All language subtitles for Echo.3.S01E03.WEBRip.x264-ION10.Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,954 --> 00:00:33,954 www.titlovi.com 2 00:00:36,954 --> 00:00:38,954 Na pomo�. 3 00:00:39,915 --> 00:00:41,915 O bog. 4 00:00:42,793 --> 00:00:44,793 Jebenti! 5 00:00:44,837 --> 00:00:46,837 Jebenti! 6 00:00:49,383 --> 00:00:52,427 Saj ni ni�. -Samo mravlje so. 7 00:00:52,511 --> 00:00:56,056 Pomiri se. Spakiraj, gremo. 8 00:00:56,139 --> 00:00:58,684 Kaj? -Gremo, dajmo. 9 00:01:00,018 --> 00:01:02,018 Zdaj! 10 00:01:03,272 --> 00:01:06,567 KOLUMBIJA 650 KM OD VENEZUELSKE MEJE 11 00:01:06,650 --> 00:01:08,650 Prav. 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,494 BOGOTA KOLUMBIJA 13 00:01:29,965 --> 00:01:31,675 Eric, me veseli. 14 00:01:31,758 --> 00:01:34,011 Hvala, da si se odzval tako hitro. 15 00:01:34,094 --> 00:01:37,014 Z veseljem. Samo da lahko pomagam. Prosim, sediva. 16 00:01:37,097 --> 00:01:39,097 MORA VSAKEGA POPOTNIKA: UGRABITEV V TUJINI 17 00:01:47,024 --> 00:01:51,320 Nocoj nam bo mo� ameri�ke znanstvenice, ki so jo ugrabili 18 00:01:51,403 --> 00:01:55,073 v Kolumbiji, zaupal ob�utke ob srhljivi ugrabitvi. 19 00:01:55,157 --> 00:01:57,868 Narednik, hvala, da ste si vzeli �as za nas. 20 00:01:57,951 --> 00:01:58,869 Hvala vam. 21 00:01:58,952 --> 00:02:03,874 Na kaj ste najprej pomislili, ko ste izvedeli za �enino ugrabitev? 22 00:02:03,957 --> 00:02:07,586 Da jo bom dobil nazaj, pa �e pri tem umrem. 23 00:02:07,669 --> 00:02:13,926 Na� vir pravi, da so sino�i v re�evalni akciji do smrti ustrelili fanta. 24 00:02:14,009 --> 00:02:17,930 Bi nam lahko to potrdili? -Ne vem, nisem bil tam. 25 00:02:18,430 --> 00:02:21,808 Vendar vem, da se z zadevo ukvarja kolumbijska vojska. 26 00:02:21,892 --> 00:02:23,977 Mogo�e so ustrelili ugrabitelja. 27 00:02:24,061 --> 00:02:27,523 Operacije enot delta so strogo varovane. 28 00:02:27,606 --> 00:02:30,651 In ne pridejo v javnost. 29 00:02:30,734 --> 00:02:35,906 Lahko re�emo, da ne bi nikoli potrdili operacije? 30 00:02:35,989 --> 00:02:40,035 Lahko potrdim, da ho�em ukrepanje. 31 00:02:40,118 --> 00:02:43,205 Ho�em, da se kolumbijska vojska srdito odzove. 32 00:02:43,288 --> 00:02:47,042 Ho�ete re�i, da se kolumbijska vlada sploh ne trudi? 33 00:02:49,002 --> 00:02:52,714 Re�i ho�em, da lahko vedno naredimo ve� za nedol�no �ensko. 34 00:02:52,798 --> 00:02:55,592 Zveni, kot da kritizirate predsednika Kolumbije 35 00:02:55,676 --> 00:02:58,929 in morda predsednika ZDA. Je tako? 36 00:02:59,930 --> 00:03:01,930 Upam, da poslu�ata. 37 00:03:02,349 --> 00:03:04,142 Odgovorni so na vrhu. 38 00:03:04,226 --> 00:03:06,979 �ivjo. -Zajebal si me. 39 00:03:07,062 --> 00:03:10,941 Pa mi je vseeno. Zajebal si sebe, ker si �el na CNN. 40 00:03:11,024 --> 00:03:15,946 Ti nisem rekel, da se ne izpostavljaj? -Pritisk javnosti nam pomaga, ne? 41 00:03:16,613 --> 00:03:18,613 Princ te poslu�a na zvo�niku. 42 00:03:18,699 --> 00:03:20,325 �ivjo, Princ. -�ivjo. 43 00:03:20,409 --> 00:03:22,244 Pritisk je dober, ko ga ustvarim jaz. 44 00:03:22,327 --> 00:03:24,705 Se zavedata, da bo zdaj to prevzela 45 00:03:24,788 --> 00:03:29,126 Bela hi�a in bo nadzorovala vse korake? 