All language subtitles for Echo.3.S01E08.WEBRip.x264-ION10.Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,293 --> 00:00:40,293 www.titlovi.com 2 00:00:43,293 --> 00:00:45,796 �ETRTI DEL 3 00:01:18,662 --> 00:01:20,662 PREDSEDNI�KI APARTMA 4 00:01:33,468 --> 00:01:35,468 Kdo je? 5 00:01:35,637 --> 00:01:37,637 Tvoj brat. 6 00:01:59,870 --> 00:02:04,541 Od�el sem iz tega usranega kraja. Trudil sem se za svojo glasbo. 7 00:02:04,625 --> 00:02:07,544 Da bi bil umetnik. Da ne bi imel ni� s tabo. 8 00:02:08,794 --> 00:02:11,548 Pa sta se od nikoder vzela klin�eva psihopata. 9 00:02:11,632 --> 00:02:14,801 Ugrabila sta me, omamila in mu�ila. 10 00:02:16,345 --> 00:02:19,932 Zaradi tebe, kreten. Pa nisi ni� naredil, prasec. 11 00:02:20,474 --> 00:02:22,474 Nekaj ljudi sem poslal. 12 00:02:23,143 --> 00:02:28,357 Ampak sta jih ubila. Rekel sem, da si klin�ev izdajalec, 13 00:02:29,316 --> 00:02:31,316 da bi te zavaroval. 14 00:02:32,402 --> 00:02:37,282 Kaj pa naj bi rekel? Da si moj ljubi bratec? Da te imam rad? 15 00:02:38,450 --> 00:02:40,450 Ubili bi te ko ma�ka. 16 00:02:40,827 --> 00:02:42,827 Nikogar nima� rad. 17 00:02:44,456 --> 00:02:46,456 �e tako misli�, 18 00:02:47,668 --> 00:02:49,668 zakaj si potem tu? 19 00:02:58,887 --> 00:03:02,224 Da se pogovoriva kot civilizirana �loveka. 20 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 Kot odrasla. 21 00:03:06,311 --> 00:03:08,311 Govori. 22 00:03:12,276 --> 00:03:14,486 Izpusti Ameri�anko. 23 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Njeni so mi rekli, da je nedol�na. 24 00:03:19,116 --> 00:03:22,911 Ima� mo�. Izpusti jo, pozabi nanjo. 25 00:03:22,995 --> 00:03:24,995 Tipa sta podgani. 26 00:03:25,622 --> 00:03:27,622 Klin�eva morilca. 27 00:03:30,169 --> 00:03:32,169 Ampak kaj ti ve� o tem! 28 00:03:33,380 --> 00:03:36,008 Deset let si lepo �ivel. 29 00:03:37,176 --> 00:03:40,387 Potoval si. Tekal za kiklami. 30 00:03:42,014 --> 00:03:44,014 Igral svojo glasbo. 31 00:03:49,271 --> 00:03:54,526 V jajca sta mi spu��ala elektro�oke. -Misli�, da sem jaz kriv za to? 32 00:03:58,238 --> 00:04:00,238 Misli�, da sem jaz kriv za to? 33 00:04:09,166 --> 00:04:11,418 Lahko naredi� kaj ali ne? 34 00:04:22,346 --> 00:04:24,556 Lepa cesta za �portni avto. 35 00:04:27,392 --> 00:04:29,392 Kje sva? 36 00:04:39,238 --> 00:04:41,238 Ne. 37 00:04:49,623 --> 00:04:52,543 Katera si ti? Katera? 38 00:04:52,626 --> 00:04:54,837 Povedala sem ti, kdo sem, jebenti. 39 00:05:19,695 --> 00:05:21,695 Sne�ena kepa! 40 00:05:34,251 --> 00:05:37,462 Lezi. Ne vstajaj! 41 00:05:38,088 --> 00:05:40,924 Utihni! Zapri gobec! 42 00:05:41,008 --> 00:05:45,220 Nehaj! -Mama! 43 00:05:45,304 --> 00:05:47,304 Te bo �e izu�ilo! 44 00:05:48,223 --> 00:05:50,223 Ubogaj me. 45 00:05:53,937 --> 00:05:55,937 Daj. 46 00:07:30,659 --> 00:07:33,662 Poreden sem. 47 00:07:34,955 --> 00:07:36,955 Zelo poreden sem. 48 00:07:37,916 --> 00:07:39,916 Nisi poreden. 49 00:07:47,634 --> 00:07:49,634 Bambi si. 50 00:09:32,656 --> 00:09:34,656 Spusti ga noter. 51 00:10:10,068 --> 00:10:13,447 Hola. Kako si? Bi rad zaslu�il? 52 00:10:13,947 --> 00:10:17,784 Kaj pa vem. Si prepri�an, da je to v redu? 53 00:10:18,493 --> 00:10:21,872 Vse je v redu. Pridi, predstavil ti bom prijatelje. 54 00:10:22,748 --> 00:10:24,833 Pridi. -Prav. 55 00:10:32,049 --> 00:10:33,550 Tu si varen. 