All language subtitles for Boston.Legal.S02E08.2005.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.DDP-HDCTV_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,878 (distorted chatter) 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,922 (voices echoing) 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,470 (demonic screaming) 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,600 MAN (voice echoing): Hey, hey, hey! 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,352 Hey, hey, hey, pal! 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,897 Jeez. W-What are you doing? 7 00:00:24,941 --> 00:00:25,817 (Alan sighs) 8 00:00:30,655 --> 00:00:33,074 (eerie music) 9 00:00:35,243 --> 00:00:36,911 (Alan breathing heavily) 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,384 Thank you. 11 00:00:55,305 --> 00:00:56,806 Night terrors? 12 00:00:56,890 --> 00:00:58,475 I haven't had them in years. 13 00:00:58,558 --> 00:01:01,061 Usually it's brought on by distress. 14 00:01:02,270 --> 00:01:04,397 Maybe it's my breakup with Tara. 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,734 You jump off balconies? 16 00:01:07,817 --> 00:01:09,861 I could, where I happen to be living. 17 00:01:11,321 --> 00:01:15,158 I see images of someone or something after me, 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,368 and in my sleep, I run. 19 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 It's awful. 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,246 Last week it was clowns. 21 00:01:20,872 --> 00:01:21,790 (Alan laughs softly) 22 00:01:23,416 --> 00:01:24,292 Denny, 23 00:01:25,543 --> 00:01:27,587 how would you feel about sleeping with me… 24 00:01:29,214 --> 00:01:30,548 next to me? 25 00:01:30,632 --> 00:01:34,761 Until this passes, just to make sure I don't leap off the 14th floor. 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,763 You'll do anything to get me into bed. 27 00:01:36,846 --> 00:01:39,057 Denny, night terrors, 28 00:01:39,140 --> 00:01:41,601 they can be potentially life-threatening. 29 00:01:41,684 --> 00:01:43,645 (comical music) 30 00:01:48,066 --> 00:01:49,692 Because we're friends, 31 00:01:49,776 --> 00:01:54,155 I'm going to tell you something that nobody else knows. 32 00:01:57,992 --> 00:01:59,452 I'm homophobic. 33 00:01:59,536 --> 00:02:01,037 I'm stunned. 34 00:02:01,663 --> 00:02:06,417 Look, I'd do almost anything for you. But I cannot share my bed. 35 00:02:07,544 --> 00:02:09,379 Be a man. Get a girl. 36 00:02:09,462 --> 00:02:11,464 (theme music) 37 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 {\an8}TORI: Ass fat. 38 00:02:42,287 --> 00:02:43,163 Pardon? 39 00:02:43,246 --> 00:02:44,372 Tori, let me. 40 00:02:44,455 --> 00:02:46,124 She gets upset. Okay. 41 00:02:46,207 --> 00:02:48,501 {\an8}Tori and I have been friends since I won't even tell you how long. 42 00:02:48,585 --> 00:02:49,502 {\an8}So when we decided to have our lips done… 43 00:02:49,627 --> 00:02:51,045 -We had our lips done. -…we did our research. 44 00:02:51,129 --> 00:02:52,839 And we found the best lip man in Boston. 45 00:02:52,922 --> 00:02:54,215 Reputed to be the best. 46 00:02:54,299 --> 00:02:55,425 You see, he doesn't use collagen. 47 00:02:55,508 --> 00:02:56,759 Doesn't use collagen, instead… 48 00:02:56,843 --> 00:02:59,512 Instead, he sticks a hollow needle into you, you know, back there. 49 00:02:59,596 --> 00:03:01,472 KIERSTEN: And he removes a sample of fat from the buttocks. 50 00:03:01,556 --> 00:03:03,266 -Lasts longer than collagen. -Oh, totally natural. 51 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 {\an8}He then injects it into the lips, making them youthful and lovely. 52 00:03:06,227 --> 00:03:09,647 Very hygienic. It was all good and fine until one day last week, we got a call. 53 00:03:09,731 --> 00:03:11,441 We got a call from his physician's assistant. 54 00:03:11,524 --> 00:03:13,693 She was present at all of the procedures. 55 00:03:13,776 --> 00:03:15,153 Not attractive, not happy. 56 00:03:15,236 --> 00:03:16,362 KIERSTEN: And she told us that our doctor… 57 00:03:16,446 --> 00:03:17,280 Oh, God. 58 00:03:17,363 --> 00:03:20,033 …has been injecting his own ass fat into women's lips. 59 00:03:20,116 --> 00:03:22,243 -His own? -KIERSTEN: Yes. 60 00:03:22,327 --> 00:03:23,494 We wanna sue Dr. Glouberman. 61 00:03:23,578 --> 00:03:24,704 -For fraud... -Or malpractice. 62 00:03:24,787 --> 00:03:27,290 -...or something. -I have the man's ass in my face. 63 00:03:27,373 --> 00:03:29,626 Did you say Dr. Glouberman? 64 00:03:29,709 --> 00:03:31,794 Dr. Barry Glouberman? 65 00:03:31,878 --> 00:03:33,838 -She's had work. I told you. -Mm. 66 00:03:35,423 --> 00:03:37,508 {\an8}Dr. Glouberman is a client at this firm. 67 00:03:37,592 --> 00:03:39,928 {\an8}We structured his corporation, among other things. 68 00:03:40,011 --> 00:03:42,597 {\an8}So we can't represent you in any action against him. 69 00:03:42,680 --> 00:03:44,390 (scoffs) Well, that's stupid. 70 00:03:44,474 --> 00:03:47,852 In fact, if you do sue him, I'll be the one he calls. 71 00:03:49,020 --> 00:03:50,021 I can't represent you. 72 00:03:52,398 --> 00:03:54,067 {\an8}This whole thing is absurd. 73 00:03:54,442 --> 00:03:56,653 {\an8}Any number of people could have run over that old man. 74 00:03:56,986 --> 00:03:59,113 But Jason's the one about to go on trial… 75 00:03:59,197 --> 00:04:00,281 With an alibi. 76 00:04:00,365 --> 00:04:01,783 Who happens to be his father? 77 00:04:02,450 --> 00:04:04,035 {\an8}Are you saying that you don't believe me? 78 00:04:04,118 --> 00:04:05,620 {\an8}DENNY: Of course we believe you. 79 00:04:05,703 --> 00:04:07,664 {\an8}We even believe the part about the car being stolen. 80 00:04:07,747 --> 00:04:09,082 {\an8}We believe it all, Ronald. 81 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 {\an8}That's why you pass. 82 00:04:11,084 --> 00:04:12,961 We're not saying we can't win. 83 00:04:13,044 --> 00:04:14,504 How can you not win? 84 00:04:14,587 --> 00:04:15,755 RONALD: My son has an alibi. 85 00:04:15,838 --> 00:04:19,300 There's no physical evidence linking him to the crime. 86 00:04:19,384 --> 00:04:22,178 -The car… -Which was stolen! 87 00:04:24,222 --> 00:04:27,308 Jason, do you have anything to say? 88 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 I did it. 89 00:04:33,564 --> 00:04:34,691 (whispers) Son! 90 00:04:34,774 --> 00:04:35,733 Dad. 91 00:04:38,695 --> 00:04:40,113 I ran that guy over. 92 00:04:40,196 --> 00:04:42,532 (pensive music) 93 00:04:44,826 --> 00:04:45,660 I did it. 94 00:04:57,297 --> 00:04:59,257 (upbeat music) 95 00:05:00,174 --> 00:05:02,176 {\an8}N-no, I-I paid that. 96 00:05:02,260 --> 00:05:06,431 {\an8}(stuttering) On the, uh.. 14th. 97 00:05:07,056 --> 00:05:09,809 {\an8}Yeah, well, my records clearly show that I did. 98 00:05:09,892 --> 00:05:12,312 {\an8}Yeah, well… Yeah, well, maybe. 