Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:11,177 --> 00:00:14,931
Someone call Lorna!
3
00:00:14,931 --> 00:00:17,600
Someone call Lorna!
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,394
- Someone call Lorna!
- Help!
5
00:00:19,394 --> 00:00:21,438
- Help!
- Someone call Lorna!
6
00:00:21,438 --> 00:00:24,607
- What happened?
- Fuck you all!
7
00:00:24,607 --> 00:00:26,651
- He got stabbed.
- Did you call the police?
8
00:00:26,976 --> 00:00:28,403
Just calm down.
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,113
Help is on the way!
10
00:00:30,113 --> 00:00:32,991
- You assholes!
- Boss, help them!
11
00:00:33,343 --> 00:00:34,437
Wait!
12
00:00:36,265 --> 00:00:38,506
Yeah, I just need to grab a bite.
13
00:00:40,609 --> 00:00:42,016
Don't worry, I'll be back.
14
00:00:42,041 --> 00:00:43,793
Somebody get Lorna!
15
00:00:46,838 --> 00:00:49,048
- Hurry up!
- Fuck you!
16
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Manila has a lot to say.
17
00:02:32,913 --> 00:02:35,874
It's almost impossible to filter
out what makes sense.
18
00:02:46,249 --> 00:02:49,669
All the noise that ring in the ears,
19
00:02:49,694 --> 00:02:51,754
and confuse thought,
20
00:03:12,898 --> 00:03:15,407
if not numb all feeling.
21
00:03:37,870 --> 00:03:39,165
Sir, massage, sir?
22
00:03:49,890 --> 00:03:51,274
Thank you boss.
23
00:04:09,396 --> 00:04:11,648
Ms. Rose, about those
reports up for submission,
24
00:04:11,673 --> 00:04:13,196
- would you follow up on them?
- Alright, will do.
25
00:04:13,221 --> 00:04:15,182
Gene, take care of Dad's
requests for me.
26
00:04:15,207 --> 00:04:16,814
- I'll leave that up to you.
- Yes, ma'am.
27
00:04:16,839 --> 00:04:17,857
Steven,
28
00:04:17,882 --> 00:04:19,220
aren't you going home?
29
00:04:20,009 --> 00:04:22,485
Oh I'll be fine ma'am,
just finishing up here.
30
00:04:23,019 --> 00:04:24,610
Oh alright.
31
00:04:25,433 --> 00:04:27,539
- Good night.
- You too, ma'am. Thank you.
32
00:04:28,165 --> 00:04:29,269
Don't forget.
33
00:04:29,269 --> 00:04:30,306
Take care ma'am.
34
00:04:30,691 --> 00:04:31,836
Good night.
35
00:04:38,404 --> 00:04:40,573
Steven, you're staying late again?
36
00:04:40,598 --> 00:04:42,224
You've been at it for months.
37
00:04:42,249 --> 00:04:43,876
You're always working overtime.
38
00:04:50,957 --> 00:04:52,667
But even greater than the noise,
39
00:04:52,667 --> 00:04:55,962
are the temptations that prey
on you from every corner.
40
00:04:55,962 --> 00:04:56,968
For how many?
41
00:04:56,993 --> 00:04:58,101
- Just one.
- Just one.
42
00:04:58,126 --> 00:05:00,758
Images that arouse desire,
43
00:05:00,890 --> 00:05:03,977
and messages that provoke, if not invite.
44
00:05:05,056 --> 00:05:06,347
What do you want,
45
00:05:06,884 --> 00:05:08,302
that I give in?
46
00:05:09,248 --> 00:05:10,586
Not me, Manila.
47
00:05:18,285 --> 00:05:19,430
Just admit it!
48
00:05:19,796 --> 00:05:20,962
Who were you talking to?
49
00:05:21,988 --> 00:05:23,156
- You whore!
- Enough!
50
00:05:23,156 --> 00:05:25,681
How dare you do this to me!
I'm the one who provides for you,
51
00:05:25,706 --> 00:05:27,093
even if you're a fucking whore!
52
00:05:27,118 --> 00:05:29,328
- I don't want this anymore!
- That's enough!
53
00:05:29,328 --> 00:05:30,371
I'm going to kill you!
54
00:05:30,371 --> 00:05:32,165
Stop! She's had enough!
55
00:05:33,249 --> 00:05:34,417
Come back here!
56
00:05:34,417 --> 00:05:35,543
Just stop, please!