56 00:10:33,634 --> 00:10:36,470 Res? -Ja. Pazil bom nate. Ne skrbi. 57 00:10:38,555 --> 00:10:40,555 Komar. 58 00:10:40,807 --> 00:10:42,184 Pikajo samo samice. 59 00:10:42,267 --> 00:10:47,397 Ve�, da komarke �e od nekdaj povzro�ajo najve� smrti pri ljudeh? 60 00:10:47,481 --> 00:10:49,525 Bolj kot karkoli drugega. 61 00:10:50,984 --> 00:10:55,572 Malarija, zika, virus Zahodnega Nila, rumena mrzlica, denge. 62 00:10:55,656 --> 00:10:57,866 Pazi na glavo. -Ob�uduje� jih. 63 00:10:59,076 --> 00:11:01,620 Ja. 64 00:11:03,497 --> 00:11:05,497 Nekateri menijo, da so pobile dinozavre. 65 00:11:07,084 --> 00:11:11,505 To je Javi. Kraj pozna bolje kot vsi drugi. Z nami je. 66 00:11:12,005 --> 00:11:16,301 Si videl ta video? Mora� ga gledati. 67 00:11:17,636 --> 00:11:19,263 Ej, Javi. Mucho gusto. 68 00:11:19,346 --> 00:11:22,975 Nedvomno je najve�ja morilka ljudi. Uni�evalka svetov. 69 00:11:24,059 --> 00:11:28,522 Hrani se s svetniki, cesarji, mladimi, starimi, �rnimi, belimi. 70 00:11:28,605 --> 00:11:32,568 Ne diskriminira, samo do krvi ji je. -Strgalo se ji je. 71 00:11:32,651 --> 00:11:33,861 Vse za pre�ivetje. 72 00:11:34,361 --> 00:11:38,156 Ja. Sploh ne zveni kot ona. -Travmatizirana je. 73 00:11:38,240 --> 00:11:43,453 To je za�etek hude du�evne bolezni. -Ja. Ve�jo te�avo imava. 74 00:11:44,246 --> 00:11:46,540 Povej mu, kar si povedal meni. 75 00:11:48,041 --> 00:11:50,377 Po zaporu kro�ijo govorice, 76 00:11:52,880 --> 00:11:55,382 da bodo Amber usmrtili. 77 00:11:57,134 --> 00:12:00,888 Tariq se ho�e ma��evati za to, kar si naredil njegovemu bratu. 78 00:12:00,971 --> 00:12:03,223 No�ejo, da jo re�i�. 79 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Kdaj? 80 00:12:06,435 --> 00:12:09,146 Ne vem. Mogo�e �ez nekaj dni. 81 00:12:09,229 --> 00:12:13,775 Tom�s tega ni hotel narediti, ampak prej ali slej se bo to zgodilo. 82 00:12:13,859 --> 00:12:17,905 Lahko �e kdo, razen Tariqa, uka�e usmrtitev? 83 00:12:17,988 --> 00:12:19,988 On je glavni. 84 00:12:24,912 --> 00:12:27,706 Mitcha bom poklical. Jaz bom uredil. 85 00:12:28,332 --> 00:12:30,332 Gracias, Javi. 86 00:12:31,084 --> 00:12:33,084 Gracias, amigo. 87 00:13:17,089 --> 00:13:19,089 Prav, Amber. 88 00:13:19,758 --> 00:13:21,758 V tretje gre rado, a? 89 00:13:41,488 --> 00:13:43,488 Je to zaradi Hildy? 90 00:13:44,449 --> 00:13:48,036 Ja. -Zato ne sodeluje�? 91 00:13:49,454 --> 00:13:51,454 Zakaj, Amber? 92 00:13:51,582 --> 00:13:54,459 Ker si me zadrogiral z napa�no drogo, Tommy. 93 00:13:56,587 --> 00:13:58,587 S halucinogenom. 94 00:13:59,006 --> 00:14:03,635 Zelo �ive sanje imam o tem, kako te raznese. 95 00:14:05,554 --> 00:14:09,391 Zaradi tega mamila se te ne bojim. 96 00:14:14,021 --> 00:14:16,021 Prav. 97 00:14:36,043 --> 00:14:38,043 Danes je ponedeljek. 98 00:14:41,173 --> 00:14:44,009 Tu je sobota. 99 00:14:45,802 --> 00:14:49,473 Dr�avni praznik in dan, ko naj bi te po ukazu ubil. 100 00:14:50,682 --> 00:14:54,228 No�em te ubiti, ampak te bom. V soboto. 101 00:14:55,103 --> 00:14:57,189 Takrat bo� umrla. 102 00:14:58,857 --> 00:15:00,857 Pokimaj, �e si razumela. 103 00:15:04,821 --> 00:15:06,821 To bom vzel kot "da". 104 00:16:04,673 --> 00:16:06,675 ALBUQUERQUE, NOVA MEHIKA 105 00:16:28,780 --> 00:16:32,367 PRIDI IN OD�EL BO� Z DRUGA�NIM POGLEDOM NA STVARI. 