Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,514 --> 00:00:52,514
www.titlovi.com
2
00:00:55,514 --> 00:00:57,307
Kje je moja krta�a za lase?
3
00:00:57,391 --> 00:01:01,228
V kopalnici, princeska, kje pa!
-Pogledala sem. Ni je.
4
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
Ne bi pogledala �e enkrat?
5
00:01:03,230 --> 00:01:05,691
Kaj je, mi�ka?
-Kje je moja krta�a za lase?
6
00:01:05,774 --> 00:01:10,362
Ne vem. Ti pomagam?
-Krta�a se skriva. Le kje bi lahko bila?
7
00:01:11,405 --> 00:01:13,323
Uslugo potrebujem.
-Ja?
8
00:01:13,407 --> 00:01:16,743
Si sli�ala kaj o pogre�ani Ameri�anki?
9
00:01:16,827 --> 00:01:18,827
Ne. Tu v Kolumbiji?
10
00:01:18,954 --> 00:01:20,954
Povedal ti bom. Pridi, ljubica.
11
00:01:23,375 --> 00:01:26,545
Povsod sem pogledala!
-Povsod?
12
00:01:26,628 --> 00:01:30,299
Povsod, o�i.
-Pa tu? Si pogledala tu?
13
00:01:30,382 --> 00:01:32,718
Ja. Tam je ni.
14
00:01:32,801 --> 00:01:36,847
Tudi tu je ni?
�e bi bil krta�a, kam bi se skril?
15
00:01:37,806 --> 00:01:41,310
Poglejmo.
Kaj pa tam? V tisto �katlo poglej.
16
00:01:41,393 --> 00:01:43,393
Krta�a.
17
00:01:44,730 --> 00:01:47,274
Pridi sem.
-Poka�i.
18
00:01:47,357 --> 00:01:51,278
Ti daj.
-Pridi sem. Moja kralji�na.
19
00:01:52,112 --> 00:01:55,324
Kaj je ta zvok? Pti�ek?
20
00:01:55,407 --> 00:01:57,201
Krta�a?
-Takole.
21
00:01:57,284 --> 00:01:59,284
Voda?
22
00:02:04,958 --> 00:02:07,377
Kaj dela�?
-Pospravil jo bom.
23
00:02:08,294 --> 00:02:10,547
Pridi.
O Ameri�anki ti bom povedal.
24
00:02:13,926 --> 00:02:18,263
Ime ji je Amber Chesborough.
Izginila je pri San Jos� del Guaviareju.
25
00:02:19,014 --> 00:02:21,517
So bili uporniki?
-Ja.
26
00:02:21,600 --> 00:02:23,600
Kaj je po�ela tam?
27
00:02:23,727 --> 00:02:26,563
Tradicionalna medicina.
Raziskovanje.
28
00:02:27,523 --> 00:02:29,523
Njen tast me je klical.
29
00:02:29,650 --> 00:02:34,071
V ZDA je zelo pomemben.
Seveda sem mu rekel, da sem na voljo.
30
00:02:37,407 --> 00:02:39,407
Kaj meni�?
31
00:02:41,078 --> 00:02:43,664
Ambrin brat in mo� prihajata sem.
32
00:02:44,373 --> 00:02:49,586
Mogo�e bi prek kak�nega tvojega vira
lahko izvedela kaj ve�.
33
00:02:50,879 --> 00:02:53,423
Dobra dru�ina so.
Dobri ljudje.
34
00:04:15,339 --> 00:04:18,800
Zanima me,
ali veste kaj o ugrabljeni Ameri�anki.
35
00:04:20,427 --> 00:04:22,427
Amber Chesborough.
36
00:04:38,320 --> 00:04:39,321
Senora.
37
00:04:39,905 --> 00:04:41,905
Bueno.
38
00:04:51,625 --> 00:04:58,590
BOGOTA, KOLUMBIJA
39
00:05:16,525 --> 00:05:18,525
Dober dan.
40
00:05:35,502 --> 00:05:37,337
Hvala, g. tajnik.
41
00:05:37,421 --> 00:05:39,421
Spo�tovani kongresniki.
42
00:05:39,464 --> 00:05:43,802
Moji stranki se zdi nujno,
da vas pozove,
43
00:05:43,886 --> 00:05:49,016
da na tem zasedanju premislite
o 90-odstotnem vlaganju
44
00:05:49,099 --> 00:05:51,099
za narodov blagor.
45
00:06:05,908 --> 00:06:08,911
Oprostite. Smem nekaj vpra�ati?
-Izvolite.
46
00:06:08,994 --> 00:06:11,205
Za ugrabitev Ameri�anke gre.
47
00:06:11,288 --> 00:06:14,208
Mislite, da je povezano
z uporniki FARC?
48
00:06:14,708 --> 00:06:16,708
Seveda ni. Nikakor ne.
49
00:06:17,711 --> 00:06:19,711
Je to uradna izjava?
50
00:06:19,838 --> 00:06:23,759
�e se je zgodil zlo�in, bodo storilci
kaznovani. Ampak ni� ne vem o tem.
51
00:06:23,842 --> 00:06:27,387
Torej, kdo mislite,
bi bil lahko vpleten?
52
00:06:27,471 --> 00:06:29,556
To so tri vpra�anja, ne eno.