46 00:03:29,209 --> 00:03:32,546 Zakaj bi to hotela v letu, ko so volitve? 47 00:03:32,629 --> 00:03:35,757 Drugega nama ni preostalo. Prepo�asi je �lo. 48 00:03:35,841 --> 00:03:41,263 Zato postrelita sosesko in na nacionalki kritizirata kolumbijskega predsednika? 49 00:03:41,972 --> 00:03:45,893 Totalno prifuknjeno. Res ho�eta, da se vplete kolumbijska vojska? 50 00:03:45,976 --> 00:03:48,604 S svojim slovesom re�evanja talcev in navzkri�nim ognjem? 51 00:03:48,687 --> 00:03:51,481 Streljajo upornike in talce. 52 00:03:51,565 --> 00:03:54,067 Sodelovala bova in poskrbela, da bo varna. 53 00:04:13,504 --> 00:04:16,423 Previdnej�a bodi. Nih�e te ne bo nosil, �e si zvije� gle�enj. 54 00:04:34,107 --> 00:04:36,107 V krogu hodimo. 55 00:05:08,642 --> 00:05:12,187 Zave�i si vise�o mre�o in spi, dokler lahko. 56 00:05:14,857 --> 00:05:17,860 Nazaj si nas pripeljala! 57 00:05:26,702 --> 00:05:28,702 Ti si... 58 00:05:45,512 --> 00:05:46,889 �OLA ZA POD�ASTNIKE 59 00:05:46,972 --> 00:05:49,349 �e bi se dr�ali mojega na�rta, 60 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 bi mogo�e lahko to re�il. 61 00:05:52,853 --> 00:05:55,230 Zdaj operacija ni ve� skrivnost. 62 00:05:55,314 --> 00:06:00,152 Novega govornika imamo, ta nam je dal novo nalogo. 63 00:06:02,237 --> 00:06:04,237 Za�eli bomo operacijo. 64 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 Krasno. 65 00:06:07,784 --> 00:06:11,872 Ko boste pripravljeni, lahko pomagava kot svetovalca. 66 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 Hvala za ponudbo, toda ne. 67 00:06:16,919 --> 00:06:17,920 �e kaj? 68 00:06:18,003 --> 00:06:20,881 Ja. Morava tja. 69 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 Ne, ni treba. 70 00:06:22,591 --> 00:06:27,095 Prosiva, da smeva biti tam. Kot usluga kolegu. 71 00:06:28,680 --> 00:06:31,975 Usluga? Po televiziji ste nas kritizirali. 72 00:06:33,727 --> 00:06:39,191 Mogo�e nas bodo vajini prijatelji pri Cii prisilili, da vaju vzamemo. A najbr� ne. 73 00:06:39,274 --> 00:06:42,653 Gospod... -Hvala. Razumeva. 74 00:06:49,993 --> 00:06:53,497 Z njim morava govoriti zunaj pisarne. -Kako to misli�? 75 00:06:53,580 --> 00:06:55,580 Podkupil ga bom. 76 00:07:16,061 --> 00:07:18,397 Ni Ernesto rekel, da bo general sam? 77 00:07:19,773 --> 00:07:21,773 Je. 78 00:07:39,543 --> 00:07:42,588 Dober ve�er. Hvala, da ste pri�li. 79 00:07:42,671 --> 00:07:45,841 Z Ernestom sva vesela, da ste se nam pridru�ili 80 00:07:45,924 --> 00:07:50,220 na petem gala dobrodelnem ve�eru Sklada Walasa. 