Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,954 --> 00:00:33,954
www.titlovi.com
2
00:00:36,954 --> 00:00:38,954
Na pomo�.
3
00:00:39,915 --> 00:00:41,915
O bog.
4
00:00:42,793 --> 00:00:44,793
Jebenti!
5
00:00:44,837 --> 00:00:46,837
Jebenti!
6
00:00:49,383 --> 00:00:52,427
Saj ni ni�.
-Samo mravlje so.
7
00:00:52,511 --> 00:00:56,056
Pomiri se. Spakiraj, gremo.
8
00:00:56,139 --> 00:00:58,684
Kaj?
-Gremo, dajmo.
9
00:01:00,018 --> 00:01:02,018
Zdaj!
10
00:01:03,272 --> 00:01:06,567
KOLUMBIJA
650 KM OD VENEZUELSKE MEJE
11
00:01:06,650 --> 00:01:08,650
Prav.
12
00:01:15,200 --> 00:01:17,494
BOGOTA
KOLUMBIJA
13
00:01:29,965 --> 00:01:31,675
Eric, me veseli.
14
00:01:31,758 --> 00:01:34,011
Hvala, da si se odzval tako hitro.
15
00:01:34,094 --> 00:01:37,014
Z veseljem. Samo da lahko pomagam.
Prosim, sediva.
16
00:01:37,097 --> 00:01:39,097
MORA VSAKEGA POPOTNIKA:
UGRABITEV V TUJINI
17
00:01:47,024 --> 00:01:51,320
Nocoj nam bo mo� ameri�ke
znanstvenice, ki so jo ugrabili
18
00:01:51,403 --> 00:01:55,073
v Kolumbiji, zaupal ob�utke
ob srhljivi ugrabitvi.
19
00:01:55,157 --> 00:01:57,868
Narednik, hvala,
da ste si vzeli �as za nas.
20
00:01:57,951 --> 00:01:58,869
Hvala vam.
21
00:01:58,952 --> 00:02:03,874
Na kaj ste najprej pomislili,
ko ste izvedeli za �enino ugrabitev?
22
00:02:03,957 --> 00:02:07,586
Da jo bom dobil nazaj,
pa �e pri tem umrem.
23
00:02:07,669 --> 00:02:13,926
Na� vir pravi, da so sino�i v re�evalni
akciji do smrti ustrelili fanta.
24
00:02:14,009 --> 00:02:17,930
Bi nam lahko to potrdili?
-Ne vem, nisem bil tam.
25
00:02:18,430 --> 00:02:21,808
Vendar vem, da se z zadevo ukvarja
kolumbijska vojska.
26
00:02:21,892 --> 00:02:23,977
Mogo�e so ustrelili ugrabitelja.
27
00:02:24,061 --> 00:02:27,523
Operacije enot delta
so strogo varovane.
28
00:02:27,606 --> 00:02:30,651
In ne pridejo v javnost.
29
00:02:30,734 --> 00:02:35,906
Lahko re�emo,
da ne bi nikoli potrdili operacije?
30
00:02:35,989 --> 00:02:40,035
Lahko potrdim,
da ho�em ukrepanje.
31
00:02:40,118 --> 00:02:43,205
Ho�em, da se kolumbijska vojska
srdito odzove.
32
00:02:43,288 --> 00:02:47,042
Ho�ete re�i,
da se kolumbijska vlada sploh ne trudi?
33
00:02:49,002 --> 00:02:52,714
Re�i ho�em, da lahko vedno
naredimo ve� za nedol�no �ensko.
34
00:02:52,798 --> 00:02:55,592
Zveni, kot da kritizirate
predsednika Kolumbije
35
00:02:55,676 --> 00:02:58,929
in morda predsednika ZDA.
Je tako?
36
00:02:59,930 --> 00:03:01,930
Upam, da poslu�ata.
37
00:03:02,349 --> 00:03:04,142
Odgovorni so na vrhu.
38
00:03:04,226 --> 00:03:06,979
�ivjo.
-Zajebal si me.
39
00:03:07,062 --> 00:03:10,941
Pa mi je vseeno.
Zajebal si sebe, ker si �el na CNN.