53
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
Senator...
-Ne morem govoriti.
54
00:06:31,517 --> 00:06:35,604
Neuradno. Dobro veste, da bi bila to
tragedija za mirovni sporazum.
55
00:06:36,730 --> 00:06:41,443
Vas to ne skrbi?
-Neuradno, to je tolpa zlo�incev
56
00:06:41,527 --> 00:06:45,322
in kvazintelektualcev.
Poznam ljudi, ki so govorili z njimi.
57
00:06:45,989 --> 00:06:49,284
Vrnili jo bodo.
-Ste prepri�ani?
58
00:06:52,412 --> 00:06:56,416
Ja. Zdaj pa dovolite. Gospa Mat�z.
-Ja, seveda.
59
00:06:56,500 --> 00:06:58,794
Sre�no na volitvah.
-Hvala.
60
00:07:45,883 --> 00:07:47,883
Kje smo?
61
00:07:48,760 --> 00:07:50,760
Dobrodo�li, gospa.
62
00:07:53,056 --> 00:07:55,056
Gor!
-Kje smo?
63
00:07:55,475 --> 00:07:58,896
Doma ste, ne skrbite.
64
00:08:14,786 --> 00:08:15,621
Prav.
65
00:08:15,704 --> 00:08:18,457
Na ulici imamo stra�e. Miruj.
66
00:09:07,756 --> 00:09:11,969
Oprostite, veste, kje je Enrique?
-Ne, tam vpra�ajte.
67
00:09:12,052 --> 00:09:14,052
Hvala.
68
00:09:18,183 --> 00:09:20,978
�ivjo. Ste Enrique?
-Ne.
69
00:09:21,061 --> 00:09:23,061
Veste, kje je?
70
00:09:29,361 --> 00:09:31,361
Enrique?
71
00:09:31,989 --> 00:09:33,989
Dober dan.
-Dober dan.
72
00:09:35,033 --> 00:09:37,033
Veseli me, da sva se spoznala.
73
00:09:38,412 --> 00:09:40,412
Va� ob�udovalec sem.
-Hvala.
74
00:09:40,455 --> 00:09:42,455
Sedite.
75
00:09:51,383 --> 00:09:53,383
Kje bova za�ela?
76
00:09:54,761 --> 00:09:56,761
Ste predstavnik za tisk?
77
00:09:58,390 --> 00:09:59,224
Ja.
78
00:10:00,058 --> 00:10:03,854
Ja, lahko bi tako rekli.
Po navadi ne govorimo z novinarji.
79
00:10:05,480 --> 00:10:07,480
�as je, da za�nemo.
80
00:10:08,358 --> 00:10:13,655
Kateri skupini pripadate?
Ho�em re�i, pripadate ELN, ne?
81
00:10:13,739 --> 00:10:16,909
Ne.
Nobeni skupini ne pripadamo.
82
00:10:18,202 --> 00:10:20,954
Nekaj novega smo.
Nimamo imena.
83
00:10:21,580 --> 00:10:26,251
Nimamo oznake.
Mogo�e nam lahko vi daste ime.
84
00:10:29,171 --> 00:10:31,548
Ne, ne bi rekla.
-Ne?
85
00:10:31,632 --> 00:10:34,218
Nisem pri�la pisat o vas.
86
00:10:36,762 --> 00:10:40,390
Bi bilo pa super.
Ste najbolj�a novinarka v dr�avi.
87
00:10:40,474 --> 00:10:42,476
Ja, ampak vas ne bom ogla�evala.
88
00:10:47,356 --> 00:10:49,399
Zmeden sem.
89
00:10:50,067 --> 00:10:53,487
Mislil sem, da bo to intervju.
-Ne, ni intervju.
90
00:10:54,738 --> 00:10:57,658
Pri�la sem vas prosit,
da izpustite Ameri�anko.
91
00:10:58,283 --> 00:11:01,411
Potem se lahko pogovoriva
o intervjuju.
92
00:11:04,748 --> 00:11:06,748
Ne razumem.
93
00:11:07,251 --> 00:11:10,254
Ukazujete mi, kaj naj naredim?
94
00:11:11,296 --> 00:11:12,130
Ne.
95
00:11:13,215 --> 00:11:16,218
Dajem vam nasvet
zaradi va�e varnosti.
96
00:11:21,390 --> 00:11:23,559
Kaj, jebenti? Novinarka ste.
97
00:11:23,642 --> 00:11:26,770
Ne morete priti sem,
mi groziti in ukazovati.
98
00:11:26,854 --> 00:11:30,732
Pa poglejmo.
Predstavljajte si, da ta trenutek
99
00:11:30,816 --> 00:11:33,902
vojska premi�ljuje,
kako bo re�ila zadevo.
100
00:11:35,153 --> 00:11:38,407
Jaz pa sem iztegnila dlani
101
00:11:39,825 --> 00:11:41,825
v iskanju miru.
102
00:11:42,828 --> 00:11:44,828
Kaj se bo zgodilo,
�e si premislim?
103
00:11:46,039 --> 00:11:48,709
In namignem,
naj bodo z vami manj usmiljeni?
104
00:11:49,334 --> 00:11:50,878
�e nocoj so lahko tu.
