Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,420 --> 00:00:42,420
www.titlovi.com
2
00:00:45,420 --> 00:00:48,882
Naj bo jasno, da to ne bo trajalo.
3
00:00:49,675 --> 00:00:51,675
Ja.
4
00:00:51,760 --> 00:00:55,138
Torej sva zmenjena?
-Ja.
5
00:00:57,266 --> 00:01:02,521
�eprav nisem bila �isto iskrena,
ko sem rekla, da no�em ni� od tebe.
6
00:01:07,651 --> 00:01:11,446
No�em resne zveze, seveda,
ali pomo�i.
7
00:01:13,532 --> 00:01:15,532
Ho�em biti v igri.
8
00:01:15,701 --> 00:01:18,871
�e bo� kdaj premi�ljeval
o drugi zvezi,
9
00:01:20,414 --> 00:01:23,792
ho�em prilo�nost.
-Ali kdaj ne ve�, kaj ho�e�?
10
00:01:25,460 --> 00:01:27,460
Ne.
11
00:01:29,840 --> 00:01:35,095
To je gotovo super.
Jaz pa vedno ugotavljam, kaj ho�em.
12
00:01:39,641 --> 00:01:41,641
O�e je vedno govoril:
13
00:01:43,187 --> 00:01:47,024
"Kdor re�e, da ne ve, kaj ho�e,
14
00:01:47,107 --> 00:01:49,610
se no�e potruditi,
da bi dobil, kar ho�e."
15
00:01:52,863 --> 00:01:54,863
Vedno ve�, kaj ho�e�.
16
00:01:55,908 --> 00:01:59,661
Vpra�anje je,
ali si se pripravljen potruditi.
17
00:02:05,375 --> 00:02:07,375
Ho�em nazaj �eno.
18
00:02:22,059 --> 00:02:26,021
PUERTO CARRENO, KOLUMBIJA
19
00:02:44,498 --> 00:02:48,502
TRETJI DEL
20
00:02:57,219 --> 00:02:59,219
Klin�eva vro�ina.
21
00:03:57,905 --> 00:03:59,905
Pokonci, narednik.
22
00:04:01,700 --> 00:04:03,700
V Medellinu imamo delo.
23
00:04:08,457 --> 00:04:11,543
Jaz �e ne. Delam.
24
00:04:14,087 --> 00:04:16,087
Tako, da popiva�?
25
00:04:17,798 --> 00:04:19,798
Zakaj si tak moralist?
26
00:04:21,553 --> 00:04:23,553
Mogo�e alkohol spada k temu.
27
00:04:27,601 --> 00:04:29,601
Kaj je sme�no?
28
00:04:29,686 --> 00:04:33,398
Mislil sem, da ho�e� na�rt.
-Ga �e imam.
29
00:04:34,942 --> 00:04:36,942
Prepozen si.
30
00:04:41,865 --> 00:04:43,865
Ja.
31
00:04:50,832 --> 00:04:52,832
Kdaj je bilo tisto streljanje?
32
00:04:54,211 --> 00:04:56,211
Pred 54 dnevi.
33
00:05:02,594 --> 00:05:04,594
Kako hrbet?
34
00:05:05,180 --> 00:05:07,599
Dovolj dobro.
-Ja.
35
00:05:07,683 --> 00:05:11,061
Z Mitchem sva se pogovorila.
Pripravljen nama je pomagati.
36
00:05:11,562 --> 00:05:15,148
Ugotovil je, kako bova pri�la
skozi prvo stopnjo varovanja.
37
00:05:18,610 --> 00:05:22,531
Kako mislita to narediti?
-V venezuelski vladi sva na�la �ibek �len.
38
00:05:23,031 --> 00:05:25,031
Nekoga moramo ugrabiti.
39
00:05:27,202 --> 00:05:28,704
Sporo�ita, kako je �lo.
40
00:05:28,787 --> 00:05:33,083
Ko oziroma �e vaju bom potreboval,
bom poslal dimne signale.
