All language subtitles for American.Horror.Story.S12E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,828 --> 00:00:33,099 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 2 00:00:45,157 --> 00:00:47,562 [gasps] 3 00:00:53,373 --> 00:00:54,809 [pants, grunts] 4 00:00:59,553 --> 00:01:01,422 [grunts] 5 00:01:13,246 --> 00:01:14,650 [phone dialing] 6 00:01:14,716 --> 00:01:17,822 There was an intruder in-in my apartment. 7 00:01:19,124 --> 00:01:21,396 I-I-I don't-- I don't know. 8 00:01:22,465 --> 00:01:26,138 Yes, yes, but w-what if they-they come back? 9 00:01:27,174 --> 00:01:30,313 Can you just send someone now? 10 00:01:33,821 --> 00:01:35,891 The Furman Building in Brooklyn Heights. 11 00:01:37,696 --> 00:01:39,498 What? No, no. I-- 12 00:01:41,102 --> 00:01:42,639 I don't... 13 00:02:09,626 --> 00:02:11,262 [screams] 14 00:02:13,033 --> 00:02:15,303 [phone vibrating] 15 00:02:23,487 --> 00:02:25,323 Hi, baby. How was your flight? 16 00:02:25,390 --> 00:02:27,128 -[man] Where are you? -I'm getting ready. 17 00:02:27,194 --> 00:02:29,265 You were supposed to be at the clinic 20 minutes ago. 18 00:02:29,331 --> 00:02:31,870 No, baby, the egg retrieval's at 9:00 a.m. 19 00:02:31,937 --> 00:02:33,239 It's scheduled for 8:00, Anna, 20 00:02:33,306 --> 00:02:34,709 and you have to be here an hour before. 21 00:02:34,776 --> 00:02:35,978 Honey, no, it's not. 22 00:02:36,045 --> 00:02:37,916 I checked the appointment, like, three times-- 23 00:02:37,982 --> 00:02:39,720 Dr. Hill says he needs you here as soon as possible 24 00:02:39,787 --> 00:02:41,623 or we have to start this whole cycle over again. 25 00:02:41,690 --> 00:02:44,428 How fast can you get here? 26 00:03:00,995 --> 00:03:02,464 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 27 00:03:26,412 --> 00:03:28,684 [indistinct P.A. announcement] 28 00:03:59,312 --> 00:04:00,681 Am I too late? 29 00:04:00,748 --> 00:04:03,019 They can squeeze us in as long as you can change 30 00:04:03,086 --> 00:04:04,657 and get right into the OR. 31 00:04:05,391 --> 00:04:08,362 -I'm sorry. -It's okay. Come on. 32 00:04:13,039 --> 00:04:15,511 [receptionist] Come right with me, Ms. Alcott. 33 00:04:17,013 --> 00:04:20,387 [doctor] Have you ever received twilight anesthesia before, Ms. Alcott? 34 00:04:20,454 --> 00:04:23,093 Yes. I've done this process before. 35 00:04:23,159 --> 00:04:24,461 Twice. 36 00:04:24,529 --> 00:04:27,167 Ah, very good. 37 00:04:27,234 --> 00:04:28,504 Tiny prick. 38 00:04:28,570 --> 00:04:30,541 You'll start to feel woozy, 39 00:04:30,608 --> 00:04:33,346 then you may fall asleep, you may not. 40 00:04:33,413 --> 00:04:34,816 Either way, 41 00:04:34,883 --> 00:04:36,418 it'll feel pleasant. 42 00:04:39,859 --> 00:04:41,730 It's going to happen this time. 43 00:04:41,797 --> 00:04:43,300 I can feel it. 44 00:04:43,366 --> 00:04:44,669 Do you still love me? 45 00:04:44,736 --> 00:04:46,105 Even though you were late to the appointment 46 00:04:46,171 --> 00:04:48,710 I flew in on a red-eye from Berlin to make? 47 00:04:49,679 --> 00:04:50,915 Yeah. 48 00:04:50,981 --> 00:04:52,718 I mean... 49 00:04:54,355 --> 00:04:56,626 ...even though I'm broken? 50 00:04:58,196 --> 00:05:01,236 Baby, you are not broken. 51 00:05:01,302 --> 00:05:04,174 We have unexplained infertility, 52 00:05:04,241 --> 00:05:06,145 like 30% of other couples. 53 00:05:06,211 --> 00:05:08,550 It's... it's nobody's fault. 54 00:05:10,453 --> 00:05:12,692 All of this will be worth it 55 00:05:12,759 --> 00:05:14,996 once we meet our perfect baby. 56 00:05:19,873 --> 00:05:22,879 [steady beeping] 57 00:05:48,496 --> 00:05:50,734 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 58 00:06:20,895 --> 00:06:22,497 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 59 00:06:46,947 --> 00:06:49,484 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 60 00:06:55,565 --> 00:06:58,603 [Hill echoing] Ms. Alcott. Ms. Alcott? 61 00:07:01,108 --> 00:07:03,212 It's Dr. Hill. 62 00:07:04,281 --> 00:07:06,753 Can you hear my voice? 63 00:07:09,258 --> 00:07:10,327 Welcome back. 64 00:07:10,393 --> 00:07:11,429 I'm here with your husband. 65 00:07:11,496 --> 00:07:12,430 Hey, sweetie. 66 00:07:12,497 --> 00:07:14,334 How are you feeling? 