All language subtitles for Batwheels.S01E16.Grass.is.Greener.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:12,679 ♪ Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ♪ 2 00:00:12,762 --> 00:00:15,932 ♪ Burning bat-rubber Is their favorite thing ♪ 3 00:00:16,015 --> 00:00:19,269 ♪ If turbocharged action's What you really crave ♪ 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,439 ♪ They're fired up and ready Down in the Batcave ♪ 5 00:00:22,522 --> 00:00:26,443 ♪ They're the Batwheels Four-wheeled fighters Of crime ♪ 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,779 ♪ Batwheels Watch them turn on a dime ♪ 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,283 ♪ Batwheels They look great in black ♪ 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,369 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 9 00:00:47,380 --> 00:00:48,798 Hey, Moe, what you working on? 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,967 Oh, Bam! Perfect timing. 11 00:00:51,050 --> 00:00:53,386 Presenting my latest creation. 12 00:00:53,470 --> 00:00:55,680 The Bat laser! 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,056 Observe. 14 00:00:59,893 --> 00:01:01,603 Not bad, right? 15 00:01:04,647 --> 00:01:06,733 Oops, I can fix that, I think. 16 00:01:06,816 --> 00:01:08,777 Wow, Moe! That laser is really cool. 17 00:01:08,860 --> 00:01:11,654 Thanks. I can't wait to see it in action. 18 00:01:11,738 --> 00:01:14,824 I mean for you to see it, because you know, I... 19 00:01:14,908 --> 00:01:16,659 I never leave the bat cave. 20 00:01:16,743 --> 00:01:19,954 Oh, I guess I never realized you wanted to come with us. 21 00:01:20,038 --> 00:01:22,874 It's okay. That's never been part of my job. 22 00:01:22,957 --> 00:01:26,252 I build the gadgets, you do the pow-pow vroom-vroom. 23 00:01:26,336 --> 00:01:27,962 I have to admit though, 24 00:01:28,046 --> 00:01:30,298 part of me has always wanted to be out there with you... 25 00:01:32,467 --> 00:01:34,886 Being a hero. 26 00:01:34,969 --> 00:01:37,013 Bam! It's time for your night patrol. 27 00:01:37,096 --> 00:01:39,098 Roger that, BC. On my way. 28 00:01:39,182 --> 00:01:40,683 Have fun out there. 29 00:01:40,767 --> 00:01:42,685 Tell me all about it when you get back? 30 00:01:42,769 --> 00:01:44,395 Okay? 31 00:01:45,980 --> 00:01:47,774 Hey, Moe, I was thinking, 32 00:01:47,857 --> 00:01:49,859 why don't you come with me on my patrol tonight? 33 00:01:49,943 --> 00:01:51,319 Come with you? 34 00:01:51,402 --> 00:01:53,112 Good one. Bam. 35 00:01:53,196 --> 00:01:56,074 Why not? It's something you've always wanted to try, isn't it? 36 00:01:56,157 --> 00:01:58,368 Bam could always use some extra help. 37 00:01:58,451 --> 00:01:59,911 What do you say, partner? 38 00:02:00,870 --> 00:02:02,372 Well, okay. 39 00:02:02,455 --> 00:02:04,958 When you put it like that! 40 00:02:05,041 --> 00:02:07,627 Just call me Bat Moe. 41 00:02:09,087 --> 00:02:13,174 Whoa! I mean, uh, Bat Moe. 42 00:02:13,258 --> 00:02:16,261 Let's rev up and peel out! 43 00:02:16,344 --> 00:02:18,721 Oh, sorry. Did you wanna say that? 44 00:02:18,805 --> 00:02:20,306 Nah, it's fine, 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,059 Yeah! 46 00:02:28,857 --> 00:02:30,608 Whoo-hoo! 47 00:02:30,692 --> 00:02:32,777 I've never gone this fast before. 48 00:02:32,861 --> 00:02:37,240 This is awesome! 49 00:02:37,323 --> 00:02:40,243 You sure me coming with you tonight won't be a problem? 