41
00:05:33,667 --> 00:05:37,337
Poslu�aj.
-Ti poslu�aj. Pojdi.
42
00:05:37,421 --> 00:05:42,885
Kvari� mi ustvarjeno podobo tukaj.
Mesto je majhno. Vsi �e vedo, da sta tu.
43
00:05:42,968 --> 00:05:48,348
�ez pol ure bodo to vedeli v Venezueli.
-V slabem stanju si. Skrbi me.
44
00:05:52,102 --> 00:05:54,102
Ne verjemi o�em.
45
00:05:57,858 --> 00:06:00,611
Prav, moral sem poskusiti.
46
00:06:00,694 --> 00:06:03,739
Dobro. Adi�s.
47
00:06:04,406 --> 00:06:06,406
Kot sem rekel, poro�ajta.
48
00:06:12,623 --> 00:06:16,043
Ej. Zdaj sem tu.
49
00:06:17,794 --> 00:06:22,674
Prej bi moral priti.
Opravi�iti se ti moram.
50
00:06:24,092 --> 00:06:26,136
Ampak naredili bomo na�rt.
51
00:06:34,811 --> 00:06:36,811
Pusti.
52
00:07:27,281 --> 00:07:30,909
MEDELLIN, KOLUMBIJA
53
00:07:31,410 --> 00:07:33,410
Be�imo.
54
00:07:36,915 --> 00:07:39,334
Kaj, jebenti? Mitch.
55
00:07:56,310 --> 00:07:58,310
Pridi, kolega.
56
00:08:08,238 --> 00:08:10,238
Gremo.
57
00:08:28,383 --> 00:08:30,383
Pridi.
58
00:08:33,679 --> 00:08:35,679
Ne!
59
00:08:41,522 --> 00:08:45,651
Raj�i ne delajta tega. Ven!
60
00:08:47,861 --> 00:08:49,861
Fak!
61
00:09:03,001 --> 00:09:05,001
�ivjo.
-Pretiravata!
62
00:09:06,505 --> 00:09:09,883
Alkohol mora iz njega.
-Aja? Si zdravnik?
63
00:09:10,384 --> 00:09:13,303
Vem, kako je to.
-Predozirala sta me.
64
00:09:13,387 --> 00:09:15,387
Ti pa...
65
00:09:15,514 --> 00:09:18,517
Od tar�e sta me odvlekla!
-�ez 48 ur gremo.
66
00:09:18,600 --> 00:09:20,811
Jebenti.
-Ne dramatiziraj.
67
00:09:23,939 --> 00:09:28,318
�e ho�eta, da neham piti,
me ni te�ko prepri�ati.
68
00:09:30,153 --> 00:09:32,153
�e vem.
69
00:09:32,281 --> 00:09:34,950
Odrastita, pizda.
70
00:09:36,785 --> 00:09:38,370
Glejta, kaj mi delata.
71
00:09:38,453 --> 00:09:41,456
To sem �e videl. Malo bo trajalo.
72
00:09:41,540 --> 00:09:44,168
Nisem �ival! Pravice imam.
73
00:09:48,338 --> 00:09:52,342
Glavo vama bom odprl, pezdeta.
74
00:10:00,434 --> 00:10:02,434
Kaj, klinca!
75
00:10:03,061 --> 00:10:04,062
Kaj?
76
00:10:04,980 --> 00:10:07,566
Jug bo znova vstal.
77
00:10:10,777 --> 00:10:12,777
Ja.
78
00:10:19,620 --> 00:10:23,040
Mitch. Oj, Mitch.
79
00:10:26,668 --> 00:10:28,668
A vidva kartata?
80
00:10:55,239 --> 00:10:57,239
Spi.
81
00:10:58,659 --> 00:11:00,659
Kak�en dan!
82
00:11:21,265 --> 00:11:24,059
Odvezal te bom,
ampak nobenih neumnosti.
83
00:12:02,973 --> 00:12:06,768
Amber imajo zaprto
v pakirnici kokaina.
84
00:12:06,852 --> 00:12:10,147
Skrito voja�ko obmo�je.