40
00:03:11,024 --> 00:03:15,946
Ti nisem rekel, da se ne izpostavljaj?
-Pritisk javnosti nam pomaga, ne?
41
00:03:16,613 --> 00:03:18,613
Princ te poslu�a na zvo�niku.
42
00:03:18,699 --> 00:03:20,325
�ivjo, Princ.
-�ivjo.
43
00:03:20,409 --> 00:03:22,244
Pritisk je dober,
ko ga ustvarim jaz.
44
00:03:22,327 --> 00:03:24,705
Se zavedata,
da bo zdaj to prevzela
45
00:03:24,788 --> 00:03:29,126
Bela hi�a in bo nadzorovala
vse korake?
46
00:03:29,209 --> 00:03:32,546
Zakaj bi to hotela
v letu, ko so volitve?
47
00:03:32,629 --> 00:03:35,757
Drugega nama ni preostalo.
Prepo�asi je �lo.
48
00:03:35,841 --> 00:03:41,263
Zato postrelita sosesko in na nacionalki
kritizirata kolumbijskega predsednika?
49
00:03:41,972 --> 00:03:45,893
Totalno prifuknjeno. Res ho�eta,
da se vplete kolumbijska vojska?
50
00:03:45,976 --> 00:03:48,604
S svojim slovesom re�evanja talcev
in navzkri�nim ognjem?
51
00:03:48,687 --> 00:03:51,481
Streljajo upornike in talce.
52
00:03:51,565 --> 00:03:54,067
Sodelovala bova
in poskrbela, da bo varna.
53
00:04:13,504 --> 00:04:16,423
Previdnej�a bodi. Nih�e te ne bo nosil,
�e si zvije� gle�enj.
54
00:04:34,107 --> 00:04:36,107
V krogu hodimo.
55
00:05:08,642 --> 00:05:12,187
Zave�i si vise�o mre�o
in spi, dokler lahko.
56
00:05:14,857 --> 00:05:17,860
Nazaj si nas pripeljala!
57
00:05:26,702 --> 00:05:28,702
Ti si...
58
00:05:45,512 --> 00:05:46,889
�OLA ZA POD�ASTNIKE
59
00:05:46,972 --> 00:05:49,349
�e bi se dr�ali mojega na�rta,
60
00:05:49,433 --> 00:05:51,685
bi mogo�e lahko to re�il.
61
00:05:52,853 --> 00:05:55,230
Zdaj operacija ni ve� skrivnost.
62
00:05:55,314 --> 00:06:00,152
Novega govornika imamo,
ta nam je dal novo nalogo.
63
00:06:02,237 --> 00:06:04,237
Za�eli bomo operacijo.
64
00:06:06,033 --> 00:06:07,701
Krasno.
65
00:06:07,784 --> 00:06:11,872
Ko boste pripravljeni,
lahko pomagava kot svetovalca.
66
00:06:13,040 --> 00:06:15,292
Hvala za ponudbo, toda ne.
67
00:06:16,919 --> 00:06:17,920
�e kaj?
68
00:06:18,003 --> 00:06:20,881
Ja. Morava tja.
69
00:06:21,465 --> 00:06:22,508
Ne, ni treba.
70
00:06:22,591 --> 00:06:27,095
Prosiva, da smeva biti tam.
Kot usluga kolegu.
71
00:06:28,680 --> 00:06:31,975
Usluga?
Po televiziji ste nas kritizirali.
72
00:06:33,727 --> 00:06:39,191
Mogo�e nas bodo vajini prijatelji pri Cii
prisilili, da vaju vzamemo. A najbr� ne.
73
00:06:39,274 --> 00:06:42,653
Gospod...
-Hvala. Razumeva.
74
00:06:49,993 --> 00:06:53,497
Z njim morava govoriti zunaj pisarne.
-Kako to misli�?
75
00:06:53,580 --> 00:06:55,580
Podkupil ga bom.
76
00:07:16,061 --> 00:07:18,397
Ni Ernesto rekel,
da bo general sam?
77
00:07:19,773 --> 00:07:21,773
Je.
78
00:07:39,543 --> 00:07:42,588
Dober ve�er.
Hvala, da ste pri�li.