81 00:07:54,766 --> 00:08:00,981 Pomagamo �tevilnim otrokom, ki trpijo nasilje na kolumbijskem pode�elju. 82 00:08:01,064 --> 00:08:03,064 Najlep�a hvala. 83 00:08:05,485 --> 00:08:10,824 "Kljub napredku rev��ina in lakota v nekaterih delih Kolumbije nara��ata. 84 00:08:10,908 --> 00:08:16,830 Sklad Walasa je nahranil ve� sto otrok. 85 00:08:16,914 --> 00:08:21,585 Hrano je delil na obmo�jih, kjer so stradali. 86 00:08:21,668 --> 00:08:25,714 �e naprej se vsak dan trudimo, da bi najmlaj�im olaj�ali trpljenje." 87 00:08:27,216 --> 00:08:28,467 General. 88 00:08:29,134 --> 00:08:31,134 Hvala za vabilo. 89 00:08:32,054 --> 00:08:33,429 Zakaj sem tu? 90 00:08:33,514 --> 00:08:38,894 Zaradi slu�be se moram dru�iti s temi ljudmi. Tu ste, da jih ne pobijem. 91 00:08:41,480 --> 00:08:45,817 Ne prito�ujte se, hrana je dobra. Hvala. 92 00:08:45,901 --> 00:08:47,901 General. 93 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Smem za hip govoriti s polkovnikom? 94 00:09:02,835 --> 00:09:05,796 General. Vem, da veste, 95 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 v kak�ni stiski je moja �ena. -Ja. 96 00:09:10,759 --> 00:09:15,055 In... Vem, da prosiva za uslugo. 97 00:09:16,515 --> 00:09:21,353 �e bi lahko izjemoma kako prikrojili pravila, 98 00:09:21,436 --> 00:09:24,314 upam, da bi vam lahko kako povrnil uslugo. 99 00:09:25,148 --> 00:09:30,112 Se zavedate, v kak�en polo�aj me spravljate? Izkoristili ste moje zaupanje. 100 00:09:30,195 --> 00:09:34,575 Moja dru�ina ima podjetje, ki ima poslovne koristi tukaj. 101 00:09:34,658 --> 00:09:37,661 Ostrostrelcem bi lahko ukazal, naj vas ustrelijo. 102 00:09:37,744 --> 00:09:38,579 Pa niste. 103 00:09:39,746 --> 00:09:42,499 Rad bi vam ponudil mesto v odboru Haas Industries. 104 00:09:42,583 --> 00:09:45,794 Sestanemo se trikrat na leto. Mesto je pla�ano. 105 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 General. 106 00:09:51,049 --> 00:09:54,553 General. Hvala, da ste pri�li. 107 00:09:55,345 --> 00:09:57,139 �koda, da ni bilo �asa za pogovor. 108 00:09:57,222 --> 00:10:01,310 Rada bi govorila z vami o streljanju v Ciudad Bol�varju. 109 00:10:01,393 --> 00:10:05,856 S policijo govorite, ni� nimam pri tem. -Vseeno me zanima va�e mnenje. 110 00:10:05,939 --> 00:10:07,482 Ne bo �lo, �al. 111 00:10:07,566 --> 00:10:09,566 Je to uraden "brez komentarja"? 112 00:10:10,444 --> 00:10:13,614 Cenim va� humanitarni duh. Vendar vem, kdo ste. 113 00:10:14,907 --> 00:10:17,743 In da z vami tu ravnajo bolje kot v va�i dr�avi. 114 00:10:17,826 --> 00:10:19,995 Gotovo �elite, da tako ostane. 