67 00:07:14,401 --> 00:07:15,905 [groans] 68 00:07:15,972 --> 00:07:17,976 Pre-- Pretty awful, actually. 69 00:07:18,043 --> 00:07:20,246 Yeah. Well, that's perfectly normal. 70 00:07:20,313 --> 00:07:24,856 Are you open to me asking you a few questions? 71 00:07:26,627 --> 00:07:28,029 What's your name? 72 00:07:28,095 --> 00:07:30,869 Anna. Victor... 73 00:07:30,935 --> 00:07:32,304 -Victori-- -Okay. Good enough. 74 00:07:32,370 --> 00:07:34,141 Anna Victoria Alcott. 75 00:07:34,207 --> 00:07:36,513 And what is today's date? 76 00:07:36,580 --> 00:07:38,283 September fourth. 77 00:07:38,350 --> 00:07:39,586 [Hill] Wonderful. 78 00:07:39,653 --> 00:07:40,988 Now, I have news. 79 00:07:41,055 --> 00:07:43,360 I was able to retrieve nine eggs, 80 00:07:43,426 --> 00:07:44,996 which I am very happy with. 81 00:07:45,063 --> 00:07:46,265 Is that good? 82 00:07:46,332 --> 00:07:47,702 I'm very happy about it, and I'm going to start you 83 00:07:47,769 --> 00:07:49,505 on progesterone suppositories 84 00:07:49,572 --> 00:07:51,442 to be taken nightly immediately 85 00:07:51,510 --> 00:07:54,148 so we can prepare your uterus 86 00:07:54,215 --> 00:07:56,119 for an embryo transfer. 87 00:07:56,185 --> 00:07:57,487 Yeah? 88 00:07:57,555 --> 00:07:58,724 Now, these are composed in-house. 89 00:07:58,791 --> 00:08:00,093 They're FET misant, 90 00:08:00,160 --> 00:08:02,131 so they need to be refrigerated immediately. 91 00:08:02,197 --> 00:08:03,266 That's very important. 92 00:08:03,333 --> 00:08:05,003 -You got that? Okay. -Yeah. 93 00:08:05,070 --> 00:08:06,573 Get some rest, 94 00:08:06,640 --> 00:08:08,042 and I will call you as soon as I have 95 00:08:08,109 --> 00:08:11,449 any information about your potential embryos. 96 00:08:11,517 --> 00:08:12,918 Congratulations. 97 00:08:12,985 --> 00:08:16,659 I-- I am feeling very optimistic about our chances. 98 00:08:20,367 --> 00:08:22,638 Why'd he say that just to you? 99 00:08:23,707 --> 00:08:26,747 Is this thing really necessary? 100 00:08:26,813 --> 00:08:28,651 [nurse] It's standard protocol, Ms. Alcott. 101 00:08:28,718 --> 00:08:30,053 [grunts] Is it-- 102 00:08:30,119 --> 00:08:32,224 Is it normal to feel this much pain? 103 00:08:32,290 --> 00:08:35,631 Some achiness is always to be expected, I'm afraid. 104 00:08:35,698 --> 00:08:38,938 It's-it's not achiness, it-- [groans] 105 00:08:39,005 --> 00:08:40,040 I know, hon, 106 00:08:40,106 --> 00:08:42,878 but nothing worth waiting for is ever easy. 107 00:08:44,014 --> 00:08:46,587 [receptionist] How we doing? More prenatals. 108 00:08:46,653 --> 00:08:48,524 I can go ahead and charge your Amex, 109 00:08:48,590 --> 00:08:50,360 -if that works. -[Dex] That's great. 110 00:08:50,426 --> 00:08:51,696 And here are the progesterone suppositories 111 00:08:51,763 --> 00:08:53,332 Dr. Hill mentioned. 112 00:08:53,399 --> 00:08:55,003 You'll want to get those in the refrigerator 113 00:08:55,070 --> 00:08:56,840 -as soon as possible. -[Dex] Will do. 114 00:08:57,608 --> 00:08:59,846 And don't forget your bag, Mr. Alcott. 115 00:08:59,912 --> 00:09:01,583 I'm going to go call an Uber, okay? 116 00:09:01,650 --> 00:09:03,553 Thank you. 117 00:09:11,836 --> 00:09:14,876 [cell phone vibrating] 118 00:09:31,610 --> 00:09:33,513 Do you need help, Ms. Alcott? 119 00:09:33,580 --> 00:09:35,784 I'm fine. Thanks. 120 00:09:40,494 --> 00:09:42,698 I know you. 121 00:09:43,667 --> 00:09:45,137 Thanks for watching. 122 00:09:45,203 --> 00:09:46,906 Watching? 123 00:09:48,511 --> 00:09:50,179 You are her. 124 00:09:50,246 --> 00:09:51,650 [receptionist] Ms. Preecher, 125 00:09:51,717 --> 00:09:52,719 you know you're not allowed to-- 126 00:09:52,785 --> 00:09:54,922 My husband's waiting for me. 127 00:09:55,657 --> 00:09:57,762 [camera shutter clicks] 128 00:09:57,828 --> 00:09:59,097 Ms. Preecher? Ms. Preecher! 129 00:10:16,498 --> 00:10:18,002 You okay? 130 00:10:19,940 --> 00:10:22,177 I saw that woman on our block this morning. 131 00:10:23,713 --> 00:10:25,517 Maybe she's seeing Dr. Hill. 132 00:10:25,584 --> 00:10:26,753 It's not that weird. 