106 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 Ime, prosim? -Nisem na seznamu. 107 00:17:04,148 --> 00:17:08,403 K Ericu Haasu II. sem pri�la. H�erin tast je. Nujno je. 108 00:17:08,487 --> 00:17:10,487 �al vam ne morem pomagati. 109 00:17:10,531 --> 00:17:14,367 Maggie Chesborough. Vedel bo. -Ray? 110 00:17:14,451 --> 00:17:18,288 Je kaj narobe? -Bi radi, da naredim sceno? Prav. 111 00:17:18,372 --> 00:17:21,124 Eric Haas, pridi dol! 112 00:17:22,501 --> 00:17:26,588 G. Haasa ni. Vam lahko jaz pomagam? -Dvomim. 113 00:17:26,672 --> 00:17:28,672 G. Haas? -Gospa. 114 00:17:29,466 --> 00:17:32,678 Po�akajte me zunaj pri dnu stopnic, sicer bom klicala �erifa. 115 00:17:33,262 --> 00:17:35,262 Prosim. 116 00:17:35,722 --> 00:17:38,642 Pojdite, vse bo v redu. 117 00:18:05,544 --> 00:18:07,544 Dober dan, �ef. Tu je. 118 00:18:08,630 --> 00:18:12,801 Prijetno presene�enje. -Res nisi tu? 119 00:18:12,885 --> 00:18:16,263 Priletela sem iz Kolumbije in se peljala sem, da bi te vdela. 120 00:18:16,346 --> 00:18:18,346 Zdaj sem tu, Maggie. 121 00:18:19,391 --> 00:18:21,935 Prav. Fanta sta v te�avah. 122 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 Zlo�inca sta postala. Sredi belega dne sta ugrabila �loveka. 123 00:18:26,773 --> 00:18:28,773 To je noro. 124 00:18:31,570 --> 00:18:34,740 Tvoj Roy je mrtev. 125 00:18:35,407 --> 00:18:40,245 Maggie, jemlje� zdravila? -�e mi ne verjame�, pokli�i sina. 126 00:18:41,455 --> 00:18:44,041 Strgalo se jima je. Vojno sta jim napovedala. 127 00:18:44,124 --> 00:18:46,585 Ni� ne morem, �e si ho�e uni�iti �ivljenje. 128 00:18:46,668 --> 00:18:51,632 Rekel sem mu, naj stvar prepusti profesionalcem, pa me je nekam poslal. 129 00:18:54,968 --> 00:19:01,683 Na�e dol�nosti do otrok se ne kon�ajo, ko so nesramni do nas. 130 00:19:03,560 --> 00:19:08,524 Potrebujejo multiplikator bojne mo�i. -Multiplikator bojne mo�i. 131 00:19:08,607 --> 00:19:11,860 Nisem vedel, da se spozna� na voja�ko strategijo. 132 00:19:12,444 --> 00:19:17,533 Vsi dedi, o�etje in sinovi v moji rodovini, 133 00:19:17,616 --> 00:19:21,745 so slu�ili v vojski ZDA �e od �asa Roberta E. Leeja. 134 00:19:21,828 --> 00:19:24,706 Pred tem so se moji predniki bojevali proti Apa�em. 135 00:19:24,790 --> 00:19:28,585 Zato, ja, nekaj vem o voja�ki strategiji. 136 00:19:29,628 --> 00:19:32,965 Po�lji pomo�. Zavaruj svojo kri. 137 00:20:02,911 --> 00:20:04,911 Ima� kak�no idejo? 138 00:20:09,126 --> 00:20:12,004 Amber, �etrtek je. 139 00:20:13,046 --> 00:20:15,046 �ez 48 ur... 140 00:20:16,675 --> 00:20:18,760 Te bom moral ubiti. 141 00:20:21,054 --> 00:20:24,725 Zapravljava dragocen �as. 142 00:20:26,351 --> 00:20:30,022 V Caracas moram poro�at. 143 00:20:38,363 --> 00:20:40,363 �as je, da gre�. 144 00:20:55,380 --> 00:20:57,380 Amber? 145 00:21:05,557 --> 00:21:07,557 Eldorado. 146 00:21:09,436 --> 00:21:11,436 Qu�? 147 00:21:11,772 --> 00:21:13,772 Eldorado. 148 00:21:15,484 --> 00:21:17,484 Dorado. 149 00:21:19,196 --> 00:21:21,698 Vzemi jo iz programa. �koda zdravila. 150 00:21:21,782 --> 00:21:24,117 Spite ali kaj! 151 00:21:26,954 --> 00:21:29,581 Juhu! Zabava postaja dolgo�asna. 152 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 Jo naredimo zanimivej�o? 153 00:21:34,086 --> 00:21:38,465 A sko�im v ledeno vodo? -Sko�i! 154 00:21:38,549 --> 00:21:40,926 Jebe� to. Sko�imo! 155 00:21:41,009 --> 00:21:43,009 Sko�im? 156 00:22:08,120 --> 00:22:10,120 Kaj dela� tu gor? 157 00:22:10,956 --> 00:22:12,956 Si samomorilski? 