All language subtitles for FATIH AL-ANDALUS -EP 12 مسلسل فتح الآندلس الحلقة ١٢.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,344 --> 00:03:18,670 Hurry up to leave from here Come on 2 00:03:18,670 --> 00:03:19,856 Will we take the cart? 3 00:03:19,856 --> 00:03:21,850 No, it will hinder us -Come on 4 00:03:46,752 --> 00:03:50,048 Calm down, my lady 5 00:03:50,048 --> 00:03:52,040 It was exactly what we had planned 6 00:03:52,040 --> 00:03:54,040 Well done, Bella 7 00:04:06,320 --> 00:04:10,384 Do you know, Amr You did a good job today 8 00:04:19,440 --> 00:04:22,410 Yesterday in prison Now what happened in the cart 9 00:04:22,410 --> 00:04:28,816 I am afraid that all this will spoil us They will not stand by 10 00:04:29,904 --> 00:04:32,860 Do you think they will reach us? 11 00:04:32,860 --> 00:04:37,328 What is stopping them, Bakr We have to be more cautious 12 00:04:38,320 --> 00:04:40,432 Alright 13 00:04:46,064 --> 00:04:51,680 I thought he had been guided Has changed 14 00:04:51,680 --> 00:04:57,872 He has reformed his faith But I believe firmly 15 00:04:59,536 --> 00:05:06,250 he still have his same old faith It has not changed yet 16 00:05:06,250 --> 00:05:11,450 Sir I am sure he is behind what is going on 17 00:05:11,450 --> 00:05:16,810 He incites people and draws them to his own mind I am afraid 18 00:05:16,810 --> 00:05:24,840 I am afraid that many of these will follow Then they will turn against us 19 00:05:24,840 --> 00:05:27,880 We pursue them everywhere 20 00:05:27,880 --> 00:05:36,270 They meet secretly But I didn't know yet Where they meet 21 00:05:36,270 --> 00:05:45,680 Curse you Hector Curse them all I'm going to torture him terribly 22 00:05:45,680 --> 00:05:52,190 and make him an example for everyone 23 00:05:52,190 --> 00:05:54,910 who dares to deal with heresy from now on 24 00:05:54,910 --> 00:05:57,880 This is what we knew after entering the Balearic Islands 25 00:05:57,880 --> 00:06:01,900 The indigenous peoples are the Iberian people 26 00:06:01,900 --> 00:06:04,460 That's right 27 00:06:04,460 --> 00:06:12,430 Vandals, Gothic and Fringe They are brutal Germanic peoples 28 00:06:12,430 --> 00:06:19,340 They came from the north and were able to subject the countries of the Gallic s and Iberia to their rule 29 00:06:19,340 --> 00:06:22,080 I noticed this crack 30 00:06:22,080 --> 00:06:28,970 among the Iberian people and their gothic rulers when he opened up Manorka and Mayorka islands 31 00:06:28,970 --> 00:06:34,910 The people were barely fighting As if they were pushed to war 32 00:06:34,910 --> 00:06:43,160 A country that divides its people And enslaves it Its fate is to vanish 33 00:06:43,160 --> 00:06:49,488 The strength of Islam after the support of God is only justice and equality 34 00:07:09,168 --> 00:07:12,848 Good news came to you, my friends 35 00:07:15,136 --> 00:07:18,620 Don't reveal your identity 36 00:07:18,620 --> 00:07:27,180 Don’t put yourself in danger No one is singled out for anything but others. 37 00:07:27,180 --> 00:07:34,920 Do what protects lives and the safety of women and children 38 00:07:34,920 --> 00:07:40,640 Don’t take any action that may cause harm to anyone 39 00:07:40,640 --> 00:07:48,479 All of your deeds should serve what you are here for 40 00:07:48,480 --> 00:07:51,180 you heard so what do you think? 41 00:07:51,180 --> 00:07:53,040 This is what we wanted 42 00:07:53,040 --> 00:07:54,440 Thank God 43 00:07:54,440 --> 00:07:58,224 We are now making the will of the Emir and we are not going out of his order 44 00:07:59,008 --> 00:08:02,623 Finally, the lion is freed from his place 45 00:08:13,504 --> 00:08:17,344 Take this heretic Come on 46 00:08:35,168 --> 00:08:41,470 What's the matter? I did not commit a sin I did not violate 47 00:08:41,470 --> 00:08:47,370 And who writes this heresy And give it to people Inciting against the ruler 48 00:08:47,370 --> 00:08:53,470 Not only that it attacks our men 49 00:08:53,470 --> 00:08:55,690 I swear I didn't 50 00:08:55,690 --> 00:08:57,240 You swear? 