105
00:11:50,961 --> 00:11:53,046
Medtem ko spite.
106
00:12:04,349 --> 00:12:07,019
Raj�i se jebi.
107
00:12:11,773 --> 00:12:13,773
Zelo mi je �al za vas.
108
00:12:15,027 --> 00:12:17,027
Dovolite.
109
00:12:57,694 --> 00:12:59,694
Drek.
110
00:13:13,377 --> 00:13:18,966
Toplo mi je in na suhem sem.
Nih�e ne strelja name.
111
00:13:23,262 --> 00:13:29,059
Toplo mi je in na suhem sem.
Nih�e ne strelja name.
112
00:13:44,491 --> 00:13:46,491
Dragi nebe�ki O�e, prosim...
113
00:13:48,537 --> 00:13:50,537
Prav.
114
00:13:54,334 --> 00:13:57,588
Bambi. Kje si?
Poslu�aj me, jebenti.
115
00:14:06,263 --> 00:14:08,557
ZDA
HAAS GLOBAL
116
00:14:14,188 --> 00:14:16,188
Dobrodo�la v Bogoti.
117
00:14:25,991 --> 00:14:28,368
VELEPOSLANI�TVO ZDA
118
00:14:38,045 --> 00:14:40,214
�ivjo. Posebne enote ZDA.
119
00:14:41,590 --> 00:14:43,590
Dober dan.
120
00:14:57,940 --> 00:15:02,319
Mogo�e bo trajalo dva dni,
mogo�e en teden.
121
00:15:03,111 --> 00:15:05,111
Spravi se sem, jebenti.
122
00:15:07,658 --> 00:15:09,658
Pri�la bom od tod, jebenti.
123
00:15:33,517 --> 00:15:35,517
Dajte �e.
124
00:15:36,228 --> 00:15:38,228
Prav. Jebe� to.
125
00:15:41,650 --> 00:15:43,650
Oprostite.
126
00:15:46,530 --> 00:15:47,531
OBMO�NI VARNOSTNI URAD
127
00:15:47,614 --> 00:15:49,614
�ivjo.
128
00:15:50,075 --> 00:15:52,286
Oprostita, da sta morala �akati.
-Ja.
129
00:15:52,369 --> 00:15:56,123
Amick Dunn. Varnost veleposlani�tva.
-Pozdravljeni.
130
00:15:56,665 --> 00:16:00,586
Dobro novico imam.
131
00:16:00,669 --> 00:16:03,839
Prav.
-Ugrabitelji ho�ejo 250.000 dolarjev.
132
00:16:03,922 --> 00:16:05,922
Pla�ajte.
133
00:16:06,592 --> 00:16:08,427
Ni tako preprosto.
Ponudili smo sto.
134
00:16:08,510 --> 00:16:11,096
Jaz bom pla�al.
Potem bomo poslali denar.
135
00:16:12,055 --> 00:16:14,766
Sre�ali se bomo na sredini
in po�akali nekaj dni.
136
00:16:15,350 --> 00:16:19,021
�e sprejmemo njihove zahteve,
jih bodo spremenili.
137
00:16:19,104 --> 00:16:22,482
Poznam
zgodovino ugrabljanja v Kolumbiji.
138
00:16:22,566 --> 00:16:23,775
Super.
139
00:16:23,859 --> 00:16:25,859
Vem, kaj mislite.
140
00:16:25,986 --> 00:16:27,196
Ne veste.
141
00:16:27,279 --> 00:16:30,574
Pojdite po �efa, prav?
142
00:16:32,910 --> 00:16:35,078
Prav.
-Dobro.
143
00:16:57,392 --> 00:17:00,854
Pozdravljeni, Natalie Foster, vodja.
-Alex Chesborough.
144
00:17:01,480 --> 00:17:03,774
Eric Haas.
-Ho�eta odgovore.
145
00:17:03,857 --> 00:17:06,401
Ja, rada bi bila na teko�em.
146
00:17:07,819 --> 00:17:09,738
Vzemita svoje stvari in pridita.
147
00:17:09,820 --> 00:17:11,820
Hvala.
-Krasno.
148
00:17:12,324 --> 00:17:14,952
So vama �e povedali za pogajanja?
149
00:17:15,035 --> 00:17:16,036
Ja, so.
150
00:17:16,787 --> 00:17:21,541
Veste... Hotel je re�i,
da nama lahko zaupate.
151
00:17:21,625 --> 00:17:24,795
Kot bi bili v isti ekipi,
kot da imava posebno dovoljenje.
152
00:17:24,877 --> 00:17:29,633
Kot bi se s tem pre�ivljala.
Na to res gledate kot na posel?
153
00:17:29,716 --> 00:17:32,636
Veste, da je povezana z agencijo, ne?
-Tega ne vejo.
154
00:17:32,719 --> 00:17:35,681
V Kolumbiji so ugrabitve
po navadi zaradi denarja.
155
00:17:35,764 --> 00:17:39,268
Pa ne delam za vas,
zato pazite na ton
156
00:17:39,351 --> 00:17:41,351
na mojem veleposlani�tvu.
-Gospa...
157
00:17:41,812 --> 00:17:45,983
Obupana sva,
rada bi kaj izvedela.