158 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Re�i me. 159 00:22:15,335 --> 00:22:19,798 O, fak. -Ni bilo sme�no. Oprosti. 160 00:22:22,134 --> 00:22:25,012 Super ura. Ti jo je kupil o�ka? 161 00:22:25,095 --> 00:22:27,973 Si edina na zabavi, ki ni bogata. 162 00:22:28,056 --> 00:22:31,101 Stavim, da ima tvoj o�e pu�ko. 163 00:22:31,185 --> 00:22:33,185 Nekje v Tennesseeju. -V Georgii. 164 00:22:33,812 --> 00:22:37,524 Nimam o�eta, ampak brata, ki zna streljati s samostrelom. 165 00:22:38,901 --> 00:22:40,901 Primitivno. V�e� mi je. 166 00:22:42,112 --> 00:22:46,200 Spoznati bi ga moral. -Zakaj? Da me prebuta? 167 00:22:46,283 --> 00:22:50,245 Ne, ker vidim, da ne najde� smisla v �ivljenju. 168 00:22:50,329 --> 00:22:53,665 Ves �as ima opravka s takimi. Z izgubljenimi du�ami. 169 00:22:55,834 --> 00:22:57,834 Je terapevt? 170 00:23:00,088 --> 00:23:02,088 Posebne enote. 171 00:23:08,722 --> 00:23:11,517 Nisi se hecala. 172 00:23:11,600 --> 00:23:13,352 Pravi kmetavz je. 173 00:23:13,435 --> 00:23:15,479 �ivjo. -�ivjo. 174 00:23:17,814 --> 00:23:19,814 Nehaj. -�ivjo. 175 00:23:20,317 --> 00:23:22,444 Oprosti. -Daj mi roko, jebenti. 176 00:23:22,528 --> 00:23:24,528 Kdor je v�e� moji sestri, je tudi meni. 177 00:23:26,406 --> 00:23:28,075 Poskusi. 178 00:23:28,158 --> 00:23:32,162 Ko dr�i� no� in �e je krvavo in spolzko, 179 00:23:32,246 --> 00:23:34,957 pazi, da bo� zarezal v srno, ne v prste. 180 00:23:36,959 --> 00:23:38,794 Tu re�i. Za�util bo� trdoto. 181 00:23:38,877 --> 00:23:40,877 Za�util bom? 182 00:24:24,381 --> 00:24:26,381 Bambi? 183 00:24:31,180 --> 00:24:32,181 Si ti? 184 00:24:33,182 --> 00:24:35,182 Ej, mi�ka, jaz sem. 185 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 Kako si pri�el sem? 186 00:24:37,352 --> 00:24:39,352 To po�nem. 187 00:24:43,650 --> 00:24:45,650 Zakaj si tako vznemirjena? 188 00:24:49,072 --> 00:24:51,072 Malo pomanjkanja ni ni� takega. 189 00:24:54,244 --> 00:24:56,244 Ni hrane? 190 00:25:00,417 --> 00:25:04,963 Ko smo v Tora Bori lovili bin Ladna, smo se morali odlo�iti. 191 00:25:06,298 --> 00:25:08,298 Ali bomo nosili krogle ali hrano. 192 00:25:11,178 --> 00:25:13,472 V dveh tednih sem shuj�al 16 kg. 193 00:25:17,434 --> 00:25:18,477 Vse je v glavi. 194 00:25:19,353 --> 00:25:21,353 Vse je v glavi. 195 00:25:23,524 --> 00:25:27,194 To ni resni�no. Haluciniram. 196 00:25:30,989 --> 00:25:34,701 Dobro pri tem je, da me nih�e ne more ubiti. 197 00:25:43,335 --> 00:25:45,335 Bambi? 198 00:25:57,474 --> 00:26:01,520 Dobrodo�el v mojem domu. -Kaj bo dobrega? 199 00:26:02,145 --> 00:26:04,231 Bambi ho�e, da se pomeniva o re�evanju. 200 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 Je to nujno? 201 00:26:08,819 --> 00:26:12,155 Povej fantom, da bodo varnej�i. -Bodo res? 202 00:26:13,657 --> 00:26:17,327 S tem boste pripadniki kolumbijske vojske in vas lahko spravim ven. 203 00:26:21,748 --> 00:26:25,252 Se Bambi strinja? -Zadnja domina si. 204 00:26:26,795 --> 00:26:28,795 Jebenti. 