51 00:08:57,240 --> 00:09:00,590 oath of people like you is not trustworthy, man 52 00:09:00,590 --> 00:09:05,790 Only your alikes are inciting to undermine the pillars of the Kingdom 53 00:09:05,790 --> 00:09:08,010 take him off 54 00:09:08,010 --> 00:09:10,896 Let's decide about him later Come on 55 00:09:24,720 --> 00:09:33,184 Blessed are those whom you discipline, Lord. Who learn from your law 56 00:09:34,176 --> 00:09:40,280 Blessed is the man whom you discipline, Lord, and who learns from your law 57 00:10:07,200 --> 00:10:11,420 Those are the characteristics of kings Land, farms and fields 58 00:10:11,420 --> 00:10:15,376 we inherited from Abu Ghitsha and robbed by Ludhirik 59 00:10:17,370 --> 00:10:20,000 You want to restore it? 60 00:10:20,000 --> 00:10:25,470 We want you to return it to us If you enter our country 61 00:10:25,470 --> 00:10:28,520 Is it for them, Count Julian? 62 00:10:28,520 --> 00:10:31,470 This is what they inherited from their father 63 00:10:31,470 --> 00:10:38,160 We must join your alliance against Ludhirik my brother Count Cizot and I 64 00:10:38,160 --> 00:10:44,010 If we could have with us uncle Obas and Arshchands, we will 65 00:10:44,010 --> 00:10:48,730 You are hand in hand with us 66 00:10:48,730 --> 00:10:55,400 against our enemy and yours Don't be disloyal and treacherous 67 00:10:55,400 --> 00:11:00,016 Write us our permission to those vows and we are with you 68 00:11:02,010 --> 00:11:09,680 We, Duke Akhila, do not rob people’s money, 69 00:11:09,680 --> 00:11:17,050 we keep it instead If you have a right, show it 70 00:11:17,050 --> 00:11:24,208 I will come to you with my evidence I will meet my brother and my uncle Obas 71 00:11:30,000 --> 00:11:34,736 And I I'll write for you 72 00:11:37,856 --> 00:11:42,590 But be careful to send your goods through Cartagena 73 00:11:42,590 --> 00:11:46,320 There are bandits on the road 74 00:11:46,320 --> 00:11:49,640 Sergio's 75 00:11:49,640 --> 00:11:55,500 Where are your goods, man The convoy will shortly walk to Cartagena 76 00:11:55,500 --> 00:11:59,630 Go I don't want to send my goods today Come on 77 00:11:59,630 --> 00:12:06,848 what merchants! They change and swing, and they do not take a decision 78 00:12:14,576 --> 00:12:27,640 You know that Constantinople was the first complex The Gothic has forbidden heresy 79 00:12:27,640 --> 00:12:33,150 and pursued anyone who spoke of it or followed it 80 00:12:33,150 --> 00:12:42,620 Don't forget the sciences of celestial bodies, astronomy, and sorcery Leave all this heresy 81 00:12:42,620 --> 00:12:49,840 You won't be able to introduce it to us as you duped your followers 82 00:12:49,840 --> 00:12:57,070 He is also accused of inciting people against the ruler’s soldiers And attacking them 83 00:12:57,070 --> 00:13:05,392 I did nothing of this I did not incite anyone to do any of this 84 00:13:07,390 --> 00:13:14,000 Tomorrow you will be given a fair ecclesiastical court 85 00:13:19,136 --> 00:13:27,050 held him well until tomorrow what measures do we take against him ? 86 00:13:27,050 --> 00:13:29,130 Under your command, Bishop 87 00:13:29,130 --> 00:13:30,780 Under your command. 88 00:13:30,780 --> 00:13:33,952 Follow me 89 00:16:03,024 --> 00:16:10,608 You unveil your face 90 00:16:56,960 --> 00:17:01,630 I will forgive you this time Although you are a mean thief 91 00:17:01,630 --> 00:17:12,016 But If I see you stealing again I swear I will kill you Did you get that? 92 00:17:45,472 --> 00:17:47,328 Come on 93 00:19:30,000 --> 00:19:35,760 These are not thieves Nor soldiers 94 00:19:35,760 --> 00:19:40,520 f they were thieves, they would have robbed the convoy 95 00:19:40,520 --> 00:19:47,180 If they were soldiers, they would have arrested us Who are those ? 