79
00:07:42,671 --> 00:07:45,841
Z Ernestom sva vesela,
da ste se nam pridru�ili
80
00:07:45,924 --> 00:07:50,220
na petem gala dobrodelnem ve�eru
Sklada Walasa.
81
00:07:54,766 --> 00:08:00,981
Pomagamo �tevilnim otrokom, ki trpijo
nasilje na kolumbijskem pode�elju.
82
00:08:01,064 --> 00:08:03,064
Najlep�a hvala.
83
00:08:05,485 --> 00:08:10,824
"Kljub napredku rev��ina in lakota
v nekaterih delih Kolumbije nara��ata.
84
00:08:10,908 --> 00:08:16,830
Sklad Walasa je nahranil
ve� sto otrok.
85
00:08:16,914 --> 00:08:21,585
Hrano je delil na obmo�jih,
kjer so stradali.
86
00:08:21,668 --> 00:08:25,714
�e naprej se vsak dan trudimo,
da bi najmlaj�im olaj�ali trpljenje."
87
00:08:27,216 --> 00:08:28,467
General.
88
00:08:29,134 --> 00:08:31,134
Hvala za vabilo.
89
00:08:32,054 --> 00:08:33,429
Zakaj sem tu?
90
00:08:33,514 --> 00:08:38,894
Zaradi slu�be se moram dru�iti
s temi ljudmi. Tu ste, da jih ne pobijem.
91
00:08:41,480 --> 00:08:45,817
Ne prito�ujte se, hrana je dobra.
Hvala.
92
00:08:45,901 --> 00:08:47,901
General.
93
00:08:53,075 --> 00:08:55,452
Smem za hip govoriti s polkovnikom?
94
00:09:02,835 --> 00:09:05,796
General. Vem, da veste,
95
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
v kak�ni stiski je moja �ena.
-Ja.
96
00:09:10,759 --> 00:09:15,055
In... Vem, da prosiva za uslugo.
97
00:09:16,515 --> 00:09:21,353
�e bi lahko izjemoma
kako prikrojili pravila,
98
00:09:21,436 --> 00:09:24,314
upam,
da bi vam lahko kako povrnil uslugo.
99
00:09:25,148 --> 00:09:30,112
Se zavedate, v kak�en polo�aj me
spravljate? Izkoristili ste moje zaupanje.
100
00:09:30,195 --> 00:09:34,575
Moja dru�ina ima podjetje,
ki ima poslovne koristi tukaj.
101
00:09:34,658 --> 00:09:37,661
Ostrostrelcem bi lahko ukazal,
naj vas ustrelijo.
102
00:09:37,744 --> 00:09:38,579
Pa niste.
103
00:09:39,746 --> 00:09:42,499
Rad bi vam ponudil
mesto v odboru Haas Industries.
104
00:09:42,583 --> 00:09:45,794
Sestanemo se trikrat na leto.
Mesto je pla�ano.
105
00:09:49,214 --> 00:09:50,465
General.
106
00:09:51,049 --> 00:09:54,553
General. Hvala, da ste pri�li.
107
00:09:55,345 --> 00:09:57,139
�koda,
da ni bilo �asa za pogovor.
108
00:09:57,222 --> 00:10:01,310
Rada bi govorila z vami
o streljanju v Ciudad Bol�varju.
109
00:10:01,393 --> 00:10:05,856
S policijo govorite, ni� nimam pri tem.
-Vseeno me zanima va�e mnenje.
110
00:10:05,939 --> 00:10:07,482
Ne bo �lo, �al.
111
00:10:07,566 --> 00:10:09,566
Je to uraden "brez komentarja"?
112
00:10:10,444 --> 00:10:13,614
Cenim va� humanitarni duh.
Vendar vem, kdo ste.
113
00:10:14,907 --> 00:10:17,743
In da z vami tu ravnajo bolje
kot v va�i dr�avi.
114
00:10:17,826 --> 00:10:19,995
Gotovo �elite, da tako ostane.
115
00:10:21,038 --> 00:10:23,038
Dovolite.
116
00:10:33,634 --> 00:10:38,514
Tu Violeta Mat�z,
to pa je "Razkrita Bogota" na 103,1 FM.