99 00:05:12,395 --> 00:05:13,980 Maybe I'm the victim of identity theft. 100 00:05:14,063 --> 00:05:17,442 Okay. Maybe… maybe I'm not who I am, huh? 101 00:05:17,525 --> 00:05:18,776 Have you thought of that? 102 00:05:22,113 --> 00:05:23,031 {\an8}(sighs) 103 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 {\an8}Obviously, we can't call Jason to the stand. 104 00:05:25,825 --> 00:05:27,368 {\an8}We'd be suborning perjury. 105 00:05:27,452 --> 00:05:29,245 I talked to the kid. He won't admit it again. 106 00:05:30,079 --> 00:05:35,001 Denny, we cannot knowingly put a client on the stand to lie. 107 00:05:35,585 --> 00:05:36,544 Because? 108 00:05:37,170 --> 00:05:38,463 Fortunately, we may not have to. 109 00:05:38,546 --> 00:05:41,215 Our only eyewitness suffers from Alzheimer's. 110 00:05:41,299 --> 00:05:43,092 The state may well not be able to make their case. 111 00:05:43,176 --> 00:05:44,761 What about the other witness who saw the car? 112 00:05:44,844 --> 00:05:45,845 Which was stolen? 113 00:05:45,928 --> 00:05:48,222 Oh, right. I keep forgetting. 114 00:05:48,306 --> 00:05:50,892 I'd like you to canvass the neighborhood one last time, 115 00:05:50,975 --> 00:05:52,935 see if anybody else saw anything. 116 00:05:53,019 --> 00:05:55,730 In the meantime, Paul, maybe you could visit our eyewitness, 117 00:05:55,813 --> 00:05:57,065 {\an8}see what we're dealing with. 118 00:05:58,358 --> 00:06:00,735 {\an8}You're the one who'll be crossing her, Shirley. 119 00:06:01,486 --> 00:06:03,488 Those are assisted-living places. 120 00:06:03,571 --> 00:06:04,989 (breathes deeply) I'm sorry. 121 00:06:05,073 --> 00:06:06,991 I know "heebie-jeebies" isn’t a legal term, but. 122 00:06:07,075 --> 00:06:08,785 It needs to be you, Shirley. 123 00:06:08,868 --> 00:06:09,994 {\an8}You're trying this case. 124 00:06:10,078 --> 00:06:12,455 {\an8}You need to interview this woman. 125 00:06:19,253 --> 00:06:20,254 This is ridiculous. 126 00:06:20,338 --> 00:06:22,799 {\an8}And the women claim that it's your old physician's assistant 127 00:06:22,882 --> 00:06:24,133 {\an8}that's the whistle-blower. 128 00:06:24,217 --> 00:06:26,260 Helen? I had to fire her. 129 00:06:26,344 --> 00:06:29,555 The woman broke a needle three times in three different patients. 130 00:06:29,639 --> 00:06:30,765 She was a danger to my clients. 131 00:06:30,848 --> 00:06:33,184 {\an8}-Barry, calm down. -Yeah. It was either fire her 132 00:06:33,267 --> 00:06:35,353 {\an8}or send my malpractice insurance 133 00:06:35,436 --> 00:06:36,896 screaming through the roof. 134 00:06:36,979 --> 00:06:39,649 So then she turns around and sues me. 135 00:06:39,732 --> 00:06:42,485 Fired for wrongful termination. 136 00:06:42,568 --> 00:06:43,611 And we took care of that. 137 00:06:43,694 --> 00:06:45,905 This kind of allegation alone… 138 00:06:47,740 --> 00:06:48,908 What am I going to do? 139 00:06:49,951 --> 00:06:52,286 We need to meet with this woman, your ex-nurse. 140 00:06:52,370 --> 00:06:53,454 {\an8}Get her to recant. 141 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 {\an8}It's the best way to head this lawsuit off at the pass. 142 00:06:56,833 --> 00:06:59,252 She's a vicious, spiteful, treacherous pig. 143 00:06:59,335 --> 00:07:00,169 That's what she is. 144 00:07:00,253 --> 00:07:01,671 I'm not going to lead with that. 145 00:07:01,754 --> 00:07:02,672 (scoffs) 146 00:07:02,755 --> 00:07:05,383 Do I need to meet with her alone or can you be civil? 147 00:07:09,929 --> 00:07:12,098 MELISSA: Are you illiterate or you just can't read? 148 00:07:12,181 --> 00:07:16,519 No, uh… No. Final notice means that it's the final notice. 149 00:07:16,602 --> 00:07:18,521 Otherwise it would say final shut off. 150 00:07:18,604 --> 00:07:20,690 Suppose I was in my apartment, hooked up to a respirator, 151 00:07:20,773 --> 00:07:21,649 I would be dead right now. 152 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 Okay. You would be talking to a dead person… 153 00:07:23,568 --> 00:07:24,652 Melissa. 154 00:07:32,785 --> 00:07:34,454 Would you excuse us, please? 155 00:07:40,835 --> 00:07:44,881 From what I gather, you seem to be having some financial difficulties. 156 00:07:45,465 --> 00:07:48,676 Oh, no, no, no. I'm just a, uh, a shopper. 157 00:07:49,343 --> 00:07:51,804 You know, there's a certain power to being able to buy anything you want. 158 00:07:51,888 --> 00:07:54,724 And I don't know if you've been to the new Pottery Barrel? 159 00:07:55,349 --> 00:07:56,517 -No. -No? 160 00:07:56,934 --> 00:07:59,687 If you get their catalog, turn to page 37. 161 00:07:59,770 --> 00:08:01,105 That's my bedroom. (chuckles) 162 00:08:01,189 --> 00:08:03,858 Would you like to earn some extra money, Melissa? 163 00:08:05,651 --> 00:08:08,029 Uh… how? 164 00:08:11,407 --> 00:08:13,618 I have a condition. 165 00:08:15,578 --> 00:08:18,164 It's called night terrors. 166 00:08:18,873 --> 00:08:25,129 During the deepest levels of non-REM sleep. 167 00:08:25,838 --> 00:08:29,175 I hear voices, terrifying voices. 168 00:08:29,800 --> 00:08:31,511 And sometimes I run. 169 00:08:32,094 --> 00:08:36,265 Since I'm sound asleep when I'm running, 170 00:08:36,349 --> 00:08:40,895 this puts me in significant physical danger. 171 00:08:42,021 --> 00:08:43,731 Uh-huh. 172 00:08:43,814 --> 00:08:47,318 I need somebody to guard me at night. 173 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 When you say guard… 174 00:08:51,197 --> 00:08:54,659 I need you to lie in the bed with me. 175 00:08:54,742 --> 00:08:57,036 Should I get up to run outside, 176 00:08:57,119 --> 00:08:58,120 stop me. 177 00:09:01,999 --> 00:09:03,876 How stupid do you think I am? 178 00:09:04,502 --> 00:09:05,711 So you'll think about it. 179 00:09:06,796 --> 00:09:08,506 (quirky music) 180 00:09:13,761 --> 00:09:15,596 (soothing music) 181 00:09:20,685 --> 00:09:24,272 Lydia, this is Shirley Schmidt. 182 00:09:24,355 --> 00:09:25,189 Hello, Lydia. 183 00:09:25,273 --> 00:09:26,232 Hello. 184 00:09:27,233 --> 00:09:28,401 Who is she, Toque? 185 00:09:28,484 --> 00:09:29,569 Shirley Schmidt. 186 00:09:29,652 --> 00:09:32,446 She was going to talk to you about Albert being hit by the car. 187 00:09:32,530 --> 00:09:34,782 Yes, I know! 188 00:09:34,865 --> 00:09:36,867 Where's my apple juice? 189 00:09:36,951 --> 00:09:38,160 I'm getting it now. 190 00:09:41,455 --> 00:09:43,291 Your violets are lovely. 191 00:09:43,374 --> 00:09:45,042 LYDIA: Ceramic pots. 192 00:09:45,126 --> 00:09:47,670 Never terracotta. They collect salt. 193 00:09:47,753 --> 00:09:48,629 Ah. 194 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 But you're not here for that. 195 00:09:50,506 --> 00:09:52,008 No, I'm afraid I'm not. 196 00:09:54,760 --> 00:09:55,720 (chuckles) 197 00:09:56,429 --> 00:09:58,764 Here's a little one all dressed up. 198 00:09:58,848 --> 00:10:00,349 My granddaughter. 