133 00:10:26,820 --> 00:10:28,189 He's the primary fertility specialist 134 00:10:28,256 --> 00:10:31,128 in the city, according to New York mag. 135 00:10:31,195 --> 00:10:32,799 I don't think she'd be smoking 136 00:10:32,866 --> 00:10:34,902 if she was trying to get pregnant. 137 00:10:34,969 --> 00:10:36,740 Wait, you don't think she's some weird-- 138 00:10:36,807 --> 00:10:38,075 -What? -Like... 139 00:10:38,142 --> 00:10:40,213 She's following you or something? 140 00:10:42,317 --> 00:10:43,520 Feels like a reach, babe. 141 00:10:43,587 --> 00:10:44,789 I mean, you're a big star now, 142 00:10:44,856 --> 00:10:46,559 but you probably don't have a stalker. 143 00:10:46,626 --> 00:10:48,362 Yet. 144 00:10:50,133 --> 00:10:52,070 Let's get these in the fridge, 145 00:10:52,137 --> 00:10:54,274 and grab you some lunch, okay? 146 00:11:04,061 --> 00:11:06,431 You want to play the game? 147 00:11:08,335 --> 00:11:09,805 Simon. 148 00:11:13,847 --> 00:11:15,016 -Treya. -That's not a name. 149 00:11:15,083 --> 00:11:18,189 -Yes, it is. -Okay. Treya. 150 00:11:18,256 --> 00:11:20,460 P.S. 8. 151 00:11:20,527 --> 00:11:21,629 What about preschool? 152 00:11:21,696 --> 00:11:23,701 Shit, I forgot about preschool. 153 00:11:23,767 --> 00:11:25,671 What kind of almost-dad are you? 154 00:11:25,738 --> 00:11:27,775 Co-op within walking distance. 155 00:11:27,842 --> 00:11:28,811 [chuckles] 156 00:11:28,877 --> 00:11:30,848 I do drop-offs, you do pick-ups. 157 00:11:30,915 --> 00:11:33,653 Okay. So, Simon if he's a boy, 158 00:11:33,720 --> 00:11:35,156 Treya if she's a girl... 159 00:11:35,222 --> 00:11:36,760 Still don't think that's a name. 160 00:11:36,827 --> 00:11:37,795 Co-op Pre-K, 161 00:11:37,862 --> 00:11:40,033 P.S. 8 K through five... 162 00:11:40,099 --> 00:11:42,303 -Your turn for middle school. -St. Ann's. 163 00:11:42,370 --> 00:11:44,542 You better keep making that money, honey. 164 00:11:44,609 --> 00:11:45,745 That place ain't cheap. 165 00:11:45,811 --> 00:11:47,347 And what about you? [laughs] 166 00:11:47,414 --> 00:11:49,017 You're the one who chose St. Ann's. 167 00:11:49,084 --> 00:11:50,386 You do high school. 168 00:11:50,453 --> 00:11:51,623 St. Ann's. 169 00:11:51,690 --> 00:11:53,861 I hate you. 170 00:11:53,928 --> 00:11:55,731 [both laugh] 171 00:12:01,743 --> 00:12:04,414 -What if it doesn't... this time? -It'll happen. 172 00:12:07,621 --> 00:12:09,424 I promise. 173 00:12:11,730 --> 00:12:12,832 [chuckles] 174 00:12:12,899 --> 00:12:14,602 Cut it out. 175 00:12:14,669 --> 00:12:16,807 Who's a hungry boy? 176 00:12:16,874 --> 00:12:18,443 Here you go. 177 00:12:18,510 --> 00:12:20,046 Yeah. 178 00:12:23,419 --> 00:12:24,822 [sighs] 179 00:12:49,672 --> 00:12:51,375 [grunts softly] 180 00:13:14,488 --> 00:13:16,491 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 181 00:13:38,837 --> 00:13:41,241 Then tell the Daniels to suck my clit. 182 00:13:41,308 --> 00:13:44,481 She's not missing a press day for a fucking commercial shoot. 183 00:13:45,383 --> 00:13:48,122 It's exhausting being better than everyone. 184 00:13:49,191 --> 00:13:50,761 Siobhan, I can't sign this one. 185 00:13:50,827 --> 00:13:52,364 It's, like, 15 years old. 186 00:13:52,431 --> 00:13:54,134 [Siobhan] Your fans will send more updated photos 187 00:13:54,201 --> 00:13:55,470 the more you work. 188 00:13:55,538 --> 00:13:57,841 DeDe never made me do stuff like this. 189 00:13:57,908 --> 00:13:59,344 DeDe was a dinosaur, 190 00:13:59,411 --> 00:14:01,716 and that's why you fired her and you moved over here. 191 00:14:01,783 --> 00:14:02,752 To my company. 192 00:14:02,819 --> 00:14:04,923 Speaking of: 193 00:14:04,989 --> 00:14:06,893 I pitched a profile for The Times, 194 00:14:06,960 --> 00:14:08,062 and I'm waiting to hear back. 195 00:14:08,129 --> 00:14:09,799 -Great. -[phone dings] 196 00:14:09,866 --> 00:14:11,636 [gasps] Oh, my God. 197 00:14:11,703 --> 00:14:12,939 This just came in. 198 00:14:13,005 --> 00:14:16,245 Andy Cohen wants to interview you alone, 199 00:14:16,312 --> 00:14:18,584 without even a "Bravolebrity" in the other chair. 200 00:14:18,650 --> 00:14:20,086 Really? Oh, my God. When? 201 00:14:20,153 --> 00:14:22,691 -Thursday. -This Thursday? 