117
00:10:39,264 --> 00:10:42,809
V na�i oddaji
smo ve�krat govorili o vojni
118
00:10:42,893 --> 00:10:45,103
in visokem davku,
ki ga terja od na�e dr�ave.
119
00:10:46,063 --> 00:10:48,899
�eprav je vojna uradno kon�ana,
120
00:10:48,982 --> 00:10:51,318
nasilje �e vedno divja.
121
00:10:51,401 --> 00:10:56,823
Rada bi govorila o Severnoameri�anki,
ki so jo ugrabili v Bogoti.
122
00:10:57,741 --> 00:10:58,867
Amber Chesborough.
123
00:10:59,368 --> 00:11:04,206
Z mano je njen brat Alex,
ki bi ji rad prenesel sporo�ilo,
124
00:11:04,289 --> 00:11:07,709
kot smo naredili �e ve�krat
v oddaji "Glas ugrabljenih".
125
00:11:08,961 --> 00:11:12,631
Mikrofon bom predala njenemu bratu.
126
00:11:22,808 --> 00:11:24,808
Amber.
127
00:11:28,564 --> 00:11:35,445
�e me poslu�a�,
jaz sem in urejam zadevo.
128
00:11:38,448 --> 00:11:40,448
Vse nas zelo skrbi zate...
129
00:11:42,995 --> 00:11:47,082
Vsi potrpe�ljivo �akamo,
da se zadeva re�i.
130
00:11:47,165 --> 00:11:51,587
Ni� nisi naredila narobe. Nisi kriva.
131
00:11:58,093 --> 00:12:00,093
Radi te imamo.
132
00:12:01,555 --> 00:12:03,974
Posku�ali bomo mirno re�iti zadevo.
133
00:12:05,434 --> 00:12:06,518
Dober je.
134
00:12:06,602 --> 00:12:10,439
Ne, to ni dobro. To je sranje.
135
00:12:11,607 --> 00:12:14,484
Izgubljamo nadzor.
136
00:12:14,568 --> 00:12:16,695
Glej, da ti bo toplo,
137
00:12:17,946 --> 00:12:21,909
da bo� na suhem in potrpi, prav?
138
00:12:21,992 --> 00:12:27,122
Ugrabiteljem bi rada sporo�ila:
�e ho�ete govoriti z mano, sem tu.
139
00:12:27,206 --> 00:12:30,459
Poslu�ala vas bom. Brez pogojev.
140
00:12:31,251 --> 00:12:34,213
In svetu posredovala va�e sporo�ilo.
141
00:12:34,963 --> 00:12:37,508
Povejmo �efu,
naj pripelje to kravo.
142
00:12:44,723 --> 00:12:46,723
Kon�ali smo.
143
00:13:08,080 --> 00:13:09,289
Kaj je?
144
00:13:09,373 --> 00:13:12,334
Izpustimo Ameri�anko.
-Ne.
145
00:13:12,417 --> 00:13:16,713
Premi�ljujem,
da bi nas zaradi tega na�rta lahko pobili.
146
00:13:16,797 --> 00:13:21,802
Ne bodo. Prednost imamo
in preve� smo garali za to prilo�nost.
147
00:13:23,971 --> 00:13:28,100
Nesmiselno se mi zdi,
da bi v pragozd pripeljali novinarko.
148
00:13:32,521 --> 00:13:38,819
Pomiri se. Ko pridemo v Venezuelo, nama bo
Bolivarjeva tajna slu�ba postavila oltar.
149
00:13:38,902 --> 00:13:41,530
Klanjali se nama bodo.
-To ho�e�?
150
00:13:41,613 --> 00:13:45,284
Ho�em spo�tovanje.
-Spo�tovanje. Lepo.
151
00:13:46,368 --> 00:13:48,368
Pesni�ko.
152
00:13:52,082 --> 00:13:56,879
To, da imamo ameri�ko talko,
je najve�ja nagrada.
153
00:13:57,504 --> 00:14:01,091
To ka�e, da smo mo�ni,
vlada pa je �ibka.
154
00:14:01,175 --> 00:14:06,889
In da lahko uni�imo iluzijo
mo�ne in avtoritarne vlade.