57
00:05:36,236 --> 00:05:37,445
You don't get to fight back!
58
00:05:38,004 --> 00:05:40,089
I'm going to kill you!
59
00:05:40,339 --> 00:05:42,633
Damn you, Manila.
60
00:05:42,703 --> 00:05:44,997
What are you trying to prove?
61
00:05:45,598 --> 00:05:47,892
That even in my own home,
62
00:05:48,280 --> 00:05:50,491
I have no place to hide from you?
63
00:05:51,063 --> 00:05:53,742
Then, let me say this:
64
00:05:54,079 --> 00:05:56,335
You can make noise all you want.
65
00:05:59,410 --> 00:06:02,281
Enough, please!
66
00:06:04,822 --> 00:06:06,574
Fuck you!
67
00:06:06,574 --> 00:06:08,618
I'm going to kill you! You whore!
68
00:06:08,618 --> 00:06:10,369
You're still trying to fight back?
69
00:06:10,912 --> 00:06:12,663
Tell me! Who have you been talking to?
70
00:06:12,663 --> 00:06:13,664
Let go of me!
71
00:06:13,664 --> 00:06:14,957
Spit it out!
72
00:06:14,957 --> 00:06:16,167
Who is it?
73
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
You little shit!
74
00:06:17,293 --> 00:06:18,669
How could you do this to me?
75
00:06:19,003 --> 00:06:20,838
I gave you everything!
76
00:06:24,944 --> 00:06:28,320
You bitch, just die!
77
00:06:29,810 --> 00:06:33,147
Stop please, I can't take it anymore.
78
00:06:35,592 --> 00:06:37,437
You have the gall to hurt me?
79
00:06:38,209 --> 00:06:39,669
Come back here!
80
00:06:43,104 --> 00:06:45,148
You thought you could fool me?
81
00:06:45,780 --> 00:06:49,325
You're always on your phone.
Who are you texting?
82
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
Who are you talking to?
83
00:08:33,262 --> 00:08:36,273
April, would you please
follow up on Ms. Lee's articles?
84
00:08:36,298 --> 00:08:37,898
She needs to hand those in.
85
00:08:37,923 --> 00:08:39,101
Yes, ma'am.
86
00:08:39,101 --> 00:08:40,413
This will be a problem
87
00:08:40,438 --> 00:08:42,690
if she doesn't meet the deadline.
88
00:08:42,715 --> 00:08:44,929
We can't afford to delay publishing.
89
00:08:45,820 --> 00:08:48,531
Please inform me of any updates.
90
00:08:48,556 --> 00:08:49,808
Keep following up and
91
00:08:50,124 --> 00:08:51,602
call her regularly
92
00:08:51,627 --> 00:08:53,045
if she doesn't answer.
93
00:08:53,070 --> 00:08:54,078
Thank you.
94
00:09:24,320 --> 00:09:25,446
Steven,
95
00:09:25,471 --> 00:09:26,859
the boss is looking for you.
96
00:09:27,339 --> 00:09:28,465
Again?
97
00:09:31,291 --> 00:09:34,502
He wants to see your progress
on the special feature.
98
00:09:35,416 --> 00:09:36,625
He wants it now.
99
00:09:36,650 --> 00:09:38,611
I'm on it.
100
00:09:39,685 --> 00:09:41,687
God, you're such a straight arrow.
101
00:09:42,427 --> 00:09:45,305
The newsdesk isn't too
kind on straight arrows.
102
00:09:46,045 --> 00:09:47,311
If I were you,
103
00:09:47,336 --> 00:09:49,492
I'd lower my standards and
go after the petty crimes.
104
00:09:50,189 --> 00:09:51,523
Just jerk off on the page!
105
00:09:51,942 --> 00:09:53,210
Stretch the stories.
106
00:09:53,245 --> 00:09:54,279
You know,
107
00:09:55,708 --> 00:09:58,038
it's not that easy, Gene.
108
00:09:58,389 --> 00:10:00,240
Social media will be onto me in no time
109
00:10:00,265 --> 00:10:02,893
if I bullshit my way through it.
110
00:10:05,317 --> 00:10:07,652
It's all in the hustle, Steven.
111
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
Look at what I do!
112
00:10:09,442 --> 00:10:10,901
I turned a useless fucking story
113
00:10:10,901 --> 00:10:11,944
into a viral sensation!