50 00:02:40,326 --> 00:02:42,245 Nah, it's just one patrol. 51 00:02:42,328 --> 00:02:44,455 What could go wrong? 52 00:02:44,539 --> 00:02:48,376 Poison Ivy's here, my seedlings. 53 00:02:48,459 --> 00:02:51,421 Some nice soil, oops, some cool water. 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 And, of course, the most important 55 00:02:53,423 --> 00:02:56,718 yet oft-forgotten thing for making anything grow. 56 00:02:56,801 --> 00:02:58,386 Singing! 57 00:03:01,472 --> 00:03:05,101 ♪ They say that mighty oaks from tiny acorns grow ♪ 58 00:03:05,184 --> 00:03:08,855 ♪ But my special seeds put them to shame, you know ♪ 59 00:03:08,938 --> 00:03:12,108 ♪ This backward burg could use a touch of green ♪ 60 00:03:13,776 --> 00:03:16,321 ♪ The greatest garden Gotham's ever seen ♪ 61 00:03:16,404 --> 00:03:20,241 ♪ Eat your veggies, Gotham! ♪ 62 00:03:20,325 --> 00:03:23,912 ♪ They truly are delicious ♪ 63 00:03:23,995 --> 00:03:28,124 ♪ But pardon me if they turn out to be ♪ 64 00:03:28,207 --> 00:03:31,294 ♪ Just a little vicious ♪ 65 00:03:31,377 --> 00:03:34,714 ♪ I'm sorry if you're feeling kind of down ♪ 66 00:03:34,797 --> 00:03:38,426 ♪ As my veggie vines just devastate this town ♪ 67 00:03:38,509 --> 00:03:41,888 ♪ From up here you all look like tiny ants ♪ 68 00:03:41,971 --> 00:03:45,808 ♪ While I create my skyline made of plants ♪ 69 00:03:45,892 --> 00:03:48,102 -♪ Eat your veggies! ♪ -♪ Eat your veggies! ♪ 70 00:03:48,186 --> 00:03:49,979 -♪ Gotham! ♪ -♪ Eat your veggies! ♪ 71 00:03:50,063 --> 00:03:51,814 -♪ They truly are ♪ -♪ Eat your veggies! ♪ 72 00:03:51,898 --> 00:03:53,650 -♪ Delicious ♪ -♪ Eat your veggies ♪ 73 00:03:53,733 --> 00:03:55,735 -♪ But pardon me ♪ -♪ Eat your veggies! ♪ 74 00:03:55,818 --> 00:03:57,654 -♪ If they turn out to be ♪ -♪ Eat your veggies! ♪ 75 00:03:57,737 --> 00:04:00,657 ♪ Just a little bit vicious ♪ 76 00:04:00,740 --> 00:04:04,243 Time to teach Gotham to eat its veggies. 77 00:04:04,327 --> 00:04:06,162 Or maybe it's the other way around. 78 00:04:11,084 --> 00:04:14,337 So, when does the excitement kick in? 79 00:04:14,420 --> 00:04:16,631 I wanna see some action! 80 00:04:17,924 --> 00:04:20,009 That furry feline needs our help. 81 00:04:20,093 --> 00:04:23,179 Sounds like a job for Bat Moe! 82 00:04:23,262 --> 00:04:25,390 I've always wanted to try the ejector seat. 83 00:04:25,473 --> 00:04:27,016 Ejector seat? You're joking. 84 00:04:27,100 --> 00:04:29,519 I never joke about my work, Bam. 85 00:04:29,602 --> 00:04:32,271 Well... Almost never. 86 00:04:32,355 --> 00:04:34,482 Bat Moe away! 87 00:04:36,275 --> 00:04:37,568 Whoa! 88 00:04:37,652 --> 00:04:38,903 Whoa! 89 00:04:38,987 --> 00:04:40,196 Uh-oh. 90 00:04:40,279 --> 00:04:42,156 -Are you all right? -I'm okay. 91 00:04:42,240 --> 00:04:44,492 Uh, nobody saw that, right? 92 00:04:45,451 --> 00:04:46,494 Uh, Moe? 93 00:04:46,577 --> 00:04:48,287 The cat? 94 00:04:48,371 --> 00:04:49,706 Right. Yes. 95 00:04:49,789 --> 00:04:52,542 The cat. 96 00:04:52,625 --> 00:04:54,085 Have no fear! 97 00:04:54,168 --> 00:04:55,628 Bat Moe is here. 98 00:04:56,921 --> 00:04:59,465 Argh! Ooh, ooh! 99 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 Ah! 100 00:05:01,467 --> 00:05:04,512 No need to thank me. All in a day's work. 101 00:05:04,595 --> 00:05:06,472 I could do this every night. 