Nadzoruje ga venezuelski minister.
85
00:12:10,230 --> 00:12:13,650
Tariq Marwan.
Ima pooblastila za vodenje vojske.
86
00:12:13,734 --> 00:12:15,861
On odlo�a o Amberini prostosti.
87
00:12:17,029 --> 00:12:19,615
To je njegov brat.
88
00:12:20,824 --> 00:12:23,202
Stanuje 15 minut stran.
Ugrabili ga bomo.
89
00:12:27,623 --> 00:12:30,918
Ga bomo ugrabili
in spojili z akumulatorjem?
90
00:12:33,670 --> 00:12:36,006
Mogo�e je Tariq razumen.
Samo trgovali bomo.
91
00:12:38,091 --> 00:12:40,091
In kaj je narobe z mu�enjem?
92
00:12:43,764 --> 00:12:46,099
Nedol�nega bo� mu�il?
93
00:12:47,893 --> 00:12:49,893
Vse za Amber.
94
00:12:51,897 --> 00:12:53,897
Ti?
95
00:12:55,943 --> 00:12:58,153
Rde�a je plus, �rna minus.
96
00:13:19,174 --> 00:13:23,011
Dva tedna sva ga opazovala.
Poznava njegove navade.
97
00:13:24,012 --> 00:13:28,225
�as imamo od desetih, ko ima jogo.
To je �ez deset minut.
98
00:13:29,393 --> 00:13:33,188
To je posnel letalnik.
Nikoli ne zamudi pozdrava soncu.
99
00:13:33,272 --> 00:13:37,317
Telesna stra�arka. Vozi �rn mercedes G.
Ima pi�tolo kalibra 9 mm.
100
00:13:38,902 --> 00:13:42,573
Pobere ga doma vsak dan ob isti uri.
Tu ga ne moremo prijeti,
101
00:13:42,656 --> 00:13:46,785
ker so po vsej ulici kamere.
Pa ne gre vedno po isti poti.
102
00:13:46,869 --> 00:13:50,914
Ampak ko se pribli�a,
samo eno kri�i��e ni popolnoma zabasano.
103
00:13:53,834 --> 00:13:57,004
To tukaj. Tu ga bomo prijeli.
104
00:13:57,504 --> 00:14:02,342
Samo ena kamera je, gleda na sever
in zahod. Z juga bomo pri�li.
105
00:14:03,051 --> 00:14:06,180
Kaj, �e sta kak�no kamero spregledala?
-Potem smo v riti.
106
00:14:27,492 --> 00:14:29,492
To je to.
107
00:14:56,939 --> 00:15:00,526
Standardni mercedes klasa G.
Neblindiran spodnji del.
108
00:15:03,445 --> 00:15:06,740
Drugih potnikov ni.
Tudi okna so standardna.
109
00:15:06,823 --> 00:15:08,823
Neblindiran bok.
110
00:16:10,721 --> 00:16:14,099
To je najdalj�a joga
vseh �asov, jebenti.
111
00:16:19,771 --> 00:16:21,771
Ime mu je Oscar Mike.
112
00:16:34,328 --> 00:16:38,165
Kak�na so pravila napada?
-Batman.
113
00:16:39,583 --> 00:16:40,584
Batman?
114
00:16:41,168 --> 00:16:43,462
Dobri ne smejo nasrkati.
Batmanova pravila.
115
00:16:43,545 --> 00:16:45,545
Supermanova pravila...
116
00:16:46,089 --> 00:16:49,760
Saj ve�, uni�i vse mesto,
da bi re�il enega �loveka.
117
00:16:52,095 --> 00:16:56,099
Ts. Oro�je je zadaj.
-Pozor, bli�amo se kri�i��u.
118
00:17:11,656 --> 00:17:14,910
Vse je v redu. Naslednja ulica.
119
00:17:14,992 --> 00:17:16,992
Velja.
120
00:17:23,252 --> 00:17:25,671
Jebenti boga.
-Kurc.