202 00:14:23,527 --> 00:14:26,298 Anna, this would be your first late-night show. 203 00:14:26,365 --> 00:14:28,670 -I'll-I'll make it work. -Thank God. 204 00:14:28,737 --> 00:14:31,876 I thought you were exhibiting early signs of dementia. 205 00:14:31,943 --> 00:14:33,980 Oh, and... 206 00:14:34,047 --> 00:14:36,385 a fan wants you to sign this. 207 00:14:36,451 --> 00:14:38,288 [chuckles] God. 208 00:14:39,358 --> 00:14:41,763 This show was so embarrassing. 209 00:14:41,830 --> 00:14:43,366 It's what put you on the map. 210 00:14:43,433 --> 00:14:45,436 -For better or for worse. -Better. 211 00:14:45,503 --> 00:14:48,208 It's what got us here. To this Oscars campaign. 212 00:14:50,212 --> 00:14:52,016 They want you to sign its body. 213 00:14:53,185 --> 00:14:54,622 Are you fucking serious? 214 00:14:54,688 --> 00:14:55,791 Yeah. 215 00:14:55,857 --> 00:14:57,595 Fans are weird. 216 00:14:57,662 --> 00:15:00,266 Her torso is so disproportionately small, 217 00:15:00,333 --> 00:15:01,636 my name won't even fit. 218 00:15:01,702 --> 00:15:02,872 [scoffs] Then initial it. 219 00:15:02,939 --> 00:15:04,743 [Anna sighs] 220 00:15:04,809 --> 00:15:05,977 I feel like I'm violating myself. 221 00:15:06,044 --> 00:15:08,449 That's called being an actress. 222 00:15:08,516 --> 00:15:10,320 Okay. So, can I 223 00:15:10,386 --> 00:15:12,256 confirm you for Andy this Thursday? 224 00:15:15,864 --> 00:15:17,000 Sure. 225 00:15:17,066 --> 00:15:18,603 Okay. 226 00:15:19,738 --> 00:15:20,674 Anna? 227 00:15:20,740 --> 00:15:21,676 What? 228 00:15:21,742 --> 00:15:23,078 The doll? 229 00:15:27,822 --> 00:15:29,457 I didn't put that there. 230 00:15:30,459 --> 00:15:33,767 Oh, my God. You need a nap. 231 00:15:34,536 --> 00:15:35,871 [Siobhan] You know I adore you, 232 00:15:35,938 --> 00:15:37,808 but this is called burying the lede. 233 00:15:37,875 --> 00:15:39,144 No one else knows. 234 00:15:39,211 --> 00:15:41,081 I mean, except Dex, of course. 235 00:15:41,147 --> 00:15:43,252 I am so fucking excited for you. 236 00:15:43,319 --> 00:15:44,589 Okay, nothing has happened yet. 237 00:15:44,656 --> 00:15:45,624 But it will. 238 00:15:45,690 --> 00:15:47,060 We don't know that for sure. 239 00:15:47,127 --> 00:15:48,831 [Siobhan] You have a peculiar penchant 240 00:15:48,897 --> 00:15:50,734 for turning dreams into nightmares. 241 00:15:50,801 --> 00:15:52,972 What is that supposed to mean? 242 00:15:53,039 --> 00:15:56,078 Listen, you're suddenly an A-list star 243 00:15:56,145 --> 00:15:58,717 after spending years on the CW 244 00:15:58,784 --> 00:16:01,556 applying sunscreen with a smoldering stare... 245 00:16:01,623 --> 00:16:03,993 -Mmm. -...before you did a low-budget indie 246 00:16:04,060 --> 00:16:05,831 that we all thought would wind up 247 00:16:05,898 --> 00:16:06,999 in the bargain bin at Walmart. 248 00:16:07,066 --> 00:16:08,002 I mean, no offense. 249 00:16:08,068 --> 00:16:09,471 None taken, that is true. 250 00:16:09,538 --> 00:16:11,977 And your world-renowned fertility doctor 251 00:16:12,043 --> 00:16:14,347 just told you he's so optimistic 252 00:16:14,414 --> 00:16:16,251 -about your prospects. -But he said that last time. 253 00:16:16,318 --> 00:16:20,059 That kind of thinking is what I'm talking about. 254 00:16:22,698 --> 00:16:24,535 Focus on the good. 255 00:16:24,602 --> 00:16:27,006 There's so much of it in your life right now. 256 00:16:27,073 --> 00:16:28,544 I'm terrified. 257 00:16:28,610 --> 00:16:30,614 It just means you're doing it right. 258 00:16:30,681 --> 00:16:32,651 -"It?" -Life. 259 00:16:32,718 --> 00:16:34,120 [scoffs] 260 00:16:34,989 --> 00:16:36,458 [sighs] 261 00:16:37,928 --> 00:16:41,368 Hey, is it hard for you to, you know, talk about-- 262 00:16:41,435 --> 00:16:43,773 -No. -You didn't even know what I was going to say. 263 00:16:43,840 --> 00:16:45,744 You were going to ask me if it's hard for me 264 00:16:45,811 --> 00:16:48,750 to talk about your IVF journey since mine didn't work. 265 00:16:50,654 --> 00:16:53,126 Your joy is my joy. 266 00:16:53,192 --> 00:16:54,628 You're my best friend. 267 00:16:54,695 --> 00:16:57,801 Meeting you at that IVF support group 268 00:16:57,868 --> 00:16:59,170 was the only God-forsaken thing 269 00:16:59,237 --> 00:17:00,507 I got out of that process. 270 00:17:00,574 --> 00:17:02,745 Oh, come on, we would have met anyways. 