199 00:10:00,433 --> 00:10:02,184 Oh, she's adorable. 200 00:10:04,228 --> 00:10:05,146 What's her name? 201 00:10:06,105 --> 00:10:07,315 You're testing me? 202 00:10:07,898 --> 00:10:09,025 I'm afraid I am. 203 00:10:09,108 --> 00:10:10,985 Her name is Julie. 204 00:10:11,068 --> 00:10:13,237 She's dressed as Groucho Marx 205 00:10:13,821 --> 00:10:19,744 from my favorite movie of 1939, At the Circus. 206 00:10:20,411 --> 00:10:23,331 And that boy committed the crime. 207 00:10:26,375 --> 00:10:29,003 People think I don't remember things. 208 00:10:29,503 --> 00:10:33,758 A lot of things I don't like names and so forth, 209 00:10:33,883 --> 00:10:36,677 but traumatic events? 210 00:10:38,220 --> 00:10:42,224 I'll never forget what happened outside that window that night. 211 00:10:42,308 --> 00:10:43,601 It was horrible. 212 00:10:44,352 --> 00:10:46,812 I'm sorry. It must have been awful for you. 213 00:10:49,065 --> 00:10:49,899 Toque. 214 00:10:51,067 --> 00:10:52,735 This is orange juice. 215 00:10:52,818 --> 00:10:54,487 Oh, they were out of apple, honey. 216 00:10:54,570 --> 00:10:56,906 But it's always apple for lunch. 217 00:10:56,989 --> 00:10:58,115 TOQUE: It's okay, Lydia. 218 00:10:58,199 --> 00:11:00,534 -Orange is okay. -No, it's not. 219 00:11:00,618 --> 00:11:03,996 Orange is for breakfast. Apples for lunch. 220 00:11:04,080 --> 00:11:05,873 It's always apple! 221 00:11:05,956 --> 00:11:07,249 Oh! (weeping) 222 00:11:07,333 --> 00:11:08,376 Can I help? 223 00:11:08,459 --> 00:11:09,377 Here, let me help. 224 00:11:09,460 --> 00:11:11,420 There’s nothing to do but calm her down. 225 00:11:11,504 --> 00:11:13,381 It's okay, honey. It's okay. 226 00:11:13,464 --> 00:11:15,633 -TOQUE: It's okay. It's okay. -(Lydia weeping) 227 00:11:20,137 --> 00:11:21,972 (upbeat music) 228 00:11:25,309 --> 00:11:29,522 I was out walking my dog when suddenly I heard this screech, 229 00:11:30,606 --> 00:11:32,108 and, uh, then a thump. 230 00:11:33,651 --> 00:11:34,694 I turned around. 231 00:11:34,777 --> 00:11:39,740 I saw a white sedan speed off with a body at the side of the road. 232 00:11:39,949 --> 00:11:41,826 Were you able to get a license plate number? 233 00:11:41,909 --> 00:11:46,455 Yes. ZXL3R. Massachusetts plates. 234 00:11:46,539 --> 00:11:50,042 The record will reflect the parties stipulate that the license is registered 235 00:11:50,126 --> 00:11:52,086 to the defendant, Jason Matheny. 236 00:11:52,753 --> 00:11:54,088 Thank you, Mr. Naslund. 237 00:11:56,465 --> 00:11:57,299 Don't go rough. 238 00:11:58,300 --> 00:12:00,678 He just lost his grandfather, for God's sakes. 239 00:12:01,512 --> 00:12:03,723 That wasn't his grandfather who died, Denny. 240 00:12:03,806 --> 00:12:06,225 He's just a witness who was walking his dog. 241 00:12:06,308 --> 00:12:07,143 Whatever. 242 00:12:09,937 --> 00:12:12,606 SHIRLEY: Sir, were you able to see who was driving the car? 243 00:12:13,774 --> 00:12:15,234 -No. -SHIRLEY: Thank you. 244 00:12:15,818 --> 00:12:17,611 For the record, the parties stipulate the car 245 00:12:17,695 --> 00:12:20,030 was reported stolen the night of the accident. 246 00:12:22,199 --> 00:12:23,242 Too rough? 247 00:12:24,827 --> 00:12:25,745 (mouthing) No. 248 00:12:30,583 --> 00:12:31,459 (Melissa sighs) 249 00:12:50,144 --> 00:12:52,688 -Hmm? -Standard service agreement contract, 250 00:12:52,772 --> 00:12:53,856 mostly boilerplate. 251 00:12:53,939 --> 00:12:57,568 The language of what I will and will not do is quite specific. 252 00:12:57,651 --> 00:13:00,404 So there won't be any Clintonian mishaps. 253 00:13:00,488 --> 00:13:03,199 Is means is. 254 00:13:03,991 --> 00:13:07,328 No touching, no cuddling, no sex. 255 00:13:07,912 --> 00:13:09,538 You've taken out all the fun. 256 00:13:09,622 --> 00:13:12,458 These are my terms. For that, I will sleep in your bed. 257 00:13:12,541 --> 00:13:14,210 I will make sure you don't wig out. 258 00:13:14,293 --> 00:13:15,336 And that's it. 259 00:13:15,920 --> 00:13:18,005 I'm not sure the term "wig out" 260 00:13:18,088 --> 00:13:19,757 -has legal teeth. -Hmm. 261 00:13:20,549 --> 00:13:24,303 But it is extremely Xerox-able for all the partners' windshields. 262 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 Thank you, Melissa. 263 00:13:29,266 --> 00:13:32,603 I give you my word. I'll honor all your terms and… 264 00:13:33,979 --> 00:13:34,855 thank you. 265 00:13:36,774 --> 00:13:37,691 Mm. 266 00:13:38,526 --> 00:13:40,027 MELISSA: I'll see you at ten o'clock. 267 00:13:45,366 --> 00:13:47,034 Wait a second. You're denying this? 268 00:13:47,117 --> 00:13:48,869 -Of course I'm denying it. -Barry? 269 00:13:48,953 --> 00:13:50,955 -It never happened. -I was there! 270 00:13:51,038 --> 00:13:52,414 Hold on, Barry. 271 00:13:53,207 --> 00:13:54,416 When you say you were there? 272 00:13:54,500 --> 00:13:57,294 I helped him remove his own fat cells from his buttocks. 273 00:13:57,378 --> 00:13:59,088 To use on myself. 274 00:13:59,171 --> 00:14:00,506 -Barry. -That's what you said, Barry. 275 00:14:00,589 --> 00:14:03,175 Look, I removed the cells, I harvested the fat, 276 00:14:03,259 --> 00:14:05,970 and I marked the vials, and I saw him go to the vials 277 00:14:06,053 --> 00:14:08,722 to use that fat to inject into other women. 278 00:14:08,806 --> 00:14:10,349 Then why didn't you say something… 279 00:14:10,432 --> 00:14:12,518 Because I first thought it was with the patient's consent. 280 00:14:12,601 --> 00:14:14,019 And then I asked a few. 281 00:14:14,144 --> 00:14:14,979 Asked them what? 282 00:14:15,062 --> 00:14:16,897 Where the harvested fat for their procedures came from. 283 00:14:16,981 --> 00:14:19,066 -They said their own buttocks. -Which is the truth. 284 00:14:19,149 --> 00:14:20,359 -Barry. -Oh, please! 285 00:14:20,442 --> 00:14:21,944 -You're just trying to ruin me. -Barry! 286 00:14:24,572 --> 00:14:25,781 Ms. Gershen, 287 00:14:25,865 --> 00:14:28,409 obviously, this kind of charge, when it goes to a person's profession, 288 00:14:28,492 --> 00:14:29,493 is liable per se. 289 00:14:29,577 --> 00:14:31,704 We wouldn't even have to show actual damages. 290 00:14:32,997 --> 00:14:37,209 I'm no lawyer, but on the TV shows, they say truth is a defense to libel. 291 00:14:37,835 --> 00:14:38,669 I see. 292 00:14:39,253 --> 00:14:42,715 And are you prepared to prove the truth of these allegations? 293 00:14:43,299 --> 00:14:44,133 Sure. 294 00:14:45,801 --> 00:14:46,927 May I ask how? 295 00:14:47,845 --> 00:14:50,556 Do DNA on him, do it on their lips. You'll see a match. 296 00:14:51,348 --> 00:14:52,474 Won't she, Barry? 