114
00:10:11,944 --> 00:10:13,571
A simple robbery
115
00:10:13,571 --> 00:10:15,163
can be spun into a gripping read.
116
00:10:17,119 --> 00:10:18,370
"Woman"
117
00:10:18,395 --> 00:10:22,343
"gets her ears ripped
off in bloody robbery."
118
00:10:22,801 --> 00:10:23,944
You see? Easy.
119
00:10:24,813 --> 00:10:26,218
Front page.
120
00:10:27,501 --> 00:10:30,546
The readers are desensitized these days.
121
00:10:31,496 --> 00:10:34,406
Nothing shocks them anymore.
122
00:10:37,045 --> 00:10:39,578
All they care about is entertainment.
123
00:11:17,632 --> 00:11:18,677
Hi Stevie!
124
00:11:18,677 --> 00:11:19,757
Hi!
125
00:11:19,889 --> 00:11:21,100
Is your dad around?
126
00:11:21,967 --> 00:11:24,011
Oh, you just missed him.
127
00:11:25,619 --> 00:11:27,460
Why? Anything you need from him?
128
00:11:27,991 --> 00:11:29,075
When will he be back?
129
00:11:29,100 --> 00:11:30,101
Well,
130
00:11:30,126 --> 00:11:31,586
probably tomorrow.
131
00:11:31,611 --> 00:11:33,571
He has a meeting with the advertisers.
132
00:11:34,944 --> 00:11:37,279
Knowing the client,
133
00:11:37,279 --> 00:11:40,699
Dad will probably take him to Pegasus.
134
00:11:43,119 --> 00:11:44,412
Anything you need from him?
135
00:11:45,496 --> 00:11:46,705
I don't really know yet.
136
00:11:46,705 --> 00:11:48,374
I was told he wanted
to see me earlier.
137
00:11:50,000 --> 00:11:51,335
Alright, don't worry.
138
00:11:51,335 --> 00:11:53,796
I'll tell him you came by
when I see him tonight.
139
00:11:55,423 --> 00:11:56,590
Have you had lunch?
140
00:11:57,756 --> 00:11:59,296
Come on.
Why don't you join me?
141
00:12:00,099 --> 00:12:01,148
Thanks but,
142
00:12:01,804 --> 00:12:03,054
I'm not hungry yet.
143
00:12:03,501 --> 00:12:04,726
Are you sure?
144
00:12:15,257 --> 00:12:16,342
Thank you.
145
00:12:39,049 --> 00:12:40,342
Hi, Stevie!
146
00:12:40,694 --> 00:12:42,281
- Ma'am!
- No need to get up.
147
00:12:43,846 --> 00:12:45,874
Can you proofread this for me please?
148
00:12:47,128 --> 00:12:48,796
Audie's absent today.
149
00:12:48,821 --> 00:12:50,656
We just really need to run this tonight.
150
00:12:52,661 --> 00:12:53,913
No problem, ma'am.
151
00:12:53,938 --> 00:12:55,781
Thank you, as always.
152
00:12:55,988 --> 00:12:57,657
I hope to get it within the day.
153
00:12:58,175 --> 00:13:00,624
Bring the hard copy to my office, okay?
154
00:13:01,670 --> 00:13:02,697
Yes ma'am.
155
00:13:02,722 --> 00:13:03,758
Bye!
156
00:13:23,776 --> 00:13:24,779
Hey!
157
00:13:26,310 --> 00:13:27,644
What's your take on this?
158
00:13:30,465 --> 00:13:31,716
My take? What do you mean?
159
00:13:32,724 --> 00:13:34,108
You dimwit.
160
00:13:35,179 --> 00:13:36,802
Don't you know how to read
161
00:13:37,209 --> 00:13:38,835
coded messages?
162
00:13:42,086 --> 00:13:43,507
What coded message?
163
00:13:45,297 --> 00:13:46,507
You dumbass.
164
00:13:47,920 --> 00:13:48,959
One,
165
00:13:49,051 --> 00:13:50,897
she said Audie was absent.
166
00:13:51,687 --> 00:13:53,960
It's not like we're lacking any interns!
167
00:13:55,821 --> 00:13:57,226
It's just an elaborate excuse.
168
00:13:58,939 --> 00:13:59,960
Two,
169
00:14:00,899 --> 00:14:02,343
she asked for a hard copy.
170
00:14:02,887 --> 00:14:04,983
She could have asked for an email.
