All language subtitles for Boston.Legal.S02E22.2005.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.DDP-HDCTV_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 DENNY: Previously on Boston Legal… 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,211 What are you doing? 3 00:00:03,795 --> 00:00:04,838 I will help you. 4 00:00:05,255 --> 00:00:07,424 -Now hand me the knife. -JERRY: It's the toast. 5 00:00:07,507 --> 00:00:09,092 -Bingo. -Asperger's syndrome. 6 00:00:09,175 --> 00:00:11,553 -Bingo! -Jerry Espenson has been suffering 7 00:00:11,636 --> 00:00:14,180 needlessly his entire life. 8 00:00:14,264 --> 00:00:16,391 -You'll get him help? -My word. 9 00:00:16,474 --> 00:00:18,643 Admit you're having an emotional affair with me. 10 00:00:18,727 --> 00:00:20,603 Consider making it physical. 11 00:00:20,687 --> 00:00:23,440 You have a wife who adores you and for her sake 12 00:00:23,523 --> 00:00:25,775 if not your own, you need to grow up. 13 00:00:25,859 --> 00:00:27,193 I left my wife, Shirley. 14 00:00:27,652 --> 00:00:28,486 Did you? 15 00:00:28,570 --> 00:00:29,738 So, what do you think? 16 00:00:31,990 --> 00:00:34,159 (upbeat stinger playing) 17 00:00:38,538 --> 00:00:39,914 Thank you for walking me to work. 18 00:00:39,998 --> 00:00:41,458 Can I interest you in a cup of… 19 00:00:45,003 --> 00:00:46,629 I see you don't need coffee. 20 00:00:47,130 --> 00:00:49,257 (chuckles) Ivan, I'm, uh… 21 00:00:49,924 --> 00:00:51,801 I'm feeling a little exposed. 22 00:00:51,885 --> 00:00:54,554 Wherever that is, could you put my hand there? 23 00:00:54,637 --> 00:00:56,389 Besides, it's not even 7:00. 24 00:00:56,473 --> 00:00:57,640 No one else is even… 25 00:00:57,724 --> 00:00:58,850 (music halts) 26 00:00:59,726 --> 00:01:02,062 One question. Who was on top? 27 00:01:03,563 --> 00:01:06,441 Me, her, me, and then her. 28 00:01:07,192 --> 00:01:09,444 -A little early, aren't you, Denny? -I'm an early riser. 29 00:01:10,278 --> 00:01:12,072 As I recall, Shirley, so are you. 30 00:01:12,655 --> 00:01:15,033 I was just desperate to get out of your bed, Denny. 31 00:01:15,116 --> 00:01:16,034 (chuckles) 32 00:01:18,036 --> 00:01:18,870 Toodles. 33 00:01:18,953 --> 00:01:21,039 (bright music playing) 34 00:01:21,122 --> 00:01:22,165 See me for lunch? 35 00:01:22,248 --> 00:01:23,374 I'll pick you up. 36 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 (bright music intensifies) 37 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 Missy. 38 00:01:43,645 --> 00:01:44,521 I… 39 00:01:47,482 --> 00:01:50,485 -How are you? -I hope you don't mind my coming here. 40 00:01:51,152 --> 00:01:52,153 It's about Ivan. 41 00:01:53,363 --> 00:01:54,280 Of course. 42 00:01:55,990 --> 00:01:58,535 I know it's crazy, but… 43 00:01:59,828 --> 00:02:01,204 (whispers) I think Ivan is cheating. 44 00:02:05,041 --> 00:02:06,126 Cheating? 45 00:02:06,793 --> 00:02:08,920 On you, his wife? 46 00:02:09,629 --> 00:02:12,549 (chuckles) Part of me thinks it's so silly. 47 00:02:12,632 --> 00:02:14,300 (laughs and snorts) 48 00:02:14,384 --> 00:02:16,052 Oh, God. 49 00:02:17,804 --> 00:02:22,100 -So he hasn't said anything to you? -Oh, of course not. 50 00:02:22,183 --> 00:02:25,061 But you know my man of La Mancha. (chuckles) 51 00:02:25,145 --> 00:02:26,187 He's a wanderer, Shirley, 52 00:02:26,271 --> 00:02:29,190 and I just have this feeling that his eye has wandered. 53 00:02:31,818 --> 00:02:35,071 Would it be awfully horrible of me to ask you to talk to him? 54 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 (gasps) 55 00:02:37,282 --> 00:02:38,158 Oh… 56 00:02:39,117 --> 00:02:41,035 I'll talk to him. 57 00:02:41,119 --> 00:02:42,453 (laughs softly) 58 00:02:42,537 --> 00:02:46,291 (theme music) 59 00:03:14,068 --> 00:03:16,070 {\an8}(bright slow music) 60 00:03:31,169 --> 00:03:32,170 BRAD: Jerry. 61 00:03:33,296 --> 00:03:34,964 Brad! How are the kids? 62 00:03:35,548 --> 00:03:36,424 I don't have any kids. 63 00:03:36,966 --> 00:03:37,800 Great. 64 00:03:45,975 --> 00:03:46,976 Oh. 65 00:03:48,019 --> 00:03:48,895 Jerry! 66 00:03:49,520 --> 00:03:51,689 What a nice surprise. 67 00:03:51,773 --> 00:03:53,858 Alan, a pleasure. What did you have for breakfast? 68 00:03:54,442 --> 00:03:55,276 {\an8}Uh… 69 00:03:55,902 --> 00:03:56,986 {\an8}English muffin. 70 00:03:58,905 --> 00:04:00,156 I see your… 71 00:04:01,449 --> 00:04:04,160 behavior modification is going well. 72 00:04:04,244 --> 00:04:05,245 {\an8}Oh, it is. 73 00:04:05,328 --> 00:04:08,248 {\an8}I've been working very hard to deal with my Asperger's syndrome. 74 00:04:08,331 --> 00:04:13,336 I've been learning to connect to people, to make eye contact, to shake hands, 75 00:04:13,419 --> 00:04:15,546 to show an interest in them even if I have none. 76 00:04:15,630 --> 00:04:17,340 A skill I never mastered. 77 00:04:18,424 --> 00:04:20,051 {\an8}What brings you by, Jerry? 78 00:04:20,176 --> 00:04:22,637 {\an8}Well, I'm a solo practitioner now, 79 00:04:22,720 --> 00:04:24,305 {\an8}mostly finance and bankruptcy. 80 00:04:25,139 --> 00:04:27,558 {\an8}But my behavioral therapist suggested 81 00:04:27,642 --> 00:04:29,686 {\an8}that I place myself in more 82 00:04:29,769 --> 00:04:32,272 {\an8}and varied social situations 83 00:04:32,355 --> 00:04:36,609 so that I might better practice my new social skills. 84 00:04:37,318 --> 00:04:39,237 {\an8}So I got myself 85 00:04:39,320 --> 00:04:41,322 {\an8}assigned a trial from the courts. 86 00:04:42,657 --> 00:04:43,741 Congratulations. 87 00:04:44,450 --> 00:04:45,535 Only… 88 00:04:46,244 --> 00:04:50,123 now that I'm actually gonna try a case in a courtroom, it's… well… 89 00:04:50,873 --> 00:04:52,208 (shudders) 90 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 Alan, I'm a wreck. 91 00:04:56,045 --> 00:04:58,298 -What's the case? -Attempted murder. 92 00:04:58,381 --> 00:05:00,341 -Jerry… -Yes, it's daunting. 93 00:05:00,425 --> 00:05:03,303 But I know the Massachusetts Penal Code backwards and forwards, 94 00:05:03,386 --> 00:05:06,472 procedure, rules of evidence, objectionable conduct. 95 00:05:08,308 --> 00:05:09,309 Jerry. 96 00:05:09,767 --> 00:05:13,104 Litigation is about more than knowledge of the law. 97 00:05:13,187 --> 00:05:16,941 It's about… confidence and strategy, 98 00:05:17,025 --> 00:05:18,443 -cheap theatrics… -(groans) 99 00:05:22,196 --> 00:05:27,118 Why don't I see if I can rearrange some things? 100 00:05:27,201 --> 00:05:28,619 Perhaps if you'd permit, 101 00:05:29,871 --> 00:05:31,581 I could join you as co-counsel. 102 00:05:31,664 --> 00:05:32,790 (loudly) Bingo! 103 00:05:32,874 --> 00:05:33,708 (giggles) 104 00:05:35,293 --> 00:05:38,379 I mean… that would be nice. 105 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 (delightful stinger playing) 106 00:05:47,180 --> 00:05:49,682 (slow stinger playing) 107 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 ANDE: Three years ago, 108 00:05:57,315 --> 00:05:59,442 {\an8}I received my permanent resident card. 109 00:06:00,401 --> 00:06:03,237 {\an8}It allowed me to bring my son, Dembe, over from Senegal. 