158
00:17:47,359 --> 00:17:51,530
Njegova �ena je.
In moja sestra. Prosim.
159
00:17:56,285 --> 00:17:59,746
Dehidrirana sta zaradi leta.
Pa 2500 m visoko smo.
160
00:18:01,790 --> 00:18:03,834
Pojdimo dol po vodo.
161
00:18:19,183 --> 00:18:21,183
Zaupala vama bom.
162
00:18:32,613 --> 00:18:34,613
Postrezita si.
163
00:18:35,282 --> 00:18:37,282
Hvala.
164
00:18:40,245 --> 00:18:43,457
Smo �e v isti stavbi?
-Ja.
165
00:18:44,291 --> 00:18:48,212
Lahko ponovimo
z novimi podrobnostmi in kontekstom?
166
00:18:48,295 --> 00:18:50,964
Oprostite.
Glede na podatke njihovih telefonov
167
00:18:51,048 --> 00:18:54,843
je �e vedno v tej rde�i hi�i.
V Ciudad Bol�varju.
168
00:18:57,888 --> 00:19:02,059
Notri sli�im dva mo�ka,
nedolo�eno �tevilo otrok
169
00:19:02,142 --> 00:19:05,103
in veliko ljudi,
ki pridejo in grejo.
170
00:19:09,525 --> 00:19:11,818
Kot vidita, smo jo na�li.
171
00:19:12,736 --> 00:19:17,074
So to kolumbijske posebne enote?
-Polkovnik je, ampak ne bomo jih rabili.
172
00:19:17,157 --> 00:19:20,160
Pogajali se bomo
in �ez nekaj dni bo re�ena.
173
00:19:20,244 --> 00:19:22,244
Smem govoriti z njim?
174
00:19:23,330 --> 00:19:25,330
Lahko poskusite.
175
00:19:26,667 --> 00:19:28,667
Polkovnik Pereira.
176
00:19:29,169 --> 00:19:32,589
To sta mo� in brat ugrabljene.
-Dober dan.
177
00:19:33,340 --> 00:19:35,425
Sem pripadnik JSOC.
178
00:19:36,844 --> 00:19:38,844
Delta?
-Delta.
179
00:19:39,346 --> 00:19:43,100
�e imate minutko,
bi govorila z vami.
180
00:19:44,268 --> 00:19:47,062
Va�e stali��e mi veliko pomeni.
181
00:19:48,730 --> 00:19:51,233
Smem povedati, kar vem?
-Ja.
182
00:19:52,025 --> 00:19:55,153
Klic imam, poklepetajte.
-Hvala.
183
00:19:56,613 --> 00:20:00,409
Angle�ko ali �pansko?
-Angle�ko, prosim, zaradi prijatelja.
184
00:20:00,492 --> 00:20:02,492
Prav.
-Hvala.
185
00:20:04,872 --> 00:20:09,543
Zaradi soseske je zelo te�ko
nevtralizirati sovra�nika.
186
00:20:10,836 --> 00:20:12,337
Preve� stra�arjev je.
187
00:20:12,421 --> 00:20:16,550
Otroci, tolpe, strelci na motorjih.
188
00:20:17,176 --> 00:20:20,888
�e vstopi policist,
se spro�ijo vsi alarmi.
189
00:20:21,847 --> 00:20:24,808
Postavil sem tri opazovalne to�ke.
190
00:20:25,392 --> 00:20:28,604
Tu, tu in tu.
Naredil sem trikotnik z ostrostrelci.
191
00:20:28,687 --> 00:20:30,814
Te�ko dobim zeleno lu�.
192
00:20:30,898 --> 00:20:35,986
Odobritev mora dati veleposlani�tvo.
Zato imam zvezane roke.
193
00:20:36,069 --> 00:20:38,069
Kaj pa re�itev �rtve?
194
00:20:38,614 --> 00:20:42,868
Najbr� vesta,
da je to najnevarnej�i del.
195
00:20:42,951 --> 00:20:45,204
Takoj ko bi bila v na�ih rokah,
196
00:20:45,287 --> 00:20:48,332
bi vsa soseska za�ela tuliti
kot ranjena �ival.
197
00:20:48,415 --> 00:20:52,044
Uporabili bomo 9-milimetrske naboje
za �im manj civilnih �rtev.
198
00:20:52,753 --> 00:20:56,507
�e bomo �li, jo bodo moji mo�je re�ili.
Zelo izku�eni so.
199
00:20:57,508 --> 00:20:59,968
Kaj mi lahko povesta o njej?
200
00:21:00,052 --> 00:21:03,347
Ne vem, koliko je izurjena.
Zna streljati?
201
00:21:04,640 --> 00:21:07,184
Bo okamnela od strahu?
Jo bomo morali nesti?
202
00:21:09,937 --> 00:21:11,937
Take bojevnice �e niste imeli.
203
00:21:25,327 --> 00:21:28,580
Kako ste?
-Zelo dobro.
204
00:21:32,709 --> 00:21:36,380
Ste res dobro?
-Ja, ho�em mobi.
205
00:21:38,215 --> 00:21:40,215
Mobilnik.
206
00:21:40,509 --> 00:21:41,510
Ne.
207
00:21:42,386 --> 00:21:44,386
Zaradi dru�ine.