96 00:19:47,180 --> 00:19:51,216 Who are they? I almost lost my mind 97 00:20:35,504 --> 00:20:37,936 You know who I am? 98 00:20:39,376 --> 00:20:48,590 I'm Tarek Ben Ziad A man from North Africa Emir of believers in Damascus 99 00:20:48,590 --> 00:20:57,480 I wanted you to know Islam does not enter a country to be insulted by its people 100 00:20:57,480 --> 00:21:08,570 But to put their own people up So I send you a man among yourselves 101 00:21:08,570 --> 00:21:14,600 But you did not understand the message 102 00:21:14,600 --> 00:21:17,720 What kind of men are you? 103 00:21:17,720 --> 00:21:21,040 What kind of of humans? 104 00:21:26,464 --> 00:21:29,770 What shall I do with you? 105 00:21:29,770 --> 00:21:33,470 Do what your master commands you to do in Al Sham 106 00:21:33,470 --> 00:21:41,580 damn you Would you say, as the people of Mecca said to the prophet, God bless him 107 00:21:41,580 --> 00:21:46,970 when he told them after he had won them 108 00:21:46,970 --> 00:21:54,800 A generous brother and a generous nephew 109 00:21:57,040 --> 00:22:01,560 This is Tariq bin Ziad Yes, the people's brother 110 00:22:01,560 --> 00:22:07,240 You've done guilt and you haven't improved apologies. 111 00:22:07,240 --> 00:22:13,930 You have achieved a deterrent punishment 112 00:22:13,930 --> 00:22:19,488 How do you suggest that I treat these traitors, Aba Basir? 113 00:22:20,752 --> 00:22:27,488 Do what a Muslim who believes in God and his Messenger would have done 114 00:22:28,032 --> 00:22:29,370 Yes 115 00:22:29,370 --> 00:22:34,959 I will grant you a fair trial in front of the courts 116 00:22:34,960 --> 00:22:39,760 As we were ordered by God and his Messenger 117 00:23:00,240 --> 00:23:09,640 Oh people Hector was spreading heresy in the city 118 00:23:09,640 --> 00:23:18,200 It runs counter to the teachings of the church In the name of the church, we decided to isolate him 119 00:23:18,200 --> 00:23:21,024 and confiscate his property 120 00:23:34,704 --> 00:23:41,560 They expelled the poor from the church 121 00:23:41,560 --> 00:23:48,380 come on up Take this ship Good Father 122 00:23:48,380 --> 00:23:51,440 They expelled the poor from the church 123 00:23:51,440 --> 00:23:53,440 Go up 124 00:23:58,256 --> 00:24:01,040 They expelled the poor from the church 125 00:24:01,040 --> 00:24:09,280 Take this ship They expelled the poor from the church 126 00:24:12,624 --> 00:24:18,144 This is the fate of the faithful clergy in this unjust country 127 00:24:51,776 --> 00:24:58,720 We have no choice but to ally with Muslims They can get rid of a Ludhirik 128 00:24:58,720 --> 00:25:06,900 You're dreaming, Akhila. What will happen will not exceed a raid of theft and looting 129 00:25:06,900 --> 00:25:09,690 We're used to it from these. 130 00:25:09,690 --> 00:25:12,620 But this time is different 131 00:25:12,620 --> 00:25:16,226 It's always different at first But the end 132 00:25:16,226 --> 00:25:18,220 But the end 133 00:25:18,220 --> 00:25:22,680 What if the elite of kings are the price? 134 00:25:22,680 --> 00:25:24,170 What are you saying? 135 00:25:24,170 --> 00:25:30,740 The elite of kings are our lands and our farms Their Emir promised me to return it to us 136 00:25:30,740 --> 00:25:35,280 Will he deliver what he promised 137 00:25:35,280 --> 00:25:42,540 He will write and testify to it Julian said he was a man who respected his word 138 00:25:42,540 --> 00:25:52,360 Can an army coming from the desert defeat the army of the Gothic Kingdom? 