110 00:06:05,114 --> 00:06:06,908 He was here exactly one month, 111 00:06:06,991 --> 00:06:10,370 {\an8}enrolled at Boston Community College to study engineering. 112 00:06:11,746 --> 00:06:13,164 {\an8}One night, a man approached him, 113 00:06:13,915 --> 00:06:15,083 {\an8}begging for a dollar. 114 00:06:16,084 --> 00:06:17,668 Dembe pulled out his wallet… 115 00:06:20,755 --> 00:06:21,672 and when he did… 116 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 the man shot him in the face… 117 00:06:25,510 --> 00:06:26,636 took his wallet and ran. 118 00:06:28,304 --> 00:06:29,389 He was caught 119 00:06:29,472 --> 00:06:33,017 {\an8}but the police used an illegal search warrant. 120 00:06:34,644 --> 00:06:36,104 So the case was dismissed. 121 00:06:37,355 --> 00:06:39,607 The judge banged his gavel and that was it. 122 00:06:41,067 --> 00:06:42,235 It's unimaginable. 123 00:06:42,318 --> 00:06:44,320 Mr. Mkeba is a bus driver. 124 00:06:44,404 --> 00:06:47,448 Route 48, Jackson Square Station via Green Street 125 00:06:47,532 --> 00:06:49,325 and Stony Brook Stations. 126 00:06:49,409 --> 00:06:50,660 {\an8}I drive the night shift. 127 00:06:53,287 --> 00:06:55,581 {\an8}I recently pulled over on Green Street, 128 00:06:56,332 --> 00:06:57,583 {\an8}opened my doors… 129 00:06:59,085 --> 00:07:00,211 and there he was. 130 00:07:02,004 --> 00:07:03,131 {\an8}(sobbing) The man… 131 00:07:04,382 --> 00:07:06,509 {\an8}who murdered my son three years ago. 132 00:07:07,468 --> 00:07:09,762 He got on, paid his fare. 133 00:07:11,097 --> 00:07:14,434 He was six inches from my face. 134 00:07:15,852 --> 00:07:17,311 He didn't even notice me. 135 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 At the next stop, I pulled over, 136 00:07:20,356 --> 00:07:23,484 and it was as if my body took control of me. 137 00:07:25,027 --> 00:07:27,613 I picked up the club I keep under my seat. 138 00:07:28,239 --> 00:07:32,160 I walked down the aisle to him, and I said, "You know me!" 139 00:07:33,619 --> 00:07:37,290 And I began hitting him as hard as I possibly could. 140 00:07:38,332 --> 00:07:40,418 I couldn't stop pounding him. 141 00:07:41,252 --> 00:07:43,504 It took four witnesses to pull him off. 142 00:07:45,923 --> 00:07:46,841 I see. 143 00:07:46,924 --> 00:07:48,676 I know what I did was wrong. 144 00:07:51,179 --> 00:07:52,180 I know that. 145 00:07:53,890 --> 00:07:55,391 But if I go to jail… 146 00:07:57,310 --> 00:08:00,438 I worry about my family back in Senegal. 147 00:08:00,521 --> 00:08:02,482 (somber music playing) 148 00:08:12,825 --> 00:08:13,743 Oh! 149 00:08:14,619 --> 00:08:16,662 I was just going for the 2%. 150 00:08:16,746 --> 00:08:17,830 Uh, um… 151 00:08:19,040 --> 00:08:20,791 (both giggling) 152 00:08:23,586 --> 00:08:25,129 {\an8}Lot of milk choices these days. 153 00:08:25,213 --> 00:08:26,047 Yeah. 154 00:08:27,131 --> 00:08:28,674 -Have we met? -Uh… 155 00:08:28,758 --> 00:08:31,928 Audrey Pugliese, paralegal transfer from M and A. 156 00:08:32,011 --> 00:08:35,890 {\an8}I put a brownie in here this morning and now it's… 157 00:08:35,973 --> 00:08:37,350 {\an8}Oh, Denny probably took it. 158 00:08:38,434 --> 00:08:39,393 -You're kidding me. -No. 159 00:08:39,477 --> 00:08:40,853 He has some boundary issues. 160 00:08:41,437 --> 00:08:43,648 Your best bet is to hide it in the crisper. 161 00:08:43,731 --> 00:08:44,982 (laughs) 162 00:08:45,066 --> 00:08:46,317 Thanks. 163 00:08:47,860 --> 00:08:48,694 (clears throat) 164 00:08:50,863 --> 00:08:52,031 See ya. 165 00:08:52,865 --> 00:08:53,699 See ya. 166 00:08:57,245 --> 00:08:59,372 (upbeat stinger playing) 167 00:09:16,681 --> 00:09:19,308 He's not supposed to be pacing, Alan. 168 00:09:19,392 --> 00:09:20,560 A judge normally sits. 169 00:09:21,143 --> 00:09:23,521 ALAN: Some judges have their quirks, Jerry. This is his. 170 00:09:23,604 --> 00:09:25,398 He runs a very busy courtroom. 171 00:09:26,399 --> 00:09:28,276 Ah, Mr. Kupfer! 172 00:09:28,359 --> 00:09:29,527 Jerry, you're in luck. 173 00:09:29,610 --> 00:09:31,445 Mr. Kupfer is my favorite opposing counsel. 174 00:09:31,529 --> 00:09:33,614 He's smart, eloquent, a pleasure to watch, 175 00:09:33,698 --> 00:09:36,951 and every time I go up against him, he obligingly loses. 176 00:09:37,034 --> 00:09:40,079 You know, if the US really wanted to torture detainees, 177 00:09:40,162 --> 00:09:42,164 they could sentence them to be you for a day. 178 00:09:42,248 --> 00:09:44,000 I imagine it's excruciating. 179 00:09:44,083 --> 00:09:45,668 ALAN (chuckles): You have no idea. 180 00:09:45,751 --> 00:09:48,129 Docket number 4175, 181 00:09:48,212 --> 00:09:51,424 Commonwealth of Massachusetts versus Ande Mkeba. 182 00:09:51,549 --> 00:09:53,217 The charge is attempted murder. 183 00:09:53,968 --> 00:09:54,885 How do you plead? 184 00:09:55,219 --> 00:09:56,220 JERRY: Uh… 185 00:09:56,762 --> 00:09:59,724 Jerry Espenson for the defendant. We plead… 186 00:10:00,766 --> 00:10:02,518 That is, not guilty, your, Your Honor. 187 00:10:02,602 --> 00:10:04,729 By reason of temporary insanity. 188 00:10:04,812 --> 00:10:08,107 -Hmm. Bail? -The Commonwealth seeks remand. 189 00:10:09,108 --> 00:10:10,026 (Alan clears throat) 190 00:10:10,985 --> 00:10:14,113 Your Honor, the crime Mr. Mkeba is charged with committing was 191 00:10:14,196 --> 00:10:17,033 a result of a unique and volatile confluence of events 192 00:10:17,116 --> 00:10:19,744 {\an8}that is unlikely to occur again… 193 00:10:19,827 --> 00:10:21,746 (loudly) I'm sorry, could you sit down, please? 194 00:10:23,623 --> 00:10:24,498 I beg your pardon? 195 00:10:24,582 --> 00:10:28,711 You're distracting not just to me but everyone, isn't he? 196 00:10:28,836 --> 00:10:29,920 ALAN: Jerry. 197 00:10:30,004 --> 00:10:32,506 There is nothing in the Constitution 198 00:10:32,590 --> 00:10:35,509 that says a judge has to sit on his ass all day, Mr. Espenson. 199 00:10:36,177 --> 00:10:37,970 Your Honor, uh, the defendant is a flight risk. 200 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 He has strong ties overseas. 201 00:10:39,513 --> 00:10:41,265 ALAN: The man can't afford a flight. 202 00:10:41,349 --> 00:10:45,269 And the strong ties Mr. Kupfer refers to is Mr. Mkeba's family 203 00:10:45,353 --> 00:10:49,649 who will starve if Mr. Mkeba is not allowed to continue driving his bus. 204 00:10:50,483 --> 00:10:51,817 Oh, very well, uh… 205 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 bail is set at $50,000. 206 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 We'll have you out by the end of the day. 207 00:10:59,241 --> 00:11:00,618 I just got overwhelmed. 208 00:11:00,701 --> 00:11:03,371 Your first time can be emotional. 209 00:11:03,454 --> 00:11:05,915 We'll try not to let it happen again. 210 00:11:05,998 --> 00:11:08,000 (bright music playing) 211 00:11:16,050 --> 00:11:17,677 I brought wine, cheese, and condoms. 