121
00:17:40,435 --> 00:17:42,980
Ne, �akaj. Pojdi nazaj!
122
00:17:43,063 --> 00:17:46,066
�enska, iti morate.
123
00:17:50,737 --> 00:17:52,737
Pridi.
124
00:17:54,783 --> 00:17:58,078
Jebenti boga.
-Stoj. Kamera je za tabo.
125
00:17:58,161 --> 00:18:00,161
Me je posnela?
-Ne vem. Noter.
126
00:18:12,217 --> 00:18:14,217
Sta nam u�la?
127
00:18:15,679 --> 00:18:17,679
Zamujena prilo�nost.
128
00:18:24,688 --> 00:18:27,065
Za danes smo kon�ali. Ustavi.
129
00:18:37,242 --> 00:18:40,704
Kolumbijska vlada gotovo �e vse ve.
Jutri bomo spet poskusili.
130
00:18:50,380 --> 00:18:53,550
Pa nogometni stadion?
Tonsko vajo ima za nastop.
131
00:18:56,970 --> 00:19:01,517
Ne.
-Najbolj�a prilo�nost je. Tam je.
132
00:19:02,851 --> 00:19:05,312
Vsi nas bodo videli.
Snemali nas bodo, se uprli.
133
00:19:05,854 --> 00:19:08,732
In kamere nas bodo gotovo posnele.
134
00:19:10,442 --> 00:19:13,529
Kolumbijska obve��evalna
ima gotovo �e moj obraz.
135
00:19:13,612 --> 00:19:18,784
Zdaj pa ho�e� izvesti zlo�in sredi
belega dne? Za vedno bi izgubil ugled.
136
00:19:19,660 --> 00:19:21,870
Kolumbija nima
sporazuma o izro�itvi z ZDA.
137
00:19:21,954 --> 00:19:24,414
Bo� pa zaznamovan.
Be�ati bo� moral.
138
00:19:25,832 --> 00:19:30,921
Ne bo� mogel delati za javno podjetje,
tudi �e je o�e direktor. Ali kandidirati.
139
00:19:34,967 --> 00:19:36,967
Premisli.
140
00:19:37,469 --> 00:19:40,264
Lepo �ivljenje ima� pred sabo.
Ne zajebi ga.
141
00:19:42,683 --> 00:19:44,683
Drugega mi ne preostane.
142
00:19:46,937 --> 00:19:48,937
Moram jo spraviti ven.
143
00:19:54,069 --> 00:19:56,069
Vem.
144
00:19:58,574 --> 00:20:02,828
Druga�e sem mislil priti v zapor.
To sem vama hotel povedati,
145
00:20:02,911 --> 00:20:06,832
preden sta me omamila in zvezala.
Veliko preprosteje.
146
00:20:08,917 --> 00:20:13,088
Poznam tipa, ki jim prodaja ribe.
147
00:20:13,172 --> 00:20:15,299
Ribe?
-Hitro in tiho me lahko spravi tja.
148
00:20:15,382 --> 00:20:17,384
Ribe?
-Ja, ribe.
149
00:20:18,468 --> 00:20:20,762
Rad bi razumel
kot nekaj dobrega...
150
00:20:20,846 --> 00:20:22,598
Mater, no.
-Pa ne morem.
151
00:20:22,681 --> 00:20:26,685
Ti je to res bolj v�e�, kot da ugrabi�
brata tipa, ki vodi obrat?
152
00:20:26,768 --> 00:20:28,768
Uspelo nam bo.
153
00:20:33,859 --> 00:20:35,859
Prav.
154
00:20:37,863 --> 00:20:40,699
Ne, to morava narediti skupaj.
155
00:20:41,283 --> 00:20:44,536
Potrebujem te. Nisi moj brat?
156
00:20:45,787 --> 00:20:47,831
Sva dru�ina ali si samo nakladal?
157
00:21:00,135 --> 00:21:02,135
Prav.
158
00:21:02,513 --> 00:21:04,513
Prav, brat.