155
00:14:06,972 --> 00:14:11,852
To potrjuje, da je na�e gibanje
revolucionarno. Ljudje pa mislijo:
156
00:14:11,935 --> 00:14:16,106
"Vlada je zani�, �e ne more re�iti
ene klin�eve Ameri�anke."
157
00:14:22,279 --> 00:14:27,951
Ko bomo zasejali to idejo,
bo zrasla nova.
158
00:14:28,702 --> 00:14:32,372
"�e je vlada zani�,
jo je treba zamenjati."
159
00:14:32,456 --> 00:14:37,503
Na�im ljudem dajemo upanje.
160
00:14:55,771 --> 00:14:58,440
Zaupaj mi.
-Kdaj sem dvomila o tebi?
161
00:14:59,816 --> 00:15:01,816
Ljubim te.
162
00:15:02,611 --> 00:15:04,611
Manipulatorka.
163
00:15:14,039 --> 00:15:18,085
Za vas. Hitro!
-Dajmo.
164
00:16:08,802 --> 00:16:10,802
Poveljnik vas �aka.
165
00:16:15,517 --> 00:16:17,517
Ne razjezite ga.
166
00:16:24,067 --> 00:16:25,694
Me veseli.
167
00:16:25,777 --> 00:16:27,946
Enako.
168
00:16:28,030 --> 00:16:30,657
Ste prijetno potovali?
169
00:16:30,741 --> 00:16:35,120
Gotovo ste utrujeni.
Bi vodo ali kaj pojedli?
170
00:16:35,204 --> 00:16:38,582
Bi malo po�ivali?
-Ni� ne rabim.
171
00:16:38,665 --> 00:16:40,665
Sedite.
172
00:16:47,591 --> 00:16:51,803
Saj veste, da je to napaka, ne?
In da se lahko slabo kon�a.
173
00:16:53,555 --> 00:16:57,476
Oni so naredili napako.
Mislili so, da so nedotakljivi.
174
00:16:59,186 --> 00:17:03,065
�e se to slabo kon�a,
bo to tveganje, ki ga prinese vojna.
175
00:17:03,148 --> 00:17:08,069
�e bi jim radi dali lekcijo, jo izpustite.
Nih�e se no�e vrniti v preteklost.
176
00:17:09,404 --> 00:17:14,117
Nekateri ho�ejo novo vojno
in dobili jo bodo.
177
00:17:14,201 --> 00:17:17,287
Izpustite jo, pa bom napisala
prijeten �lanek o vas.
178
00:17:17,371 --> 00:17:22,917
To bi mi bilo v�e�.
Ampak to je preve� romanti�en konec.
179
00:17:23,001 --> 00:17:26,046
Kaj so va�i cilji? Kdo ste?
180
00:17:27,172 --> 00:17:29,172
Mo�ki sem.
181
00:17:29,383 --> 00:17:33,554
Ki posku�a ustvariti novo okolje.
Novo miselnost.
182
00:17:34,137 --> 00:17:36,139
To so moji prijatelji.
183
00:17:38,267 --> 00:17:40,267
Govorite z njo.
184
00:17:40,644 --> 00:17:42,644
Povejte mi, kaj mislite.
185
00:17:43,647 --> 00:17:45,647
O �em?
186
00:17:45,941 --> 00:17:47,941
Ali dela za Cio ali ne.
187
00:17:48,360 --> 00:17:52,990
Mislite, da mi bo povedala?
-Ugotovite. Saj znate.
188
00:17:53,991 --> 00:17:56,827
Izvolite.
-Prav.
189
00:17:57,578 --> 00:18:01,623
Dovolite, da govorim z njo.
-Pospremite jo.
190
00:18:23,770 --> 00:18:25,770
�ivjo, Amber.
191
00:18:26,481 --> 00:18:30,652
Novinarka sem, rada bi govorila z vami.
-Prepoznam va� glas.
192
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Z radia.
-Ja.
193
00:18:33,572 --> 00:18:35,572
Va� brat je na� prijatelj.
194
00:18:36,658 --> 00:18:40,037
Va� tast je prijatelj mojega mo�a.
Rada bi vam pomagala.