212 00:11:18,427 --> 00:11:19,637 I thought we'd picnic. 213 00:11:21,180 --> 00:11:22,515 Missy came to my office today. 214 00:11:23,724 --> 00:11:26,185 Ah! So just the wine and cheese. 215 00:11:27,103 --> 00:11:28,646 She's fairly certain of two things. 216 00:11:28,729 --> 00:11:30,690 One, that you're having an affair, 217 00:11:30,773 --> 00:11:32,608 and two, that you're still married to her. 218 00:11:32,692 --> 00:11:34,610 A slight technicality. 219 00:11:34,694 --> 00:11:37,279 Look, Missy and I are done, Shirl. I swear. 220 00:11:37,863 --> 00:11:41,450 However, it is possible that Missy and I were not on the same page 221 00:11:41,534 --> 00:11:42,910 when I broke the news to her. 222 00:11:42,993 --> 00:11:44,161 And what did your page say? 223 00:11:45,079 --> 00:11:47,915 "Missy, our marriage is over. I see now that we've made a mistake. 224 00:11:47,998 --> 00:11:51,377 I think it's time to admit it and move on and seek our happiness elsewhere." 225 00:11:51,460 --> 00:11:53,921 And what page is Missy on? 226 00:11:54,004 --> 00:11:55,589 "Don't wait up. I'm going out with the guys." 227 00:11:56,215 --> 00:11:59,510 I should have known, Ivan. I know you. 228 00:11:59,593 --> 00:12:03,222 You laid the oldest line in the married man's playbook on me, 229 00:12:03,305 --> 00:12:04,265 and I swallowed it. 230 00:12:04,348 --> 00:12:05,975 Look, Shirl… 231 00:12:06,058 --> 00:12:09,061 if you want to stab me with your letter opener right now, 232 00:12:09,145 --> 00:12:11,188 that's how I'd prefer to go anyway. 233 00:12:11,272 --> 00:12:15,192 But know that I am going to tell her. It's just not that easy. 234 00:12:15,276 --> 00:12:16,694 Ivan, tell her. 235 00:12:17,194 --> 00:12:19,071 -And then? -There is no "then," Ivan. 236 00:12:19,155 --> 00:12:20,448 We're only dealing in now. 237 00:12:20,531 --> 00:12:21,490 Tell her. 238 00:12:24,118 --> 00:12:26,120 (tense music playing) 239 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 (upbeat stinger playing) 240 00:12:41,302 --> 00:12:42,636 KEVIN: He was driving the bus. 241 00:12:43,262 --> 00:12:44,597 Made another stop or two, and… 242 00:12:45,347 --> 00:12:47,183 each time, he kept looking back at me. 243 00:12:49,185 --> 00:12:51,645 Then he put on the, uh, emergency lights, pulled over. 244 00:12:51,771 --> 00:12:54,106 I thought something was wrong with the bus, but then he… 245 00:12:54,190 --> 00:12:55,858 He… he stands up, gets right in my face 246 00:12:55,983 --> 00:12:57,735 and starts to beat the crap out of me for no reason. 247 00:12:58,277 --> 00:12:59,653 KUPFER: Did he say anything to you? 248 00:12:59,737 --> 00:13:02,281 He said something like, "You killed my son," something like that. 249 00:13:02,364 --> 00:13:03,908 I don't know what the hell he's talking about. 250 00:13:03,991 --> 00:13:07,328 And, uh, how did the defendant appear to you at this time? 251 00:13:07,411 --> 00:13:08,746 Like he totally knew what he was doing. 252 00:13:09,371 --> 00:13:10,998 Come on, he parked the bus, 253 00:13:11,081 --> 00:13:12,416 looked me right in the eye and tried to kill me. 254 00:13:15,252 --> 00:13:17,004 Thank you. Nothing further. 255 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 -Jerry, it's your witness. -You take this one. 256 00:13:30,142 --> 00:13:31,227 I'll do the next one. 257 00:13:31,310 --> 00:13:33,562 This one's yours, Jerry. We prepared for this. 258 00:13:33,646 --> 00:13:34,814 You are ready. Just stand up. 259 00:13:34,897 --> 00:13:36,565 -JERRY: No… -ALAN: You can do this. 260 00:13:36,649 --> 00:13:38,150 JUDGE ROBERT: Counselors… 261 00:13:38,234 --> 00:13:39,652 the suspense is killing me. 262 00:13:50,996 --> 00:13:54,250 Mr. Armus, you just testified you didn't know what my client meant 263 00:13:54,333 --> 00:13:56,335 when he accused you of killing his son. 264 00:13:56,919 --> 00:13:58,462 That's not entirely true, is it? 265 00:14:00,047 --> 00:14:02,132 -Don't know what you mean. -Let me be very clear then. 266 00:14:02,216 --> 00:14:04,510 -You murdered Mr. Mkeba's son, didn't you? -No. 267 00:14:04,593 --> 00:14:05,970 -Objection! -You shot him in the face 268 00:14:06,053 --> 00:14:07,137 -to steal his wallet. -Hey, I didn't do it! 269 00:14:07,221 --> 00:14:09,181 Your Honor, all charges were dropped. 270 00:14:09,265 --> 00:14:10,224 {\an8}Mr. Shore? 271 00:14:10,307 --> 00:14:12,059 It goes to insanity, Your Honor. 272 00:14:12,142 --> 00:14:15,729 This man murdered Mr. Mkeba's son in cold blood. 273 00:14:15,813 --> 00:14:19,525 Anyone can understand why a father goes into an uncontrollable rage 274 00:14:19,608 --> 00:14:21,986 when his son's murderer steps onto his bus. 275 00:14:22,069 --> 00:14:23,779 Counsel, approach. 276 00:14:28,659 --> 00:14:31,203 Your honor, Mr. Shore knows full well 277 00:14:31,287 --> 00:14:33,455 that the case against Mr. Armus was thrown out… 278 00:14:33,539 --> 00:14:34,707 Because of a faulty warrant, 279 00:14:34,790 --> 00:14:37,084 and the incompetent twits in your office couldn't fix it. 280 00:14:37,167 --> 00:14:38,711 {\an8}Children, enough. 281 00:14:39,461 --> 00:14:40,921 {\an8}Objection sustained. 282 00:14:41,839 --> 00:14:43,424 No more games, Mr. Shore. 283 00:14:45,175 --> 00:14:46,385 {\an8}Step back. 284 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 I like your shoes. 285 00:14:50,598 --> 00:14:52,892 Don't start, okay? 286 00:14:55,144 --> 00:14:57,688 Mr. Armus, when my client grabbed you, 287 00:14:57,771 --> 00:14:59,857 how many people did it take to pull him off? 288 00:14:59,940 --> 00:15:01,692 Yeah, like five or six guys at least. 289 00:15:01,775 --> 00:15:04,904 Five or six grown men to pull one man off you. 290 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 He was beating the crap out of me. He wouldn't stop. 291 00:15:06,864 --> 00:15:08,198 As though he had completely lost control. 292 00:15:08,282 --> 00:15:09,658 Yeah, that's ri… 293 00:15:14,330 --> 00:15:15,581 I don't remember much after that. 294 00:15:15,664 --> 00:15:17,333 I blacked out and they took me to the hospital. 295 00:15:19,418 --> 00:15:21,337 (calm music playing) 296 00:15:22,463 --> 00:15:23,589 Nothing further. 297 00:15:31,597 --> 00:15:32,640 That was great. 298 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 I'll do the next one. 299 00:15:35,643 --> 00:15:37,144 You will do the next one. 300 00:15:49,114 --> 00:15:51,617 -BRAD: Hey, Audrey. -Hey, you. 301 00:15:53,243 --> 00:15:55,913 God, I'm so glad I got out of M and A. 302 00:15:56,413 --> 00:15:59,750 Criminal law is a lot more interesting. There's so much to learn. 303 00:15:59,833 --> 00:16:01,335 Yeah. I like it. 304 00:16:02,920 --> 00:16:05,547 Look, as a sort of welcome to the department type of thing, 305 00:16:05,631 --> 00:16:08,217 would you like to grab some dinner? 306 00:16:09,093 --> 00:16:10,052 -Oh. -It's just that 307 00:16:10,135 --> 00:16:11,512 I know this little Basque place, 308 00:16:11,595 --> 00:16:13,973 and they serve family style with long benches. 