139 00:25:52,360 --> 00:25:55,700 No one can guarantee this 140 00:25:55,700 --> 00:26:00,450 But their Emir’s suggestion cannot be ignored 141 00:26:00,450 --> 00:26:06,890 If Ibn Ziad was defeated Ludhirik Our money and farms will be back 142 00:26:06,890 --> 00:26:11,480 The throne may also be restored 143 00:26:11,480 --> 00:26:15,786 This is what he must work for 144 00:26:18,880 --> 00:26:22,400 New Message from my Lord 145 00:26:22,400 --> 00:26:27,200 May things be fine I have to head to Kairouan right away 146 00:26:35,490 --> 00:26:42,620 There is an emergency that I have to discuss with the Emir of al-Kairouan 147 00:26:42,620 --> 00:26:44,570 Something to worry about? 148 00:26:44,570 --> 00:26:49,133 There is an emergency that I have to discuss with the Emir of al-Kairouan 149 00:26:49,906 --> 00:26:52,250 fine, God willing 150 00:26:52,250 --> 00:26:55,040 I will be ready to travel, Aba Baasyir 151 00:26:55,666 --> 00:26:56,770 Be safe 152 00:26:56,770 --> 00:26:58,973 by your leave 153 00:27:04,213 --> 00:27:11,853 Listen, my daughter One must have conveyed people's anger and grumby to the King 154 00:27:11,946 --> 00:27:13,280 Sergio 155 00:27:13,280 --> 00:27:15,280 Will that work? 156 00:27:16,613 --> 00:27:17,986 And what's here? 157 00:27:18,610 --> 00:27:20,760 Who will pay me? 158 00:27:20,980 --> 00:27:23,180 Why didn't you take him? 159 00:27:23,180 --> 00:27:27,800 i took him around all Curtuba and he dont know his destination 160 00:27:27,800 --> 00:27:29,520 Where will he go 161 00:27:29,520 --> 00:27:32,060 Didn’t they confiscate his property? 162 00:27:32,060 --> 00:27:42,586 The barn owner was angry with the donkey and confiscated his shackles, his knuffing, and burned his fruits 163 00:27:42,586 --> 00:27:44,580 All right 164 00:27:44,580 --> 00:27:48,540 Listen, my daughter I will take him to my brother's house 165 00:27:48,540 --> 00:27:50,330 How, father, while it is abandoned? 166 00:27:50,330 --> 00:27:54,650 Don’t worry, I’ll take this off give him money 167 00:27:54,650 --> 00:27:57,260 Morro, take 168 00:27:57,260 --> 00:27:59,330 Thank you beautiful 169 00:27:59,330 --> 00:28:01,332 Come on, take it 170 00:28:02,493 --> 00:28:04,332 Hurry up, Hurry up 171 00:28:04,333 --> 00:28:06,330 wait wait 172 00:28:07,960 --> 00:28:14,700 Hurry up, Hurry up In every neighborhood everywhere 173 00:28:14,700 --> 00:28:22,440 Hurry up In every neighborhood, everywhere 174 00:28:22,440 --> 00:28:29,546 Don’t worry father We will never abandon you Now I'll take you to your new home 175 00:28:30,280 --> 00:28:31,580 God bless you 176 00:28:31,580 --> 00:28:34,826 Let's go from here 177 00:28:52,213 --> 00:28:58,780 I am afraid that these trials will provoke Problems and troubles in the city Father 178 00:28:58,780 --> 00:29:06,580 those bastards disharmony advocates They will not get away with the wisdom of the Lord 179 00:29:06,580 --> 00:29:11,460 I am afraid of the beginning of a rebellion in the city 180 00:29:11,460 --> 00:29:17,180 There have been incidents of which we do not yet know the perpetrators 181 00:29:17,180 --> 00:29:26,810 They appear and suddenly disappear It is as if they were ghosts killing people They attack convoys 182 00:29:26,810 --> 00:29:33,530 If we allow them, our dignity will be lost Our reputation among the people will be belittled 183 00:29:33,530 --> 00:29:42,090 It is a shame that the king returns from the north and finds Cordoba in chaos 184 00:29:42,090 --> 00:29:48,466 I will ask Schesbert to give you a group of soldiers 185 00:30:10,840 --> 00:30:14,919 Do you have anything to avoid the cold of the night and the heat of the day? 186 00:30:14,920 --> 00:30:19,680 I have this for cold This is for heat 187 00:30:19,680 --> 00:30:21,746 And for both? 188 00:30:22,893 --> 00:30:25,220 Does the same thing protect from cold and heat? 189 00:30:25,220 --> 00:30:33,520 Yes When it provides shadow in summer, it protects us from heat When it covers us in winter, it protects from cold 190 00:30:33,520 --> 00:30:38,840 But if you want I have a cloth that is only for knights 191 00:30:38,840 --> 00:30:43,480 Who told you that I am a knight? 