271 00:17:02,811 --> 00:17:04,381 -One day. -Maybe. 272 00:17:04,447 --> 00:17:06,084 What? I'm an actress, you're a publicist. 273 00:17:06,151 --> 00:17:09,726 You're an actress who didn't know she needed a new publicist 274 00:17:09,792 --> 00:17:11,929 until I saw what you were posting on Instagram. 275 00:17:11,996 --> 00:17:13,900 Oh, okay, okay. [laughs] 276 00:17:13,967 --> 00:17:15,604 Hashtag wine emoji. 277 00:17:15,671 --> 00:17:17,575 -Hashtag night out. -Stop. 278 00:17:17,642 --> 00:17:19,779 [both laugh] 279 00:17:19,845 --> 00:17:22,350 You haven't heard anything? 280 00:17:22,417 --> 00:17:24,922 Honey, I would tell you right away. 281 00:17:24,989 --> 00:17:27,059 Come one. Come on, Oz. Come on. 282 00:17:27,126 --> 00:17:28,997 I know, it's just... 283 00:17:29,064 --> 00:17:30,701 so hard waiting. 284 00:17:30,768 --> 00:17:32,404 I know. 285 00:17:33,139 --> 00:17:34,742 Do you think all of our embryos died, 286 00:17:34,809 --> 00:17:36,846 and he's just gathering the nerve to tell us? 287 00:17:36,913 --> 00:17:40,688 [chuckles] He said it would take a few days. 288 00:17:40,754 --> 00:17:42,992 [Anna] It just doesn't feel like it should be this hard 289 00:17:43,058 --> 00:17:44,695 to get your body to do something 290 00:17:44,762 --> 00:17:49,103 you literally begged it not to do from ages 14 to 30. 291 00:17:51,810 --> 00:17:53,847 It's hard for everyone. 292 00:17:53,914 --> 00:17:56,151 In different ways. 293 00:17:56,218 --> 00:17:57,854 Do you mean that about Adeline? 294 00:18:01,328 --> 00:18:03,933 Look, I know you don't like to talk about it 295 00:18:04,000 --> 00:18:05,670 because of the accident, but-- 296 00:18:05,737 --> 00:18:06,706 I don't mind. 297 00:18:06,773 --> 00:18:08,208 You clam up 298 00:18:08,275 --> 00:18:09,678 every time I ask you about her. 299 00:18:09,745 --> 00:18:11,950 -No, I don't. -But you're doing it right now. 300 00:18:12,016 --> 00:18:13,418 She was my wife, Anna. 301 00:18:13,485 --> 00:18:15,456 The love of my life. 302 00:18:17,294 --> 00:18:20,299 Until I met you. 303 00:18:22,169 --> 00:18:24,341 And... 304 00:18:24,407 --> 00:18:26,011 the way that she died, 305 00:18:26,077 --> 00:18:28,616 no one gets over that. 306 00:18:36,732 --> 00:18:38,402 I'm sorry. 307 00:18:42,143 --> 00:18:43,846 What do you want to know? 308 00:18:45,149 --> 00:18:46,953 I know you planned to eventually, 309 00:18:47,020 --> 00:18:49,725 but did you two ever... 310 00:18:49,792 --> 00:18:50,861 try? 311 00:18:50,928 --> 00:18:53,098 For kids? No. 312 00:18:53,165 --> 00:18:55,402 Why not? 313 00:18:57,708 --> 00:19:00,814 It just wasn't in the cards for us. 314 00:19:05,255 --> 00:19:06,660 Anna. 315 00:19:06,726 --> 00:19:07,828 What? 316 00:19:14,642 --> 00:19:15,577 [yelps] 317 00:19:15,644 --> 00:19:16,912 [laughs] 318 00:19:17,614 --> 00:19:18,950 It's okay, it's okay. 319 00:19:19,017 --> 00:19:21,054 It must have come out of one of these trees. 320 00:19:21,121 --> 00:19:24,194 Did you know humans swallow a pound of spiders 321 00:19:24,260 --> 00:19:25,463 in their sleep over an average lifetime? 322 00:19:25,530 --> 00:19:27,635 That is an old wives' tale. 323 00:19:27,701 --> 00:19:29,638 -[Dex chuckles] -I don't know. 324 00:19:34,815 --> 00:19:36,084 Anna, 325 00:19:36,151 --> 00:19:37,755 -did you leave these out? -Okay, go. 326 00:19:37,821 --> 00:19:39,290 What? 327 00:19:40,059 --> 00:19:43,132 No, I put them back in the fridge last night. 328 00:19:43,198 --> 00:19:45,202 Then why are they on the counter? 329 00:19:46,471 --> 00:19:48,408 Wait, did Yvette come today? 330 00:19:48,475 --> 00:19:50,413 She comes every other Friday. 331 00:19:50,479 --> 00:19:51,916 No, I-I know when she comes. 332 00:19:51,983 --> 00:19:53,352 -I'm just-- -[sighs] 333 00:19:53,419 --> 00:19:55,624 It's okay, babe. You're on a ton of meds, 334 00:19:55,690 --> 00:19:57,695 you got a lot on your mind. 335 00:19:58,530 --> 00:20:00,934 Sure you're up for dinner with Talia and Theo tonight? 336 00:20:01,000 --> 00:20:02,638 'Cause... 337 00:20:02,704 --> 00:20:04,374 -Of course. -...we can cancel. 