205 00:26:29,381 --> 00:26:32,050 Iz tega bo� naredil operacijo pod la�no zastavo, a? 206 00:26:33,886 --> 00:26:38,015 Z nami bo� na meji ustvaril nestabilnost. -Saj ni� ne po�nem. 207 00:26:38,515 --> 00:26:43,520 Ti si hotel, da re�imo agenta. To zahteva predane mo�e in podporo. 208 00:26:43,604 --> 00:26:46,940 Prislu�kovati moram kolumbijskim komunikacijam. Preusmeriti satelite. 209 00:26:47,733 --> 00:26:50,444 V �asu miru se tega ne da. Vsi delajo po pravilih. 210 00:26:51,153 --> 00:26:54,573 V obsednem stanju so stvari ohlapnej�e. V vojni pa... 211 00:26:56,575 --> 00:26:58,575 Je vse preprosteje. 212 00:27:09,505 --> 00:27:11,505 V redu bo. 213 00:27:11,840 --> 00:27:13,840 Samo naravnost. 214 00:27:56,802 --> 00:28:01,181 Gospodje! Vsi dol. Ne spite! Ni �asa. 215 00:28:07,479 --> 00:28:08,564 Si Tiburon? 216 00:28:09,064 --> 00:28:11,064 S�, senor. -Mucho gusto. 217 00:28:11,400 --> 00:28:13,819 Kaj so ti povedali? -Samo to, da si �ef. 218 00:28:16,029 --> 00:28:18,029 Dobro. 219 00:28:30,669 --> 00:28:33,505 DRAGI SIN! TU JE POMO�. SAMI ASI. PONOSEN SEM NATE. O�E 220 00:28:36,717 --> 00:28:38,717 Vse je v redu. 221 00:28:52,900 --> 00:28:54,900 Kdo govori angle�ko? 222 00:28:58,071 --> 00:29:00,071 Prav, dobro. 223 00:29:00,157 --> 00:29:02,618 Lepo po vrsti. 224 00:29:02,701 --> 00:29:07,789 Nih�e, niti va�a dru�ina, ne sme vedeti, da ste vpleteni v to. 225 00:29:07,873 --> 00:29:09,958 Dobro premislite o denarju. 226 00:29:10,751 --> 00:29:15,297 Ko bomo dobili Amber, boste poleg pla�ila dobili �e nagrado. 227 00:29:16,340 --> 00:29:19,801 �e je to va�a edina motivacija, raj�i premislite. 228 00:29:19,885 --> 00:29:23,680 Mogo�e vas bomo prosili za nekaj, za kar ni cene. 229 00:29:26,725 --> 00:29:29,353 Cenimo �ivljenja civilistov. 230 00:29:29,436 --> 00:29:33,649 Ampak mojo �eno bomo pripeljali domov za vsako ceno. 231 00:29:34,233 --> 00:29:38,278 Midva sva tu zaradi dru�ine. Re�iti ho�eva nedol�no �ensko. 232 00:29:38,904 --> 00:29:42,950 H�er, �eno in sestro. 233 00:29:43,700 --> 00:29:47,246 Vi bi morali biti tu zaradi �asti, slave. 234 00:29:47,913 --> 00:29:50,290 Da v �ivljenju po�nete kaj smiselnega. 235 00:29:51,375 --> 00:29:55,546 Mogo�e se nekaterim zdi osladno. Vseeno nama je. 236 00:29:56,255 --> 00:30:00,259 �e se vam zdi, lahko greste. Nobene zamere. 237 00:30:00,342 --> 00:30:06,223 Re�iti ho�eta dru�inskega �lana. Mi smo tu zaradi �asti. 238 00:30:08,183 --> 00:30:10,519 �e niste tu zato, pojdite. 239 00:30:10,602 --> 00:30:13,188 Jasno? -Jasno. 240 00:30:13,981 --> 00:30:18,318 Dobro. -Stavbe smo ozna�ili od ena do osem. 241 00:30:18,402 --> 00:30:20,487 Kraj je ogromen. 242 00:30:20,571 --> 00:30:25,742 Moja ekipa, ekipa A, bo pri�la s severa pri stavbi 7. 243 00:30:26,493 --> 00:30:28,996 Pregledali jo bomo in postavili stra�arja. 244 00:30:29,079 --> 00:30:31,915 Ekipo B bom peljal zahodno od jezera. 245 00:30:31,999 --> 00:30:36,795 Oso, ti vodi� ekipo C. Pri�el bo� z juga, ob stra�nem stolpu 2. 246 00:30:36,879 --> 00:30:40,215 Stra�arja postavi na streho stavbe 4. 247 00:30:40,299 --> 00:30:44,845 Tiburon, ekipo D pelji na vzhodni del in krij glavni vhod. 248 00:30:44,928 --> 00:30:49,349 Ko bodo ekipe na polo�ajih, bomo za�eli pri stavbi 1, 249 00:30:49,433 --> 00:30:53,312 ki je povezana z zaporom, kot je potrdil Javi. 250 00:30:53,395 --> 00:30:57,983 Tam �ivi in dela mogo�e 200 dru�in. 251 00:30:58,650 --> 00:31:02,154 Vse nadzorujejo dilerji. 