297 00:14:55,519 --> 00:15:01,442 I'm not giving any DNA samples. That's, um… unconstitutional, right? 298 00:15:01,525 --> 00:15:03,485 (comical stinger) 299 00:15:05,779 --> 00:15:07,740 You met with the woman, Shirley. Certainly… 300 00:15:07,823 --> 00:15:09,533 I don't wanna do it. It's that simple. 301 00:15:09,617 --> 00:15:11,368 No, it is not that simple. 302 00:15:11,452 --> 00:15:13,454 We have an obligation as attorneys. 303 00:15:13,537 --> 00:15:16,790 Oh, spare me the speech, Paul, would you please? 304 00:15:16,874 --> 00:15:18,667 Well, evidently you need the speech. 305 00:15:19,084 --> 00:15:21,921 Like it or not, this job gets dirty from time to time. 306 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 What the hell is going on here? 307 00:15:23,714 --> 00:15:24,798 It's just… 308 00:15:27,176 --> 00:15:29,845 preying on somebody with Alzheimer's when… 309 00:15:31,055 --> 00:15:33,015 obviously I'm a little sensitive, given… 310 00:15:33,098 --> 00:15:34,183 Given what? 311 00:15:35,142 --> 00:15:37,019 I say if a woman's brain is turned to oatmeal, 312 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 let's throw in some raisins and have her for breakfast. 313 00:15:41,231 --> 00:15:43,859 What? You think you have to handle me with kid gloves, Shirley? 314 00:15:44,568 --> 00:15:46,487 This case has nothing to do with you, Denny. 315 00:15:46,570 --> 00:15:47,863 Don't lie to me. 316 00:15:49,323 --> 00:15:51,033 Would you excuse us for a second, Paul? 317 00:15:57,623 --> 00:15:58,916 I know how terrified you are. 318 00:15:58,999 --> 00:16:00,751 -I'm afraid of nothing. -Denny. 319 00:16:01,627 --> 00:16:05,297 Whether or not you have some mild form of Alzheimer's 320 00:16:05,381 --> 00:16:07,549 and maybe you don't, there is no denying 321 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 you are denying. 322 00:16:09,635 --> 00:16:13,514 You walk around saying you have mad cow disease. 323 00:16:13,597 --> 00:16:16,016 God forbid people think you have Alzheimer's. 324 00:16:18,519 --> 00:16:19,436 It took your father. 325 00:16:20,771 --> 00:16:22,398 You're afraid it'll take you. 326 00:16:22,481 --> 00:16:24,441 (somber music) 327 00:16:25,109 --> 00:16:26,318 You don't know me, Shirley. 328 00:16:26,402 --> 00:16:27,903 Hell, I don't even know… 329 00:16:27,987 --> 00:16:29,905 Have you talked to Alan about this? 330 00:16:31,490 --> 00:16:32,491 Why should I? 331 00:16:32,574 --> 00:16:34,201 Because he's your best friend. 332 00:16:41,083 --> 00:16:45,963 "Do not grab the afflicted. Do not chase the afflicted." 333 00:16:46,046 --> 00:16:47,172 I'm the afflicted. 334 00:16:47,256 --> 00:16:48,132 You think? 335 00:16:49,758 --> 00:16:52,845 "Use soothing tones. Say the afflicted's name gently. 336 00:16:52,928 --> 00:16:55,556 Use comforting phrases such as, 'Come back to bed,' 337 00:16:55,639 --> 00:16:59,143 'You are safe,' 'Everything is all right,' 'I am here.'" 338 00:16:59,226 --> 00:17:00,144 (Melissa scoffs) 339 00:17:01,729 --> 00:17:05,190 So how long have you had these, um, episodes? 340 00:17:07,192 --> 00:17:10,195 Are they, you know… bad? 341 00:17:10,279 --> 00:17:13,157 Have you ever read Oroonoko by Aphra Behn? 342 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 No. 343 00:17:15,951 --> 00:17:16,910 Neither have I. 344 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 (whispers) La-de-da. 345 00:17:20,831 --> 00:17:22,249 By the way, Melissa, 346 00:17:22,332 --> 00:17:26,462 as immune as you are to any sexual advances on my part, 347 00:17:26,545 --> 00:17:29,590 I have had the occasional fantasy about… 348 00:17:30,716 --> 00:17:31,842 Michelin Man. 349 00:17:32,593 --> 00:17:34,595 (quirky music) 350 00:17:41,310 --> 00:17:42,311 (sighs) 351 00:17:44,772 --> 00:17:47,066 People know where I am if anything happens to me. 352 00:18:07,628 --> 00:18:10,672 ("Ranz des Vaches" playing) 353 00:18:27,147 --> 00:18:28,107 (Alan grunts) 354 00:18:33,529 --> 00:18:34,696 ALAN: Mm! 355 00:18:37,574 --> 00:18:38,408 Good work. 356 00:18:39,326 --> 00:18:40,452 You can go. 357 00:18:40,953 --> 00:18:42,955 (comical music) 358 00:18:47,459 --> 00:18:49,169 (upbeat music) 359 00:18:54,216 --> 00:18:55,050 How many patients? 360 00:18:56,051 --> 00:18:57,261 Not too many. 361 00:18:57,344 --> 00:19:00,097 Lie to me again, Barry, and you can get yourself a new attorney. 362 00:19:00,180 --> 00:19:02,891 How many women did you inject your fat into? 363 00:19:03,559 --> 00:19:05,269 Nine, ten? 364 00:19:07,729 --> 00:19:10,774 Thirty. You can see there's an endless supply. 365 00:19:10,858 --> 00:19:14,736 You injected your fat into as many as 30 women? 366 00:19:15,279 --> 00:19:16,196 What do I do? 367 00:19:16,530 --> 00:19:17,990 If this gets out… 368 00:19:18,073 --> 00:19:20,242 It's not like I'm a multidimensional person 369 00:19:20,325 --> 00:19:21,285 with a family, a… 370 00:19:22,119 --> 00:19:25,539 All I have is my job, my reputation. 371 00:19:25,622 --> 00:19:28,417 Before we go any further, um… 372 00:19:30,711 --> 00:19:33,672 the injections you gave me for my chicken pox scars… 373 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Do I have extractions from your buttocks in my face? 374 00:19:37,801 --> 00:19:40,262 (comical music) 375 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 Oh, my God. 376 00:19:42,014 --> 00:19:44,558 You didn't want to harvest your own fat. 377 00:19:44,641 --> 00:19:48,520 The synthetic stuff has only been FDA approved for a year. 378 00:19:49,396 --> 00:19:51,899 Some cells are better than others. 379 00:19:51,982 --> 00:19:57,154 This may sound funny, but I've built my reputation on my ass. 380 00:19:57,779 --> 00:20:00,866 It's why they all come to me, however unwittingly. 381 00:20:00,949 --> 00:20:03,660 I would never do anything to harm a patient. 382 00:20:04,620 --> 00:20:07,414 My fat, Denise, it's the good stuff. 383 00:20:07,497 --> 00:20:08,457 First… 384 00:20:09,666 --> 00:20:12,544 you're going to try to settle with these women before they sue, 385 00:20:12,628 --> 00:20:14,630 or else your fat ass is history. 386 00:20:14,713 --> 00:20:19,259 Then I will decide whether I sue you myself. 387 00:20:19,343 --> 00:20:22,054 (dramatic stinger playing) 388 00:20:25,599 --> 00:20:28,936 I saw Mr. Bellows crossing the street, 389 00:20:29,019 --> 00:20:34,316 and then this big, white car came racing through the intersection and hit him. 390 00:20:34,399 --> 00:20:38,946 The car stopped for a moment and then sped away. 391 00:20:39,029 --> 00:20:42,074 People came running out, screaming. 392 00:20:42,157 --> 00:20:44,618 Mr. Bellows was just lying there. 393 00:20:45,285 --> 00:20:47,621 And did you get a good look at who was driving the white car? 394 00:20:47,704 --> 00:20:48,830 LYDIA: Yes, I did. 395 00:20:48,914 --> 00:20:51,124 It was that boy over there. 