208
00:21:45,764 --> 00:21:46,765
Ne smem.
209
00:21:46,849 --> 00:21:48,849
Prosim!
210
00:21:49,726 --> 00:21:51,019
Denar.
211
00:21:51,687 --> 00:21:54,231
Trenutek za tvoj telefon.
212
00:21:56,650 --> 00:21:58,650
Ne.
213
00:22:00,028 --> 00:22:02,028
Prav.
214
00:22:03,907 --> 00:22:05,907
Kaj je to?
215
00:22:13,709 --> 00:22:17,171
To je lavinska �olna.
216
00:22:17,963 --> 00:22:20,883
Ne vem,
kako se temu re�e v �pan��ini.
217
00:22:22,384 --> 00:22:23,427
Kako se re�e sneg?
218
00:22:23,510 --> 00:22:28,056
Sneg! Za smu�anje.
219
00:22:29,474 --> 00:22:32,269
Smu�arka sem.
220
00:22:33,020 --> 00:22:35,020
V Kolumbiji smu�ate?
221
00:22:36,148 --> 00:22:38,148
Ne.
222
00:22:39,526 --> 00:22:41,526
Ne v Kolumbiji.
223
00:22:48,702 --> 00:22:50,913
Hvala.
-Prosim.
224
00:22:55,584 --> 00:22:57,584
V Koloradu smu�am.
225
00:23:15,812 --> 00:23:17,812
UNIVERZA LA SALLE
226
00:23:22,736 --> 00:23:29,743
Odpor!
227
00:23:30,410 --> 00:23:33,288
Gracielo rabim.
-Zakaj?
228
00:23:33,372 --> 00:23:35,372
Ne morem ti povedati.
229
00:23:36,875 --> 00:23:42,005
Odpor!
230
00:23:45,676 --> 00:23:47,676
Naj �ivi narodna stavka!
231
00:23:49,930 --> 00:23:51,930
Naj �ivi narodna stavka!
232
00:23:59,314 --> 00:24:03,026
Vse v redu?
-Ameri�anka. Dobro je.
233
00:24:03,610 --> 00:24:07,114
Tipi iz pragozda so na�li
nekaj v njenem nahrbtniku.
234
00:24:07,781 --> 00:24:09,781
Elektronsko napravo.
235
00:24:12,327 --> 00:24:13,787
Sranje.
236
00:24:13,871 --> 00:24:16,331
Voja�ko se mi zdi.
-Sem si kar mislil.
237
00:24:17,416 --> 00:24:19,416
Kaj zdaj?
238
00:24:20,127 --> 00:24:22,127
Bo� govorila z njo?
239
00:24:25,299 --> 00:24:29,845
Preve� tvegam, �e govorim z njo.
A bom prevzela odgovornost.
240
00:24:31,680 --> 00:24:33,680
Daj sem.
241
00:24:38,061 --> 00:24:42,649
�eno Violeto sem prosil za pomo�.
Novinarka je in vplivna.
242
00:24:42,733 --> 00:24:45,027
Dopoldne sem govorila z nekom.
243
00:24:45,110 --> 00:24:49,031
Nekak�en tiskovni predstavnik
skupine je.
244
00:24:49,114 --> 00:24:53,744
Zelo neizku�en se mi zdi.
Zelo me skrbi to, kar po�nejo.
245
00:24:53,827 --> 00:25:00,000
Tudi s senatorjem se govorila.
Bil je pri FARC, zato seveda veliko ve.
246
00:25:00,083 --> 00:25:03,587
Meni,
da jo bodo vrnili �ivo in zdravo.
247
00:25:03,670 --> 00:25:05,672
Kaj pravi Cia?
248
00:25:06,215 --> 00:25:09,092
Za poslovno transakcijo gre.
249
00:25:10,010 --> 00:25:13,764
Videti je,
da vsi menijo enako, ne?
250
00:25:16,391 --> 00:25:19,353
Ljubica, nisi omenila,
da gre za novo skupino.
251
00:25:20,854 --> 00:25:22,314
Ja, res je.
252
00:25:22,397 --> 00:25:28,654
To je nova razli�ica... M-19.
-M-19. Isto sranje.
253
00:25:28,737 --> 00:25:31,073
Politi�na stvar,
ki se kon�a z zlo�ini.
254
00:25:31,949 --> 00:25:34,993
Skupina je najnevarnej�a
v tem trenutku razvoja.
255
00:25:35,494 --> 00:25:36,787
Res? Zakaj?
256
00:25:36,870 --> 00:25:41,333
Kot mladi so lahko nerealni.
Kot bi igrali poker z zelencem.
257
00:25:41,917 --> 00:25:46,922
�e vedno ne razume pravil igre.
Noro stavijo.
258
00:25:56,014 --> 00:26:00,978
Pred leti so gverilci ugrabili Violeto in
njeno sestro. Takrat je bilo to pogosteje.
259
00:26:01,562 --> 00:26:04,481
Temu so rekli "pesca milagrosa",
"�ude�ni ribolov".
260
00:26:04,982 --> 00:26:08,527
Veliko smo se pogovarjali s policijo
in veliko na�rtovali.
261
00:26:08,610 --> 00:26:12,823
Ves �as so nekaj spreminjali
in na koncu smo opravili sami.