102 00:05:06,556 --> 00:05:08,599 What a rush! What's next? 103 00:05:08,683 --> 00:05:11,894 Well, I guess we could clear those vines off the road. 104 00:05:11,978 --> 00:05:13,229 Say no more. 105 00:05:13,312 --> 00:05:15,732 This night patrol stuff isn't so bad. 106 00:05:16,816 --> 00:05:18,484 It's bad! It's bad! 107 00:05:18,568 --> 00:05:19,652 We're getting pelted 108 00:05:19,736 --> 00:05:21,487 by produce. Take this! Ha! 109 00:05:21,571 --> 00:05:22,739 And that! 110 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 And a bunch of these, peas! 111 00:05:32,832 --> 00:05:34,917 Wow! It worked. 112 00:05:35,001 --> 00:05:37,628 No one can stop Bat Moe, the Brave! 113 00:05:37,712 --> 00:05:38,671 Whoa, who's that? 114 00:05:39,338 --> 00:05:40,131 Oh, no! 115 00:05:40,214 --> 00:05:41,591 That's Poison Ivy! 116 00:05:41,674 --> 00:05:43,301 Quick, hide! 117 00:05:47,388 --> 00:05:49,599 My poor darlings! 118 00:05:49,682 --> 00:05:51,476 Who did this to you? 119 00:05:53,186 --> 00:05:54,645 You think she's on to us? 120 00:05:56,689 --> 00:05:57,857 - Could be. - Looks like 121 00:05:57,940 --> 00:06:00,610 we have a bat problem. 122 00:06:00,693 --> 00:06:02,320 But no matter. 123 00:06:02,403 --> 00:06:05,656 I've already planted my mega seeds in Gotham Central Square. 124 00:06:05,740 --> 00:06:07,784 Soon they'll take over the entire city, 125 00:06:07,867 --> 00:06:10,995 and everyone knows vegetables are the best thing for you. 126 00:06:13,456 --> 00:06:16,667 Let's show them how we roll, my darlings. 127 00:06:24,342 --> 00:06:27,387 Ah! How corny is this gonna get? 128 00:06:34,102 --> 00:06:35,436 Get me outta here! 129 00:06:35,520 --> 00:06:37,021 What happened to Bat Moe the Brave? 130 00:06:37,105 --> 00:06:40,066 Bat Moe doesn't wanna get flattened! Whoa! 131 00:06:40,149 --> 00:06:41,317 I wasn't built for this! 132 00:06:41,400 --> 00:06:44,153 Okay. You wanna roll? Let's roll. 133 00:06:45,655 --> 00:06:47,156 Don't care for the corn? 134 00:06:47,240 --> 00:06:49,450 Help yourself to some carrots! 135 00:07:00,878 --> 00:07:02,964 If you can't beat 'em, drive on 'em. 136 00:07:04,382 --> 00:07:05,842 Peas, carrots. 137 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 What's next? Brussel sprouts? 138 00:07:10,930 --> 00:07:12,056 I had to ask. 139 00:07:17,687 --> 00:07:18,813 Any ideas, Moe? 140 00:07:19,689 --> 00:07:20,648 I'm sorry. 141 00:07:20,731 --> 00:07:22,191 Moe is too terrified right now. 142 00:07:22,275 --> 00:07:24,819 Please leave a message after the scream. 143 00:07:24,902 --> 00:07:26,279 All right, stay calm. 144 00:07:26,362 --> 00:07:28,698 You wanted to come out on a mission, remember? 145 00:07:28,781 --> 00:07:31,325 I take it all back. At least the Batcave was safe. 146 00:07:31,409 --> 00:07:34,245 I don't belong in the field. I'm no hero! 147 00:07:36,414 --> 00:07:38,374 Whoa! Argh! 148 00:07:38,457 --> 00:07:40,459 I don't wanna be a bot salad! 149 00:07:40,543 --> 00:07:41,878 You'll be okay, Moe. 150 00:07:41,961 --> 00:07:43,129 Just hang on! 151 00:07:43,212 --> 00:07:45,715 I almost can't bear to watch! 152 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 Almost! 153 00:07:48,092 --> 00:07:49,510 What was I thinking? 154 00:07:49,594 --> 00:07:51,596 Being a hero is a lot more trouble than I thought. 155 00:07:51,679 --> 00:07:52,972 I wanna go home. 156 00:07:53,055 --> 00:07:55,725 Try to stay focused, Moe. Bam needs you. 157 00:07:55,808 --> 00:07:56,893 Needs me? 158 00:07:56,976 --> 00:07:59,687 I can't fight. I'm useless. 