252 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 Samooskrbno mesto je. Nih�e ne sme ven. 253 00:31:05,240 --> 00:31:08,535 Rekel si 200 dru�in? 254 00:31:09,036 --> 00:31:09,995 Najmanj 200. 255 00:31:10,078 --> 00:31:14,625 Kako jo bomo na�li, �e je toliko ljudi? �e posebej pono�i. 256 00:31:14,708 --> 00:31:17,127 Uporabili bomo ultratihe letalnike. 257 00:31:17,211 --> 00:31:20,255 Prototip, tehnologija novega rodu. 258 00:31:20,339 --> 00:31:25,260 Letalniki ne morejo najti Amber, razlikujejo pa sovra�nika od zaveznika. 259 00:31:26,303 --> 00:31:29,097 Zaznajo strelno oro�je. 260 00:31:29,681 --> 00:31:32,476 �e bi tadva imela strelno oro�je, 261 00:31:32,559 --> 00:31:34,645 bi utripala rde�e, ne modro. 262 00:31:36,355 --> 00:31:39,733 Na tej nalogi sta dve nevarnosti. 263 00:31:39,816 --> 00:31:42,361 Prvi�, da nas odkrijejo. 264 00:31:43,070 --> 00:31:46,406 Drugi�, da je ne najdemo. 265 00:31:50,702 --> 00:31:54,915 Napadli bomo neopazno. Uporabili bomo presene�enje. 266 00:31:54,998 --> 00:31:58,168 �e nas kdo odkrije, moramo to takoj urediti. 267 00:31:58,252 --> 00:32:04,800 Saj je nemogo�e varno preiskati ve� sto kvadratnih metrov. 268 00:32:04,883 --> 00:32:09,805 Ne smemo se zaplesti v dalj�i strelski obra�un z njimi, ker bomo izgubili. 269 00:32:09,888 --> 00:32:12,724 Dobro pa je, da vemo, kje je. 270 00:32:13,308 --> 00:32:17,604 Tam, kjer je vedno. V stavbi 2 - laboratoriju kokaina. 271 00:32:18,814 --> 00:32:22,442 To vemo iz zanesljivega vira. 272 00:32:22,526 --> 00:32:24,526 Postal bo va� novi najbolj�i prijatelj. 273 00:32:28,532 --> 00:32:30,532 Vsako no� jo zaprejo. 274 00:32:33,453 --> 00:32:36,039 Ekipa B bo preiskala stavbo 1. 275 00:32:36,123 --> 00:32:39,501 Morda boste sre�ali ra�unovodjo, ki bo delal pozno. 276 00:32:39,585 --> 00:32:44,089 Tiho ga boste obvladali in �li preiskat stavbo 2. 277 00:32:44,173 --> 00:32:48,051 Pritli�je in nadstropje. Tam boste na�li Amber. 278 00:32:48,135 --> 00:32:51,180 Takrat se bomo za�eli umikati. 279 00:32:51,263 --> 00:32:56,351 Ekipa B se bo vrnila po isti poti. Stra�arji bodo �li na za�etne polo�aje. 280 00:32:56,435 --> 00:32:59,062 Od�li bomo, kot da se ni ni� zgodilo. 281 00:32:59,146 --> 00:33:02,482 Stra�arske polo�aje moramo nujno ohraniti. 282 00:33:02,566 --> 00:33:05,611 �e jih izgubimo, ne bomo mogli iskati. 283 00:33:05,694 --> 00:33:09,198 Oblekli bomo kolumbijske voja�ke uniforme in oznake. 284 00:33:09,281 --> 00:33:13,243 Zdaj je to kolumbijska voja�ka operacija. 285 00:33:13,827 --> 00:33:18,582 Menimo, da se bodo prej umaknili, �e nas bodo imeli za kolumbijsko vojsko. 286 00:33:19,333 --> 00:33:22,377 Povej v �pan��ini. -Smo kolumbijska vojska. 287 00:33:22,461 --> 00:33:25,839 Tako je. Povej. -Smo kolumbijska vojska. 288 00:33:27,841 --> 00:33:31,720 Hitri moramo biti. Imamo samo 48 minut. 289 00:33:31,803 --> 00:33:36,266 Po tem bodo lahko poklicali venezuelsko vojsko za pomo�. 290 00:33:37,809 --> 00:33:42,606 Naloga se nadaljuje, tudi �e kdo kje obti�i. Nikogar ne �akamo. 291 00:33:42,689 --> 00:33:46,443 Preglejte opremo. Preu�ite zemljevide. Zapomnite si razporeditev. 292 00:33:46,527 --> 00:33:48,527 Napadli bomo nocoj. 293 00:33:53,659 --> 00:33:57,538 Ve�, da smo stoodstotno v poslu. 