159
00:21:05,474 --> 00:21:07,474
Zmenjeno.
160
00:21:07,851 --> 00:21:09,937
Po Mitcha grem.
-�akaj.
161
00:21:16,527 --> 00:21:18,527
V d�ungli je ne bi dobila.
162
00:21:19,863 --> 00:21:21,863
Blizu sva bila...
163
00:21:22,950 --> 00:21:24,950
Ampak ni bilo gotovo.
164
00:21:27,371 --> 00:21:29,371
Nagel sem bil.
165
00:21:31,124 --> 00:21:33,124
Ja.
-Ja.
166
00:21:38,090 --> 00:21:40,090
Tvojo sestro sem prevaral.
167
00:21:50,477 --> 00:21:53,313
Je bil samo skok �ez plot?
-Jasno. Samo...
168
00:21:53,397 --> 00:21:55,397
Ne povej ji.
169
00:21:57,025 --> 00:21:59,025
In, �e kaj pomaga...
170
00:22:01,572 --> 00:22:04,074
Moral bi ti povedati, kaj dela za Cio.
171
00:22:07,494 --> 00:22:09,494
Prav.
172
00:22:09,872 --> 00:22:12,374
Sva uredila? �e kaj?
173
00:22:14,877 --> 00:22:16,877
Uredila sva.
-Greva.
174
00:22:17,754 --> 00:22:19,754
Sta se pobotala?
175
00:23:16,438 --> 00:23:21,652
Tam je. Z odra bi ga morali spraviti.
Vsaj pro� od pogledov.
176
00:23:37,793 --> 00:23:40,754
Na vzhodu je re�ilni avto.
Smo istih misli?
177
00:23:57,312 --> 00:23:59,312
Greva bli�e?
178
00:24:14,246 --> 00:24:17,291
Momo, novinarji te �akajo.
179
00:25:39,665 --> 00:25:41,665
V vodo mu dajva mamilo.
180
00:25:45,420 --> 00:25:48,215
Sta v prvi pomo�i
polietilen glikol ali laktitol?
181
00:25:48,298 --> 00:25:49,299
Oboje.
182
00:25:50,300 --> 00:25:54,638
Spravi ga v kopalnico.
Prinesi polno injekcijo, 5 ml.
183
00:25:55,138 --> 00:25:58,559
Ko bo� pripravljen, pridi k ograji
na zahodu, prvo nadstropje.
184
00:25:58,642 --> 00:26:00,642
Prihajam.
185
00:26:49,818 --> 00:26:52,404
Z re�ilcem grem uredit.
-Prav.
186
00:27:12,424 --> 00:27:14,718
�ivjo.
-Koliko dela imate v resnici?
187
00:27:14,801 --> 00:27:16,720
Na takih koncertih...
-Kdo je ta DJ?
188
00:27:16,803 --> 00:27:18,803
DJ Momo. �e nisi sli�al zanj?
189
00:27:19,431 --> 00:27:23,769
To poglej.
-Momo. Nisem ga �e videl na odru.
190
00:27:23,852 --> 00:27:27,272
Ja?
Veliko zamuja�. Zvezdnik bo postal.
191
00:27:31,318 --> 00:27:33,737
Super nastop.
-Ti je v�e�?
192
00:27:33,820 --> 00:27:37,241
�e eno pesem ti bom pokazal.
Z njo je zaslovel.
193
00:28:33,630 --> 00:28:36,550
Bodi pripravljen.
Varnostnik nama sledi.
194
00:28:38,010 --> 00:28:40,010
Moje velikosti je.
195
00:28:40,721 --> 00:28:42,931
Krasno.
-To samo ote�uje zadevo.
196
00:28:43,015 --> 00:28:45,726
Onesposobi ga. Hitro.
197
00:28:47,561 --> 00:28:48,937
Kam ga bova skrila?
198
00:28:49,521 --> 00:28:51,940
Teci naprej in poi��i prostor.
199
00:28:55,402 --> 00:28:57,402
Skupaj ga dajva.