396 00:20:51,208 --> 00:20:53,043 I saw him through the windshield. 397 00:20:53,627 --> 00:20:56,213 The street light was shining on his face. 398 00:20:56,797 --> 00:20:58,131 D.A. CHELIOS: One final question. 399 00:20:58,215 --> 00:21:00,842 Have you been diagnosed with stage four Alzheimer's? 400 00:21:01,885 --> 00:21:04,221 That's what my doctors tell me. 401 00:21:05,264 --> 00:21:10,769 So I get a little distracted at times, but I know what I saw. 402 00:21:10,852 --> 00:21:14,940 That boy hit Mr. Bellows and then drove away. 403 00:21:15,732 --> 00:21:17,234 Thank you, Mrs. Tuffalo. 404 00:21:21,738 --> 00:21:22,906 The fact that she's stage four 405 00:21:22,990 --> 00:21:24,533 could give us reasonable doubt right there. 406 00:21:24,616 --> 00:21:26,702 Do we really want to risk alienating the jury? 407 00:21:26,785 --> 00:21:30,372 Don't be ridiculous. We cannot let that testimony stand. 408 00:21:31,456 --> 00:21:32,416 Just a thought. 409 00:21:34,293 --> 00:21:35,335 Hello, Mrs. Tuffalo. 410 00:21:35,419 --> 00:21:37,587 I'm Shirley Schmidt. We met the other day. 411 00:21:37,671 --> 00:21:40,090 Yes, dear. How are you today? 412 00:21:40,173 --> 00:21:41,508 SHIRLEY: I'm fine, thank you. 413 00:21:42,509 --> 00:21:44,094 You say you get a little distracted. 414 00:21:44,177 --> 00:21:47,180 I'm wondering, how little is little? 415 00:21:47,264 --> 00:21:48,807 I know what I saw. 416 00:21:48,890 --> 00:21:50,267 I'm sure you think you do. 417 00:21:50,350 --> 00:21:53,645 But it was dark and overcast the night of the accident, wasn't it? 418 00:21:53,729 --> 00:21:55,272 It was dark. 419 00:21:55,355 --> 00:21:59,818 As for being overcast, it's seldom sunny at night. 420 00:22:00,569 --> 00:22:03,071 The driver never got out of the car, did he? 421 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 I saw him through the windshield. 422 00:22:06,199 --> 00:22:07,993 What's my name, Mrs. Tuffalo? 423 00:22:08,994 --> 00:22:11,913 It's Shirley Schmidt. Through the glare of a windshield 424 00:22:11,997 --> 00:22:15,542 on a dark night from a window well over 100 feet away, 425 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 you were able to see my client speed by? 426 00:22:19,129 --> 00:22:21,131 I have very good eyesight. 427 00:22:21,214 --> 00:22:24,509 Don't your nurses have to lay out your medication every night 428 00:22:24,593 --> 00:22:26,303 so that you don't take the wrong pills? 429 00:22:26,386 --> 00:22:28,555 Those pills are so small. 430 00:22:28,638 --> 00:22:31,433 They're right in front of you and you can't tell them apart? 431 00:22:31,516 --> 00:22:33,769 I can tell them apart. 432 00:22:33,852 --> 00:22:35,228 What are the names of the pills? 433 00:22:35,312 --> 00:22:37,606 Wha… I don't know or care. 434 00:22:37,689 --> 00:22:40,734 -I take what they tell me to take. -What's my name? 435 00:22:42,986 --> 00:22:44,071 It's Shirley. 436 00:22:44,154 --> 00:22:45,447 -Shirley what? -Objection. 437 00:22:45,530 --> 00:22:47,074 What time do you typically take your pills? 438 00:22:47,157 --> 00:22:50,077 -Eight. -Eight. You take eight pills every day? 439 00:22:50,160 --> 00:22:51,661 -Yes. -Objection! 440 00:22:51,745 --> 00:22:53,038 Who is the president of the United States? 441 00:22:53,121 --> 00:22:54,039 Objection, Your Honor! 442 00:22:54,122 --> 00:22:55,832 -Overruled. -What day is it today? 443 00:22:55,916 --> 00:23:00,003 -I don't know or care what day it is. -You don't know what day it is? 444 00:23:01,338 --> 00:23:02,464 How did you get here today? 445 00:23:03,548 --> 00:23:05,258 Uh… (smacks lips) 446 00:23:07,135 --> 00:23:08,428 I took the bus. 447 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 You were driven by car. 448 00:23:10,597 --> 00:23:13,058 -What's my name? -Stop asking me that! 449 00:23:13,141 --> 00:23:16,061 -I saw that boy. -What's that boy's name? 450 00:23:16,144 --> 00:23:18,688 -Shirley. -No, it's my name. My first name! 451 00:23:18,772 --> 00:23:19,856 What's my last name? 452 00:23:19,940 --> 00:23:22,275 LYDIA: I don't know! I don't know! 453 00:23:22,359 --> 00:23:26,321 Your last name is whatever it is, damn it. 454 00:23:26,405 --> 00:23:28,156 (shudders) 455 00:23:28,240 --> 00:23:30,117 (somber music) 456 00:23:34,746 --> 00:23:35,872 It's Schmidt. 457 00:23:38,834 --> 00:23:40,293 (sobbing) 458 00:23:59,271 --> 00:24:01,273 (uplifting music) 459 00:24:04,151 --> 00:24:05,610 She couldn't remember Shirley's name. 460 00:24:06,528 --> 00:24:10,115 Alan… if I'm ever like that… 461 00:24:11,491 --> 00:24:13,160 Am I like that now? 462 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 DENNY: Sometimes? 463 00:24:15,287 --> 00:24:16,246 Of course not. 464 00:24:17,747 --> 00:24:20,834 Denny, if you're really this concerned, you should get tested. 465 00:24:20,917 --> 00:24:22,961 -I did a couple of years ago. -Understood. 466 00:24:23,044 --> 00:24:26,131 But to see if things have progressed. 467 00:24:26,214 --> 00:24:28,842 -It could give you a peace of mind. -Or not. 468 00:24:28,925 --> 00:24:32,804 This, uh, motion thingy needs to be signed before we can file it. 469 00:24:45,609 --> 00:24:46,943 Let me get this straight. 470 00:24:47,027 --> 00:24:48,737 She slept with you because of the… 471 00:24:49,154 --> 00:24:50,113 the nightmares? 472 00:24:50,197 --> 00:24:51,281 Night terrors. 473 00:24:51,364 --> 00:24:52,532 There's a difference. 474 00:24:54,159 --> 00:24:55,035 Well… 475 00:24:58,246 --> 00:24:59,456 Would you do it with me? 476 00:25:00,415 --> 00:25:01,541 I'm sorry? 477 00:25:01,625 --> 00:25:03,043 If I agreed to get tested… 478 00:25:04,461 --> 00:25:05,670 would you do it too? 479 00:25:09,674 --> 00:25:12,010 I really don't think I have Alzheimer's, Denny. 480 00:25:13,011 --> 00:25:15,972 You're afraid of clowns. You get the night terrors. 481 00:25:16,515 --> 00:25:19,059 There's something screwy going on up there. 482 00:25:19,142 --> 00:25:21,478 But the problem isn't likely neurological. 483 00:25:23,647 --> 00:25:25,232 Oh. Okay. I get it. 484 00:25:26,233 --> 00:25:27,234 It was a stupid idea. 485 00:25:27,317 --> 00:25:28,443 (inhales sharply) Denny. 486 00:25:30,362 --> 00:25:31,905 Make an appointment. 487 00:25:31,988 --> 00:25:33,323 We'll get tested together. 488 00:25:41,998 --> 00:25:45,585 First of all, we do not admit that the fat cells harvested and injected 489 00:25:45,669 --> 00:25:48,630 in your respective lips were derived from my client's buttocks. 490 00:25:49,297 --> 00:25:50,757 -That's a horrible opener. -Horrible! 491 00:25:50,840 --> 00:25:53,677 -ATTY. KLEIN: Sorry… -If I may be allowed to finish, 492 00:25:53,760 --> 00:25:56,179 even assuming the truth of your allegations. 493 00:25:56,263 --> 00:25:57,639 -She's tricky. -Oh, very. 494 00:25:57,722 --> 00:25:58,807 -Tori. -George. 