All language subtitles for Erotica Manila 2023 S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,931 Someone call Lorna! 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,600 Someone call Lorna! 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,394 - Someone call Lorna! - Help! 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,438 - Help! - Someone call Lorna! 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,607 - What happened? - Fuck you all! 7 00:00:24,607 --> 00:00:26,651 - He got stabbed. - Did you call the police? 8 00:00:26,976 --> 00:00:28,403 Just calm down. 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,113 Help is on the way! 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,991 - You assholes! - Boss, help them! 11 00:00:33,343 --> 00:00:34,437 Wait! 12 00:00:36,265 --> 00:00:38,506 Yeah, I just need to grab a bite. 13 00:00:40,609 --> 00:00:42,016 Don't worry, I'll be back. 14 00:00:42,041 --> 00:00:43,793 Somebody get Lorna! 15 00:00:46,838 --> 00:00:49,048 - Hurry up! - Fuck you! 16 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 Manila has a lot to say. 17 00:02:32,913 --> 00:02:35,874 It's almost impossible to filter out what makes sense. 18 00:02:46,249 --> 00:02:49,669 All the noise that ring in the ears, 19 00:02:49,694 --> 00:02:51,754 and confuse thought, 20 00:03:12,898 --> 00:03:15,407 if not numb all feeling. 21 00:03:37,870 --> 00:03:39,165 Sir, massage, sir? 22 00:03:49,890 --> 00:03:51,274 Thank you boss. 23 00:04:09,396 --> 00:04:11,648 Ms. Rose, about those reports up for submission, 24 00:04:11,673 --> 00:04:13,196 - would you follow up on them? - Alright, will do. 25 00:04:13,221 --> 00:04:15,182 Gene, take care of Dad's requests for me. 26 00:04:15,207 --> 00:04:16,814 - I'll leave that up to you. - Yes, ma'am. 27 00:04:16,839 --> 00:04:17,857 Steven, 28 00:04:17,882 --> 00:04:19,220 aren't you going home? 29 00:04:20,009 --> 00:04:22,485 Oh I'll be fine ma'am, just finishing up here. 30 00:04:23,019 --> 00:04:24,610 Oh alright. 31 00:04:25,433 --> 00:04:27,539 - Good night. - You too, ma'am. Thank you. 32 00:04:28,165 --> 00:04:29,269 Don't forget. 33 00:04:29,269 --> 00:04:30,306 Take care ma'am. 34 00:04:30,691 --> 00:04:31,836 Good night. 35 00:04:38,404 --> 00:04:40,573 Steven, you're staying late again? 36 00:04:40,598 --> 00:04:42,224 You've been at it for months. 37 00:04:42,249 --> 00:04:43,876 You're always working overtime. 38 00:04:50,957 --> 00:04:52,667 But even greater than the noise, 39 00:04:52,667 --> 00:04:55,962 are the temptations that prey on you from every corner. 40 00:04:55,962 --> 00:04:56,968 For how many? 41 00:04:56,993 --> 00:04:58,101 - Just one. - Just one. 42 00:04:58,126 --> 00:05:00,758 Images that arouse desire, 43 00:05:00,890 --> 00:05:03,977 and messages that provoke, if not invite. 44 00:05:05,056 --> 00:05:06,347 What do you want, 45 00:05:06,884 --> 00:05:08,302 that I give in? 46 00:05:09,248 --> 00:05:10,586 Not me, Manila. 47 00:05:18,285 --> 00:05:19,430 Just admit it! 48 00:05:19,796 --> 00:05:20,962 Who were you talking to? 49 00:05:21,988 --> 00:05:23,156 - You whore! - Enough! 50 00:05:23,156 --> 00:05:25,681 How dare you do this to me! I'm the one who provides for you, 51 00:05:25,706 --> 00:05:27,093 even if you're a fucking whore! 52 00:05:27,118 --> 00:05:29,328 - I don't want this anymore! - That's enough! 