309 00:16:14,056 --> 00:16:15,182 It's a lot of fun. 310 00:16:15,265 --> 00:16:16,600 I would love that. 311 00:16:17,518 --> 00:16:19,436 I'll make a reservation for… 312 00:16:19,520 --> 00:16:20,646 8:00? 313 00:16:20,729 --> 00:16:21,814 -8:00. It is. -Great. 314 00:16:21,897 --> 00:16:23,524 Sounds perfect. I'll meet you there. 315 00:16:23,607 --> 00:16:26,360 And then afterwards, maybe we can go back to my apartment. 316 00:16:27,945 --> 00:16:30,030 -That sounds like a plan. -(laughs) 317 00:16:30,114 --> 00:16:31,657 We could review the Penal Code. 318 00:16:31,740 --> 00:16:34,201 (laughs) Great. And I'll show you my vagina. 319 00:16:34,284 --> 00:16:35,703 (laughs) 320 00:16:35,786 --> 00:16:37,788 (comical stinger playing) 321 00:16:47,798 --> 00:16:48,966 You speak Italian, right? 322 00:16:49,508 --> 00:16:51,051 Si, parlo italiano. 323 00:16:51,635 --> 00:16:52,970 So let me ask you this. 324 00:16:53,053 --> 00:16:55,014 In Italian, does the word, uh… 325 00:16:55,681 --> 00:16:57,599 "vagina" mean something else? 326 00:17:00,102 --> 00:17:03,147 -Something else? -You know, could it have some meaning 327 00:17:03,230 --> 00:17:05,399 other than, you know? 328 00:17:06,817 --> 00:17:11,030 Like is it another term for some sort of ancient seacraft? 329 00:17:13,991 --> 00:17:15,200 Look, I asked out Audrey. 330 00:17:15,951 --> 00:17:17,661 The new paralegal? 331 00:17:17,745 --> 00:17:18,746 I'm surprised. 332 00:17:18,829 --> 00:17:21,582 You're usually so sensitive to all the rules around here. 333 00:17:21,665 --> 00:17:24,168 Believe me, there was no sexual harassment involved, 334 00:17:24,251 --> 00:17:25,085 at least on my part. 335 00:17:25,169 --> 00:17:26,503 But on her part, 336 00:17:26,587 --> 00:17:29,131 somebody not as cool as me could write her up. 337 00:17:29,214 --> 00:17:31,800 -What do you mean? -She said yes. 338 00:17:32,968 --> 00:17:36,180 Then she asked me if later I wanted to see her… 339 00:17:37,389 --> 00:17:38,724 -(whispers) Seacraft? -Uh-huh. 340 00:17:39,475 --> 00:17:41,101 As a friend who's also a girl, 341 00:17:41,185 --> 00:17:43,687 I'd really like to know, would you ever say anything like that? 342 00:17:44,188 --> 00:17:45,481 Probably not. 343 00:17:45,564 --> 00:17:47,357 That's what I thought your answer would be. 344 00:17:47,941 --> 00:17:49,318 But I still like her. 345 00:17:50,402 --> 00:17:52,071 Brad, what Audrey said is a little odd 346 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 but if you really like her, it's not a deal breaker. 347 00:17:54,198 --> 00:17:56,366 It's just a… a word. 348 00:17:57,534 --> 00:17:58,535 So… 349 00:17:59,745 --> 00:18:00,579 anchors aweigh. 350 00:18:02,122 --> 00:18:04,875 (quirky music) 351 00:18:17,971 --> 00:18:18,806 Missy. 352 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 I spoke with Ivan and he told me everything. 353 00:18:25,854 --> 00:18:26,939 I don't know what to say. 354 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 You don't have to say anything… 355 00:18:29,650 --> 00:18:30,901 except maybe "You're welcome" 356 00:18:30,984 --> 00:18:33,862 because I owe you a super-huge thank you! 357 00:18:33,946 --> 00:18:35,948 -You do? -After I spoke with you, 358 00:18:36,031 --> 00:18:37,282 I spoke with Ivan. 359 00:18:37,366 --> 00:18:39,785 It turns out I was just being a nervous bride. 360 00:18:39,868 --> 00:18:41,662 He's not having an affair. 361 00:18:41,745 --> 00:18:43,997 Ivan reassured me that everything is fine. 362 00:18:44,081 --> 00:18:45,541 Of course, he did. 363 00:18:45,624 --> 00:18:48,961 The thing is, I have a tiny confession to make. 364 00:18:49,670 --> 00:18:50,504 I know I shouldn't, 365 00:18:50,587 --> 00:18:53,966 but I still have a squinch of a doubt when it comes to Ivan's fidelity. 366 00:18:54,758 --> 00:18:57,177 I just don't want to doubt him for the rest of my life. 367 00:18:58,053 --> 00:19:00,472 You have such a clear mind. What should I do? 368 00:19:05,102 --> 00:19:07,062 I think I may have an answer. 369 00:19:16,280 --> 00:19:18,574 (upbeat music playing) 370 00:19:20,033 --> 00:19:21,243 JERRY: "Now, Mr. Mkeba, 371 00:19:21,326 --> 00:19:23,537 how did you feel when you were beating him with the club?" 372 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 No, you don't want to say that. 373 00:19:24,997 --> 00:19:26,498 Right. Right. Okay. So then I'll say, 374 00:19:26,582 --> 00:19:28,125 "How did you feel during this…" 375 00:19:29,501 --> 00:19:30,711 "During this?" 376 00:19:30,794 --> 00:19:34,131 And, uh, that will elicit testimony that he wasn't in control of his emotions, 377 00:19:34,214 --> 00:19:35,632 and he couldn't determine right from wrong, 378 00:19:35,716 --> 00:19:38,552 and therefore, not guilty by reason of temporary insanity. 379 00:19:38,635 --> 00:19:40,429 Bingo! Sorry. 380 00:19:41,555 --> 00:19:43,807 I'm only allowed eight bingos a day. 381 00:19:43,891 --> 00:19:45,559 You're well under your quota. 382 00:19:45,642 --> 00:19:48,520 It's always good to have a few spare bingos in your back pocket. 383 00:19:48,604 --> 00:19:49,897 That felt a little stiff. 384 00:19:50,480 --> 00:19:53,275 Well, fortunately, a courtroom is a rather formal place. 385 00:19:53,358 --> 00:19:56,820 The jury won't expect you to be loose and casual. 386 00:19:56,904 --> 00:19:58,697 -Good. -Jerry, keep in mind 387 00:19:58,780 --> 00:20:00,532 that when you're questioning the witness, 388 00:20:01,241 --> 00:20:03,202 you are in charge of what you're doing. 389 00:20:03,285 --> 00:20:07,331 If you need to take a moment to gather your thoughts, take the moment. 390 00:20:07,414 --> 00:20:09,875 Don't ever feel rushed. 391 00:20:10,709 --> 00:20:11,835 Okay. 392 00:20:14,880 --> 00:20:16,715 "Good morning, Mr. Mkeba." 393 00:20:18,717 --> 00:20:20,802 "Mr. Mkeba, where are you from?" 394 00:20:22,137 --> 00:20:23,680 -Senegal. -Senegal, right. 395 00:20:23,764 --> 00:20:25,390 He may say the city that he comes from too. 396 00:20:25,474 --> 00:20:27,935 But I, whatever he says, I can deal with it. 397 00:20:39,196 --> 00:20:40,656 A postnup? 398 00:20:41,490 --> 00:20:43,450 My idea. I'm clever. 399 00:20:43,533 --> 00:20:45,202 She gets my cigarette boat. 400 00:20:45,285 --> 00:20:46,203 Only if you cheat. 401 00:20:46,286 --> 00:20:49,539 My box at the symphony, my season tickets to the Crimson games. 402 00:20:49,623 --> 00:20:51,917 I went to Harvard. Does she look like she went to Harvard? 403 00:20:52,000 --> 00:20:53,961 No, but with 80% of your net worth, 404 00:20:54,044 --> 00:20:55,754 she'll be able to make a sizable endowment. 405 00:20:55,837 --> 00:20:56,672 Who knows? 406 00:20:56,755 --> 00:20:59,466 Maybe they'll rename the Ivan Tiggs Theater. 407 00:20:59,549 --> 00:21:02,386 The "Ivan Tiggs can't keep it in his pants" Theater 408 00:21:02,469 --> 00:21:03,637 has a nice ring to it. 409 00:21:03,720 --> 00:21:07,808 My golf membership, my custom-made suits. 