200
00:28:57,863 --> 00:28:59,863
Hitro in nasilno.
201
00:29:20,552 --> 00:29:22,552
Vem, da boli.
202
00:29:22,596 --> 00:29:25,015
Miruj, pa ne bo bolelo.
203
00:29:44,701 --> 00:29:46,701
Re�ilec je pripravljen.
204
00:30:21,655 --> 00:30:22,865
Oprostite.
205
00:30:22,948 --> 00:30:26,910
Sem zdravnik iz Avca.
Pred nastopom vas moramo pregledati.
206
00:30:28,203 --> 00:30:29,663
Ne smete biti tu.
207
00:30:29,746 --> 00:30:32,791
�ivjo. Iz Avca sem.
Iz zavarovalnice.
208
00:30:32,875 --> 00:30:37,629
Nujno mora opraviti pregled.
-Prvi� sli�iva za to.
209
00:30:37,713 --> 00:30:40,632
Odidite.
-Opraviti moram svoje delo.
210
00:30:40,716 --> 00:30:43,802
Porivali me boste?
Vam je prav?
211
00:30:43,886 --> 00:30:46,430
Za va�e zdravje nas skrbi.
-Ven!
212
00:30:46,513 --> 00:30:49,766
To morajo opraviti
vsi nastopajo�i. Prav.
213
00:30:50,934 --> 00:30:52,934
Oprostite.
214
00:30:53,478 --> 00:30:55,478
Ja, ja.
215
00:30:56,607 --> 00:30:58,607
Kdo je bil to, jebenti?
216
00:31:14,666 --> 00:31:17,836
V vodo sem mu dal.
Ko bo pil, bo zelo trpel.
217
00:31:54,748 --> 00:31:56,748
Momo!
218
00:31:56,792 --> 00:32:00,712
Dobro sem.
-Zunaj bom po�akala.
219
00:32:02,631 --> 00:32:06,635
Je vse v redu?
-Ja! Serjem!
220
00:32:10,556 --> 00:32:12,556
Oprostite. Zasedeno je.
-Ne.
221
00:32:12,891 --> 00:32:14,891
�al mi je.
-Ne.
222
00:32:17,521 --> 00:32:20,482
Videl sem ga te�i sem.
O bog.
223
00:32:21,817 --> 00:32:24,111
Oprostite, lahko pomagam?
224
00:32:28,490 --> 00:32:30,490
Noter.
225
00:32:39,960 --> 00:32:42,546
Gospod Momo.
-Ja?
226
00:32:42,629 --> 00:32:45,924
Se me spomnite? Zdravnik sem.
-Ne, ne, dobro sem.
227
00:32:46,008 --> 00:32:49,636
Je �e v redu,
zgodi se ve�krat, kot si mislite.
228
00:32:50,429 --> 00:32:52,556
Lahko vam pomagamo.
229
00:32:54,725 --> 00:32:57,102
Ne, ne, dobro sem.
230
00:32:57,186 --> 00:32:59,396
Prav?
-Prav.
231
00:33:00,147 --> 00:33:02,147
Samo sral sem.
232
00:33:03,066 --> 00:33:05,066
Gremo.
233
00:33:06,153 --> 00:33:08,322
Parkiral sem pri izhodu 4.
234
00:33:08,906 --> 00:33:10,906
Orit!
-Tam je.
235
00:33:11,366 --> 00:33:14,036
Jezus, ne vem, kaj sem pojedel.
236
00:33:15,704 --> 00:33:16,747
Kam gremo?
237
00:33:17,247 --> 00:33:20,417
V ambulanto. Pravila stadiona.
Pregledati vas moramo.
238
00:33:21,084 --> 00:33:24,129
To je izhod, bedak.
-�al mi je, prav imate.
239
00:33:25,506 --> 00:33:28,383
Ne dotikaj se me, prav?
Ne dr�i me za roko.
240
00:33:29,593 --> 00:33:33,138
Na �tirici je preve� policajev.
Drug izhod i��emo.
241
00:33:34,348 --> 00:33:36,348
Carlita, ljubica.