294 00:33:57,621 --> 00:34:01,333 Pomembno je, da se pogovorimo 295 00:34:01,708 --> 00:34:04,795 o zvezah z najpomembnej�imi ljudmi v Venezueli. 296 00:34:09,967 --> 00:34:13,262 Ta neumnost o malome��anskih zvezah, 297 00:34:13,344 --> 00:34:16,223 dru�enju s smetano, z oblastjo, 298 00:34:16,306 --> 00:34:18,306 to je preteklost. 299 00:34:18,809 --> 00:34:20,809 Ja, res je. 300 00:34:20,853 --> 00:34:23,146 Zdaj smo smetana mi. 301 00:34:23,772 --> 00:34:26,525 Dajmo karte na mizo. 302 00:34:27,359 --> 00:34:29,987 Dr�ite z vlado ali ne? 303 00:34:30,070 --> 00:34:32,070 Je denar za vlado ali ga ni? 304 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Tretji� ti bom rekel: 305 00:34:35,868 --> 00:34:39,871 Smo stoodstotno notri. 306 00:34:40,706 --> 00:34:42,248 Revolucija, da ali ne? 307 00:34:42,331 --> 00:34:44,751 Ja, seveda! 308 00:34:44,835 --> 00:34:47,754 �e tri ure se vrtimo v krogu. 309 00:34:52,301 --> 00:34:56,013 Kon�ni udarec. -Prosim, ko smo �e pri kon�nem udarcu, 310 00:34:57,222 --> 00:35:03,145 ne moremo brez bikoborb. To je za mojega mo�a postala vera. 311 00:35:03,228 --> 00:35:05,689 Bikoborbe so bolj�e od vere. 312 00:35:05,772 --> 00:35:08,192 Kaj misli�, Tariq? Te to �ali? 313 00:35:09,276 --> 00:35:11,320 Ali me �ali? 314 00:35:11,403 --> 00:35:14,740 Pojma nimam o bikoborbah. 315 00:35:14,823 --> 00:35:17,075 Na bikoborbe mora� z mano. 316 00:35:17,159 --> 00:35:22,414 Bikoborbe se mi zdijo preve� nasilne. 317 00:35:22,497 --> 00:35:25,334 Veliko napak imam, 318 00:35:27,044 --> 00:35:29,755 nasilen pa nisem. Nikoli. 319 00:35:29,838 --> 00:35:33,383 Ne mara� nasilja? Je to res, Momo? 320 00:35:34,051 --> 00:35:36,051 Ne mara nasilja? 321 00:35:37,179 --> 00:35:39,264 Nikoli mi ni bilo v�e�. -Ne? 322 00:35:41,225 --> 00:35:44,436 Ne mara� krvi, Tariq? -Duhovit si. 323 00:35:44,520 --> 00:35:48,482 Se boji� bikove krvi? Rogov? 324 00:35:48,565 --> 00:35:49,942 Duhovit je. 325 00:35:50,025 --> 00:35:52,444 Ta tip je �ival! 326 00:35:54,655 --> 00:35:56,655 Duhovit si. 327 00:35:58,992 --> 00:36:02,704 Kaj je narobe? Kaj ti je? 328 00:36:03,413 --> 00:36:05,874 Pomiri se. Glejte, ni nasilen. 329 00:36:05,958 --> 00:36:09,461 Sedi. 330 00:36:13,423 --> 00:36:15,423 Opravi�ujem se. 331 00:36:19,930 --> 00:36:22,349 Ljudje pozabljajo, kdo je glavni. 332 00:36:28,689 --> 00:36:30,689 Na zdravje! 333 00:36:31,316 --> 00:36:33,235 �ivela revolucija. 334 00:36:33,318 --> 00:36:35,654 Na dobre in nove stvari! 335 00:36:36,071 --> 00:36:38,657 Ni ga �ez posel s prijatelji. 336 00:36:38,740 --> 00:36:41,910 Na lepo prihodnost! 337 00:36:43,120 --> 00:36:45,956 Res sem vesel, da si se vrnil, brat. 338 00:36:46,456 --> 00:36:49,293 Oprosti za tisti dogodek prej. 339 00:36:49,835 --> 00:36:54,548 Ampak kreten je po�el neumnosti. To je normalno. Bratje se prepirajo. 340 00:36:54,631 --> 00:36:57,926 Vedno se prepiramo zaradi neumnosti. Tudi midva. 341 00:36:58,218 --> 00:37:01,221 Ja, ampak vedno ti za�ne�. -Prav. 342 00:37:01,305 --> 00:37:05,058 Mogo�e, ampak kdo ti re�uje rit? Jaz. 343 00:37:31,835 --> 00:37:33,835 Tariq. 344 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 Ja. -Opravljeno. Nocoj greste. 345 00:37:57,611 --> 00:37:58,987 Tariq je mrtev. 346 00:37:59,571 --> 00:38:01,571 Dobro. 347 00:38:09,790 --> 00:38:12,000 Ve� denarja bi jima morala ponuditi. 