410 00:21:09,434 --> 00:21:12,145 So basically, if I screw around, she gets my life. 411 00:21:12,229 --> 00:21:15,440 Not your whole life, just the parts you love. 412 00:21:19,027 --> 00:21:20,195 So, what do you love, Ivan? 413 00:21:22,322 --> 00:21:24,032 Maybe you should give it some thought. 414 00:21:26,535 --> 00:21:28,745 (indistinct chatter) 415 00:21:28,829 --> 00:21:30,872 -She keeps saying it. -Excuse me? 416 00:21:30,956 --> 00:21:33,458 Audrey. We went out on Friday, again on Saturday. 417 00:21:33,542 --> 00:21:35,502 We spent all Sunday morning together. 418 00:21:35,585 --> 00:21:37,170 We're supposed to see each other tonight. 419 00:21:37,254 --> 00:21:38,547 And we're, you know… 420 00:21:39,339 --> 00:21:41,591 -Having sex? -Yeah. It's great. 421 00:21:41,675 --> 00:21:43,010 It's really great. 422 00:21:43,510 --> 00:21:46,430 But she keeps saying that word a lot. 423 00:21:46,513 --> 00:21:47,931 -As in… -As in, 424 00:21:48,015 --> 00:21:51,310 "Oh, boy, my that really feels good." 425 00:21:51,393 --> 00:21:53,770 Or, "Wow, you sure know your way around my that." 426 00:21:53,854 --> 00:21:55,480 At first I thought maybe she just likes to talk dirty. 427 00:21:55,564 --> 00:21:57,190 Maybe this is a lead-in for something else. 428 00:21:57,274 --> 00:21:58,483 But there is no something else. 429 00:21:58,567 --> 00:22:01,570 It's just that again and again, and again. 430 00:22:02,738 --> 00:22:03,572 DENISE: Hmm. 431 00:22:05,198 --> 00:22:06,491 I think I need to end it. 432 00:22:07,075 --> 00:22:09,077 (pensive stinger playing) 433 00:22:15,208 --> 00:22:19,296 ANDE: No matter how angry the rest of the world is with the United States, 434 00:22:19,379 --> 00:22:22,299 it's still the place to come for hope and opportunity. 435 00:22:23,175 --> 00:22:25,635 But no one told me this could happen. 436 00:22:25,719 --> 00:22:28,221 My boy was here exactly one month. 437 00:22:28,430 --> 00:22:30,182 And he was gunned down, 438 00:22:30,390 --> 00:22:32,976 killed like an animal by another animal, that man Armus. 439 00:22:33,060 --> 00:22:35,062 -Objection. -Uh, sustained. 440 00:22:36,313 --> 00:22:37,272 Okey-dokey. 441 00:22:38,565 --> 00:22:42,486 Now, Mr. Mkeba, take us to the day of the incident. 442 00:22:45,655 --> 00:22:48,909 I stopped my bus, and he came on board, 443 00:22:48,992 --> 00:22:50,827 this man who is guilty of killing my son. 444 00:22:51,870 --> 00:22:54,289 Well, of course, he wasn't actually found guilty. 445 00:22:54,373 --> 00:22:56,333 JERRY: Um, the case was thrown out. 446 00:22:57,209 --> 00:22:59,252 I… (stutters) 447 00:22:59,336 --> 00:23:01,296 Let's… move on. 448 00:23:04,716 --> 00:23:05,634 Okay. 449 00:23:05,717 --> 00:23:09,888 What happened as… When… What happened next exactly? 450 00:23:13,100 --> 00:23:14,309 When I saw him… 451 00:23:16,520 --> 00:23:17,521 I froze. 452 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 My heart began to pound. 453 00:23:20,440 --> 00:23:21,942 And I couldn't breathe. 454 00:23:22,025 --> 00:23:24,277 And then I realized what was happening. 455 00:23:26,113 --> 00:23:28,865 (voice breaking) God had sent me this gift. 456 00:23:29,616 --> 00:23:31,410 It was a sign from God himself. 457 00:23:31,827 --> 00:23:33,495 "A sign from God." 458 00:23:34,538 --> 00:23:35,997 And then I let God take over. 459 00:23:36,081 --> 00:23:37,290 "God took over." 460 00:23:37,374 --> 00:23:39,543 ANDE: He, I, whatever you will call it 461 00:23:40,127 --> 00:23:44,047 began hitting Armus over and over, beating him! 462 00:23:44,131 --> 00:23:46,800 (shakily) No, well, but first you pulled over 463 00:23:46,883 --> 00:23:48,677 and got your club that you always keep under your seat, 464 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 and then you started beating him. 465 00:23:49,678 --> 00:23:50,804 -Jerry. -ANDE: I don't know. I… 466 00:23:50,887 --> 00:23:52,848 No… You explained to us the other day 467 00:23:52,931 --> 00:23:55,016 exactly how you recognized him. 468 00:23:55,100 --> 00:23:58,770 And then you pulled the bus over and then you grabbed the club… 469 00:23:58,854 --> 00:24:00,230 ALAN: Your Honor, may I confer with my colleague? 470 00:24:00,313 --> 00:24:02,774 I'm sorry, but if he perjures himself on top of these other charges… 471 00:24:02,858 --> 00:24:04,568 -Jerry. -…it'll be much worse 472 00:24:04,651 --> 00:24:08,655 because in fact Mr. Mkeba was only attacking Armus in revenge 473 00:24:08,738 --> 00:24:11,074 for what Armus did to his son. 474 00:24:11,783 --> 00:24:14,244 Oh, no! Not revenge! Oh… 475 00:24:14,327 --> 00:24:16,413 (panting exasperatedly) 476 00:24:16,496 --> 00:24:18,373 I did not mean to say "revenge." 477 00:24:18,457 --> 00:24:20,750 (foreboding music playing) 478 00:24:21,042 --> 00:24:21,877 Uh… 479 00:24:22,961 --> 00:24:24,171 (Jerry shuddering) 480 00:24:24,254 --> 00:24:27,591 Your Honor, I would like a brief recess to confer with co-counsel. 481 00:24:27,674 --> 00:24:28,550 (scoffs) 482 00:24:29,009 --> 00:24:30,927 -No kidding. -(scoffs) 483 00:24:31,928 --> 00:24:33,430 Well, it is late. 484 00:24:33,513 --> 00:24:35,807 Uh, let us reconvene tomorrow. 485 00:24:46,526 --> 00:24:49,571 -Oh, God! Oh, God! -Jerry. 486 00:24:49,654 --> 00:24:50,614 JERRY: I blew it! 487 00:24:50,697 --> 00:24:52,240 My first trial and I blew it! 488 00:24:52,324 --> 00:24:55,911 It was as if I could see the wrong words coming out of my mouth, 489 00:24:55,994 --> 00:24:58,455 but then they were out and I couldn't bring them back in. 490 00:24:58,538 --> 00:25:02,125 Jerry, the thing to remember is that a trial is a process. 491 00:25:02,209 --> 00:25:05,587 The jury's decision almost never hinges on just one thing. 492 00:25:05,670 --> 00:25:09,758 I said our client took revenge on the victim! 493 00:25:09,841 --> 00:25:12,093 -And you shouldn't have but you did. -Oh, God! 494 00:25:12,177 --> 00:25:14,179 -And we'll just have to deal with it. -How? 495 00:25:14,262 --> 00:25:15,764 I don't know yet, Jerry. 496 00:25:15,847 --> 00:25:18,808 But I do know this, the trial's not over. 497 00:25:20,227 --> 00:25:21,561 (whimpers) 498 00:25:22,896 --> 00:25:26,691 Have you ever been involved in a case that was going this badly? 499 00:25:26,775 --> 00:25:28,360 I'll be very frank with you. 500 00:25:29,444 --> 00:25:32,656 I've never been involved in a case that was going as badly as this one. 501 00:25:34,616 --> 00:25:37,452 Mr. Espenson made a very big mistake, didn't he? 502 00:25:38,036 --> 00:25:38,870 He did. 503 00:25:40,413 --> 00:25:43,959 Not only did Jerry make an unfavorable impression on the jury, 504 00:25:44,042 --> 00:25:45,794 but his statement that you… 505 00:25:46,795 --> 00:25:49,339 attacked Mr. Armus for revenge 506 00:25:49,422 --> 00:25:52,092 is something from which we cannot recover. 507 00:25:52,175 --> 00:25:53,552 That bell cannot be unrung. 