115 00:10:21,038 --> 00:10:23,038 Dovolite. 116 00:10:33,634 --> 00:10:38,514 Tu Violeta Mat�z, to pa je "Razkrita Bogota" na 103,1 FM. 117 00:10:39,264 --> 00:10:42,809 V na�i oddaji smo ve�krat govorili o vojni 118 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 in visokem davku, ki ga terja od na�e dr�ave. 119 00:10:46,063 --> 00:10:48,899 �eprav je vojna uradno kon�ana, 120 00:10:48,982 --> 00:10:51,318 nasilje �e vedno divja. 121 00:10:51,401 --> 00:10:56,823 Rada bi govorila o Severnoameri�anki, ki so jo ugrabili v Bogoti. 122 00:10:57,741 --> 00:10:58,867 Amber Chesborough. 123 00:10:59,368 --> 00:11:04,206 Z mano je njen brat Alex, ki bi ji rad prenesel sporo�ilo, 124 00:11:04,289 --> 00:11:07,709 kot smo naredili �e ve�krat v oddaji "Glas ugrabljenih". 125 00:11:08,961 --> 00:11:12,631 Mikrofon bom predala njenemu bratu. 126 00:11:22,808 --> 00:11:24,808 Amber. 127 00:11:28,564 --> 00:11:35,445 �e me poslu�a�, jaz sem in urejam zadevo. 128 00:11:38,448 --> 00:11:40,448 Vse nas zelo skrbi zate... 129 00:11:42,995 --> 00:11:47,082 Vsi potrpe�ljivo �akamo, da se zadeva re�i. 130 00:11:47,165 --> 00:11:51,587 Ni� nisi naredila narobe. Nisi kriva. 131 00:11:58,093 --> 00:12:00,093 Radi te imamo. 132 00:12:01,555 --> 00:12:03,974 Posku�ali bomo mirno re�iti zadevo. 133 00:12:05,434 --> 00:12:06,518 Dober je. 134 00:12:06,602 --> 00:12:10,439 Ne, to ni dobro. To je sranje. 135 00:12:11,607 --> 00:12:14,484 Izgubljamo nadzor. 136 00:12:14,568 --> 00:12:16,695 Glej, da ti bo toplo, 137 00:12:17,946 --> 00:12:21,909 da bo� na suhem in potrpi, prav? 138 00:12:21,992 --> 00:12:27,122 Ugrabiteljem bi rada sporo�ila: �e ho�ete govoriti z mano, sem tu. 139 00:12:27,206 --> 00:12:30,459 Poslu�ala vas bom. Brez pogojev. 140 00:12:31,251 --> 00:12:34,213 In svetu posredovala va�e sporo�ilo. 141 00:12:34,963 --> 00:12:37,508 Povejmo �efu, naj pripelje to kravo. 142 00:12:44,723 --> 00:12:46,723 Kon�ali smo. 143 00:13:08,080 --> 00:13:09,289 Kaj je? 144 00:13:09,373 --> 00:13:12,334 Izpustimo Ameri�anko. -Ne. 145 00:13:12,417 --> 00:13:16,713 Premi�ljujem, da bi nas zaradi tega na�rta lahko pobili. 146 00:13:16,797 --> 00:13:21,802 Ne bodo. Prednost imamo in preve� smo garali za to prilo�nost. 147 00:13:23,971 --> 00:13:28,100 Nesmiselno se mi zdi, da bi v pragozd pripeljali novinarko. 148 00:13:32,521 --> 00:13:38,819 Pomiri se. Ko pridemo v Venezuelo, nama bo Bolivarjeva tajna slu�ba postavila oltar. 149 00:13:38,902 --> 00:13:41,530 Klanjali se nama bodo. -To ho�e�? 150 00:13:41,613 --> 00:13:45,284 Ho�em spo�tovanje. -Spo�tovanje. Lepo. 151 00:13:46,368 --> 00:13:48,368 Pesni�ko. 152 00:13:52,082 --> 00:13:56,879 To, da imamo ameri�ko talko, je najve�ja nagrada. 