171
00:14:07,889 --> 00:14:09,631
Her printer could have stalled.
172
00:14:11,350 --> 00:14:13,102
"Hard copy" Steven!
173
00:14:13,102 --> 00:14:14,311
"Hard!"
174
00:14:14,311 --> 00:14:15,468
"Hard copy!"
175
00:14:15,996 --> 00:14:17,373
Let me spell it out for you.
176
00:14:17,398 --> 00:14:19,775
She wants your hard dick inside her!
177
00:14:21,534 --> 00:14:22,785
You know,
178
00:14:22,810 --> 00:14:24,585
you have quite the imagination.
179
00:14:25,619 --> 00:14:28,350
- That's the boss's daughter!
- So what if she's the boss's daughter?
180
00:14:29,873 --> 00:14:31,506
Does that mean she can't play around?
181
00:14:32,663 --> 00:14:34,785
She's asking you in broad daylight
182
00:14:35,452 --> 00:14:36,601
to fuck her.
183
00:14:42,007 --> 00:14:43,822
Are you a virgin or are you slow?
184
00:14:44,862 --> 00:14:46,061
Or both?
185
00:14:50,124 --> 00:14:51,307
Hard dick.
186
00:14:51,307 --> 00:14:52,390
Think about that.
187
00:15:09,161 --> 00:15:10,726
Hi, Steven.
188
00:15:12,723 --> 00:15:14,225
Hi ma'am.
189
00:15:14,250 --> 00:15:15,751
Do you need anything?
190
00:15:16,513 --> 00:15:17,725
It's nothing, ma'am.
191
00:15:22,042 --> 00:15:23,398
By the way, Steven.
192
00:15:23,719 --> 00:15:24,719
Ma'am?
193
00:15:26,085 --> 00:15:27,475
have you had lunch yet?
194
00:15:28,577 --> 00:15:29,935
No I haven't, ma'am.
195
00:15:31,429 --> 00:15:32,806
Perfect timing.
196
00:15:37,858 --> 00:15:38,952
Why don't you
197
00:15:39,688 --> 00:15:41,679
eat me for lunch?
198
00:15:43,093 --> 00:15:44,093
Ma'am?
199
00:15:45,397 --> 00:15:46,415
Here.
200
00:15:49,194 --> 00:15:50,511
Lunch is served.
201
00:15:52,082 --> 00:15:53,686
You just have to take a bite.
202
00:15:54,031 --> 00:15:55,824
You know, Steven
203
00:15:55,887 --> 00:15:57,903
I've been thinking about you a lot.
204
00:16:33,242 --> 00:16:34,491
I'm in luck.
205
00:16:35,014 --> 00:16:36,771
The thigh part's my favorite.
206
00:16:40,387 --> 00:16:42,055
What about the ass part?
207
00:16:45,943 --> 00:16:47,140
If I'm in love.
208
00:16:50,469 --> 00:16:52,858
Haven't you been in
love with me for a while?
209
00:19:18,506 --> 00:19:19,633
Steven?
210
00:19:20,146 --> 00:19:21,175
Ma'am?
211
00:19:22,145 --> 00:19:24,019
Would you close the door please?
212
00:19:24,175 --> 00:19:25,200
Right away ma'am.
213
00:19:25,225 --> 00:19:26,245
Sorry.
214
00:19:45,058 --> 00:19:47,519
The coffee shop in Muralla's open already
215
00:19:47,519 --> 00:19:50,397
but they say the coffee's overpriced.
216
00:19:50,397 --> 00:19:53,358
But Ma'am Trixie loves
their Cinnamon Dolce.
217
00:19:54,411 --> 00:19:56,538
It calms her down when
she's in one of her moods.
218
00:19:57,459 --> 00:19:58,575
How much is that?
219
00:19:58,600 --> 00:19:59,637
350.
220
00:20:00,258 --> 00:20:01,277
What?
221
00:20:38,781 --> 00:20:39,991
Hi, madame.
222
00:20:41,262 --> 00:20:42,375
Madame.
223
00:20:45,895 --> 00:20:47,010
Yes dear?
224
00:20:48,071 --> 00:20:49,405
Madame, I was hoping I could
225
00:20:50,415 --> 00:20:52,137
get an advance?
226
00:20:52,709 --> 00:20:54,833
Oh dear, another advance?
227
00:20:55,767 --> 00:20:57,769
May I take a loan then?