262
00:26:13,532 --> 00:26:18,287
Ja.
Ubili so jo v navzkri�nem ognju.
263
00:26:19,872 --> 00:26:21,872
Moje so�alje.
264
00:26:24,585 --> 00:26:28,213
Na sestanek moram, ti tudi.
�e se bomo pogovarjali o tem.
265
00:26:28,297 --> 00:26:32,634
Pridita nocoj na ve�erjo. V takih
trenutkih morata biti med prijatelji.
266
00:26:53,572 --> 00:26:55,572
Nova �efinja!
267
00:27:02,623 --> 00:27:04,623
Dobrodo�la na svojem ran�u.
268
00:27:09,213 --> 00:27:11,213
Zabava je bila dobra, a?
269
00:27:14,092 --> 00:27:16,092
Chino.
270
00:27:17,179 --> 00:27:19,973
Chino. Pripelji Ameri�anko.
271
00:27:24,144 --> 00:27:26,144
Stol, prosim.
272
00:27:53,757 --> 00:27:55,757
Gracias.
273
00:28:55,277 --> 00:28:58,280
Hola.
-�edna si.
274
00:28:58,864 --> 00:29:00,864
Hvala. �ivjo.
275
00:29:02,618 --> 00:29:04,618
Prevzeli bova, prav?
276
00:29:05,829 --> 00:29:07,829
Prav.
277
00:29:08,498 --> 00:29:10,498
Kdo sta?
278
00:29:13,921 --> 00:29:14,963
2,0.
279
00:29:15,047 --> 00:29:16,089
Kaj je to?
280
00:29:16,590 --> 00:29:18,467
Politi�na zadeva.
Ne skrbi za to.
281
00:29:18,550 --> 00:29:22,262
Prav, kul. Vse razumem.
282
00:29:22,346 --> 00:29:24,890
Oboro�en upor
proti zatiralskemu sistemu.
283
00:29:24,973 --> 00:29:28,769
Na va�em mestu bi naredila enako.
284
00:29:29,436 --> 00:29:33,440
Ne bi rekla.
-Ja. Bi, res.
285
00:29:33,524 --> 00:29:37,986
Na proteste bi �la.
-Ja, to po�nemo v Ameriki.
286
00:29:38,070 --> 00:29:40,447
Tudi to je Amerika.
-Ju�na, ampak...
287
00:29:40,531 --> 00:29:44,618
Re�i ho�em, �e bi bila
moja domovina sredi dr�avljanske vojne,
288
00:29:44,701 --> 00:29:46,870
bi se tudi jaz vpletla.
289
00:29:47,955 --> 00:29:51,166
Pravi�,
da si tu zaradi dreves, ne?
290
00:29:51,250 --> 00:29:57,214
Ja. Raziskovalna znanstvenica sem.
Strokovnjakinja za bioaktivne rastline.
291
00:29:58,006 --> 00:30:01,051
Nekatere sestavine
najdemo samo tu
292
00:30:01,134 --> 00:30:05,138
in so obetavne
za zdravljenje odvisnosti.
293
00:30:05,222 --> 00:30:07,474
Lepo.
-Super.
294
00:30:08,642 --> 00:30:10,642
Ja.
295
00:30:15,816 --> 00:30:22,072
Najbr� potrebujete denar.
Lahko vam dam 2000 dolarjev.
296
00:30:23,574 --> 00:30:29,246
To je veliko za revnega Kolumbijca, ne?
-Toliko imam.
297
00:30:29,329 --> 00:30:34,418
Kaj bomo z 2000 dolarji? Hvala.
298
00:30:36,128 --> 00:30:38,297
Kaj bomo z 2000 dolarji?
299
00:30:39,214 --> 00:30:41,214
Ne vem. Kaj bomo?
300
00:30:43,343 --> 00:30:45,343
Ne vem. Ne vem.
301
00:30:46,138 --> 00:30:48,599
Veliko ri�a za va�o vas.
302
00:30:54,021 --> 00:30:58,317
Kitajskega ri�a.
-To je sranje, vesta.
303
00:30:59,693 --> 00:31:03,614
Dajta mi mobilnik,
pa bom priskrbela veliko denarja.
304
00:31:03,697 --> 00:31:07,784
Prav, povedala ti bom dve stvari.
Zapomni si jih.
305
00:31:07,868 --> 00:31:10,495
Prav.
-To ni vas.
306
00:31:10,579 --> 00:31:12,579
To je dr�ava. Pa lepa.
307
00:31:13,916 --> 00:31:18,378
No�em tvojega denarja.
Ne potrebujeva ga.
308
00:31:20,172 --> 00:31:22,549
Razume�?
-Ja.
309
00:31:24,134 --> 00:31:28,889
Veva, kdo je tvoj mo�.
Pogajava se za tvojo izpustitev.
310
00:31:29,473 --> 00:31:32,351
Prav.
-Vendar je te�ava.
311
00:31:32,976 --> 00:31:36,230
Zakaj?
-Ker dvomiva o tebi.
312
00:31:36,855 --> 00:31:39,066
Mogo�e dela� za DEA ali Cio?
313
00:31:39,566 --> 00:31:44,321
Zakaj bi delala za DEA ali Cio?