153 00:13:57,504 --> 00:14:01,091 To ka�e, da smo mo�ni, vlada pa je �ibka. 154 00:14:01,175 --> 00:14:06,889 In da lahko uni�imo iluzijo mo�ne in avtoritarne vlade. 155 00:14:06,972 --> 00:14:11,852 To potrjuje, da je na�e gibanje revolucionarno. Ljudje pa mislijo: 156 00:14:11,935 --> 00:14:16,106 "Vlada je zani�, �e ne more re�iti ene klin�eve Ameri�anke." 157 00:14:22,279 --> 00:14:27,951 Ko bomo zasejali to idejo, bo zrasla nova. 158 00:14:28,702 --> 00:14:32,372 "�e je vlada zani�, jo je treba zamenjati." 159 00:14:32,456 --> 00:14:37,503 Na�im ljudem dajemo upanje. 160 00:14:55,771 --> 00:14:58,440 Zaupaj mi. -Kdaj sem dvomila o tebi? 161 00:14:59,816 --> 00:15:01,816 Ljubim te. 162 00:15:02,611 --> 00:15:04,611 Manipulatorka. 163 00:15:14,039 --> 00:15:18,085 Za vas. Hitro! -Dajmo. 164 00:16:08,802 --> 00:16:10,802 Poveljnik vas �aka. 165 00:16:15,517 --> 00:16:17,517 Ne razjezite ga. 166 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 Me veseli. 167 00:16:25,777 --> 00:16:27,946 Enako. 168 00:16:28,030 --> 00:16:30,657 Ste prijetno potovali? 169 00:16:30,741 --> 00:16:35,120 Gotovo ste utrujeni. Bi vodo ali kaj pojedli? 170 00:16:35,204 --> 00:16:38,582 Bi malo po�ivali? -Ni� ne rabim. 171 00:16:38,665 --> 00:16:40,665 Sedite. 172 00:16:47,591 --> 00:16:51,803 Saj veste, da je to napaka, ne? In da se lahko slabo kon�a. 173 00:16:53,555 --> 00:16:57,476 Oni so naredili napako. Mislili so, da so nedotakljivi. 174 00:16:59,186 --> 00:17:03,065 �e se to slabo kon�a, bo to tveganje, ki ga prinese vojna. 175 00:17:03,148 --> 00:17:08,069 �e bi jim radi dali lekcijo, jo izpustite. Nih�e se no�e vrniti v preteklost. 176 00:17:09,404 --> 00:17:14,117 Nekateri ho�ejo novo vojno in dobili jo bodo. 177 00:17:14,201 --> 00:17:17,287 Izpustite jo, pa bom napisala prijeten �lanek o vas. 178 00:17:17,371 --> 00:17:22,917 To bi mi bilo v�e�. Ampak to je preve� romanti�en konec. 179 00:17:23,001 --> 00:17:26,046 Kaj so va�i cilji? Kdo ste? 180 00:17:27,172 --> 00:17:29,172 Mo�ki sem. 181 00:17:29,383 --> 00:17:33,554 Ki posku�a ustvariti novo okolje. Novo miselnost. 182 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 To so moji prijatelji. 183 00:17:38,267 --> 00:17:40,267 Govorite z njo. 184 00:17:40,644 --> 00:17:42,644 Povejte mi, kaj mislite. 185 00:17:43,647 --> 00:17:45,647 O �em? 186 00:17:45,941 --> 00:17:47,941 Ali dela za Cio ali ne. 187 00:17:48,360 --> 00:17:52,990 Mislite, da mi bo povedala? -Ugotovite. Saj znate. 188 00:17:53,991 --> 00:17:56,827 Izvolite. -Prav. 189 00:17:57,578 --> 00:18:01,623 Dovolite, da govorim z njo. -Pospremite jo. 190 00:18:23,770 --> 00:18:25,770 �ivjo, Amber. 191 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 Novinarka sem, rada bi govorila z vami. -Prepoznam va� glas. 192 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Z radia. -Ja. 193 00:18:33,572 --> 00:18:35,572 Va� brat je na� prijatelj. 