508 00:25:54,386 --> 00:25:57,097 You may pick the metaphor of your choice 509 00:25:57,180 --> 00:25:59,099 but in any event, we will lose. 510 00:25:59,808 --> 00:26:01,393 So, what do we do now? 511 00:26:03,520 --> 00:26:05,438 I'm afraid we can't do anything. 512 00:26:07,232 --> 00:26:09,943 But… you could do something. 513 00:26:12,195 --> 00:26:13,154 You could run. 514 00:26:16,950 --> 00:26:17,993 Mr. Mkeba… 515 00:26:19,744 --> 00:26:22,706 whatever it was that caused you to uproot yourself and your son 516 00:26:22,789 --> 00:26:26,167 to start a whole new life far away from the rest of your family, 517 00:26:26,251 --> 00:26:28,878 whatever it was that caused you to do that, 518 00:26:28,962 --> 00:26:34,384 how does it compare with spending most of the rest of your life in jail? 519 00:26:36,094 --> 00:26:38,471 So you are telling me to flee? 520 00:26:39,764 --> 00:26:43,852 As a member of the Massachusetts bar, I could never advise you to do that. 521 00:26:43,935 --> 00:26:47,188 But I can advise that if you appear in court tomorrow morning, 522 00:26:47,272 --> 00:26:48,940 you will most certainly be found guilty 523 00:26:49,024 --> 00:26:51,568 and they will take you away immediately. 524 00:26:51,651 --> 00:26:53,653 (somber music playing) 525 00:26:56,615 --> 00:26:57,657 Mr. Mkeba… 526 00:26:59,075 --> 00:27:00,535 I'm sorry, 527 00:27:00,619 --> 00:27:04,039 but a legal victory in this case is no longer possible. 528 00:27:04,789 --> 00:27:10,503 The best that you can hope for is to avoid another injustice. 529 00:27:20,639 --> 00:27:23,516 When you and I first got together, my mother said, 530 00:27:23,600 --> 00:27:25,352 "Missy, my baby cat, 531 00:27:26,061 --> 00:27:28,355 he's had five wives before you, which puts him on… 532 00:27:28,438 --> 00:27:29,272 (imitates elevator ring) …ding! 533 00:27:29,356 --> 00:27:30,982 Fifth floor, philanderer department." 534 00:27:31,066 --> 00:27:33,818 But I reminded her that you and I met at church 535 00:27:33,902 --> 00:27:36,571 where we both left the crooked path to follow our savior. 536 00:27:36,655 --> 00:27:38,948 -Amen. -Only those seeds of doubt 537 00:27:39,032 --> 00:27:40,116 were planted in my mind 538 00:27:40,200 --> 00:27:43,870 and the only thing that brought me peace was when Shirley suggested the postnup. 539 00:27:44,996 --> 00:27:45,997 Bless her soul. 540 00:27:46,706 --> 00:27:51,878 But as you can see, sweetheart, the solution is no solution at all. 541 00:27:51,961 --> 00:27:53,922 It simply created strife between us. 542 00:27:54,714 --> 00:27:55,965 Yes. (inhales deeply) 543 00:27:56,049 --> 00:27:57,467 Now I can see that. 544 00:27:58,343 --> 00:27:59,678 I'm glad. 545 00:27:59,761 --> 00:28:00,970 And I have a solution. 546 00:28:02,180 --> 00:28:04,349 -Which is? -The only way to dive in 547 00:28:04,432 --> 00:28:07,394 and cast our lots together is to do just that. 548 00:28:07,477 --> 00:28:10,146 I'm going to draw up a postnup of my own, Ivan Tiggs. 549 00:28:11,064 --> 00:28:12,941 I'm not following. 550 00:28:13,024 --> 00:28:14,025 And it'll go like this: 551 00:28:14,567 --> 00:28:18,905 "I, Missy Tiggs, hereby pledge to you everything dear to me. 552 00:28:18,988 --> 00:28:22,659 My fully autographed album cover of the original cast of A Chorus Line, 553 00:28:22,742 --> 00:28:24,494 my piece of the barricadze 554 00:28:24,577 --> 00:28:27,664 that accidentally broke off during Les Mis and… 555 00:28:29,249 --> 00:28:31,626 my limited edition Phantom mask." 556 00:28:32,544 --> 00:28:36,005 Of course, materially, my possessions cannot begin to compete with yours, Ivan, 557 00:28:36,089 --> 00:28:38,633 but they are everything I hold dear to my heart. 558 00:28:39,509 --> 00:28:42,095 That is… everything that isn't you. 559 00:28:42,846 --> 00:28:45,932 We live in such a horrible, jaded world these days. 560 00:28:46,015 --> 00:28:48,476 No one at all believes in the happy ending anymore. 561 00:28:48,977 --> 00:28:51,604 But a big part of me believes that love can be forever. 562 00:28:52,480 --> 00:28:54,107 That's why I love musicals. 563 00:28:55,442 --> 00:28:56,985 That's why I love you. 564 00:29:01,948 --> 00:29:04,617 I can't imagine ever breaking your heart. 565 00:29:04,701 --> 00:29:08,246 And I think if you broke my heart, my life would be over. 566 00:29:08,329 --> 00:29:10,165 (sentimental music playing) 567 00:29:10,248 --> 00:29:12,542 But you would never do that to me, would you, Ivan? 568 00:29:19,716 --> 00:29:21,176 Not in a million years. 569 00:29:36,983 --> 00:29:37,942 AUDREY: Hi! 570 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 BRAD: Audrey. 571 00:29:41,821 --> 00:29:43,531 We still on for a late dinner? 572 00:29:43,615 --> 00:29:46,075 Hey, listen, about that, I got slammed this afternoon. 573 00:29:46,159 --> 00:29:49,078 I've got to file this motion tomorrow morning. Um… 574 00:29:49,162 --> 00:29:50,789 I don't think it's gonna happen tonight. 575 00:29:50,872 --> 00:29:52,874 Oh, that's okay. We can reschedule. Maybe tomorrow. 576 00:29:52,957 --> 00:29:54,292 Tomorrow I've got basketball, 577 00:29:54,375 --> 00:29:56,002 then my parents are visiting for the weekend. 578 00:29:56,085 --> 00:29:57,504 I'll tell you what, I'll call you next week. 579 00:29:57,587 --> 00:29:59,589 We're going to set something up for next weekend. 580 00:30:01,216 --> 00:30:02,842 No, we're not, are we? 581 00:30:05,011 --> 00:30:06,012 No. 582 00:30:06,095 --> 00:30:07,096 We're not. 583 00:30:08,348 --> 00:30:09,933 Can I ask what happened? 584 00:30:13,520 --> 00:30:16,397 You keep using the V-word and it creeps me out. 585 00:30:18,149 --> 00:30:19,651 -You mean vagi… -Yes! Yes. 586 00:30:19,734 --> 00:30:22,529 (quavering) Uh, what is it that you don't like, um, exactly, 587 00:30:22,612 --> 00:30:24,739 the word or, uh, the item? 588 00:30:25,156 --> 00:30:27,408 I love the item. I can't get enough of the item. 589 00:30:28,034 --> 00:30:30,119 It's just the word. It sounds kind of clinical. 590 00:30:30,203 --> 00:30:31,871 You don't hear it very often outside of the classroom. 591 00:30:31,955 --> 00:30:33,748 I can't believe this. 592 00:30:33,832 --> 00:30:38,044 You guys talk about your, uh, equipment all the time. 593 00:30:38,127 --> 00:30:39,504 Okay, first of all, I don't. 594 00:30:39,587 --> 00:30:42,173 And second of all, we have many clever names for it… 595 00:30:42,257 --> 00:30:45,218 Exactly. You have, like, 4,000 names for it. 596 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 But God forbid, I say "vagina"… 597 00:30:47,011 --> 00:30:48,179 -(groans) -Um… 598 00:30:48,263 --> 00:30:49,889 -did… did you just flinch? -No. 599 00:30:51,391 --> 00:30:54,143 Fine. You don't have to go out with me. 600 00:30:54,811 --> 00:30:56,062 Grow up. 601 00:31:01,526 --> 00:31:02,986 You're the one who said it! 602 00:31:08,908 --> 00:31:11,327 (upbeat stinger playing) 603 00:31:13,955 --> 00:31:16,457 Well, Your Honor, this may be an all-time low, 604 00:31:16,541 --> 00:31:17,917 even for Mr. Shore. 