195
00:18:42,414 --> 00:18:44,414
Hvala.
196
00:18:50,422 --> 00:18:52,925
Veste, zakaj so vas odpeljali?
197
00:18:54,593 --> 00:18:59,515
Na napa�nem kraju sem bila.
Mislijo, da delam za Cio. To je sme�no.
198
00:19:00,974 --> 00:19:02,974
Vem, kako se po�utite.
199
00:19:04,978 --> 00:19:06,978
Bila sem ugrabljena.
200
00:19:08,565 --> 00:19:12,736
Dva meseca sem bila zaprta
v majhni sobi.
201
00:19:16,990 --> 00:19:18,992
Upam,
da vam ne bo treba skozi to.
202
00:19:20,452 --> 00:19:24,498
Pa tudi �e,
vedite, da boste pre�iveli.
203
00:19:27,835 --> 00:19:33,382
Zanima jih, ali ste ameri�ka agentka.
Vseeno mi je, ali ste ali ne.
204
00:19:34,591 --> 00:19:39,304
Poveljniku bom povedala,
da ste nedol�ni.
205
00:19:44,101 --> 00:19:47,062
Z mano ostanite. Varneje je.
206
00:19:53,819 --> 00:19:59,741
Vse v tem taboru bodo pobili. Vse.
207
00:20:02,411 --> 00:20:04,411
Ne upajte na re�itev.
208
00:20:05,664 --> 00:20:08,250
Tega kraja sredi d�ungle
ne morejo najti.
209
00:20:08,333 --> 00:20:10,544
Ne poznate moje dru�ine.
210
00:20:13,547 --> 00:20:19,887
Zagotavljam vam, da so vam sledili sem.
Zato je bil moj brat v va�i oddaji.
211
00:20:22,764 --> 00:20:24,764
Njihov lovski pes ste.
212
00:20:26,143 --> 00:20:29,980
Plen ste pregnali na plano.
-�as je potekel.
213
00:20:33,442 --> 00:20:35,442
Vse bo v redu.
-Prav.
214
00:20:48,707 --> 00:20:50,707
Vidim Violeto.
215
00:20:55,339 --> 00:20:57,508
Vidim najmanj 20 % tabora.
216
00:20:59,468 --> 00:21:01,468
Ne vidim Amber.
217
00:21:03,013 --> 00:21:05,933
Tu je.
-Pridite.
218
00:21:07,017 --> 00:21:09,017
Kako je �lo?
219
00:21:10,771 --> 00:21:13,690
Nekaj imam za vas.
Ne dela za Cio.
220
00:21:13,774 --> 00:21:16,944
Je to va�e strokovno mnenje?
-Ja.
221
00:21:17,027 --> 00:21:21,240
�e 20 let intervjuvam ljudi,
zato lahko potrdim. Naj gre z mano.
222
00:21:31,333 --> 00:21:32,501
Graciela.
223
00:21:33,168 --> 00:21:37,130
Naredi nekaj zame. Odvedi jo in zve�i.
224
00:21:37,631 --> 00:21:39,631
Potem vsem povej, da gremo.
225
00:21:44,263 --> 00:21:46,263
Odhajamo.
226
00:21:51,812 --> 00:21:53,814
Pripravljajo se za odhod.
227
00:21:55,065 --> 00:21:57,065
Polkovnik?
228
00:22:01,780 --> 00:22:04,241
Na�li smo tabor upornikov.
229
00:22:04,867 --> 00:22:06,867
Tam imajo ameri�ko talko.
230
00:22:08,370 --> 00:22:12,624
Zdaj imajo �e eno talko,
novinarko Violeto Mat�z.
231
00:22:13,417 --> 00:22:16,170
Kaj se dogaja?
-Verjamejo ti.
232
00:22:16,753 --> 00:22:20,674
Tu jih bomo prestregli.
Obkolili jih bomo.
233
00:22:21,466 --> 00:22:23,466
Nemo�ni bodo.
234
00:22:30,851 --> 00:22:36,982
Prisilite jih, da se pogajajo,
naredijo napako. Veliko o�i nas opazuje.
235
00:22:39,651 --> 00:22:41,651
Pripravite se!