228
00:20:57,794 --> 00:20:58,974
If it's okay with you.
229
00:20:59,106 --> 00:21:00,269
Don't you remember?
230
00:21:00,294 --> 00:21:02,504
You've only recently took one out.
231
00:21:05,222 --> 00:21:07,975
I'll pay you back on Tuesday along
with the one from last time.
232
00:21:08,517 --> 00:21:11,520
I need some extra cash too, you know.
233
00:21:12,479 --> 00:21:15,482
You know how many grandchildren I have.
234
00:21:15,482 --> 00:21:19,319
I already put off collecting
on your loan from last time.
235
00:21:27,517 --> 00:21:29,144
Yes, I know it's a problem.
236
00:21:29,169 --> 00:21:31,421
That's exactly why we need to talk to them.
237
00:21:33,588 --> 00:21:35,882
Yes, it is getting repetitive.
238
00:21:36,586 --> 00:21:39,381
That's why we've asked
the attorney for legal advice.
239
00:21:39,381 --> 00:21:40,442
Right?
240
00:21:40,770 --> 00:21:42,434
Yes I know, I know.
241
00:21:44,580 --> 00:21:48,834
Yes, and it's exactly what
Attorney is helping us out on.
242
00:22:01,746 --> 00:22:02,824
Hey!
243
00:22:03,415 --> 00:22:05,230
Come on! It's time to take a break.
244
00:22:28,505 --> 00:22:31,450
- Wait, I have to finish this.
- Come on. You're working overtime already.
245
00:22:31,475 --> 00:22:34,019
Hey, let's go! I want to go home.
246
00:22:34,019 --> 00:22:36,021
Okay, I'll be there.
I just have to finish.
247
00:22:50,114 --> 00:22:52,370
What happened?
248
00:22:52,370 --> 00:22:54,289
They would fight all day.
249
00:22:54,289 --> 00:22:55,624
This was bound to happen.
250
00:22:55,624 --> 00:22:57,125
It was all his doing!
251
00:22:57,573 --> 00:22:59,534
God, it's infuriating!
252
00:23:00,033 --> 00:23:01,055
Poor woman.
253
00:23:01,080 --> 00:23:03,924
Bro, you know her right?
254
00:23:03,924 --> 00:23:05,842
That's Shirley.
She used to greet us.
255
00:23:05,842 --> 00:23:08,386
She got beaten up every day.
256
00:23:08,386 --> 00:23:09,554
Poor girl.
257
00:23:19,564 --> 00:23:21,627
He actually went through with it.
258
00:23:21,884 --> 00:23:23,552
That fucking devil.
259
00:23:23,577 --> 00:23:25,112
Shameless animal.
260
00:23:27,531 --> 00:23:29,221
Poor Shirley.
261
00:23:31,868 --> 00:23:34,371
She didn't even leave the house.
262
00:23:44,133 --> 00:23:45,588
You know,
263
00:23:46,174 --> 00:23:48,213
even before you started living here
264
00:23:49,143 --> 00:23:52,271
they'd fight all day and night.
265
00:23:52,296 --> 00:23:55,466
Aren't you with the press?
266
00:23:56,786 --> 00:23:58,354
That's a scoop!
267
00:23:59,280 --> 00:24:01,074
Why don't you report on it?
268
00:24:01,099 --> 00:24:02,726
I'll even be your first interview.
269
00:24:02,751 --> 00:24:04,580
Men like that?
270
00:24:05,091 --> 00:24:06,217
They deserve to be in jail.
271
00:24:06,242 --> 00:24:07,448
He's a monster!
272
00:24:07,844 --> 00:24:09,072
A shameless animal!
273
00:24:10,824 --> 00:24:12,393
He has no respect for women.
274
00:24:12,638 --> 00:24:14,064
Poor Shirley.
275
00:24:14,550 --> 00:24:15,634
That animal!
276
00:24:16,394 --> 00:24:17,713
If I only knew then
277
00:24:18,496 --> 00:24:19,760
before any of this happened...
278
00:24:20,667 --> 00:24:22,721
but it wasn't my business.
279
00:24:23,295 --> 00:24:26,006
I would have been called a meddler
280
00:24:26,031 --> 00:24:27,191
or a gossip.
281
00:24:27,223 --> 00:24:28,325
If only.
282
00:24:29,555 --> 00:24:30,900
God! That man!
283
00:24:31,214 --> 00:24:32,299
That fucking demon!