To ni Jason Bourne.
314
00:31:44,905 --> 00:31:48,742
Odli�en film, ve�?
Ampak, ne, dejansko ni.
315
00:31:50,869 --> 00:31:54,665
Povej nama
o tehni�ni napravi v tvoji torbi.
316
00:31:55,999 --> 00:31:57,999
Ja, prav.
317
00:31:58,168 --> 00:32:03,340
Mo� mi je dal napravo,
ko grem smu�at. Za primer plazu.
318
00:32:03,841 --> 00:32:05,841
Skrita je bila.
319
00:32:06,760 --> 00:32:09,096
Ja, zdaj vaju razumem.
320
00:32:09,680 --> 00:32:12,808
Moj mo� je nezaupljiv tepec.
321
00:32:12,891 --> 00:32:17,896
In jo je dal v torbo.
-Na spletu sem preverila, mi amor.
322
00:32:19,898 --> 00:32:21,024
Voja�ka zadeva je.
323
00:32:21,525 --> 00:32:24,444
Ja. Dobro. Ja.
324
00:32:24,945 --> 00:32:29,074
Njegov o�e prodaja oro�je na�i vladi.
325
00:32:29,741 --> 00:32:31,118
Prav?
-Ja.
326
00:32:31,201 --> 00:32:34,204
Nisem vedela, da je tam.
327
00:32:34,288 --> 00:32:37,791
Dal mi jo je v torbo.
Sploh je nisem hotela.
328
00:32:37,875 --> 00:32:40,002
Zakaj?
-Ker no�em, da mi sledijo.
329
00:32:40,085 --> 00:32:42,546
Zato sem jo zavrnila.
330
00:32:42,629 --> 00:32:45,799
Pa si jo vzela.
-Ne, jebenti. Ne!
331
00:32:45,883 --> 00:32:51,013
On mi jo je dal v torbo.
Ne razumeta? V torbo mi jo je dal.
332
00:32:51,972 --> 00:32:53,972
Kdo si v resnici, jebenti?
333
00:32:54,641 --> 00:32:58,395
Si iskalka tar� za Cio?
Dela� seznam tar�?
334
00:32:58,478 --> 00:32:59,938
Sva tvoji tar�i?
-Sem?
335
00:33:00,022 --> 00:33:03,817
Komaj sem vaju spoznala.
Ne vem, kdo sta, jebenti.
336
00:33:03,901 --> 00:33:07,321
Kaj si rekla, da sem?
-Iskalka tar�.
337
00:33:07,404 --> 00:33:09,990
Ne pozna� te besede. Resno?
338
00:33:11,283 --> 00:33:13,283
Daj no.
339
00:33:20,250 --> 00:33:23,212
Halo?
-Dogodki so nas prehiteli.
340
00:33:23,295 --> 00:33:25,005
Pripravite se.
-Prav.
341
00:33:25,088 --> 00:33:27,925
To so slabi ljudje.
Niso pa neumni.
342
00:33:28,008 --> 00:33:32,262
Na�li so Ambrin voja�ki oddajnik.
Zdaj vedo, kdo je.
343
00:33:33,013 --> 00:33:36,975
Zdaj je veliko vredna.
Zato pogajanja odpadejo.
344
00:33:37,726 --> 00:33:40,687
Lahko jo imajo 20 let,
lahko pa jo ubijejo jutri.
345
00:33:41,688 --> 00:33:46,026
Na�rtujemo re�evalno akcijo.
-Razumem. Hvala.
346
00:33:52,199 --> 00:33:55,744
Fosterjeva je bila.
Ugrabitelji so spremenili stali��e.
347
00:33:55,827 --> 00:33:57,827
Na�li so oddajnik,
348
00:33:59,498 --> 00:34:03,126
ki si ji ga dal v torbo,
in ugotovili, da je voja�ki.
349
00:34:05,712 --> 00:34:07,840
Zato domnevajo, da je veliko vredna.
350
00:34:10,342 --> 00:34:14,388
Pogajanja odpadejo.
-Klinc.
351
00:34:14,471 --> 00:34:18,684
Neposredna akcija.
Najmanj dva tedna na�rtovanja.
352
00:34:19,184 --> 00:34:21,184
�e posebej v taki soseski.
353
00:34:22,603 --> 00:34:26,525
Zajebal sem jo.
-Ja.
354
00:34:27,192 --> 00:34:31,737
Zelo mi je �al.
Po�utim se kot po�ast.
355
00:34:31,822 --> 00:34:34,574
Ja, briga me, kako se po�uti�.
356
00:34:41,831 --> 00:34:43,831
Tako nadut sem bil.
357
00:34:48,839 --> 00:34:50,882
Mislil sem,
da bo z oddajnikom varnej�a.
358
00:35:00,684 --> 00:35:05,480
Ne smem dovoliti, da umre.
Ne bom dovolil, da umre.
359
00:35:08,692 --> 00:35:10,692
Ne smem dovoliti, da umre.
360
00:35:28,462 --> 00:35:30,462
Pogovoriva se o strategiji.
361
00:35:32,174 --> 00:35:34,174
Prav.
362
00:35:35,260 --> 00:35:38,263
Ne bodo je izpustili.
Agencija bo prekinila stike.