194 00:18:36,658 --> 00:18:40,037 Va� tast je prijatelj mojega mo�a. Rada bi vam pomagala. 195 00:18:42,414 --> 00:18:44,414 Hvala. 196 00:18:50,422 --> 00:18:52,925 Veste, zakaj so vas odpeljali? 197 00:18:54,593 --> 00:18:59,515 Na napa�nem kraju sem bila. Mislijo, da delam za Cio. To je sme�no. 198 00:19:00,974 --> 00:19:02,974 Vem, kako se po�utite. 199 00:19:04,978 --> 00:19:06,978 Bila sem ugrabljena. 200 00:19:08,565 --> 00:19:12,736 Dva meseca sem bila zaprta v majhni sobi. 201 00:19:16,990 --> 00:19:18,992 Upam, da vam ne bo treba skozi to. 202 00:19:20,452 --> 00:19:24,498 Pa tudi �e, vedite, da boste pre�iveli. 203 00:19:27,835 --> 00:19:33,382 Zanima jih, ali ste ameri�ka agentka. Vseeno mi je, ali ste ali ne. 204 00:19:34,591 --> 00:19:39,304 Poveljniku bom povedala, da ste nedol�ni. 205 00:19:44,101 --> 00:19:47,062 Z mano ostanite. Varneje je. 206 00:19:53,819 --> 00:19:59,741 Vse v tem taboru bodo pobili. Vse. 207 00:20:02,411 --> 00:20:04,411 Ne upajte na re�itev. 208 00:20:05,664 --> 00:20:08,250 Tega kraja sredi d�ungle ne morejo najti. 209 00:20:08,333 --> 00:20:10,544 Ne poznate moje dru�ine. 210 00:20:13,547 --> 00:20:19,887 Zagotavljam vam, da so vam sledili sem. Zato je bil moj brat v va�i oddaji. 211 00:20:22,764 --> 00:20:24,764 Njihov lovski pes ste. 212 00:20:26,143 --> 00:20:29,980 Plen ste pregnali na plano. -�as je potekel. 213 00:20:33,442 --> 00:20:35,442 Vse bo v redu. -Prav. 214 00:20:48,707 --> 00:20:50,707 Vidim Violeto. 215 00:20:55,339 --> 00:20:57,508 Vidim najmanj 20 % tabora. 216 00:20:59,468 --> 00:21:01,468 Ne vidim Amber. 217 00:21:03,013 --> 00:21:05,933 Tu je. -Pridite. 218 00:21:07,017 --> 00:21:09,017 Kako je �lo? 219 00:21:10,771 --> 00:21:13,690 Nekaj imam za vas. Ne dela za Cio. 220 00:21:13,774 --> 00:21:16,944 Je to va�e strokovno mnenje? -Ja. 221 00:21:17,027 --> 00:21:21,240 �e 20 let intervjuvam ljudi, zato lahko potrdim. Naj gre z mano. 222 00:21:31,333 --> 00:21:32,501 Graciela. 223 00:21:33,168 --> 00:21:37,130 Naredi nekaj zame. Odvedi jo in zve�i. 224 00:21:37,631 --> 00:21:39,631 Potem vsem povej, da gremo. 225 00:21:44,263 --> 00:21:46,263 Odhajamo. 226 00:21:51,812 --> 00:21:53,814 Pripravljajo se za odhod. 227 00:21:55,065 --> 00:21:57,065 Polkovnik? 228 00:22:01,780 --> 00:22:04,241 Na�li smo tabor upornikov. 229 00:22:04,867 --> 00:22:06,867 Tam imajo ameri�ko talko. 230 00:22:08,370 --> 00:22:12,624 Zdaj imajo �e eno talko, novinarko Violeto Mat�z. 231 00:22:13,417 --> 00:22:16,170 Kaj se dogaja? -Verjamejo ti. 232 00:22:16,753 --> 00:22:20,674 Tu jih bomo prestregli. Obkolili jih bomo. 233 00:22:21,466 --> 00:22:23,466 Nemo�ni bodo. 234 00:22:30,851 --> 00:22:36,982 Prisilite jih, da se pogajajo, naredijo napako. Veliko o�i nas opazuje. 