284
00:24:49,886 --> 00:24:50,888
Hello.
285
00:24:50,913 --> 00:24:53,166
Hello, bro. Trixie's looking for you.
286
00:24:53,504 --> 00:24:54,556
What?
287
00:24:55,298 --> 00:24:56,441
Seriously?
288
00:24:56,466 --> 00:24:57,801
Yeah! She texted me.
289
00:24:58,385 --> 00:24:59,917
It's already late.
290
00:25:00,352 --> 00:25:02,980
She wants to see you in her office, for OT.
291
00:25:03,454 --> 00:25:05,665
- You've got to be kidding.
- She wants your T in her O.
292
00:25:06,004 --> 00:25:07,756
This isn't a coded message bro.
293
00:25:07,756 --> 00:25:09,768
This is a straight up, booty call.
294
00:25:09,963 --> 00:25:11,814
You're not going to
let her down, are you?
295
00:25:12,219 --> 00:25:13,553
Get down there, fast!
296
00:25:13,553 --> 00:25:15,513
Alright, alright!
297
00:25:16,806 --> 00:25:18,058
I just need to change.
298
00:25:18,058 --> 00:25:19,148
Hurry up.
299
00:25:19,173 --> 00:25:20,701
- Okay, okay.
- Her panties are on fire.
300
00:25:20,726 --> 00:25:22,682
Don't let the janitor beat you to it.
301
00:25:22,729 --> 00:25:23,303
Alright.
302
00:25:23,327 --> 00:25:25,579
Tell me the whole story
tomorrow, you dog.
303
00:26:51,565 --> 00:26:53,065
What took you so long?
304
00:26:53,303 --> 00:26:55,666
I've been waiting for you.
305
00:26:55,783 --> 00:26:58,191
Forgive me, I don't have a car.
306
00:31:13,376 --> 00:31:14,544
Fuck you!
307
00:31:20,467 --> 00:31:21,510
Boss, thank you!
308
00:31:21,535 --> 00:31:22,597
Come back anytime!
309
00:31:23,670 --> 00:31:25,172
Auntie, I'm taking some cigarettes!
310
00:31:25,197 --> 00:31:26,401
Put them on my tab would you?
311
00:31:34,546 --> 00:31:35,667
Boss, is that place good?
312
00:31:35,982 --> 00:31:37,358
Boss our place is the best!
313
00:31:37,383 --> 00:31:39,222
All the ladies are new.
314
00:31:39,522 --> 00:31:41,024
We even have a promo right now,
315
00:31:41,024 --> 00:31:43,565
five hundred pesos for thirty
minutes and a massage.
316
00:31:44,393 --> 00:31:45,603
Five hundred?
317
00:31:46,303 --> 00:31:47,628
Five hundred, boss.
318
00:31:49,324 --> 00:31:50,706
So boss, want to give it a shot?
319
00:31:52,110 --> 00:31:53,153
Come inside,
320
00:31:53,178 --> 00:31:54,805
the ladies are beautiful tonight.
321
00:32:02,856 --> 00:32:05,464
Sir, these are our available women.
322
00:32:05,489 --> 00:32:06,907
They're all new.
323
00:32:06,932 --> 00:32:08,013
Take your pick.
324
00:32:17,095 --> 00:32:18,916
So sir, have you made your choice?
325
00:32:21,928 --> 00:32:23,150
Number eleven.
326
00:32:23,878 --> 00:32:25,979
You have a good eye, sir. She's new.
327
00:32:26,537 --> 00:32:27,604
Great.
328
00:32:28,698 --> 00:32:30,627
How much is the rate again?
329
00:32:30,652 --> 00:32:31,799
Two thousand.
330
00:32:31,824 --> 00:32:33,019
Two thousand?
331
00:32:33,862 --> 00:32:34,887
Well, sir
332
00:32:35,096 --> 00:32:36,920
two thousand is the rate for premium.
333
00:32:37,523 --> 00:32:39,650
That includes a shower, a massage
334
00:32:39,675 --> 00:32:40,948
and unlimited fucking.
335
00:32:41,049 --> 00:32:42,884
For a thousand and five hundred,
336
00:32:43,049 --> 00:32:44,634
you just get a massage and
337
00:32:44,659 --> 00:32:46,151
you only get to blow your load once.
338
00:32:46,176 --> 00:32:48,609
For one thousand, you only get a massage.