242
00:33:36,975 --> 00:33:39,770
Kako si?
-Dobro. Ti?
243
00:33:39,853 --> 00:33:41,104
Kaj se dogaja?
-Ni�.
244
00:33:41,188 --> 00:33:43,357
Slabo mu je. Trebu�na gripa.
245
00:33:43,440 --> 00:33:45,984
Pregledati ga moramo.
-Ni� mi ni.
246
00:33:46,068 --> 00:33:48,278
Kaj ti je, jebenti?
247
00:33:48,779 --> 00:33:50,989
Si videla Orit?
-Ne. Kaj se je zgodilo?
248
00:33:51,073 --> 00:33:54,826
Mitch, u�el nama je. Preve� ljudi je.
249
00:33:57,663 --> 00:34:00,791
Kaj se dogaja tu? Rekel si, da je varno.
250
00:34:00,874 --> 00:34:03,293
Eno uro sem tu,
pa �e serjem v gate.
251
00:34:04,127 --> 00:34:07,965
Dva klin�eva Ameri�ana
mi povsod sledita.
252
00:34:09,007 --> 00:34:12,511
Premakni se in uredi.
Zato te pla�ujem. Klinc.
253
00:34:13,469 --> 00:34:15,469
Klin�evi mened�erji.
254
00:34:24,481 --> 00:34:27,985
Ogaben je.
Pravkar je driskal, zdaj pa bo seksal.
255
00:34:30,112 --> 00:34:32,112
Na samo jo bo peljal.
256
00:34:32,531 --> 00:34:34,531
Ja.
257
00:34:50,465 --> 00:34:52,465
�akaj.
258
00:35:08,692 --> 00:35:10,692
Utihni!
259
00:35:11,737 --> 00:35:13,737
Miruj!
260
00:35:13,864 --> 00:35:17,117
Kaj se dogaja? Ugrabila sta me!
261
00:35:36,595 --> 00:35:38,595
Kaj, jebenti!
262
00:35:40,015 --> 00:35:42,392
Gremo, gremo.
-Pelji!
263
00:37:31,752 --> 00:37:35,088
Prosim, podpi�ite.
K ministru ga peljem.
264
00:37:35,172 --> 00:37:37,172
VLADA ZDA
265
00:37:50,646 --> 00:37:52,646
V �ast mi je.
266
00:37:54,107 --> 00:37:55,108
Dobrodo�li.
267
00:37:55,817 --> 00:37:57,817
Prosim, sedite.
268
00:37:59,947 --> 00:38:03,575
Lepo je, da je tu
predstavnik zunanjega ministrstva.
269
00:38:03,659 --> 00:38:08,038
Svojim vedno govorim:
"Ameri�ani se bodo vrnili."
270
00:38:08,121 --> 00:38:09,373
In zdaj ste tu.
271
00:38:09,873 --> 00:38:12,000
�elite?
272
00:38:14,503 --> 00:38:16,503
Ugasnem snemalnik?
273
00:38:17,506 --> 00:38:20,425
Ja, vsaj ne bo treba zahtevati,
da izbri�ete.
274
00:38:21,343 --> 00:38:23,428
Urejeno, prijatelj.
275
00:38:24,888 --> 00:38:28,976
Pogovor je samo najin.
-Krasno.
276
00:38:30,435 --> 00:38:32,435
Ne bom ovinkaril.
277
00:38:32,646 --> 00:38:35,524
Vem, kdo ste,
in vi veste, kdo sem jaz.
278
00:38:36,024 --> 00:38:38,443
Tu sem, ker lahko premikate gore.
279
00:38:40,279 --> 00:38:44,908
Potrebujem pomo� pri neki Ameri�anki.
Amber Chesborough Haas.
280
00:38:45,617 --> 00:38:48,662
Veliko mi pomeni.
281
00:38:49,246 --> 00:38:51,790
Iskreno so�alje.
282
00:38:52,291 --> 00:38:54,291
Gospod.