235 00:22:39,651 --> 00:22:41,651 Pripravite se! 236 00:22:42,404 --> 00:22:44,404 Kak�no vpra�anje? 237 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 To mi je v�e�. 238 00:22:48,327 --> 00:22:50,327 Gremo, komandosi! 239 00:23:32,162 --> 00:23:34,206 K reki grejo. 240 00:23:36,124 --> 00:23:38,836 Ne napadite. Deset minut stran smo. 241 00:23:56,019 --> 00:23:58,480 EJC KOLUMBIJSKA VOJSKA 242 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 Tu polkovnik Pereira iz Kolumbijske narodne vojske. 243 00:27:03,040 --> 00:27:05,667 Obkoljeni ste. 244 00:27:05,751 --> 00:27:08,170 To je zdaj moje boji��e. 245 00:27:08,962 --> 00:27:11,548 Jaz odlo�am o tem, kaj bo z vami. 246 00:27:12,841 --> 00:27:16,595 Nih�e ne bo pri�el �iv od tod z Amber Chesborough ali Violeto Mat�z. 247 00:27:19,890 --> 00:27:22,100 Umrli boste drug za drugim. 248 00:27:22,184 --> 00:27:24,520 Razen �e izpustite talki. 249 00:27:26,188 --> 00:27:28,188 Veliko �asa imam. 250 00:27:30,734 --> 00:27:32,734 Odlo�ite se. 251 00:27:50,754 --> 00:27:52,754 Imam poveljnika. 252 00:27:55,342 --> 00:27:57,342 Streljajte. 253 00:28:02,432 --> 00:28:05,853 Ubili smo poveljnika. Ni bilo te�ko. 254 00:28:10,816 --> 00:28:12,816 Tu sem lahko, dokler bo treba. 255 00:28:14,695 --> 00:28:16,695 Ve� ur. 256 00:28:17,656 --> 00:28:19,656 Ve� tednov. 257 00:28:21,159 --> 00:28:23,159 Odlo�ite se. 258 00:28:55,694 --> 00:28:57,694 Pokli�i. 259 00:29:17,341 --> 00:29:19,468 ANON3673: �AS JE. BODI MO�AN. 260 00:29:34,942 --> 00:29:37,611 V baru v Bogoti je eksplodiralo. 261 00:29:51,166 --> 00:29:53,627 Tu Fosterjeva. Obrambno ministrstvo, prosim. 262 00:29:56,129 --> 00:30:00,175 Imamo verjetno gro�njo. Trdijo, da imajo �e ve� bomb po mestu. 263 00:30:12,396 --> 00:30:15,732 General, obkolili smo jih. Vse lahko polovim. 264 00:30:15,816 --> 00:30:19,987 Vseeno. Grozijo, da bodo bombardirali �e civilistov. 265 00:30:20,070 --> 00:30:23,991 To prihaja z vrha. Iz Bele hi�e in Cie. Razumete? 266 00:30:24,074 --> 00:30:26,074 No�ejo �e civilnih �rtev. 267 00:30:32,457 --> 00:30:34,168 Pozor vsem. 268 00:30:34,251 --> 00:30:36,251 Odnehajte. 269 00:30:37,129 --> 00:30:38,463 Umaknite se. 270 00:30:38,547 --> 00:30:40,547 Nazaj v opori��e gremo. 271 00:30:44,887 --> 00:30:46,887 Ni� ne moreva. 272 00:31:51,245 --> 00:31:53,245 Jebite se! 273 00:31:54,581 --> 00:31:56,581 Jebite se! 274 00:32:03,006 --> 00:32:04,383 Jebite se! 275 00:32:04,466 --> 00:32:09,221 Jebite se! 276 00:32:17,187 --> 00:32:19,187 Ljubim te. 277 00:33:33,639 --> 00:33:36,808 Zaupajte mi, polkovnik. Vem. Politika. 278 00:33:36,892 --> 00:33:40,145 Ampak pod velikim pritiskom smo se morali ukloniti. 