192 00:30:43,480 --> 00:30:46,330 The knight is known for his sword 193 00:30:46,330 --> 00:30:48,720 But with his mind and his morals instead 194 00:30:48,720 --> 00:30:55,690 with his sword What do men benefit from their morals if they don't have a sword to protect them? 195 00:30:55,690 --> 00:31:02,960 I disagree with you, Madam A man is known for his morals and the integrity of his mind 196 00:31:02,960 --> 00:31:10,853 I'll give you an example Here is my sword Give me your handkerchief 197 00:31:15,800 --> 00:31:19,533 Now show me who defeats the other 198 00:31:23,920 --> 00:31:30,000 You'll know one day The man's morals are sharper than their swords, you owner of the handkerchief 199 00:31:34,426 --> 00:31:35,770 Hey you 200 00:31:35,770 --> 00:31:38,260 The sword 201 00:31:38,260 --> 00:31:40,530 A sword for a handkerchief 202 00:31:40,530 --> 00:31:43,506 Not a good deal? 203 00:31:55,280 --> 00:31:57,290 Here you are 204 00:31:57,290 --> 00:32:01,170 Are you comfortable here in this house? 205 00:32:01,170 --> 00:32:03,460 Thank God Sergio 206 00:32:03,460 --> 00:32:04,620 Yes 207 00:32:04,620 --> 00:32:06,610 Thank God 208 00:32:06,610 --> 00:32:13,130 So what do you think of saying have a good day, you scientist 209 00:32:13,130 --> 00:32:18,400 Have a good day Now I am full-time pursuing my research 210 00:32:18,400 --> 00:32:25,770 A blessing in disguise The science curriculum needs and takes all the time 211 00:32:25,770 --> 00:32:28,650 Here I will go back to the sciences 212 00:32:28,650 --> 00:32:38,240 I will provide what is necessary for you, father I mean Dear great scientist 213 00:33:04,133 --> 00:33:05,760 What's this? 214 00:33:05,760 --> 00:33:08,320 it is a sword 215 00:33:08,320 --> 00:33:12,730 I know it is a sword But where did you get it from? 216 00:33:12,730 --> 00:33:18,940 I bought it I mean replacing it with one of these red handkerchiefs 217 00:33:18,940 --> 00:33:23,880 Who is this fool who accepted this? 218 00:33:23,880 --> 00:33:31,010 He's just a buyer I sold the handkerchief with sword and he agreed 219 00:33:31,010 --> 00:33:41,253 That’s good I see you've become a skilled trader.I would have done it before 220 00:33:52,920 --> 00:33:58,700 Ludhirik is scattered among Toledo And the cities of the north against him 221 00:33:58,700 --> 00:34:07,386 The king's brother, Arshchindes, and the Emirs of the north denied what Ludhirik had done to the king's throne and allied against him 222 00:34:09,853 --> 00:34:16,260 So He is now on his way to fight them accompanied by the bulk of the army 223 00:34:16,260 --> 00:34:21,460 Yes, and I do not think he will be done with this matter until months ahead 224 00:34:21,460 --> 00:34:28,620 As if they were taken to us Why don't we get out for them before they wake up from their conflicts? 