495 00:25:59,391 --> 00:26:02,060 Ladies, it’s your opposing counsel. Before we jump to any… 496 00:26:02,143 --> 00:26:03,478 She was supposed to be our lawyer. 497 00:26:03,562 --> 00:26:05,313 -Tori! -(clicks, smacks lips) 498 00:26:05,397 --> 00:26:08,400 My point is that even had you known the origin of the fat cells, 499 00:26:08,483 --> 00:26:10,777 you may very well have consented to the injections, anyway. 500 00:26:10,860 --> 00:26:12,195 It's the good stuff. 501 00:26:12,279 --> 00:26:13,321 Barry! 502 00:26:13,405 --> 00:26:16,366 I'm sorry, but did you just say what I think you said, 503 00:26:16,449 --> 00:26:18,410 that we would have said okay to this? 504 00:26:18,994 --> 00:26:22,497 Tori. Kiersten, there was nothing in the contract that stipulated 505 00:26:22,581 --> 00:26:23,498 it would be your own tissue. 506 00:26:23,582 --> 00:26:25,458 All right, this is nonsense, Denise. 507 00:26:25,542 --> 00:26:26,543 What nonsense? 508 00:26:26,626 --> 00:26:29,921 This is what people do every day, especially these two. 509 00:26:30,005 --> 00:26:32,799 They agreed to have human fat injected in their bodies, 510 00:26:32,882 --> 00:26:35,677 or collagen made from rendered cow skin, 511 00:26:35,760 --> 00:26:37,929 hyaluronic acid extracted from rooster combs. 512 00:26:38,013 --> 00:26:41,766 -They shoot botulism in their foreheads. -Well, we're not talking about Botox. 513 00:26:41,850 --> 00:26:44,227 We're talking about this man's buttocks. 514 00:26:44,311 --> 00:26:48,273 And I agree, it's not a pretty picture, but neither are the blood clots, 515 00:26:48,398 --> 00:26:50,942 infections and scarring you risk from your tummy tucks. 516 00:26:51,026 --> 00:26:54,946 Or the bleeding, bruising and deflation from your saline breast implants. 517 00:26:55,030 --> 00:26:58,283 How about possible nerve damage from your face lifts? 518 00:26:58,366 --> 00:27:00,744 The risk of blindness from eyelid surgery? 519 00:27:00,827 --> 00:27:02,871 It's all pretty ugly, but you did it. 520 00:27:04,331 --> 00:27:05,290 (scoffs) 521 00:27:05,999 --> 00:27:10,420 You know, Ms. Bauer, you've just painted a pretty pathetic picture of us. 522 00:27:11,087 --> 00:27:13,131 And maybe we're every bit as… 523 00:27:13,840 --> 00:27:14,674 (sighs) 524 00:27:14,758 --> 00:27:16,760 That didn't give you the right. 525 00:27:18,678 --> 00:27:20,930 We're offering you $300,000 each. 526 00:27:24,559 --> 00:27:27,729 Now you might get more if you go to trial, but you might not, 527 00:27:27,812 --> 00:27:31,358 given your propensity to say yes to any and every procedure. 528 00:27:31,441 --> 00:27:34,653 My client is also willing to treat you for free for the rest of your lives. 529 00:27:34,736 --> 00:27:36,863 You might not want to have anything to do with him now, 530 00:27:36,946 --> 00:27:38,657 but given that he is reputedly 531 00:27:38,740 --> 00:27:41,409 the best cosmetic plastic surgeon in Boston… 532 00:27:42,702 --> 00:27:45,038 money and services, this is an offer potentially worth 533 00:27:45,121 --> 00:27:46,456 more than a million dollars. 534 00:27:46,539 --> 00:27:50,502 But if you go public or sue, the offer is rescinded. 535 00:27:50,585 --> 00:27:53,129 (quirky music) 536 00:27:59,594 --> 00:28:01,513 D.A. CHELIOS: She has Alzheimer's disease. 537 00:28:01,596 --> 00:28:03,848 She has trouble remembering a lot of things, 538 00:28:03,932 --> 00:28:06,559 including names, little things, 539 00:28:06,643 --> 00:28:10,188 but catastrophic events, traumatic ones. 540 00:28:10,271 --> 00:28:11,606 Those sink in. 541 00:28:11,690 --> 00:28:14,859 Which is why she remains steadfast that Jason Matheny 542 00:28:14,943 --> 00:28:16,736 was driving the car that night. 543 00:28:16,820 --> 00:28:19,989 And consider this, if Jason weren't driving that night, 544 00:28:20,073 --> 00:28:22,492 what a monumental coincidence then, 545 00:28:22,575 --> 00:28:24,786 that Lydia picked him out of a police lineup. 546 00:28:24,869 --> 00:28:27,914 She just happened to pick the guy who owned the offending vehicle. 547 00:28:28,498 --> 00:28:29,374 Please. 548 00:28:29,457 --> 00:28:32,836 Lydia picked out the defendant because she saw him that night 549 00:28:32,919 --> 00:28:33,920 through the windshield. 550 00:28:34,003 --> 00:28:37,507 And that's not changed by the fact she had trouble remembering 551 00:28:37,590 --> 00:28:39,217 Shirley Schmidt's name. 552 00:28:50,895 --> 00:28:53,106 I don't doubt you remember Jason's face. 553 00:28:53,732 --> 00:28:55,859 The police picked him up as the owner of the car, 554 00:28:55,942 --> 00:28:58,945 plopped him in a lineup and brought Lydia in. 555 00:28:59,362 --> 00:29:03,658 Now, we can't know whether the police nudged or influenced Lydia 556 00:29:03,742 --> 00:29:06,119 to select the man they felt committed the crime. 557 00:29:06,202 --> 00:29:10,957 But it's been known to happen, especially with a witness 558 00:29:11,040 --> 00:29:13,042 who needs a little assistance. 559 00:29:13,710 --> 00:29:16,254 And that's where Lydia's Alzheimer's comes in. 560 00:29:16,337 --> 00:29:18,923 Her brain plays tricks on her. 561 00:29:19,507 --> 00:29:24,095 She takes Jason's face from the lineup and transfers it to the car. 562 00:29:25,263 --> 00:29:28,933 Stage four Alzheimer's is a form of dementia. 563 00:29:29,517 --> 00:29:33,813 We have an eyewitness who not only couldn't remember my name, 564 00:29:33,897 --> 00:29:35,982 she didn't know what day of the week it was, 565 00:29:36,065 --> 00:29:38,193 thought she had come here by bus 566 00:29:38,276 --> 00:29:40,153 when she had been driven by car. 567 00:29:40,820 --> 00:29:43,698 She suffers from dementia. 568 00:29:45,658 --> 00:29:48,077 I know we all feel for her. How could we not? 569 00:29:48,828 --> 00:29:52,791 She's adorable, seemingly trustworthy. 570 00:29:53,583 --> 00:29:58,546 And our hearts have to go out to anyone who has this insidious disease. 571 00:29:58,630 --> 00:30:02,675 One day, we or someone we know will be her. 572 00:30:04,344 --> 00:30:08,515 More than 1.5 million Americans suffer from Alzheimer's. 573 00:30:08,598 --> 00:30:13,228 By the year 2015, that number could increase to 14 million. 574 00:30:13,812 --> 00:30:16,231 This is not someone else's disease. 575 00:30:17,232 --> 00:30:21,569 It has or will affect every single one of us. 576 00:30:22,278 --> 00:30:25,031 And of course, our heart goes out to Lydia. 577 00:30:26,783 --> 00:30:30,411 But this trial is about proving guilt 578 00:30:31,079 --> 00:30:33,748 beyond all reasonable doubt. 579 00:30:35,166 --> 00:30:36,543 And that hasn't happened here. 580 00:30:38,044 --> 00:30:42,257 All the prosecution has given you is a lone witness 581 00:30:42,340 --> 00:30:45,510 who suffers from terminal dementia. 