338 00:20:04,441 --> 00:20:05,711 No, it'll be good for me 339 00:20:05,778 --> 00:20:08,750 to take my mind off of embryos and... 340 00:20:08,817 --> 00:20:10,286 embryos. 341 00:20:10,352 --> 00:20:11,822 Is it okay if we meet there? 342 00:20:11,889 --> 00:20:13,358 I need to check in on the gallery. 343 00:20:13,425 --> 00:20:14,795 Of course. 344 00:20:40,613 --> 00:20:42,884 [distant footsteps echoing] 345 00:20:47,762 --> 00:20:49,598 [footsteps stop] 346 00:20:56,913 --> 00:20:58,983 [indistinct chatter] 347 00:21:01,288 --> 00:21:03,860 [laughter] 348 00:21:04,729 --> 00:21:06,131 -Sorry I'm late. -[Dex] Hey. 349 00:21:06,197 --> 00:21:07,400 Oh, you're not. 350 00:21:07,467 --> 00:21:09,037 We're just always psychotically early. 351 00:21:09,103 --> 00:21:10,573 Theo was raised by hoarders. 352 00:21:10,640 --> 00:21:12,343 -Must you? Always? -I say it out of love, darling. 353 00:21:12,409 --> 00:21:14,214 Oh, wine? 354 00:21:14,281 --> 00:21:15,583 Oh, uh, no thanks. 355 00:21:15,650 --> 00:21:17,521 Just a bit, for good luck. 356 00:21:18,455 --> 00:21:19,692 First of all, 357 00:21:19,758 --> 00:21:21,963 to Anna and her massive success of late. 358 00:21:22,030 --> 00:21:23,165 Hear, hear. 359 00:21:23,231 --> 00:21:25,102 [Talia] No one more deserving. 360 00:21:25,169 --> 00:21:26,405 Though I must say, 361 00:21:26,471 --> 00:21:27,774 I could barely make it through the film. 362 00:21:27,841 --> 00:21:29,176 It scared the living daylights out of me. 363 00:21:29,243 --> 00:21:30,613 Uh, I thought it was brilliant. 364 00:21:30,680 --> 00:21:32,216 -Well-- -Theo's much smarter 365 00:21:32,283 --> 00:21:33,418 -than I am. -She only says that 366 00:21:33,485 --> 00:21:34,722 'cause she knows it's not true. 367 00:21:34,789 --> 00:21:36,826 [Talia] And here's to Dex 368 00:21:36,893 --> 00:21:40,499 for his soon-to-be smashing success with our new show. 369 00:21:40,567 --> 00:21:42,604 What new show? 370 00:21:42,671 --> 00:21:44,440 [Talia] I never, ever say this, Dexter, 371 00:21:44,508 --> 00:21:47,046 but you were right. For once. 372 00:21:47,112 --> 00:21:48,750 The artist I flew to Berlin to meet with, 373 00:21:48,816 --> 00:21:51,255 Talia didn't respond to her. 374 00:21:51,321 --> 00:21:52,524 [Talia] Oh, no, don't sugarcoat it. 375 00:21:52,591 --> 00:21:54,393 I loathed her work. 376 00:21:54,460 --> 00:21:58,135 But Dex persuaded me to take a chance, and... 377 00:21:58,201 --> 00:22:00,172 We're almost sold out. 378 00:22:00,239 --> 00:22:02,444 Sold out? Before even opening? 379 00:22:02,511 --> 00:22:04,448 I know. Crazy, crazy. 380 00:22:04,515 --> 00:22:06,619 Well, what's her name? 381 00:22:06,685 --> 00:22:08,723 I was honestly shocked I didn't respond to her, 382 00:22:08,790 --> 00:22:11,996 considering she looked so much like Adeline. 383 00:22:12,063 --> 00:22:13,164 [sighs] 384 00:22:13,231 --> 00:22:14,968 [Talia] Oh, God, I wish 385 00:22:15,035 --> 00:22:17,641 she could see you now. She'd be so proud, Dex. 386 00:22:17,708 --> 00:22:18,442 Talia... 387 00:22:18,509 --> 00:22:20,179 I can feel her spirit 388 00:22:20,246 --> 00:22:21,783 with us right now. 389 00:22:21,849 --> 00:22:23,853 -Jesus. -Can't you? 390 00:22:23,920 --> 00:22:25,790 Excuse me. 391 00:22:33,105 --> 00:22:34,708 [exhales sharply] 392 00:22:44,194 --> 00:22:45,495 [line ringing] 393 00:22:45,563 --> 00:22:47,601 [Siobhan] Any word from Dr. Baby Maker? 394 00:22:47,668 --> 00:22:49,972 Do you think Dex is still in love with her? 395 00:22:50,039 --> 00:22:51,475 Who? Adeline? 396 00:22:51,542 --> 00:22:52,844 Honey, she's dead. 397 00:22:52,911 --> 00:22:55,917 I just sometimes feel like I can never... 398 00:22:57,053 --> 00:22:58,522 ...live up to her. 399 00:22:58,589 --> 00:22:59,658 I'm sorry. 400 00:22:59,725 --> 00:23:01,762 Just too many hormones and... 401 00:23:01,829 --> 00:23:03,633 It's okay. Let it out. 402 00:23:03,700 --> 00:23:04,869 What's your biggest fear? 403 00:23:04,936 --> 00:23:07,473 That my eggs are so old and dusty 404 00:23:07,541 --> 00:23:09,310 my baby's gonna come out a spider. 405 00:23:09,377 --> 00:23:12,049 Okay, well, your odds of that happening 406 00:23:12,116 --> 00:23:13,619 are fantastically low. 407 00:23:13,686 --> 00:23:15,890 And I promise you, if that does happen, 408 00:23:15,957 --> 00:23:17,961 I will help you raise this little spider-baby 409 00:23:18,028 --> 00:23:20,265 as if it crawled out of my own womb. 410 00:23:20,332 --> 00:23:21,903 You're unbelievable. 