53 00:05:29,328 --> 00:05:30,371 I'm going to kill you! 54 00:05:30,371 --> 00:05:32,165 Stop! She's had enough! 55 00:05:33,249 --> 00:05:34,417 Come back here! 56 00:05:34,417 --> 00:05:35,543 Just stop, please! 57 00:05:36,236 --> 00:05:37,445 You don't get to fight back! 58 00:05:38,004 --> 00:05:40,089 I'm going to kill you! 59 00:05:40,339 --> 00:05:42,633 Damn you, Manila. 60 00:05:42,703 --> 00:05:44,997 What are you trying to prove? 61 00:05:45,598 --> 00:05:47,892 That even in my own home, 62 00:05:48,280 --> 00:05:50,491 I have no place to hide from you? 63 00:05:51,063 --> 00:05:53,742 Then, let me say this: 64 00:05:54,079 --> 00:05:56,335 You can make noise all you want. 65 00:05:59,410 --> 00:06:02,281 Enough, please! 66 00:06:04,822 --> 00:06:06,574 Fuck you! 67 00:06:06,574 --> 00:06:08,618 I'm going to kill you! You whore! 68 00:06:08,618 --> 00:06:10,369 You're still trying to fight back? 69 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 Tell me! Who have you been talking to? 70 00:06:12,663 --> 00:06:13,664 Let go of me! 71 00:06:13,664 --> 00:06:14,957 Spit it out! 72 00:06:14,957 --> 00:06:16,167 Who is it? 73 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 You little shit! 74 00:06:17,293 --> 00:06:18,669 How could you do this to me? 75 00:06:19,003 --> 00:06:20,838 I gave you everything! 76 00:06:24,944 --> 00:06:28,320 You bitch, just die! 77 00:06:29,810 --> 00:06:33,147 Stop please, I can't take it anymore. 78 00:06:35,592 --> 00:06:37,437 You have the gall to hurt me? 79 00:06:38,209 --> 00:06:39,669 Come back here! 80 00:06:43,104 --> 00:06:45,148 You thought you could fool me? 81 00:06:45,780 --> 00:06:49,325 You're always on your phone. Who are you texting? 82 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Who are you talking to? 83 00:08:33,262 --> 00:08:36,273 April, would you please follow up on Ms. Lee's articles? 84 00:08:36,298 --> 00:08:37,898 She needs to hand those in. 85 00:08:37,923 --> 00:08:39,101 Yes, ma'am. 86 00:08:39,101 --> 00:08:40,413 This will be a problem 87 00:08:40,438 --> 00:08:42,690 if she doesn't meet the deadline. 88 00:08:42,715 --> 00:08:44,929 We can't afford to delay publishing. 89 00:08:45,820 --> 00:08:48,531 Please inform me of any updates. 90 00:08:48,556 --> 00:08:49,808 Keep following up and 91 00:08:50,124 --> 00:08:51,602 call her regularly 92 00:08:51,627 --> 00:08:53,045 if she doesn't answer. 93 00:08:53,070 --> 00:08:54,078 Thank you. 94 00:09:24,320 --> 00:09:25,446 Steven, 95 00:09:25,471 --> 00:09:26,859 the boss is looking for you. 96 00:09:27,339 --> 00:09:28,465 Again? 97 00:09:31,291 --> 00:09:34,502 He wants to see your progress on the special feature. 98 00:09:35,416 --> 00:09:36,625 He wants it now. 99 00:09:36,650 --> 00:09:38,611 I'm on it. 100 00:09:39,685 --> 00:09:41,687 God, you're such a straight arrow. 101 00:09:42,427 --> 00:09:45,305 The newsdesk isn't too kind on straight arrows. 102 00:09:46,045 --> 00:09:47,311 If I were you, 103 00:09:47,336 --> 00:09:49,492 I'd lower my standards and go after the petty crimes. 104 00:09:50,189 --> 00:09:51,523 Just jerk off on the page! 105 00:09:51,942 --> 00:09:53,210 Stretch the stories. 106 00:09:53,245 --> 00:09:54,279 You know, 107 00:09:55,708 --> 00:09:58,038 it's not that easy, Gene. 108 00:09:58,389 --> 00:10:00,240 Social media will be onto me in no time 109 00:10:00,265 --> 00:10:02,893 if I bullshit my way through it. 110 00:10:05,317 --> 00:10:07,652 It's all in the hustle, Steven. 