236
00:22:42,404 --> 00:22:44,404
Kak�no vpra�anje?
237
00:22:46,408 --> 00:22:47,409
To mi je v�e�.
238
00:22:48,327 --> 00:22:50,327
Gremo, komandosi!
239
00:23:32,162 --> 00:23:34,206
K reki grejo.
240
00:23:36,124 --> 00:23:38,836
Ne napadite.
Deset minut stran smo.
241
00:23:56,019 --> 00:23:58,480
EJC KOLUMBIJSKA VOJSKA
242
00:26:58,911 --> 00:27:02,206
Tu polkovnik Pereira
iz Kolumbijske narodne vojske.
243
00:27:03,040 --> 00:27:05,667
Obkoljeni ste.
244
00:27:05,751 --> 00:27:08,170
To je zdaj moje boji��e.
245
00:27:08,962 --> 00:27:11,548
Jaz odlo�am o tem, kaj bo z vami.
246
00:27:12,841 --> 00:27:16,595
Nih�e ne bo pri�el �iv od tod
z Amber Chesborough ali Violeto Mat�z.
247
00:27:19,890 --> 00:27:22,100
Umrli boste drug za drugim.
248
00:27:22,184 --> 00:27:24,520
Razen �e izpustite talki.
249
00:27:26,188 --> 00:27:28,188
Veliko �asa imam.
250
00:27:30,734 --> 00:27:32,734
Odlo�ite se.
251
00:27:50,754 --> 00:27:52,754
Imam poveljnika.
252
00:27:55,342 --> 00:27:57,342
Streljajte.
253
00:28:02,432 --> 00:28:05,853
Ubili smo poveljnika. Ni bilo te�ko.
254
00:28:10,816 --> 00:28:12,816
Tu sem lahko, dokler bo treba.
255
00:28:14,695 --> 00:28:16,695
Ve� ur.
256
00:28:17,656 --> 00:28:19,656
Ve� tednov.
257
00:28:21,159 --> 00:28:23,159
Odlo�ite se.
258
00:28:55,694 --> 00:28:57,694
Pokli�i.
259
00:29:17,341 --> 00:29:19,468
ANON3673:
�AS JE. BODI MO�AN.
260
00:29:34,942 --> 00:29:37,611
V baru v Bogoti je eksplodiralo.
261
00:29:51,166 --> 00:29:53,627
Tu Fosterjeva.
Obrambno ministrstvo, prosim.
262
00:29:56,129 --> 00:30:00,175
Imamo verjetno gro�njo.
Trdijo, da imajo �e ve� bomb po mestu.
263
00:30:12,396 --> 00:30:15,732
General, obkolili smo jih.
Vse lahko polovim.
264
00:30:15,816 --> 00:30:19,987
Vseeno. Grozijo,
da bodo bombardirali �e civilistov.
265
00:30:20,070 --> 00:30:23,991
To prihaja z vrha.
Iz Bele hi�e in Cie. Razumete?
266
00:30:24,074 --> 00:30:26,074
No�ejo �e civilnih �rtev.
267
00:30:32,457 --> 00:30:34,168
Pozor vsem.
268
00:30:34,251 --> 00:30:36,251
Odnehajte.
269
00:30:37,129 --> 00:30:38,463
Umaknite se.
270
00:30:38,547 --> 00:30:40,547
Nazaj v opori��e gremo.
271
00:30:44,887 --> 00:30:46,887
Ni� ne moreva.
272
00:31:51,245 --> 00:31:53,245
Jebite se!
273
00:31:54,581 --> 00:31:56,581
Jebite se!
274
00:32:03,006 --> 00:32:04,383
Jebite se!
275
00:32:04,466 --> 00:32:09,221
Jebite se!
276
00:32:17,187 --> 00:32:19,187
Ljubim te.
277
00:33:33,639 --> 00:33:36,808
Zaupajte mi, polkovnik.
Vem. Politika.
278
00:33:36,892 --> 00:33:40,145
Ampak pod velikim pritiskom
smo se morali ukloniti.
279
00:33:41,480 --> 00:33:44,483
To je �alosten dan.
-General, dan �e ni kon�an.