411 00:23:21,970 --> 00:23:24,140 [door opens] 412 00:23:25,342 --> 00:23:28,616 Anna, I am so sorry. 413 00:23:28,683 --> 00:23:29,852 No, it's fine. 414 00:23:29,919 --> 00:23:31,856 It's not. I'm a massive cunt. 415 00:23:31,923 --> 00:23:33,860 I've really got to stop drinking so much. 416 00:23:33,926 --> 00:23:35,797 I say the stupidest things. 417 00:23:35,863 --> 00:23:37,801 Talia, she was your best friend. 418 00:23:37,868 --> 00:23:40,005 Of course she's going to come up in conversation. 419 00:23:40,072 --> 00:23:42,711 You miss her a lot. 420 00:23:44,047 --> 00:23:45,650 I really do. 421 00:23:46,719 --> 00:23:47,955 And the funny thing is, 422 00:23:48,022 --> 00:23:50,359 you two would have loved each other. 423 00:23:50,425 --> 00:23:52,096 I just know it. 424 00:23:53,065 --> 00:23:54,835 Do you mind if I ask to switch tables? 425 00:23:54,902 --> 00:23:57,140 There's a little devil nearby 426 00:23:57,206 --> 00:24:01,014 who won't stop whining at his parents about the menu. 427 00:24:01,081 --> 00:24:02,784 Why anyone would bring their child 428 00:24:02,851 --> 00:24:04,655 to a place like this boggles my mind. 429 00:24:04,722 --> 00:24:07,595 But, honestly, why anyone would want a child 430 00:24:07,661 --> 00:24:09,431 boggles my mind, so... 431 00:24:09,497 --> 00:24:11,736 Oh, I don't know about that. 432 00:24:11,803 --> 00:24:13,540 You wait your whole childhood 433 00:24:13,607 --> 00:24:14,909 to be free to make your own choices, 434 00:24:14,976 --> 00:24:16,177 and then what choice do you make? 435 00:24:16,244 --> 00:24:18,014 To create an unnecessary being 436 00:24:18,081 --> 00:24:20,119 who contributes to global warming, 437 00:24:20,185 --> 00:24:21,656 who feeds on your body 438 00:24:21,722 --> 00:24:24,928 and whose survival you're responsible for. 439 00:24:28,602 --> 00:24:30,238 That's a great color on you. 440 00:24:30,305 --> 00:24:32,209 Oh. 441 00:24:32,276 --> 00:24:33,412 Have it. 442 00:24:33,478 --> 00:24:34,715 Oh, no, I don't look good in red. 443 00:24:34,782 --> 00:24:37,219 -I insist. -Uh... 444 00:24:47,240 --> 00:24:48,743 [shoe squeaks] 445 00:24:54,688 --> 00:24:56,826 [Talia] Anna? Coming? 446 00:24:56,892 --> 00:24:58,696 Yeah. 447 00:25:03,305 --> 00:25:05,576 [soft music playing] 448 00:25:15,564 --> 00:25:17,133 It's Dr. Hill. 449 00:25:17,199 --> 00:25:18,669 Okay. 450 00:25:20,540 --> 00:25:21,909 Okay, Anna's with me now. 451 00:25:21,976 --> 00:25:23,378 I have some good news. 452 00:25:23,445 --> 00:25:25,448 We have two embryos still developing, 453 00:25:25,516 --> 00:25:27,453 both in excellent condition, 454 00:25:27,521 --> 00:25:30,927 so the odds that one will be viable are very strong. 455 00:25:30,993 --> 00:25:34,333 We'll move forward with a transfer day after tomorrow. 456 00:25:34,400 --> 00:25:35,837 The day after tomorrow? 457 00:25:35,904 --> 00:25:38,274 Yeah, uh, Thursday. 458 00:25:39,611 --> 00:25:41,915 Um, I'm sorry, Dr. Hill, 459 00:25:41,982 --> 00:25:44,287 would it be terrible if we did Friday? 460 00:25:44,353 --> 00:25:46,291 Anna. 461 00:25:46,358 --> 00:25:47,995 I have Andy Cohen on Thursday. 462 00:25:48,062 --> 00:25:50,967 Well, I mean, as we discussed, 463 00:25:51,034 --> 00:25:53,005 Ms. Alcott, the sooner we do the embryo transfer, 464 00:25:53,071 --> 00:25:56,278 the better its chances of implanting successfully. 465 00:25:56,344 --> 00:25:57,781 I-I know, but-- 466 00:25:57,848 --> 00:26:00,218 But, all right. Of cour-- It's your choice. 467 00:26:03,225 --> 00:26:04,962 Let's do Friday. 468 00:26:05,029 --> 00:26:06,899 -Thank you. -All right. 469 00:26:06,966 --> 00:26:08,836 11:00 a.m., my office. 470 00:26:08,903 --> 00:26:10,306 I'll see you there. 471 00:26:10,373 --> 00:26:12,409 [line disconnects] 472 00:26:12,476 --> 00:26:13,813 Anna... 473 00:26:13,880 --> 00:26:17,220 Honey, I know, but I have to. 474 00:26:17,287 --> 00:26:19,123 [Dex sighs] 475 00:26:20,660 --> 00:26:22,630 All right. 476 00:26:25,469 --> 00:26:30,880 Hey, does that artist really look like Adeline? 