111 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 Look at what I do! 112 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 I turned a useless fucking story 113 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 into a viral sensation! 114 00:10:11,944 --> 00:10:13,571 A simple robbery 115 00:10:13,571 --> 00:10:15,163 can be spun into a gripping read. 116 00:10:17,119 --> 00:10:18,370 "Woman" 117 00:10:18,395 --> 00:10:22,343 "gets her ears ripped off in bloody robbery." 118 00:10:22,801 --> 00:10:23,944 You see? Easy. 119 00:10:24,813 --> 00:10:26,218 Front page. 120 00:10:27,501 --> 00:10:30,546 The readers are desensitized these days. 121 00:10:31,496 --> 00:10:34,406 Nothing shocks them anymore. 122 00:10:37,045 --> 00:10:39,578 All they care about is entertainment. 123 00:11:17,632 --> 00:11:18,677 Hi Stevie! 124 00:11:18,677 --> 00:11:19,757 Hi! 125 00:11:19,889 --> 00:11:21,100 Is your dad around? 126 00:11:21,967 --> 00:11:24,011 Oh, you just missed him. 127 00:11:25,619 --> 00:11:27,460 Why? Anything you need from him? 128 00:11:27,991 --> 00:11:29,075 When will he be back? 129 00:11:29,100 --> 00:11:30,101 Well, 130 00:11:30,126 --> 00:11:31,586 probably tomorrow. 131 00:11:31,611 --> 00:11:33,571 He has a meeting with the advertisers. 132 00:11:34,944 --> 00:11:37,279 Knowing the client, 133 00:11:37,279 --> 00:11:40,699 Dad will probably take him to Pegasus. 134 00:11:43,119 --> 00:11:44,412 Anything you need from him? 135 00:11:45,496 --> 00:11:46,705 I don't really know yet. 136 00:11:46,705 --> 00:11:48,374 I was told he wanted to see me earlier. 137 00:11:50,000 --> 00:11:51,335 Alright, don't worry. 138 00:11:51,335 --> 00:11:53,796 I'll tell him you came by when I see him tonight. 139 00:11:55,423 --> 00:11:56,590 Have you had lunch? 140 00:11:57,756 --> 00:11:59,296 Come on. Why don't you join me? 141 00:12:00,099 --> 00:12:01,148 Thanks but, 142 00:12:01,804 --> 00:12:03,054 I'm not hungry yet. 143 00:12:03,501 --> 00:12:04,726 Are you sure? 144 00:12:15,257 --> 00:12:16,342 Thank you. 145 00:12:39,049 --> 00:12:40,342 Hi, Stevie! 146 00:12:40,694 --> 00:12:42,281 - Ma'am! - No need to get up. 147 00:12:43,846 --> 00:12:45,874 Can you proofread this for me please? 148 00:12:47,128 --> 00:12:48,796 Audie's absent today. 149 00:12:48,821 --> 00:12:50,656 We just really need to run this tonight. 150 00:12:52,661 --> 00:12:53,913 No problem, ma'am. 151 00:12:53,938 --> 00:12:55,781 Thank you, as always. 152 00:12:55,988 --> 00:12:57,657 I hope to get it within the day. 153 00:12:58,175 --> 00:13:00,624 Bring the hard copy to my office, okay? 154 00:13:01,670 --> 00:13:02,697 Yes ma'am. 155 00:13:02,722 --> 00:13:03,758 Bye! 156 00:13:23,776 --> 00:13:24,779 Hey! 157 00:13:26,310 --> 00:13:27,644 What's your take on this? 158 00:13:30,465 --> 00:13:31,716 My take? What do you mean? 159 00:13:32,724 --> 00:13:34,108 You dimwit. 160 00:13:35,179 --> 00:13:36,802 Don't you know how to read 161 00:13:37,209 --> 00:13:38,835 coded messages? 162 00:13:42,086 --> 00:13:43,507 What coded message? 163 00:13:45,297 --> 00:13:46,507 You dumbass. 164 00:13:47,920 --> 00:13:48,959 One, 165 00:13:49,051 --> 00:13:50,897 she said Audie was absent. 166 00:13:51,687 --> 00:13:53,960 It's not like we're lacking any interns! 167 00:13:55,821 --> 00:13:57,226 It's just an elaborate excuse. 