363
00:35:39,139 --> 00:35:40,724
Kaj pa vem.
364
00:35:40,807 --> 00:35:44,561
Fosterca je zvenela iskreno o napadu.
-Ho�e� moje stali��e?
365
00:35:44,645 --> 00:35:48,690
Ja, izvoli.
-Brez zamere, ampak...
366
00:35:48,774 --> 00:35:52,236
�e vedno si mulec s pode�elja,
ki je vesel, da se dru�i s poveljnikom.
367
00:35:52,319 --> 00:35:56,949
Ko sem bil otrok, so se Cijini direktorji
grebli za drobtine z na�e mize.
368
00:35:57,991 --> 00:36:01,036
In?
-Vem, kako se odlo�ajo o tem.
369
00:36:02,162 --> 00:36:04,373
Ne bodo odobrili napada.
370
00:36:07,167 --> 00:36:10,254
Takoj morava vdreti v hi�o.
371
00:38:27,808 --> 00:38:29,808
Odpovedati bi morala ve�erjo.
372
00:38:39,236 --> 00:38:41,236
To je to.
373
00:38:41,530 --> 00:38:42,531
To?
374
00:38:43,282 --> 00:38:46,952
Ja. Mogo�e je tam.
375
00:38:49,288 --> 00:38:52,583
Pod tisto klin�evo plo�evino.
376
00:39:09,975 --> 00:39:11,975
Meni daj.
377
00:39:12,769 --> 00:39:14,769
Prav. Izvoli.
378
00:39:35,209 --> 00:39:39,505
Volk 6, tu �arek 2. Tar�o imam na muhi.
379
00:39:40,255 --> 00:39:42,255
Ameri�ana, ki sta bila v pisarni.
380
00:39:42,299 --> 00:39:45,886
Visoka sta, imata odsevni jopi�
in bejzbolsko kapo.
381
00:39:46,386 --> 00:39:49,598
Ne streljajte. Jasno? Stojte.
382
00:39:50,516 --> 00:39:53,101
Prijatelja sta, ne sovra�nika.
Ne streljajte.
383
00:39:54,561 --> 00:39:57,564
01-Vidite ujetnico?
-Ne.
384
00:40:58,333 --> 00:41:02,171
V pritli�ju je predor.
Vodi v sosednjo hi�o.
385
00:41:02,254 --> 00:41:04,381
Tu je spala.
386
00:41:10,012 --> 00:41:12,012
Ne, ne, ne.
387
00:41:12,598 --> 00:41:16,685
Vrni se dol po stopnicah.
Ven!
388
00:41:24,109 --> 00:41:26,109
Notri sta!
389
00:41:40,167 --> 00:41:42,544
Ujeta sta na strehi.
390
00:41:44,505 --> 00:41:46,505
Po�lji letalnik.
391
00:41:51,220 --> 00:41:53,220
Tu je slika letalnika.
392
00:41:53,889 --> 00:41:55,889
ISKANJE TAR�E
393
00:42:06,902 --> 00:42:09,154
Kam gresta?
394
00:42:09,238 --> 00:42:11,238
Jugozahodno.
395
00:42:30,717 --> 00:42:32,970
Na terasi sta. Stik vzpostavljen.
396
00:42:33,846 --> 00:42:37,891
Lahko streljate na nevarnost!
Zavarujte prijatelja!
397
00:42:42,563 --> 00:42:44,563
Izgubljam ju.
398
00:42:45,190 --> 00:42:48,569
Volk 6 ostrostrelcem. Ju kdo vidi?
-Ne, gospod.
399
00:42:49,820 --> 00:42:51,820
Ju kdo vidi?
400
00:42:53,782 --> 00:42:55,782
Ne.
401
00:44:25,582 --> 00:44:27,582
Buenas noches.
402
00:44:41,974 --> 00:44:44,184
Volk 6. Vidim ju.
403
00:44:56,613 --> 00:45:00,242
Vse enote z jugozahoda,
hiti proti jugozahodu.
404
00:45:03,370 --> 00:45:06,748
Motor se pribli�uje.
-Streljajte na sovra�nike.
405
00:45:07,499 --> 00:45:09,499
Streljajte.
406
00:45:42,284 --> 00:45:44,284
�akaj.
407
00:45:47,831 --> 00:45:49,831
Daj �e.
408
00:45:51,710 --> 00:45:53,710
Pojdi.
409
00:46:01,803 --> 00:46:05,641
Prijateljska dvojica
je streljala na dragoceno tar�o.
410
00:46:05,724 --> 00:46:09,853
Prijatelja sta ustrelila sovra�nika 2.
Be�ita po ulicah in terasah.
411
00:47:19,548 --> 00:47:21,548
Naslednjo potezo poznava.
412
00:48:06,094 --> 00:48:07,804
PO SERIJI
"WHEN HEROES FLY", OMRI GIVON
413
00:48:07,888 --> 00:48:09,888
PO DELU "WHEN HEROES FLY",
AMIR GUTFREUND
414
00:48:10,098 --> 00:48:13,018
AVTOR
415
00:49:19,543 --> 00:49:21,545
Prevedla Lorena Dobrila
416
00:49:24,545 --> 00:49:28,545
Preuzeto sa www.titlovi.com
29746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.