605 00:31:18,001 --> 00:31:20,295 Your Honor, our client is missing. 606 00:31:20,378 --> 00:31:22,589 We should be worrying about his safety, 607 00:31:22,672 --> 00:31:26,217 not constructing wild theories about his disappearance. 608 00:31:26,301 --> 00:31:28,261 Oh, please. You knew you were losing. 609 00:31:28,344 --> 00:31:29,470 You told him to run and he ran. 610 00:31:29,554 --> 00:31:31,639 At the risk of forfeiting the bail we posted? 611 00:31:31,723 --> 00:31:33,016 (chuckles) Don't be preposterous. 612 00:31:33,099 --> 00:31:37,061 We had no reason whatsoever to tell Mr. Mkeba to run away. 613 00:31:37,145 --> 00:31:38,438 The facts are on our side. 614 00:31:38,521 --> 00:31:43,401 The jury loves me and they find Mr. Espenson quirky and endearing. 615 00:31:43,484 --> 00:31:48,281 No, the only one with a motive to make Mr. Mkeba disappear is you, Mr. Kupfer. 616 00:31:48,364 --> 00:31:50,325 What have you done with him? 617 00:31:50,408 --> 00:31:52,201 -Your Honor… -Mr. Kupfer, 618 00:31:52,285 --> 00:31:55,955 do you have any evidence that Mr. Shore is hiding Mr. Mkeba? 619 00:31:56,998 --> 00:31:58,124 Not yet. 620 00:31:58,875 --> 00:32:01,711 The police will continue to search for Mr. Mkeba. 621 00:32:01,794 --> 00:32:04,839 An international warrant will be issued for his arrest. 622 00:32:04,923 --> 00:32:09,594 And until such time as Mr. Mkeba shows up again 623 00:32:09,677 --> 00:32:11,304 this case is adjourned. 624 00:32:12,138 --> 00:32:13,014 No. 625 00:32:13,765 --> 00:32:15,600 Now everybody just get out. 626 00:32:18,770 --> 00:32:21,314 ALAN: Perhaps you and I should go look for him ourselves. 627 00:32:21,940 --> 00:32:23,650 Wouldn't it be fun to ride around Boston together? 628 00:32:24,233 --> 00:32:25,818 We could pack sandwiches. 629 00:32:25,902 --> 00:32:30,156 You know, Al, my only fear is that someone's gonna stab you 630 00:32:30,239 --> 00:32:32,116 before I get a chance to take you down. 631 00:32:32,200 --> 00:32:33,451 Odds are you're right. 632 00:32:33,534 --> 00:32:35,870 JERRY: It's been a pleasure, Mr. Kupfer. 633 00:32:36,454 --> 00:32:37,413 How about them Celtics? 634 00:32:40,041 --> 00:32:43,586 ("Foxey Lady" by the Jimi Hendrix Experience playing) 635 00:32:48,675 --> 00:32:49,801 ♪ Foxey ♪ 636 00:32:49,884 --> 00:32:51,052 (inaudible chatter) 637 00:32:53,304 --> 00:32:54,639 ♪ Foxey ♪ 638 00:32:56,599 --> 00:33:01,771 ♪ You know you're a cute, little heart breaker, ha ♪ 639 00:33:02,522 --> 00:33:03,898 ♪ Foxey ♪ 640 00:33:06,359 --> 00:33:11,739 ♪ And you know you're a sweet little love maker, ha ♪ 641 00:33:12,240 --> 00:33:14,659 ♪ Foxey lady ♪ 642 00:33:22,959 --> 00:33:23,918 (door opens) 643 00:33:27,672 --> 00:33:28,715 (sighs deeply) 644 00:33:36,264 --> 00:33:37,932 I can't break her heart, Shirl. 645 00:33:39,392 --> 00:33:41,894 Sure you can. You do it all the time. 646 00:33:42,770 --> 00:33:43,688 True. 647 00:33:44,147 --> 00:33:45,273 Actually, I blame the system. 648 00:33:45,356 --> 00:33:47,483 Why can't a man love two women at once? 649 00:33:47,567 --> 00:33:48,860 Or ten or fifteen? 650 00:33:50,611 --> 00:33:53,114 Ivan, let's not waste any more of each other's time. 651 00:33:54,198 --> 00:33:58,536 I knew this was over the moment Missy skipped into my office last week. 652 00:33:58,619 --> 00:34:02,123 And while we're being honest, at least I am… 653 00:34:02,957 --> 00:34:07,879 when we were together, I knew eventually it would be something. 654 00:34:07,962 --> 00:34:10,882 (chuckles) No one ever really has Ivan Tiggs. 655 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 Also true. 656 00:34:14,385 --> 00:34:15,803 You're still my best friend, though. 657 00:34:17,430 --> 00:34:19,015 Am I yours? 658 00:34:20,808 --> 00:34:23,478 I need to look at the way I've been defining my friends. 659 00:34:23,561 --> 00:34:25,313 For now, no. 660 00:34:27,482 --> 00:34:31,402 -You sure know how to break a guy's heart. -(chuckles) Yeah. 661 00:34:31,486 --> 00:34:33,029 I can be cruel that way. 662 00:34:35,907 --> 00:34:40,411 You do understand what signing this document means, don't you? 663 00:34:40,870 --> 00:34:42,205 (scoffs) I do. 664 00:34:43,164 --> 00:34:45,958 Let's face it, none of us trusts me. 665 00:34:46,584 --> 00:34:49,170 This way I won't come knocking at your door unless I mean it. 666 00:34:50,296 --> 00:34:52,006 (solemn music playing) 667 00:34:52,090 --> 00:34:53,257 IVAN: Of course. 668 00:34:53,841 --> 00:34:54,801 (sighs) 669 00:34:55,009 --> 00:34:56,803 If I sign it… 670 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 you and I are going to have to be really careful. 671 00:35:03,351 --> 00:35:05,269 (whispers) Oh, that poor girl. 672 00:35:17,990 --> 00:35:19,367 Hey. Audrey? 673 00:35:19,867 --> 00:35:21,119 What do you want, Brad? (sighs) 674 00:35:21,202 --> 00:35:23,871 Listen, about before, I kind of acted like a… 675 00:35:23,955 --> 00:35:25,414 I know. The word. 676 00:35:25,498 --> 00:35:28,626 -Well, I can say it. -I want you to know I get it. 677 00:35:29,168 --> 00:35:31,295 It's probably just some male/female thing. 678 00:35:31,379 --> 00:35:33,923 We men aren't used to women discussing their anatomy so freely. 679 00:35:34,006 --> 00:35:36,217 I'm sure women feel the same way when men discuss their… 680 00:35:37,760 --> 00:35:38,594 anatomy. 681 00:35:39,262 --> 00:35:40,721 What I'm trying to say is, 682 00:35:40,805 --> 00:35:43,307 I would really like to go out with you again. 683 00:35:43,391 --> 00:35:45,226 I don't know why I reacted the way I did. 684 00:35:45,309 --> 00:35:47,019 It's just a word, right? 685 00:35:47,854 --> 00:35:48,688 Say it. 686 00:35:52,358 --> 00:35:53,276 I'm thinking it. 687 00:35:53,943 --> 00:35:54,944 (groans) 688 00:35:55,611 --> 00:35:56,612 All right. 689 00:35:57,697 --> 00:35:58,698 Vagina! 690 00:35:58,781 --> 00:36:00,992 (whimsical music playing) 691 00:36:12,712 --> 00:36:14,338 They haven't found Mr. Mkeba. 692 00:36:16,257 --> 00:36:17,592 They'll let us know if they do. 693 00:36:20,511 --> 00:36:25,099 I would never ask you directly if you had anything to do with his going away. 694 00:36:25,975 --> 00:36:27,977 That's because you're an excellent attorney, Jerry. 695 00:36:28,060 --> 00:36:29,061 (sighs) 696 00:36:29,145 --> 00:36:31,522 There's no doubt in my mind 697 00:36:31,606 --> 00:36:35,151 that you could develop into a first-rate criminal defender, Jerry. 698 00:36:35,234 --> 00:36:36,694 But my hope is that you don't. 699 00:36:37,695 --> 00:36:40,281 Even at your relatively mature age, 700 00:36:40,865 --> 00:36:44,285 you're… still innocent. 701 00:36:44,368 --> 00:36:46,412 Except for when I held a knife to Shirley's throat. 702 00:36:47,205 --> 00:36:48,206 Other than that. 703 00:36:49,498 --> 00:36:53,085 There's a reason Shakespeare and many after him said, 704 00:36:53,169 --> 00:36:55,922 "First, kill all the lawyers." 