280
00:33:45,317 --> 00:33:47,778
Do meje bodo potrebovali devet ur.
281
00:33:47,861 --> 00:33:51,532
�e mi daste en helikopter,
lahko znova poskusimo.
282
00:33:51,615 --> 00:33:54,284
Mediji so nas spravili
v ko�ljiv polo�aj.
283
00:33:55,744 --> 00:34:00,082
To je na�a dr�ava.
-Prav imate. Na�a dr�ava je.
284
00:34:01,083 --> 00:34:03,083
To bom rekel neuradno...
285
00:34:03,502 --> 00:34:06,964
Vzemite prostovoljce
in naredite, kot se vam zdi prav.
286
00:34:08,924 --> 00:34:10,924
Komandosi.
287
00:34:12,803 --> 00:34:14,803
Potrebujem devet prostovoljcev.
288
00:34:27,275 --> 00:34:28,485
Gospodje.
289
00:34:28,569 --> 00:34:32,281
Nismo �e kon�ali.
Pripravite se, ob zori odrinemo.
290
00:36:01,161 --> 00:36:05,165
Izvidnica sporo�a,
da so v tovornjakih na pragozdni cesti.
291
00:36:05,249 --> 00:36:08,752
Pragozd lahko preletimo
in jih dohitimo pred mejo.
292
00:36:10,003 --> 00:36:12,130
Ta kraj je kot nala�� za zasedo.
293
00:36:13,090 --> 00:36:16,969
Trije na grebenu. Drugi z mano.
Napadli bomo s tal.
294
00:36:17,052 --> 00:36:19,052
KOLUMBIJSKO-VENEZUELSKA MEJA
295
00:36:57,718 --> 00:37:00,179
Eksplozivna naprava pripravljena.
296
00:37:00,262 --> 00:37:02,262
Razumem.
297
00:37:40,886 --> 00:37:45,682
Vsem postajam,
za�el bom s prvim vozilom.
298
00:38:36,984 --> 00:38:38,984
Bambi, kaj vidi�?
299
00:38:59,882 --> 00:39:01,258
Ni veliko tar�.
300
00:39:01,341 --> 00:39:03,341
Razumem.
301
00:40:39,773 --> 00:40:41,773
Kaj vidi�?
302
00:40:42,734 --> 00:40:44,734
Ni�.
303
00:40:55,914 --> 00:40:57,914
Kurc.
304
00:40:59,751 --> 00:41:01,751
Pokriti so.
305
00:41:04,173 --> 00:41:06,173
Vsi �akajte.
306
00:41:14,892 --> 00:41:16,892
Vozila prihajajo.
307
00:41:19,146 --> 00:41:21,607
Princ, iti mora�.
308
00:41:21,690 --> 00:41:23,690
Ne vidim Amber.
309
00:41:24,776 --> 00:41:26,776
�ez 30 sekund.
310
00:41:27,571 --> 00:41:30,240
Pojdi. Naredi kaj, jebenti!
311
00:41:32,409 --> 00:41:34,409
Princ, pojdi!
312
00:41:45,506 --> 00:41:48,258
Princ, pojdi, jebenti!
313
00:41:49,801 --> 00:41:52,679
Polkovnik, imam Violeto!
314
00:42:06,818 --> 00:42:07,903
Dol grem.
315
00:42:08,779 --> 00:42:10,822
Opazuj tovornjake in me krij.
-Ja!
316
00:43:09,882 --> 00:43:11,882
Amber imam!
317
00:43:54,468 --> 00:43:57,179
Alex! Alex!
318
00:44:01,767 --> 00:44:03,767
Alex!
319
00:44:46,603 --> 00:44:53,569
KONEC PRVEGA DELA
320
00:45:03,078 --> 00:45:04,663
PO SERIJI
"WHEN HEROES FLY", OMRI GIVON
321
00:45:04,746 --> 00:45:06,498
PO DELU "WHEN HEROES FLY",
AMIR GUTFREUND
322
00:45:06,582 --> 00:45:10,002
AVTOR
323
00:46:24,076 --> 00:46:26,078
Prevedla Lorena Dobrila
324
00:46:29,078 --> 00:46:33,078
Preuzeto sa www.titlovi.com
23902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.