168 00:13:58,939 --> 00:13:59,960 Two, 169 00:14:00,899 --> 00:14:02,343 she asked for a hard copy. 170 00:14:02,887 --> 00:14:04,983 She could have asked for an email. 171 00:14:07,889 --> 00:14:09,631 Her printer could have stalled. 172 00:14:11,350 --> 00:14:13,102 "Hard copy" Steven! 173 00:14:13,102 --> 00:14:14,311 "Hard!" 174 00:14:14,311 --> 00:14:15,468 "Hard copy!" 175 00:14:15,996 --> 00:14:17,373 Let me spell it out for you. 176 00:14:17,398 --> 00:14:19,775 She wants your hard dick inside her! 177 00:14:21,534 --> 00:14:22,785 You know, 178 00:14:22,810 --> 00:14:24,585 you have quite the imagination. 179 00:14:25,619 --> 00:14:28,350 - That's the boss's daughter! - So what if she's the boss's daughter? 180 00:14:29,873 --> 00:14:31,506 Does that mean she can't play around? 181 00:14:32,663 --> 00:14:34,785 She's asking you in broad daylight 182 00:14:35,452 --> 00:14:36,601 to fuck her. 183 00:14:42,007 --> 00:14:43,822 Are you a virgin or are you slow? 184 00:14:44,862 --> 00:14:46,061 Or both? 185 00:14:50,124 --> 00:14:51,307 Hard dick. 186 00:14:51,307 --> 00:14:52,390 Think about that. 187 00:15:09,161 --> 00:15:10,726 Hi, Steven. 188 00:15:12,723 --> 00:15:14,225 Hi ma'am. 189 00:15:14,250 --> 00:15:15,751 Do you need anything? 190 00:15:16,513 --> 00:15:17,725 It's nothing, ma'am. 191 00:15:22,042 --> 00:15:23,398 By the way, Steven. 192 00:15:23,719 --> 00:15:24,719 Ma'am? 193 00:15:26,085 --> 00:15:27,475 have you had lunch yet? 194 00:15:28,577 --> 00:15:29,935 No I haven't, ma'am. 195 00:15:31,429 --> 00:15:32,806 Perfect timing. 196 00:15:37,858 --> 00:15:38,952 Why don't you 197 00:15:39,688 --> 00:15:41,679 eat me for lunch? 198 00:15:43,093 --> 00:15:44,093 Ma'am? 199 00:15:45,397 --> 00:15:46,415 Here. 200 00:15:49,194 --> 00:15:50,511 Lunch is served. 201 00:15:52,082 --> 00:15:53,686 You just have to take a bite. 202 00:15:54,031 --> 00:15:55,824 You know, Steven 203 00:15:55,887 --> 00:15:57,903 I've been thinking about you a lot. 204 00:16:33,242 --> 00:16:34,491 I'm in luck. 205 00:16:35,014 --> 00:16:36,771 The thigh part's my favorite. 206 00:16:40,387 --> 00:16:42,055 What about the ass part? 207 00:16:45,943 --> 00:16:47,140 If I'm in love. 208 00:16:50,469 --> 00:16:52,858 Haven't you been in love with me for a while? 209 00:19:18,506 --> 00:19:19,633 Steven? 210 00:19:20,146 --> 00:19:21,175 Ma'am? 211 00:19:22,145 --> 00:19:24,019 Would you close the door please? 212 00:19:24,175 --> 00:19:25,200 Right away ma'am. 213 00:19:25,225 --> 00:19:26,245 Sorry. 214 00:19:45,058 --> 00:19:47,519 The coffee shop in Muralla's open already 215 00:19:47,519 --> 00:19:50,397 but they say the coffee's overpriced. 216 00:19:50,397 --> 00:19:53,358 But Ma'am Trixie loves their Cinnamon Dolce. 217 00:19:54,411 --> 00:19:56,538 It calms her down when she's in one of her moods. 218 00:19:57,459 --> 00:19:58,575 How much is that? 219 00:19:58,600 --> 00:19:59,637 350. 220 00:20:00,258 --> 00:20:01,277 What? 221 00:20:38,781 --> 00:20:39,991 Hi, madame. 222 00:20:41,262 --> 00:20:42,375 Madame. 223 00:20:45,895 --> 00:20:47,010 Yes dear? 224 00:20:48,071 --> 00:20:49,405 Madame, I was hoping I could 225 00:20:50,415 --> 00:20:52,137 get an advance? 226 00:20:52,709 --> 00:20:54,833 Oh dear, another advance? 227 00:20:55,767 --> 00:20:57,769 May I take a loan then? 228 00:20:57,794 --> 00:20:58,974 If it's okay with you. 229 00:20:59,106 --> 00:21:00,269 Don't you remember? 