339
00:32:52,597 --> 00:32:54,932
Then what was that promo for five hundred?
340
00:32:55,780 --> 00:32:57,198
Five hundred sir?
341
00:32:57,831 --> 00:32:59,883
That's just a massage and
342
00:33:00,932 --> 00:33:03,518
the girl gets to decide
if you go any further.
343
00:33:07,086 --> 00:33:09,714
Alright, I choose five hundred then.
344
00:33:09,875 --> 00:33:11,002
Alright, sir.
345
00:33:12,347 --> 00:33:13,783
Hey you, get ready.
346
00:33:14,034 --> 00:33:15,076
This way sir.
347
00:33:15,076 --> 00:33:16,308
I'll show you to your room.
348
00:33:21,651 --> 00:33:22,757
Sir,
349
00:33:23,284 --> 00:33:24,947
this is your room.
350
00:33:25,354 --> 00:33:27,603
Please wait for Girl 11.
351
00:33:27,914 --> 00:33:29,128
- Thank you.
- Sir?
352
00:33:29,541 --> 00:33:30,682
I have to remind you.
353
00:33:30,707 --> 00:33:33,597
You're not allowed to
speak to any of the girls.
354
00:33:33,902 --> 00:33:35,101
Why is that sir?
355
00:33:35,279 --> 00:33:36,989
Well it's just that
356
00:33:37,014 --> 00:33:39,475
we don't want to disturb
your fellow customers.
357
00:33:39,760 --> 00:33:41,479
The walls here are very thin.
358
00:33:41,649 --> 00:33:43,942
Also, the masseuse knows
what she's doing.
359
00:33:43,967 --> 00:33:45,425
You just have to lie down.
360
00:33:47,511 --> 00:33:48,693
Alright.
361
00:36:11,784 --> 00:36:13,170
Turn on your back, sir.
362
00:36:21,430 --> 00:36:23,099
Let me take care of you.
363
00:40:30,261 --> 00:40:32,221
10-4.
364
00:40:32,246 --> 00:40:34,457
We've arrived at the A.O. Escolta.
365
00:40:36,095 --> 00:40:37,847
10-9.
366
00:40:38,720 --> 00:40:41,389
20, Avenida corner Escolta.
367
00:40:42,180 --> 00:40:46,019
Copy, copy, 10-12.
368
00:40:50,165 --> 00:40:52,347
You play a sick game, Manila.
369
00:40:52,718 --> 00:40:56,011
I listened to you and you
showed me that I was slow,
370
00:40:56,252 --> 00:40:58,901
naive and blind to the truth.
371
00:40:59,052 --> 00:41:00,970
As punishment,
372
00:41:00,995 --> 00:41:03,628
you've set my conscience upon me.
373
00:41:03,653 --> 00:41:08,355
I will be eaten alive and
deafened by the moaning,
374
00:41:08,571 --> 00:41:12,825
by the howling and the pleas for
help that will not come.
375
00:41:13,600 --> 00:41:17,479
Another kidnapping
report has come to light,
376
00:41:17,587 --> 00:41:21,466
following a string of
disappearances of young women,
377
00:41:21,491 --> 00:41:22,617
most of whom,
378
00:41:22,642 --> 00:41:24,190
according associates,
379
00:41:24,215 --> 00:41:26,917
came from rural towns.
380
00:41:27,100 --> 00:41:29,269
Authorities have dismissed these reports,
381
00:41:29,295 --> 00:41:31,172
and denied the possibility
of syndicates being
382
00:41:31,197 --> 00:41:33,245
behind these disappearances,
383
00:41:33,270 --> 00:41:35,606
stating that number of
cases were not enough
384
00:41:35,631 --> 00:41:37,862
to suggest organized activity.
385
00:41:38,889 --> 00:41:41,683
The chief of the Western
Police District added,
386
00:41:41,708 --> 00:41:44,917
that these incidents are common,
387
00:41:45,283 --> 00:41:49,037
and that concerns are overblown
by citizens on social media.
388
00:41:50,187 --> 00:41:53,120
However, concerned citizens'
groups have countered this statement,
389
00:41:53,419 --> 00:41:55,505
citing studies that show
390
00:41:55,530 --> 00:41:58,991
two or more missing persons cases
391
00:41:59,016 --> 00:42:02,276
go unreported in the media every day,
392
00:42:02,556 --> 00:42:05,862
because of a lack of
cooperation by the police.
25644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.