159 00:07:59,770 --> 00:08:02,440 Being a hero isn't about fighting, Moe. 160 00:08:02,523 --> 00:08:04,025 It's about helping people. 161 00:08:04,108 --> 00:08:06,194 And you help the Batwheels every day. 162 00:08:06,277 --> 00:08:09,572 Yeah, like with all the amazing upgrades and gadgets you make for us. 163 00:08:09,655 --> 00:08:12,158 You don't have to fight to be a hero, Moe. 164 00:08:12,241 --> 00:08:14,160 You already are one. 165 00:08:14,243 --> 00:08:17,330 Yeah, I guess I am. 166 00:08:17,413 --> 00:08:18,915 Wait a minute. 167 00:08:18,998 --> 00:08:20,124 Upgrades. 168 00:08:20,208 --> 00:08:22,210 Yes! I still have your laser cutter. 169 00:08:22,293 --> 00:08:25,588 Give me a second. Bat Moe has an idea! 170 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 I can do this. 171 00:08:29,842 --> 00:08:31,135 All set, Bam. 172 00:08:31,219 --> 00:08:33,763 Let's slice and dice those veggies. 173 00:08:34,847 --> 00:08:36,974 Activating Bat laser! 174 00:08:37,058 --> 00:08:39,143 My darlings! 175 00:08:41,729 --> 00:08:43,773 It worked! 176 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Way to go, Moe! 177 00:08:48,361 --> 00:08:49,946 Whoa, whoa, whoa! No, you didn't! 178 00:08:50,029 --> 00:08:51,697 There! 179 00:08:53,741 --> 00:08:55,493 Squash 'em, squash! 180 00:08:56,535 --> 00:08:59,163 Whoa, whoa! 181 00:08:59,247 --> 00:09:00,623 Squash, squash, squash, squash. 182 00:09:00,706 --> 00:09:02,333 We need to dig up these plants by the root. 183 00:09:02,416 --> 00:09:04,377 It's the only way to stop 'em. 184 00:09:04,460 --> 00:09:06,170 Get me to that claw. 185 00:09:12,218 --> 00:09:13,386 Whoa! 186 00:09:15,388 --> 00:09:16,973 Squash, squash, squash, squash! 187 00:09:17,056 --> 00:09:19,475 -Moe? -Almost there! 188 00:09:20,226 --> 00:09:22,061 Done. 189 00:09:26,107 --> 00:09:27,358 Bam! Go for the roots! 190 00:09:28,985 --> 00:09:29,860 Yes. 191 00:09:29,944 --> 00:09:31,279 Don't you want some more? 192 00:09:31,362 --> 00:09:33,823 Everyone knows how good veggies are for you! 193 00:09:35,574 --> 00:09:36,617 Squash, squash, squash! 194 00:09:43,249 --> 00:09:44,458 Squash, squash, squash! 195 00:09:45,960 --> 00:09:46,836 Squash! 196 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 Fantastic! 197 00:10:02,101 --> 00:10:06,522 No! My beautiful garden! 198 00:10:08,774 --> 00:10:12,194 There's only one thing I hate more than dead plants-- 199 00:10:12,278 --> 00:10:14,280 Bats! 200 00:10:15,531 --> 00:10:18,034 Great work, tonight, Bat Moe. 201 00:10:18,117 --> 00:10:19,493 Aw, thanks. 202 00:10:24,123 --> 00:10:26,751 Get me out of the these weeds! 203 00:10:26,834 --> 00:10:29,211 Moe was incredible out there. You should have seen him. 204 00:10:29,295 --> 00:10:32,798 Does this mean you'll be going with Bam on future patrols? 205 00:10:32,882 --> 00:10:36,302 Nah, I just like helping out and building cool gadgets. 206 00:10:36,385 --> 00:10:38,387 Not all heroes have to fight. 207 00:10:38,471 --> 00:10:40,097 Speaking of gadgets, 208 00:10:40,181 --> 00:10:42,350 I've been having some problems with my new laser cutter. Whoa! 209 00:10:45,644 --> 00:10:47,521 Uh-oh. I can fix that! 210 00:10:47,605 --> 00:10:50,274 Bat Moe to the rescue! 211 00:10:55,988 --> 00:10:57,239 ♪ Batwheels ♪ 212 00:10:59,450 --> 00:11:00,826 ♪ Batwheels ♪ 213 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 ♪ Batwheels ♪ 214 00:11:06,207 --> 00:11:08,626 ♪ Batwheels Hop in the back ♪14689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.