230 00:21:00,294 --> 00:21:02,504 You've only recently took one out. 231 00:21:05,222 --> 00:21:07,975 I'll pay you back on Tuesday along with the one from last time. 232 00:21:08,517 --> 00:21:11,520 I need some extra cash too, you know. 233 00:21:12,479 --> 00:21:15,482 You know how many grandchildren I have. 234 00:21:15,482 --> 00:21:19,319 I already put off collecting on your loan from last time. 235 00:21:27,517 --> 00:21:29,144 Yes, I know it's a problem. 236 00:21:29,169 --> 00:21:31,421 That's exactly why we need to talk to them. 237 00:21:33,588 --> 00:21:35,882 Yes, it is getting repetitive. 238 00:21:36,586 --> 00:21:39,381 That's why we've asked the attorney for legal advice. 239 00:21:39,381 --> 00:21:40,442 Right? 240 00:21:40,770 --> 00:21:42,434 Yes I know, I know. 241 00:21:44,580 --> 00:21:48,834 Yes, and it's exactly what Attorney is helping us out on. 242 00:22:01,746 --> 00:22:02,824 Hey! 243 00:22:03,415 --> 00:22:05,230 Come on! It's time to take a break. 244 00:22:28,505 --> 00:22:31,450 - Wait, I have to finish this. - Come on. You're working overtime already. 245 00:22:31,475 --> 00:22:34,019 Hey, let's go! I want to go home. 246 00:22:34,019 --> 00:22:36,021 Okay, I'll be there. I just have to finish. 247 00:22:50,114 --> 00:22:52,370 What happened? 248 00:22:52,370 --> 00:22:54,289 They would fight all day. 249 00:22:54,289 --> 00:22:55,624 This was bound to happen. 250 00:22:55,624 --> 00:22:57,125 It was all his doing! 251 00:22:57,573 --> 00:22:59,534 God, it's infuriating! 252 00:23:00,033 --> 00:23:01,055 Poor woman. 253 00:23:01,080 --> 00:23:03,924 Bro, you know her right? 254 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 That's Shirley. She used to greet us. 255 00:23:05,842 --> 00:23:08,386 She got beaten up every day. 256 00:23:08,386 --> 00:23:09,554 Poor girl. 257 00:23:19,564 --> 00:23:21,627 He actually went through with it. 258 00:23:21,884 --> 00:23:23,552 That fucking devil. 259 00:23:23,577 --> 00:23:25,112 Shameless animal. 260 00:23:27,531 --> 00:23:29,221 Poor Shirley. 261 00:23:31,868 --> 00:23:34,371 She didn't even leave the house. 262 00:23:44,133 --> 00:23:45,588 You know, 263 00:23:46,174 --> 00:23:48,213 even before you started living here 264 00:23:49,143 --> 00:23:52,271 they'd fight all day and night. 265 00:23:52,296 --> 00:23:55,466 Aren't you with the press? 266 00:23:56,786 --> 00:23:58,354 That's a scoop! 267 00:23:59,280 --> 00:24:01,074 Why don't you report on it? 268 00:24:01,099 --> 00:24:02,726 I'll even be your first interview. 269 00:24:02,751 --> 00:24:04,580 Men like that? 270 00:24:05,091 --> 00:24:06,217 They deserve to be in jail. 271 00:24:06,242 --> 00:24:07,448 He's a monster! 272 00:24:07,844 --> 00:24:09,072 A shameless animal! 273 00:24:10,824 --> 00:24:12,393 He has no respect for women. 274 00:24:12,638 --> 00:24:14,064 Poor Shirley. 275 00:24:14,550 --> 00:24:15,634 That animal! 276 00:24:16,394 --> 00:24:17,713 If I only knew then 277 00:24:18,496 --> 00:24:19,760 before any of this happened... 278 00:24:20,667 --> 00:24:22,721 but it wasn't my business. 279 00:24:23,295 --> 00:24:26,006 I would have been called a meddler 280 00:24:26,031 --> 00:24:27,191 or a gossip. 281 00:24:27,223 --> 00:24:28,325 If only. 282 00:24:29,555 --> 00:24:30,900 God! That man! 283 00:24:31,214 --> 00:24:32,299 That fucking demon! 284 00:24:49,886 --> 00:24:50,888 Hello. 