279 00:33:41,480 --> 00:33:44,483 To je �alosten dan. -General, dan �e ni kon�an. 280 00:33:45,317 --> 00:33:47,778 Do meje bodo potrebovali devet ur. 281 00:33:47,861 --> 00:33:51,532 �e mi daste en helikopter, lahko znova poskusimo. 282 00:33:51,615 --> 00:33:54,284 Mediji so nas spravili v ko�ljiv polo�aj. 283 00:33:55,744 --> 00:34:00,082 To je na�a dr�ava. -Prav imate. Na�a dr�ava je. 284 00:34:01,083 --> 00:34:03,083 To bom rekel neuradno... 285 00:34:03,502 --> 00:34:06,964 Vzemite prostovoljce in naredite, kot se vam zdi prav. 286 00:34:08,924 --> 00:34:10,924 Komandosi. 287 00:34:12,803 --> 00:34:14,803 Potrebujem devet prostovoljcev. 288 00:34:27,275 --> 00:34:28,485 Gospodje. 289 00:34:28,569 --> 00:34:32,281 Nismo �e kon�ali. Pripravite se, ob zori odrinemo. 290 00:36:01,161 --> 00:36:05,165 Izvidnica sporo�a, da so v tovornjakih na pragozdni cesti. 291 00:36:05,249 --> 00:36:08,752 Pragozd lahko preletimo in jih dohitimo pred mejo. 292 00:36:10,003 --> 00:36:12,130 Ta kraj je kot nala�� za zasedo. 293 00:36:13,090 --> 00:36:16,969 Trije na grebenu. Drugi z mano. Napadli bomo s tal. 294 00:36:17,052 --> 00:36:19,052 KOLUMBIJSKO-VENEZUELSKA MEJA 295 00:36:57,718 --> 00:37:00,179 Eksplozivna naprava pripravljena. 296 00:37:00,262 --> 00:37:02,262 Razumem. 297 00:37:40,886 --> 00:37:45,682 Vsem postajam, za�el bom s prvim vozilom. 298 00:38:36,984 --> 00:38:38,984 Bambi, kaj vidi�? 299 00:38:59,882 --> 00:39:01,258 Ni veliko tar�. 300 00:39:01,341 --> 00:39:03,341 Razumem. 301 00:40:39,773 --> 00:40:41,773 Kaj vidi�? 302 00:40:42,734 --> 00:40:44,734 Ni�. 303 00:40:55,914 --> 00:40:57,914 Kurc. 304 00:40:59,751 --> 00:41:01,751 Pokriti so. 305 00:41:04,173 --> 00:41:06,173 Vsi �akajte. 306 00:41:14,892 --> 00:41:16,892 Vozila prihajajo. 307 00:41:19,146 --> 00:41:21,607 Princ, iti mora�. 308 00:41:21,690 --> 00:41:23,690 Ne vidim Amber. 309 00:41:24,776 --> 00:41:26,776 �ez 30 sekund. 310 00:41:27,571 --> 00:41:30,240 Pojdi. Naredi kaj, jebenti! 311 00:41:32,409 --> 00:41:34,409 Princ, pojdi! 312 00:41:45,506 --> 00:41:48,258 Princ, pojdi, jebenti! 313 00:41:49,801 --> 00:41:52,679 Polkovnik, imam Violeto! 314 00:42:06,818 --> 00:42:07,903 Dol grem. 315 00:42:08,779 --> 00:42:10,822 Opazuj tovornjake in me krij. -Ja! 316 00:43:09,882 --> 00:43:11,882 Amber imam! 317 00:43:54,468 --> 00:43:57,179 Alex! Alex! 318 00:44:01,767 --> 00:44:03,767 Alex! 319 00:44:46,603 --> 00:44:53,569 KONEC PRVEGA DELA 320 00:45:03,078 --> 00:45:04,663 PO SERIJI "WHEN HEROES FLY", OMRI GIVON 321 00:45:04,746 --> 00:45:06,498 PO DELU "WHEN HEROES FLY", AMIR GUTFREUND 322 00:45:06,582 --> 00:45:10,002 AVTOR 323 00:46:24,076 --> 00:46:26,078 Prevedla Lorena Dobrila 324 00:46:29,078 --> 00:46:33,078 Preuzeto sa www.titlovi.com 23902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.