283
00:38:56,837 --> 00:39:00,299
Prosim vas za usmiljenje.
-Moje usmiljenje?
284
00:39:01,592 --> 00:39:04,553
Upam, da bom lahko pomagal.
Kaj potrebujete?
285
00:39:04,636 --> 00:39:06,636
Njeno svobodo.
286
00:39:06,889 --> 00:39:08,265
Domov mora priti.
287
00:39:08,765 --> 00:39:10,765
Veste kaj, prijatelj?
288
00:39:11,143 --> 00:39:17,524
Prosite me za nemogo�e,
saj je �enska zlo�inka.
289
00:39:18,233 --> 00:39:22,863
�al nimam nadzora
nad kriminalnimi postopki v dr�avi.
290
00:39:23,363 --> 00:39:26,158
Preve� skromni ste.
-Nisem.
291
00:39:26,825 --> 00:39:28,827
Gre za �ensko,
292
00:39:29,328 --> 00:39:32,414
v �ir�em smislu pa gre za Kolumbijo.
293
00:39:32,497 --> 00:39:37,169
In za odnose z Venezuelo
in za vlogo Cie.
294
00:39:38,587 --> 00:39:40,587
Va�e Cie.
295
00:39:40,839 --> 00:39:46,845
To je made� na Kolumbiji.
Tragedija za vse obmo�je.
296
00:39:46,929 --> 00:39:50,015
In razlog, ki ga morate razumeti...
297
00:39:51,683 --> 00:39:55,604
Nadaljujte.
-Kolumbijska vlada je �ibka.
298
00:39:56,104 --> 00:40:00,526
Na tiso�e kvadratnih kilometrov
je brez vlade.
299
00:40:00,609 --> 00:40:02,819
Ni omre�ij, ni zakonov.
300
00:40:02,903 --> 00:40:06,823
Ponekod ni niti policije.
301
00:40:06,907 --> 00:40:10,786
Si predstavljate? Seveda si.
302
00:40:11,286 --> 00:40:13,830
Zato morate ljudem dati sovra�nika.
303
00:40:13,914 --> 00:40:16,667
Ne gre za politiko.
-Pa gre.
304
00:40:16,750 --> 00:40:22,047
Ker ste nas v Venezueli izbrali
za izmi�ljenega sovra�nika.
305
00:40:22,130 --> 00:40:27,302
Morali bi biti bratje,
pa Kolumbija ho�e, da se prepiramo.
306
00:40:27,386 --> 00:40:32,599
Cia tesno sodeluje pri tej spletki,
da bi nas sprla.
307
00:40:33,517 --> 00:40:39,523
Zato proti nam po�ilja agente,
kot je �ena va�ega prijatelja,
308
00:40:39,606 --> 00:40:44,361
da bi nas destabilizirala.
To je namen vohunjenja.
309
00:40:44,945 --> 00:40:48,031
Zato se moramo braniti.
310
00:40:51,159 --> 00:40:54,454
Samo pokli�ete,
pa jo lahko izpustijo.
311
00:40:56,790 --> 00:40:58,876
Na kolumbijski strani
jo bomo pobrali.
312
00:41:03,630 --> 00:41:05,630
Pla�al bom za klic.
313
00:41:27,696 --> 00:41:30,824
Je na varnem?
-Milo za drago, kurbe�.
314
00:41:32,242 --> 00:41:34,286
�e naslednji�, ko pridem,
ne bo prosta...
315
00:41:36,288 --> 00:41:38,498
Bom ubil tvojega brata.
316
00:41:54,097 --> 00:41:55,933
PO SERIJI
"WHEN HEROES FLY", OMRI GIVON
317
00:41:56,016 --> 00:41:57,518
PO DELU "WHEN HEROES FLY",
AMIR GUTFREUND
318
00:41:57,601 --> 00:42:01,021
AVTOR
319
00:43:06,837 --> 00:43:08,839
Prevedla Lorena Dobrila
320
00:43:11,839 --> 00:43:15,839
Preuzeto sa www.titlovi.com
22598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.