582 00:30:48,930 --> 00:30:51,724 Beyond all reasonable doubt? 583 00:30:54,519 --> 00:30:55,562 You know better. 584 00:30:56,813 --> 00:30:58,815 (somber music) 585 00:31:17,333 --> 00:31:19,168 (Alan breathing heavily) 586 00:31:25,174 --> 00:31:26,134 Alan? 587 00:31:28,928 --> 00:31:30,263 Alan, what are you… 588 00:31:31,097 --> 00:31:32,015 Alan? 589 00:31:32,515 --> 00:31:34,309 Whoa, whoa. You hear me? 590 00:31:34,392 --> 00:31:36,769 (ominous music) 591 00:31:36,853 --> 00:31:37,979 MELISSA: Alan! 592 00:31:38,938 --> 00:31:40,106 -Alan. -(door rattling) 593 00:31:40,189 --> 00:31:42,358 -Oh, God. Oh, God. -(Alan grunts) 594 00:31:42,442 --> 00:31:43,985 MELISSA: Oh, God. Okay. 595 00:31:44,736 --> 00:31:47,071 Okay. Here we go. Alan. 596 00:31:47,155 --> 00:31:48,323 -Alan. -(door rattling) 597 00:31:48,448 --> 00:31:52,243 Okay. Alan. Okay. Alan, come back to bed. 598 00:31:52,327 --> 00:31:54,579 Calm down. Everything's all right, Alan! 599 00:31:54,662 --> 00:31:57,498 Everything's all right. You're safe! You're safe, Alan! 600 00:31:57,582 --> 00:31:58,416 (panting) 601 00:31:58,499 --> 00:32:00,501 Okay. That's right. 602 00:32:00,835 --> 00:32:01,878 I'm here now. Okay? 603 00:32:02,462 --> 00:32:03,504 I'm here. 604 00:32:04,088 --> 00:32:06,215 -Everything's going to be okay. -(panting) 605 00:32:06,299 --> 00:32:07,508 Okay, you hear me now? 606 00:32:08,217 --> 00:32:10,845 All right. I'm here, okay? 607 00:32:11,596 --> 00:32:14,349 Okay, you're safe. Okay. 608 00:32:15,600 --> 00:32:16,434 Okay. 609 00:32:17,060 --> 00:32:20,563 That's good. No… no worries. Nothing's wrong. 610 00:32:21,564 --> 00:32:24,233 Okay. Okay. 611 00:32:25,485 --> 00:32:29,280 Yeah. Yeah. Just relax. 612 00:32:30,406 --> 00:32:32,951 (Melissa sighing, breathing deeply) 613 00:32:33,034 --> 00:32:36,162 I'm here. I'm not going anywhere. 614 00:32:47,131 --> 00:32:49,425 You'll hear a knocking sound while we're taking the images. 615 00:32:49,509 --> 00:32:51,761 Main thing is remain as still is possible. 616 00:32:53,012 --> 00:32:54,889 Why couldn't Alan have gone first? 617 00:32:55,515 --> 00:32:56,557 I'm right over here, Denny. 618 00:32:56,849 --> 00:32:59,227 Okay. Still as possible, sir. 619 00:33:03,106 --> 00:33:03,982 You're doing okay? 620 00:33:04,065 --> 00:33:04,899 (muffled) Fine. 621 00:33:05,400 --> 00:33:06,484 TECHNICIAN: Here we go. 622 00:33:06,567 --> 00:33:07,568 Still… 623 00:33:09,320 --> 00:33:10,738 DENNY: Maybe I should've removed my… 624 00:33:11,906 --> 00:33:13,032 watch. 625 00:33:16,828 --> 00:33:17,745 I'm okay. 626 00:33:20,707 --> 00:33:22,917 Your glutamate levels are about the same. 627 00:33:23,543 --> 00:33:25,753 So is the evidence of plaque. 628 00:33:25,837 --> 00:33:26,879 But nothing's got worse? 629 00:33:26,963 --> 00:33:28,214 DR. MARKS: I don't believe so. 630 00:33:28,297 --> 00:33:30,383 You do show precursors, 631 00:33:30,466 --> 00:33:33,845 so it's important that you continue to exercise your brain. 632 00:33:33,928 --> 00:33:37,223 Different areas of the brain. Try writing with your other hand, 633 00:33:37,306 --> 00:33:38,558 do the crosswords. 634 00:33:38,641 --> 00:33:40,768 Is it possible I have mad cow disease? 635 00:33:41,811 --> 00:33:43,146 DR. MARKS: We can't rule it out. 636 00:33:43,771 --> 00:33:46,065 They do have some identical symptoms. 637 00:33:46,149 --> 00:33:49,360 There could be countless numbers of people we've diagnosed with Alzheimer's 638 00:33:49,444 --> 00:33:51,487 who really have mad cow disease. 639 00:33:51,863 --> 00:33:52,697 DENNY: See? 640 00:33:53,990 --> 00:33:54,866 Do him now. 641 00:33:54,949 --> 00:33:56,784 I'm afraid a PET scan isn't going to tell us 642 00:33:56,868 --> 00:33:59,037 why he's afraid of clowns. 643 00:34:00,204 --> 00:34:02,206 What about the night terrors? He had one last night. 644 00:34:02,290 --> 00:34:03,374 -Again? -ALAN: That's okay. 645 00:34:03,458 --> 00:34:06,711 I can come back later after a few hamburgers. 646 00:34:06,794 --> 00:34:09,380 You promised you'd get tested, too. 647 00:34:09,464 --> 00:34:13,176 Denny, those machines can't test for the stuff I've got going on. 648 00:34:13,259 --> 00:34:14,260 You tricked me. 649 00:34:14,343 --> 00:34:15,678 Hey, Denny. 650 00:34:15,928 --> 00:34:17,305 You haven't gotten worse. 651 00:34:19,932 --> 00:34:22,685 (breathes deeply) 652 00:34:23,853 --> 00:34:29,108 They agree to all the terms, confidentiality, all of it? 653 00:34:29,734 --> 00:34:31,819 Apparently, the offer of free laser peels in perpetuity 654 00:34:31,903 --> 00:34:33,279 was just too good to pass up. 655 00:34:34,280 --> 00:34:36,449 You dodged a nuclear bullet, Barry. 656 00:34:36,532 --> 00:34:37,617 Thank you. 657 00:34:37,700 --> 00:34:40,328 That still leaves open the question as to whether I will sue you. 658 00:34:40,870 --> 00:34:42,580 Denise, I am so sorry. 659 00:34:42,663 --> 00:34:44,123 I just want to know why. 660 00:34:44,207 --> 00:34:47,585 Why would you risk your career, your… 661 00:34:48,086 --> 00:34:49,420 I don't understand. 662 00:34:50,755 --> 00:34:51,923 Look at my face. 663 00:34:54,008 --> 00:34:58,012 In high school, everybody called me fat-ass. 664 00:34:59,305 --> 00:35:03,351 I think the idea that it could ever be associated with beauty. 665 00:35:05,394 --> 00:35:08,314 I'm obsessed with beauty, Denise. 666 00:35:09,148 --> 00:35:12,235 Obsessed with the thought that these beautiful women 667 00:35:12,318 --> 00:35:13,903 would be walking around… 668 00:35:15,738 --> 00:35:18,783 with a tiny bit of Barry Glouberman inside them, 669 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 and that when people look at them and admire them, 670 00:35:24,247 --> 00:35:27,625 they'd be admiring a microscopic fraction of… 671 00:35:29,043 --> 00:35:30,962 my physicality. 672 00:35:31,045 --> 00:35:31,921 Hmm. 673 00:35:34,674 --> 00:35:35,716 You need help. 674 00:35:37,051 --> 00:35:41,305 If you do not agree to get help, I will do so much worse than sue you. 675 00:35:41,889 --> 00:35:43,099 You could go to jail. 676 00:35:44,725 --> 00:35:48,062 I'm not kidding, Barry. I will see you in jail. 677 00:35:48,729 --> 00:35:50,731 (quirky music) 678 00:35:51,023 --> 00:35:52,358 I give you my word. 679 00:36:01,826 --> 00:36:03,286 The defendant will please rise. 680 00:36:06,747 --> 00:36:09,250 Madame Foreperson, have you reached a unanimous verdict? 681 00:36:09,834 --> 00:36:10,751 We have, Your Honor. 682 00:36:10,835 --> 00:36:11,836 JUDGE SWINK: What say you? 683 00:36:12,336 --> 00:36:15,214 In the matter of the Commonwealth versus Jason Matheny 684 00:36:15,298 --> 00:36:19,510 on the charge of vehicular homicide, we find the defendant, Jason Matheny 685 00:36:19,594 --> 00:36:20,761 not guilty. 686 00:36:22,221 --> 00:36:24,974 JUDGE SWINK: Members of the jury, the Court thanks you for your service. 