285 00:24:50,913 --> 00:24:53,166 Hello, bro. Trixie's looking for you. 286 00:24:53,504 --> 00:24:54,556 What? 287 00:24:55,298 --> 00:24:56,441 Seriously? 288 00:24:56,466 --> 00:24:57,801 Yeah! She texted me. 289 00:24:58,385 --> 00:24:59,917 It's already late. 290 00:25:00,352 --> 00:25:02,980 She wants to see you in her office, for OT. 291 00:25:03,454 --> 00:25:05,665 - You've got to be kidding. - She wants your T in her O. 292 00:25:06,004 --> 00:25:07,756 This isn't a coded message bro. 293 00:25:07,756 --> 00:25:09,768 This is a straight up, booty call. 294 00:25:09,963 --> 00:25:11,814 You're not going to let her down, are you? 295 00:25:12,219 --> 00:25:13,553 Get down there, fast! 296 00:25:13,553 --> 00:25:15,513 Alright, alright! 297 00:25:16,806 --> 00:25:18,058 I just need to change. 298 00:25:18,058 --> 00:25:19,148 Hurry up. 299 00:25:19,173 --> 00:25:20,701 - Okay, okay. - Her panties are on fire. 300 00:25:20,726 --> 00:25:22,682 Don't let the janitor beat you to it. 301 00:25:22,729 --> 00:25:23,303 Alright. 302 00:25:23,327 --> 00:25:25,579 Tell me the whole story tomorrow, you dog. 303 00:26:51,565 --> 00:26:53,065 What took you so long? 304 00:26:53,303 --> 00:26:55,666 I've been waiting for you. 305 00:26:55,783 --> 00:26:58,191 Forgive me, I don't have a car. 306 00:31:13,376 --> 00:31:14,544 Fuck you! 307 00:31:20,467 --> 00:31:21,510 Boss, thank you! 308 00:31:21,535 --> 00:31:22,597 Come back anytime! 309 00:31:23,670 --> 00:31:25,172 Auntie, I'm taking some cigarettes! 310 00:31:25,197 --> 00:31:26,401 Put them on my tab would you? 311 00:31:34,546 --> 00:31:35,667 Boss, is that place good? 312 00:31:35,982 --> 00:31:37,358 Boss our place is the best! 313 00:31:37,383 --> 00:31:39,222 All the ladies are new. 314 00:31:39,522 --> 00:31:41,024 We even have a promo right now, 315 00:31:41,024 --> 00:31:43,565 five hundred pesos for thirty minutes and a massage. 316 00:31:44,393 --> 00:31:45,603 Five hundred? 317 00:31:46,303 --> 00:31:47,628 Five hundred, boss. 318 00:31:49,324 --> 00:31:50,706 So boss, want to give it a shot? 319 00:31:52,110 --> 00:31:53,153 Come inside, 320 00:31:53,178 --> 00:31:54,805 the ladies are beautiful tonight. 321 00:32:02,856 --> 00:32:05,464 Sir, these are our available women. 322 00:32:05,489 --> 00:32:06,907 They're all new. 323 00:32:06,932 --> 00:32:08,013 Take your pick. 324 00:32:17,095 --> 00:32:18,916 So sir, have you made your choice? 325 00:32:21,928 --> 00:32:23,150 Number eleven. 326 00:32:23,878 --> 00:32:25,979 You have a good eye, sir. She's new. 327 00:32:26,537 --> 00:32:27,604 Great. 328 00:32:28,698 --> 00:32:30,627 How much is the rate again? 329 00:32:30,652 --> 00:32:31,799 Two thousand. 330 00:32:31,824 --> 00:32:33,019 Two thousand? 331 00:32:33,862 --> 00:32:34,887 Well, sir 332 00:32:35,096 --> 00:32:36,920 two thousand is the rate for premium. 333 00:32:37,523 --> 00:32:39,650 That includes a shower, a massage 334 00:32:39,675 --> 00:32:40,948 and unlimited fucking. 335 00:32:41,049 --> 00:32:42,884 For a thousand and five hundred, 336 00:32:43,049 --> 00:32:44,634 you just get a massage and 337 00:32:44,659 --> 00:32:46,151 you only get to blow your load once. 338 00:32:46,176 --> 00:32:48,609 For one thousand, you only get a massage. 339 00:32:52,597 --> 00:32:54,932 Then what was that promo for five hundred? 