348 00:38:12,918 --> 00:38:14,918 Ne, dovolj je. 349 00:38:16,463 --> 00:38:21,802 Za to, kar zahtevava od njih? -�al je �ivljenje tukaj poceni. 350 00:38:22,678 --> 00:38:27,933 Za ta denar bi en mesec streljali za naju. Pa jih prosiva samo za eno no�. 351 00:38:35,274 --> 00:38:38,110 Te lahko vpra�am nekaj, kar te �e nisem? 352 00:38:39,278 --> 00:38:41,278 Jasno. 353 00:38:42,739 --> 00:38:44,739 Zakaj si �el v vojsko? 354 00:38:45,993 --> 00:38:48,078 Kaj? -Denarja ima� dovolj. 355 00:38:48,912 --> 00:38:50,912 Dela� lahko, kar ho�e�. 356 00:38:52,666 --> 00:38:55,210 Zakaj bi se zajebaval z nami, vojaki? 357 00:38:56,086 --> 00:38:58,086 Saj pozna� odgovor. 358 00:38:58,589 --> 00:39:00,924 Ne, ne poznam ga. 359 00:39:06,388 --> 00:39:08,388 Kaj? 360 00:39:12,352 --> 00:39:14,352 Zaradi tebe. 361 00:39:17,107 --> 00:39:19,107 Moj vzornik si bil. 362 00:39:21,320 --> 00:39:22,321 Zakaj? 363 00:39:22,946 --> 00:39:27,367 Klinc. Nekaj ti moram povedati. 364 00:39:30,913 --> 00:39:34,166 Pri Klate�u nisem zajebal, kot si mislil. 365 00:39:35,459 --> 00:39:37,794 Pravi�, da bi Klate� lahko pre�ivel? 366 00:39:41,757 --> 00:39:43,757 Mogo�e. 367 00:39:44,092 --> 00:39:46,092 Mislim, da ne. 368 00:39:48,680 --> 00:39:50,140 Ampak je vseeno, 369 00:39:50,224 --> 00:39:54,019 ker sem moral izbirati med njim in tabo. 370 00:39:58,273 --> 00:40:01,235 To me �re za znoret. 371 00:40:02,194 --> 00:40:04,613 Zato sem zadr�an do tebe. 372 00:40:09,368 --> 00:40:13,539 Ne razumem. Zakaj nisi mogel re�iti obeh? 373 00:40:16,875 --> 00:40:18,627 Klate� je bil na jugu. 374 00:40:18,710 --> 00:40:22,589 �e bi stekel k njemu, se ne bi mogel vrniti pote, 375 00:40:22,673 --> 00:40:24,842 ker so talibani prodirali z boka. 376 00:40:24,925 --> 00:40:26,925 Ja. -Odrezali bi naju. 377 00:40:28,762 --> 00:40:32,599 �e bi �el k njemu, bi se lahko spustil z gore samo po ju�ni strani. 378 00:40:33,684 --> 00:40:36,520 To bi pomenilo, da bi moral tebe pustiti tam. 379 00:40:36,603 --> 00:40:40,399 Lahko bi pri�el pome in bi �la skupaj po Klate�a. 380 00:40:40,899 --> 00:40:42,899 Ne. 381 00:40:45,696 --> 00:40:47,696 Ni bilo �asa. 382 00:40:51,243 --> 00:40:53,453 To po�nem �e 40 let. 383 00:40:54,872 --> 00:41:00,252 �tirinajst posegov v tujini. Osem ubojev. Dobil sem vse mo�ne nagrade. 384 00:41:01,920 --> 00:41:06,383 Bog mi je pri�a, da bi eden od vaju tistega dne umrl. 385 00:41:07,593 --> 00:41:09,593 Nobenega dvoma ni. 386 00:41:17,644 --> 00:41:19,771 Sranje. Ne vem, kaj naj re�em. 387 00:41:25,652 --> 00:41:27,652 Rad te imam. 388 00:41:30,157 --> 00:41:32,157 Tudi Klate�a sem imel rad. 389 00:41:32,951 --> 00:41:34,951 �elim si, da bi re�il njega. 390 00:41:36,455 --> 00:41:38,455 Dva otroka ima. 391 00:41:42,085 --> 00:41:46,840 Pri�el bo domov. Da ali ne? 392 00:41:48,634 --> 00:41:50,634 Ja. 393 00:41:51,553 --> 00:41:53,847 V�asih si tudi jaz �elim, da bi re�il Klate�a. 394 00:42:19,957 --> 00:42:22,292 Sre�no. Se vidiva tam. 395 00:43:22,102 --> 00:43:23,979 PO SERIJI "WHEN HEROES FLY", OMRI GIVON 396 00:43:24,062 --> 00:43:25,522 PO DELU "WHEN HEROES FLY", AMIR GUTFREUND 397 00:43:25,606 --> 00:43:29,026 AVTOR 398 00:44:35,425 --> 00:44:37,427 Prevedla Lorena Dobrila 399 00:44:40,427 --> 00:44:44,427 Preuzeto sa www.titlovi.com 28901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.