 1526 01:33:33,090 --> 01:33:34,090 Adele Tasca? 1527 01:33:39,040 --> 01:33:40,480 Put your hands on your head, Fanon. 1528 01:33:43,040 --> 01:33:44,440 I never trust a man like you, Fanon. 1529 01:33:45,180 --> 01:33:48,106 Every second you're alive you're a danger. 1530 01:33:48,130 --> 01:33:51,036 Get too hot in the kitchen for ya, huh Stegner? 1531 01:33:51,060 --> 01:33:52,340 Had to set up that poor stand-in. 1532 01:33:54,020 --> 01:33:55,030 You bore me. 1533 01:33:56,160 --> 01:33:59,020 [gun fires] 1534 01:34:00,130 --> 01:34:02,156 [gun firing] [Karl grunting] 1535 01:34:02,180 --> 01:34:04,020 Ow, my arm. 1536 01:34:05,030 --> 01:34:08,190 Unh-unh, you change sides too often. 1537 01:34:10,070 --> 01:34:13,016 [Jeep rumbling] 1538 01:34:13,040 --> 01:34:17,030 [suspenseful orchestral music] 1539 01:34:29,060 --> 01:34:30,086 Start pumping. 1540 01:34:30,110 --> 01:34:32,010 [Adele] Pumping? 1541 01:34:34,060 --> 01:34:36,200 [gas splashing] 1542 01:34:38,220 --> 01:34:41,090 [gun firing] 1543 01:34:46,090 --> 01:34:48,080 [Jerry] Keep pumping. 1544 01:34:53,070 --> 01:34:57,050 [suspenseful orchestral music] 1545 01:35:09,210 --> 01:35:11,116 Will you turn me in, Jerry? 1546 01:35:11,140 --> 01:35:12,146 Will you? 1547 01:35:12,170 --> 01:35:13,170 No, I owe ya. 1548 01:35:19,200 --> 01:35:22,150 [plane rumbling] 1549 01:35:27,220 --> 01:35:30,120 [guns firing] 1550 01:35:32,050 --> 01:35:33,156 Try for Fanon only! 1551 01:35:33,180 --> 01:35:36,080 [guns firing] 1552 01:35:37,200 --> 01:35:41,120 [dramatic orchestral music] 1553 01:35:46,130 --> 01:35:49,080 [flare gun pops] 1554 01:35:56,030 --> 01:35:58,180 [men crying out] 1555 01:36:23,110 --> 01:36:26,200 [party goers chattering] 1556 01:36:27,210 --> 01:36:29,106 I mean none of us are safe. 1557 01:36:29,130 --> 01:36:32,076 If they can get Karl Stegner, the richest man in the world 1558 01:36:32,100 --> 01:36:34,046 for a little thing like tax evasion. 1559 01:36:34,070 --> 01:36:35,096 And fraud, Emily. 1560 01:36:35,120 --> 01:36:36,026 I don't care. 1561 01:36:36,050 --> 01:36:37,330 It shows that nothing is sacred. 1562 01:36:38,190 --> 01:36:42,026 Weren't you out there on that island where he was? 1563 01:36:42,050 --> 01:36:43,016 [Adele] Mm-hm. 1564 01:36:43,040 --> 01:36:44,150 Isn't that Harold Everett? 1565 01:36:45,160 --> 01:36:47,136 Did you see that list in Newsweek? 1566 01:36:47,160 --> 01:36:50,106 Isn't he the fourth richest man in the world? 1567 01:36:50,130 --> 01:36:51,166 Or is the fifth? 1568 01:36:51,190 --> 01:36:55,156 I think it was the fourth. 1569 01:36:55,180 --> 01:36:58,186 - Harry, may I introduce Mrs. Adele Tasca. 1570 01:36:58,210 --> 01:37:01,026 Mrs. Tasca, it's a pleasure. 1571 01:37:01,050 --> 01:37:03,176 You know, Mr. Everett, I've always admired men 1572 01:37:03,200 --> 01:37:05,166 with power and wealth. 1573 01:37:05,190 --> 01:37:06,196 [Harold] Hm. 1574 01:37:06,220 --> 01:37:07,186 Mm-hm. 1575 01:37:07,210 --> 01:37:10,136 [Adele and Harold laugh] 1576 01:37:10,160 --> 01:37:12,010 It's a pleasure. 1577 01:37:13,030 --> 01:37:16,140 [suspenseful jazz music] 106587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.