340 00:32:55,780 --> 00:32:57,198 Five hundred sir? 341 00:32:57,831 --> 00:32:59,883 That's just a massage and 342 00:33:00,932 --> 00:33:03,518 the girl gets to decide if you go any further. 343 00:33:07,086 --> 00:33:09,714 Alright, I choose five hundred then. 344 00:33:09,875 --> 00:33:11,002 Alright, sir. 345 00:33:12,347 --> 00:33:13,783 Hey you, get ready. 346 00:33:14,034 --> 00:33:15,076 This way sir. 347 00:33:15,076 --> 00:33:16,308 I'll show you to your room. 348 00:33:21,651 --> 00:33:22,757 Sir, 349 00:33:23,284 --> 00:33:24,947 this is your room. 350 00:33:25,354 --> 00:33:27,603 Please wait for Girl 11. 351 00:33:27,914 --> 00:33:29,128 - Thank you. - Sir? 352 00:33:29,541 --> 00:33:30,682 I have to remind you. 353 00:33:30,707 --> 00:33:33,597 You're not allowed to speak to any of the girls. 354 00:33:33,902 --> 00:33:35,101 Why is that sir? 355 00:33:35,279 --> 00:33:36,989 Well it's just that 356 00:33:37,014 --> 00:33:39,475 we don't want to disturb your fellow customers. 357 00:33:39,760 --> 00:33:41,479 The walls here are very thin. 358 00:33:41,649 --> 00:33:43,942 Also, the masseuse knows what she's doing. 359 00:33:43,967 --> 00:33:45,425 You just have to lie down. 360 00:33:47,511 --> 00:33:48,693 Alright. 361 00:36:11,784 --> 00:36:13,170 Turn on your back, sir. 362 00:36:21,430 --> 00:36:23,099 Let me take care of you. 363 00:40:30,261 --> 00:40:32,221 10-4. 364 00:40:32,246 --> 00:40:34,457 We've arrived at the A.O. Escolta. 365 00:40:36,095 --> 00:40:37,847 10-9. 366 00:40:38,720 --> 00:40:41,389 20, Avenida corner Escolta. 367 00:40:42,180 --> 00:40:46,019 Copy, copy, 10-12. 368 00:40:50,165 --> 00:40:52,347 You play a sick game, Manila. 369 00:40:52,718 --> 00:40:56,011 I listened to you and you showed me that I was slow, 370 00:40:56,252 --> 00:40:58,901 naive and blind to the truth. 371 00:40:59,052 --> 00:41:00,970 As punishment, 372 00:41:00,995 --> 00:41:03,628 you've set my conscience upon me. 373 00:41:03,653 --> 00:41:08,355 I will be eaten alive and deafened by the moaning, 374 00:41:08,571 --> 00:41:12,825 by the howling and the pleas for help that will not come. 375 00:41:13,600 --> 00:41:17,479 Another kidnapping report has come to light, 376 00:41:17,587 --> 00:41:21,466 following a string of disappearances of young women, 377 00:41:21,491 --> 00:41:22,617 most of whom, 378 00:41:22,642 --> 00:41:24,190 according associates, 379 00:41:24,215 --> 00:41:26,917 came from rural towns. 380 00:41:27,100 --> 00:41:29,269 Authorities have dismissed these reports, 381 00:41:29,295 --> 00:41:31,172 and denied the possibility of syndicates being 382 00:41:31,197 --> 00:41:33,245 behind these disappearances, 383 00:41:33,270 --> 00:41:35,606 stating that number of cases were not enough 384 00:41:35,631 --> 00:41:37,862 to suggest organized activity. 385 00:41:38,889 --> 00:41:41,683 The chief of the Western Police District added, 386 00:41:41,708 --> 00:41:44,917 that these incidents are common, 387 00:41:45,283 --> 00:41:49,037 and that concerns are overblown by citizens on social media. 388 00:41:50,187 --> 00:41:53,120 However, concerned citizens' groups have countered this statement, 389 00:41:53,419 --> 00:41:55,505 citing studies that show 390 00:41:55,530 --> 00:41:58,991 two or more missing persons cases 391 00:41:59,016 --> 00:42:02,276 go unreported in the media every day, 392 00:42:02,556 --> 00:42:05,862 because of a lack of cooperation by the police. 25644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.