225 00:34:28,620 --> 00:34:38,290 And I think about this too, Abdul Aziz How people’s life has become is pushing me to speed it up 226 00:34:38,290 --> 00:34:50,279 Calm down It's not that easy I don't see what was reported to you from your army and from Julian 227 00:34:50,280 --> 00:34:56,080 is enough to make a decision to enter the Vandal kingdoms 228 00:34:57,733 --> 00:35:03,980 These are the sons and brothers of King Gheitsha 229 00:35:03,980 --> 00:35:07,930 I think they have a role to do better 230 00:35:07,930 --> 00:35:18,520 Duke Akhila is by our side I have an agreement with him To get what Ludhirik had robed back to them 231 00:35:20,226 --> 00:35:25,780 And what about his brother Count Caesote and his uncle Bishop Obas? 232 00:35:25,780 --> 00:35:34,460 The same applies to them I think he went to them To let them see what we have agreed upon 233 00:35:34,460 --> 00:35:44,900 It is not enough that Akhila went to him You go yourself to meet them and make an agreement with them 234 00:35:44,900 --> 00:35:48,890 I'll do this as soon as possible 235 00:35:48,890 --> 00:35:54,050 I see that you appreciate the idea, Ibn Zyad 236 00:35:54,050 --> 00:36:03,720 You know very well, Emir, how much it is my desire to lay down that land and to see it through myself 237 00:36:03,720 --> 00:36:09,600 You have had this opportunity, but be cautious and careful 238 00:36:11,546 --> 00:36:12,490 God willing 239 00:36:12,490 --> 00:36:13,560 Where to? 240 00:36:13,560 --> 00:36:16,460 To Tangier To arrange for the command 241 00:36:16,460 --> 00:36:17,850 Be safe 242 00:36:17,850 --> 00:36:19,500 See you 243 00:36:19,500 --> 00:36:21,173 Good luck 244 00:36:30,640 --> 00:36:36,680 What does their war benefit you, my Lord? Do you want the Goths to lose their knights? 245 00:36:41,066 --> 00:36:45,900 So they should pay me loyalty I am the king 246 00:36:45,900 --> 00:36:52,040 your Majesty the King Have you sent people to talk and hear from them? 247 00:36:52,040 --> 00:36:56,973 Archands does not listen to anyone And So is Alphonse 248 00:36:59,506 --> 00:37:02,330 Do you wanna hear from me, my lord? 249 00:37:02,330 --> 00:37:11,300 I see that we should come back and meet together and bring with us the senior church men I will bring them for you 250 00:37:11,300 --> 00:37:17,700 And whoever is out of our rule, we fight him and I am your first knight 251 00:37:17,700 --> 00:37:21,890 And he who abides you is one of us and with us 252 00:37:21,890 --> 00:37:29,000 Only this way, your Majesty the King, will we preserve a country worthy of us 253 00:37:29,800 --> 00:37:37,890 I appreciate your keenness on the Kingdom of Vandals Playo But listen to what I want 254 00:37:37,890 --> 00:37:40,893 all ears for you, my Lord 255 00:37:41,733 --> 00:37:48,980 I want you to go to Gallic countries and tell your friends the Fringe there 256 00:37:48,980 --> 00:37:54,930 That when I defeat all the rebels on the throne of Toledo 257 00:37:54,930 --> 00:38:04,240 They have to prevent them from entering the Gallic country, I want to eliminate all of them here 258 00:38:04,240 --> 00:38:05,799 My Lord 259 00:38:05,800 --> 00:38:10,506 The future of the country is to be strong, not weak 260 00:38:11,626 --> 00:38:14,380 You are a knight, Playo 261 00:38:14,380 --> 00:38:16,490 yes I am 262 00:38:16,490 --> 00:38:24,060 But I have not killed a Gothic in my life I watered my sword with blood and I did not lose a battle 263 00:38:24,060 --> 00:38:31,986 I fought only an enemy that I know when to kill But you want to fight everyone, my Lord 264 00:38:34,440 --> 00:38:37,600 So you are not by my side? 265 00:38:39,520 --> 00:38:41,600 I have one thing for you 266 00:38:41,600 --> 00:38:43,100 What is it? 267 00:38:43,100 --> 00:38:51,440 Asturiach to be outside the conflict circuit and to be affiliated and subject to the throne of Toledo 268 00:38:58,706 --> 00:39:02,720 I did not intend this from you, Playo 269 00:39:02,720 --> 00:39:08,600 When you come back, I'll be waiting for you 270 00:39:15,386 --> 00:39:17,533 your Majesty the King 271 00:39:19,226 --> 00:39:21,960 What's next? 272 00:39:21,960 --> 00:39:27,080 Can you postpone fighting Alphonse until I tell him? 273 00:39:40,040 --> 00:43:53,746 [MUSIC] 23954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.