705 00:36:56,547 --> 00:36:58,674 They're talking about people like me, Jerry… 706 00:36:59,759 --> 00:37:00,593 not you. 707 00:37:07,016 --> 00:37:09,185 I am excellent at banking and finance. 708 00:37:09,894 --> 00:37:10,853 You are indeed. 709 00:37:14,565 --> 00:37:15,566 Thank you, Alan. 710 00:37:16,776 --> 00:37:18,527 (somber music playing) 711 00:37:21,239 --> 00:37:23,950 It's been a pleasure, and enjoy the rest of your day. 712 00:37:24,784 --> 00:37:25,785 Goodbye, Jerry. 713 00:37:28,579 --> 00:37:30,581 (somber music intensifies) 714 00:37:54,063 --> 00:37:56,274 ♪ There once was a woman ♪ 715 00:37:56,357 --> 00:37:58,317 ♪ Who loved a man ♪ 716 00:37:58,401 --> 00:38:00,111 ♪ Loved him enough to cause the Trojan ♪ 717 00:38:00,194 --> 00:38:01,946 ♪ War… ♪ 718 00:38:02,029 --> 00:38:04,073 ♪ They say nobody ever loved as much ♪ 719 00:38:04,156 --> 00:38:05,574 ♪ As she… ♪ 720 00:38:05,658 --> 00:38:08,077 ♪ But me… ♪ 721 00:38:08,160 --> 00:38:10,830 BOTH: ♪ I love you more ♪ 722 00:38:10,913 --> 00:38:11,998 (Missy laughs) 723 00:38:12,081 --> 00:38:13,541 Thank you, Shirley, for everything. 724 00:38:13,624 --> 00:38:15,376 -Oh, it was a pleasure. -Mm-hmm. 725 00:38:15,459 --> 00:38:17,586 Ivan, always good doing business with you. 726 00:38:17,670 --> 00:38:18,587 Yes, it is. 727 00:38:21,090 --> 00:38:22,133 So honey, shall we go? 728 00:38:22,216 --> 00:38:24,093 You go ahead. I'll be there in a minute. 729 00:38:41,444 --> 00:38:42,945 I want to thank you, Shirley. 730 00:38:43,029 --> 00:38:44,697 It… it was nothing. 731 00:38:44,780 --> 00:38:46,657 No, it was everything. 732 00:38:48,534 --> 00:38:49,744 When I came to you, I did it 733 00:38:49,827 --> 00:38:51,537 because I knew you were a woman of principle. 734 00:38:52,163 --> 00:38:53,414 And you didn't let me down. 735 00:38:53,497 --> 00:38:54,832 You did the right thing. 736 00:38:54,915 --> 00:38:56,834 And now, from this day forward 737 00:38:56,917 --> 00:38:59,045 I know my Ivan won't cheat on me… 738 00:39:00,296 --> 00:39:01,213 with anyone. 739 00:39:03,632 --> 00:39:06,344 (sentimental music playing) 740 00:39:28,616 --> 00:39:31,243 Nothing worse than having your heart crushed 741 00:39:31,327 --> 00:39:33,913 and your pride stung all on the same day. 742 00:39:35,164 --> 00:39:36,165 My God. 743 00:39:36,248 --> 00:39:38,584 We have the fastest water cooler in town. 744 00:39:41,420 --> 00:39:42,797 I feel like such a fool. 745 00:39:43,172 --> 00:39:44,840 Ah, forget it. 746 00:39:45,800 --> 00:39:48,135 If anybody knows anything about being a fool, it's Denny Crane. 747 00:39:49,220 --> 00:39:52,556 My advice, get some mortar and brick and wall it up. 748 00:39:55,434 --> 00:39:57,812 Does that mean you're back on the market? 749 00:39:58,521 --> 00:40:02,316 Denny, as far as you're concerned, I'm always on the market. 750 00:40:02,400 --> 00:40:03,692 You see? 751 00:40:03,776 --> 00:40:07,446 That's how you get us, all of us men, even Denny Crane. 752 00:40:07,530 --> 00:40:09,865 We know we don't deserve Shirley Schmidt… 753 00:40:11,200 --> 00:40:14,453 but just the possibility is enough to sustain us. 754 00:40:15,788 --> 00:40:17,456 You are a dear, sweet man. 755 00:40:17,540 --> 00:40:18,541 Hmm. 756 00:40:18,624 --> 00:40:21,127 And I have something else that might sustain you. 757 00:40:21,752 --> 00:40:23,045 (suggestive music playing) 758 00:40:23,129 --> 00:40:23,963 (whispers) Denny Crane. 759 00:40:24,046 --> 00:40:24,964 (gasps) 760 00:40:25,965 --> 00:40:26,924 Oh… 761 00:40:27,007 --> 00:40:28,968 (dramatic stinger playing) 762 00:40:38,060 --> 00:40:40,896 (sighs deeply) I hear you misplaced a client. 763 00:40:40,980 --> 00:40:42,064 ALAN: Not really. 764 00:40:42,523 --> 00:40:45,734 Like car keys and sunglasses, he'll show up somewhere. 765 00:40:47,278 --> 00:40:48,904 I misplaced a client once. 766 00:40:49,822 --> 00:40:51,574 -Did they ever find him? -No. 767 00:40:52,450 --> 00:40:56,120 I made sure to ship him off to some country with no extradition. 768 00:40:56,203 --> 00:40:58,247 Practically deserted island off of South America. 769 00:40:58,330 --> 00:41:01,167 He sends me feliz cumpleaños cards every year. 770 00:41:01,625 --> 00:41:02,960 -That's thoughtful. -Yeah. 771 00:41:03,043 --> 00:41:05,880 Sounds like paradise, actually, 772 00:41:05,963 --> 00:41:08,674 living on an island, a much simpler life. 773 00:41:08,757 --> 00:41:11,427 Especially… if it's an island 774 00:41:11,510 --> 00:41:14,472 where the natives run around the beach with their boobies hanging out. 775 00:41:14,555 --> 00:41:16,098 (snickers) 776 00:41:17,266 --> 00:41:20,436 But I was thinking on a much more elemental level. 777 00:41:21,353 --> 00:41:25,608 A place where my biggest concern would be carrying water on my shoulders, 778 00:41:25,691 --> 00:41:30,696 or the simple act of thatching a roof would dissipate the voices in my head. 779 00:41:32,406 --> 00:41:35,910 And the hardest choice you have to make is what you're gonna have for lunch. 780 00:41:37,203 --> 00:41:38,829 What did you have for lunch today? 781 00:41:44,335 --> 00:41:45,211 Flounder. 782 00:41:45,878 --> 00:41:46,754 You? 783 00:41:47,338 --> 00:41:50,007 Steak sandwich, onion rings. 784 00:41:52,510 --> 00:41:57,389 Alan, you know, one thing you sometimes forget is no matter how hard your day, 785 00:41:57,473 --> 00:41:59,308 no matter how tough your choices, 786 00:41:59,391 --> 00:42:01,810 how complex your ethical decisions, 787 00:42:01,894 --> 00:42:05,356 you always get to choose… 788 00:42:05,940 --> 00:42:07,566 what you want for lunch. 789 00:42:07,650 --> 00:42:09,777 (snazzy music playing) 790 00:42:09,860 --> 00:42:14,615 Daily I am amazed at your inexhaustible ability to just live. 791 00:42:17,076 --> 00:42:18,327 It's either that or die. 792 00:42:36,220 --> 00:42:37,555 DENISE: Next on Boston Legal… 793 00:42:37,638 --> 00:42:38,556 Chelina! 794 00:42:38,639 --> 00:42:41,433 I just took a case where I think race was a factor. 795 00:42:41,517 --> 00:42:42,768 Can legal aid spare you? 796 00:42:42,851 --> 00:42:45,688 The last time we worked together, I kissed you. 797 00:42:45,771 --> 00:42:48,691 I'm not terribly comfortable with you working closely with this woman. 798 00:42:48,774 --> 00:42:50,609 -You're kissing me now. -You're mad as a hatter. 799 00:42:50,693 --> 00:42:52,945 Your decision to ask my client for identification, 800 00:42:53,028 --> 00:42:55,573 was it at all a factor that he was black? 801 00:42:55,656 --> 00:42:57,783 Yes, it was a factor. 802 00:42:57,866 --> 00:42:59,326 I'm not gonna shoot you. Don't be ridiculous. 803 00:42:59,410 --> 00:43:00,744 Then you must die. 804 00:43:00,828 --> 00:43:02,079 Give you the count of three. 805 00:43:02,162 --> 00:43:03,539 -One… -Sydney! 806 00:43:03,622 --> 00:43:04,999 -…two… -For God's sake! 807 00:43:05,082 --> 00:43:06,292 -Three! -(gunshot fires) 808 00:43:09,336 --> 00:43:11,422 (theme music playing) 60066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.