687 00:36:25,057 --> 00:36:26,392 You are hereby excused. 688 00:36:26,809 --> 00:36:27,852 (gavel pounds) 689 00:36:30,021 --> 00:36:31,189 Thank you, Shirley. 690 00:36:31,272 --> 00:36:32,106 You're welcome. 691 00:36:33,524 --> 00:36:34,567 Congratulations, Jason. 692 00:36:34,650 --> 00:36:36,485 Yeah, thanks. 693 00:36:38,446 --> 00:36:41,032 So, uh… that's it? 694 00:36:42,366 --> 00:36:43,242 That's it. 695 00:36:46,037 --> 00:36:48,956 (solemn music) 696 00:36:55,463 --> 00:36:56,297 SHIRLEY: Lydia. 697 00:36:57,965 --> 00:36:59,467 I know what I did was… 698 00:37:02,386 --> 00:37:03,471 It's my job. 699 00:37:03,554 --> 00:37:04,472 Yes. 700 00:37:05,139 --> 00:37:10,436 Your job was to secure the freedom of a boy who killed somebody. 701 00:37:13,397 --> 00:37:14,232 I… 702 00:37:18,361 --> 00:37:19,528 wish you well. 703 00:37:20,404 --> 00:37:21,489 You too… 704 00:37:22,490 --> 00:37:23,532 Schmidt. 705 00:37:27,119 --> 00:37:29,997 I'm sure by this time tomorrow, she won't have any memories 706 00:37:30,081 --> 00:37:31,666 of how despicable you were. 707 00:37:32,166 --> 00:37:35,169 Can I buy you dinner or something, Shirley? 708 00:37:36,045 --> 00:37:37,129 Some other time. Thank you. 709 00:37:37,213 --> 00:37:38,047 Thing is… 710 00:37:39,924 --> 00:37:41,926 I-I'm having this night terrors. 711 00:37:43,427 --> 00:37:45,221 I'm afraid to be alone at night. 712 00:37:45,304 --> 00:37:47,139 (comical music) 713 00:37:55,690 --> 00:37:57,108 (inaudible muttering) 714 00:37:58,317 --> 00:38:00,194 MELISSA: I don't doubt that you're afraid. 715 00:38:00,278 --> 00:38:04,115 But, Alan, as much as I appreciate you vesting so much responsibility 716 00:38:04,198 --> 00:38:06,242 so early into my job, I… 717 00:38:07,159 --> 00:38:09,578 I just can't handle being in charge of saving your life. 718 00:38:10,246 --> 00:38:13,666 After last night, I don't think I could fall asleep. 719 00:38:14,750 --> 00:38:15,793 Okay. 720 00:38:17,837 --> 00:38:19,046 Thank you, Melissa. 721 00:38:20,298 --> 00:38:22,758 You may very well have saved my life last night. 722 00:38:27,054 --> 00:38:28,055 I know. 723 00:38:32,727 --> 00:38:37,231 You're a really weird man, aren't you? 724 00:38:38,316 --> 00:38:39,358 It seems so. 725 00:38:43,988 --> 00:38:45,990 (mellow music) 726 00:39:06,218 --> 00:39:07,053 Asleep? 727 00:39:07,762 --> 00:39:09,597 Sort of. Difficult day. 728 00:39:10,473 --> 00:39:12,725 I wish I could say there's been improvement, but… 729 00:39:29,909 --> 00:39:30,826 (whispers) Hey, Dad. 730 00:39:32,495 --> 00:39:33,496 It's Shirley. 731 00:39:48,511 --> 00:39:49,845 (breathes deeply) 732 00:39:52,473 --> 00:39:54,350 I won my case in court today. 733 00:39:56,435 --> 00:39:58,771 Not my finest hour. 734 00:40:02,191 --> 00:40:03,776 Not even close. 735 00:40:11,367 --> 00:40:14,453 Well, what shall we read tonight? 736 00:40:19,500 --> 00:40:21,961 How about A Tale of Two Cities? 737 00:40:23,170 --> 00:40:24,755 We haven't read that one in a while. 738 00:40:31,262 --> 00:40:32,805 "It was the best of times. 739 00:40:32,888 --> 00:40:35,224 It was the worst of times. 740 00:40:35,307 --> 00:40:37,476 -("Someone to Watch Over Me" playing) -It was the age of wisdom. 741 00:40:37,560 --> 00:40:39,895 It was the age of foolishness. 742 00:40:39,979 --> 00:40:42,106 It was the season of light. 743 00:40:42,189 --> 00:40:43,441 It was the season…" 744 00:40:43,524 --> 00:40:45,484 ♪ There's somebody ♪ 745 00:40:45,568 --> 00:40:48,571 ♪ I'm longing to see ♪ 746 00:40:50,990 --> 00:40:57,204 ♪ And I hope that he turns out to be ♪ 747 00:40:58,164 --> 00:40:59,123 ♪ Someone ♪ 748 00:40:59,206 --> 00:41:00,124 DENNY: It isn't right. 749 00:41:00,207 --> 00:41:03,043 I tried that night terror routine on six different women. 750 00:41:04,003 --> 00:41:05,087 No takers? 751 00:41:05,463 --> 00:41:06,464 It isn't right. 752 00:41:10,050 --> 00:41:12,428 Thanks for coming with me today. Thanks for making me do it. 753 00:41:13,095 --> 00:41:15,514 I've always felt friends should encourage friends 754 00:41:15,598 --> 00:41:17,391 to have their heads examined. 755 00:41:18,934 --> 00:41:19,977 You okay? 756 00:41:21,353 --> 00:41:24,315 Melissa quit her moonlighting job. 757 00:41:24,899 --> 00:41:26,150 Oh. 758 00:41:28,986 --> 00:41:30,070 You're really scared. 759 00:41:32,323 --> 00:41:33,574 Just concerned. 760 00:41:35,159 --> 00:41:36,327 Not to worry. 761 00:41:37,953 --> 00:41:39,330 Oh, all right. 762 00:41:39,997 --> 00:41:42,917 I'll sleep with you in your room, but not in the bed. 763 00:41:43,000 --> 00:41:44,335 (laughs) You sleep like a log. 764 00:41:44,418 --> 00:41:46,962 I'd have to step on your head for you to stir. 765 00:41:47,046 --> 00:41:48,380 Tie a rope around me. 766 00:41:49,798 --> 00:41:51,008 You mean it? 767 00:41:51,091 --> 00:41:52,927 It'll be like a sleepover. 768 00:41:53,511 --> 00:41:54,929 Friends have sleepovers. 769 00:41:55,012 --> 00:41:56,555 We could watch a movie. 770 00:41:57,348 --> 00:41:58,224 Popcorn. 771 00:41:58,307 --> 00:41:59,600 Root beer floats. 772 00:41:59,683 --> 00:42:00,518 Tell ghost stories. 773 00:42:00,601 --> 00:42:02,019 Talk about girls. 774 00:42:02,102 --> 00:42:03,020 Yeah. 775 00:42:04,897 --> 00:42:05,940 Pretend we're kids. 776 00:42:07,483 --> 00:42:10,611 -♪ Someone to watch over me ♪ -Pretend we're kids. 777 00:42:10,694 --> 00:42:14,740 ♪ And I need someone ♪ 778 00:42:15,741 --> 00:42:19,912 ♪ Someone to watch over me ♪ 779 00:42:33,425 --> 00:42:34,677 DENISE: Next on Boston Legal. 780 00:42:34,760 --> 00:42:36,220 ATTORNEY: I realize you're a powerful man, sir, 781 00:42:36,303 --> 00:42:38,389 but that doesn't give you the right to shoot homeless people. 782 00:42:38,472 --> 00:42:41,016 -(gunshot fires) -You shot this man? 783 00:42:41,100 --> 00:42:42,476 -It happens. -My lawyer dropped me. 784 00:42:42,560 --> 00:42:44,728 Nobody's gonna make any money suing Denny Crane. 785 00:42:44,812 --> 00:42:45,729 I'll represent you. 786 00:42:45,813 --> 00:42:46,814 -Is this a joke? -Of course it is. 787 00:42:46,897 --> 00:42:48,440 No, it isn't. I'll be your lawyer. 788 00:42:48,524 --> 00:42:49,775 I'm confused. 789 00:42:49,858 --> 00:42:51,902 -I hear you have a friend at the FBI. -I do. 790 00:42:51,986 --> 00:42:53,279 I never saw you take that badge. 791 00:42:53,362 --> 00:42:55,906 Are you suggesting that we impersonate FBI officials? 792 00:42:55,990 --> 00:42:58,450 Have you both lost your minds? 793 00:42:58,534 --> 00:43:01,245 SHIRLEY: We are lawyers. We sue people. 794 00:43:01,704 --> 00:43:03,414 We do not abduct. 795 00:43:06,375 --> 00:43:08,377 (theme music playing) 796 00:43:38,449 --> 00:43:39,742 OLD WOMAN: You stinkah! 58340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.