477 00:26:31,749 --> 00:26:34,019 Sonia? Not at all. 478 00:26:56,331 --> 00:26:58,034 [typing] 479 00:27:25,757 --> 00:27:27,994 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 480 00:27:46,799 --> 00:27:49,036 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 481 00:28:23,471 --> 00:28:26,044 [Dr. Hill] Ms. Alcott, I-I have to say, 482 00:28:26,110 --> 00:28:27,614 I'm growing just a tad concerned. 483 00:28:27,680 --> 00:28:29,417 Look, I just-- I just need you to change the appointment 484 00:28:29,484 --> 00:28:30,620 to another time. 485 00:28:30,687 --> 00:28:32,289 Literally any time. You pick. 486 00:28:32,356 --> 00:28:34,393 Okay, I ju... 487 00:28:36,631 --> 00:28:39,170 Someone hacked into my calendar. 488 00:28:39,237 --> 00:28:41,274 Well, I'm very sorry to hear that, dear. 489 00:28:41,341 --> 00:28:44,915 Um, does 10:00 a.m. work? Same day? 490 00:28:44,982 --> 00:28:47,252 That's great. 491 00:28:47,319 --> 00:28:49,023 Thank you. 492 00:28:57,507 --> 00:28:59,878 I mean, sorry, but it all kind of sounds like 493 00:28:59,944 --> 00:29:01,448 par for the shitty course to me. 494 00:29:01,515 --> 00:29:03,284 Courteney Cox had some freak 495 00:29:03,351 --> 00:29:04,688 break into her house 496 00:29:04,755 --> 00:29:06,859 and steal her lingerie three times. 497 00:29:06,925 --> 00:29:08,395 The cops did nothing. 498 00:29:08,461 --> 00:29:10,232 They think if a woman's in the public eye, 499 00:29:10,299 --> 00:29:12,135 she's looking to be harassed. 500 00:29:12,202 --> 00:29:13,539 It's sick. 501 00:29:15,744 --> 00:29:17,847 Spin for me. 502 00:29:20,419 --> 00:29:21,655 You're a vision. 503 00:29:21,722 --> 00:29:23,458 How do you feel? 504 00:29:24,594 --> 00:29:26,398 Oh, honey. 505 00:29:26,465 --> 00:29:27,601 You're okay. 506 00:29:27,667 --> 00:29:30,707 But whatever you do, don't cry. I got you. 507 00:29:30,774 --> 00:29:32,744 Your face cannot get puffy for Andy. 508 00:29:32,811 --> 00:29:34,314 [chuckles] 509 00:29:34,380 --> 00:29:36,450 [quiet chatter] 510 00:29:37,987 --> 00:29:40,258 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 511 00:29:55,557 --> 00:29:58,294 [Andy] Help me welcome the star of the most upsetting movie 512 00:29:58,361 --> 00:30:00,466 I have seen in a long time: 513 00:30:00,533 --> 00:30:02,938 Anna Victoria Alcott. 514 00:30:03,004 --> 00:30:04,641 It is so great to have you. 515 00:30:04,708 --> 00:30:08,115 I got to tell you something, I loved this movie, 516 00:30:08,181 --> 00:30:10,921 even though, I have to tell you, I have not slept a wink 517 00:30:10,987 --> 00:30:12,591 since I saw it. For real. 518 00:30:12,658 --> 00:30:15,162 Well, I have not slept a wink since we shot it, so... 519 00:30:15,228 --> 00:30:16,264 I bet. 520 00:30:16,330 --> 00:30:17,867 This part is so good, it seems like 521 00:30:17,934 --> 00:30:19,804 any actress would kill for it. 522 00:30:19,871 --> 00:30:21,107 Andy, you are absolutely right. 523 00:30:21,173 --> 00:30:22,611 And I did kill someone for the part. 524 00:30:22,677 --> 00:30:24,246 [Andy] You did? 525 00:30:24,313 --> 00:30:25,716 But I can't tell you who. 526 00:30:25,783 --> 00:30:28,188 Well, that was gonna be my next question. 527 00:30:28,255 --> 00:30:29,591 I can give you a hint, though. 528 00:30:29,658 --> 00:30:31,528 No one will miss him. 529 00:30:31,595 --> 00:30:32,998 I know. 530 00:30:33,065 --> 00:30:34,333 Tom Sandoval. 531 00:30:34,400 --> 00:30:36,939 Uh, no, but I fucked Tom Sandoval 532 00:30:37,006 --> 00:30:38,040 to get on this show. 533 00:30:38,107 --> 00:30:39,277 Oh, can I-- Can I say that? 534 00:30:39,344 --> 00:30:41,715 Yes, we're gonna bleep it out. 535 00:30:41,782 --> 00:30:43,318 I love it. 536 00:30:43,385 --> 00:30:44,486 [laughs] 537 00:30:52,169 --> 00:30:53,906 [Andy] Hey, are you okay? 538 00:30:57,880 --> 00:30:59,249 [Siobhan] It's all good. You are so much 539 00:30:59,316 --> 00:31:00,452 more charming than most people. 540 00:31:00,520 --> 00:31:01,655 You on a bad day 541 00:31:01,721 --> 00:31:04,260 is like Hilary Swank on a great one, you know? 542 00:31:04,327 --> 00:31:05,597 Thanks? 543 00:31:05,664 --> 00:31:07,466 Oh, my God. 544 00:31:08,201 --> 00:31:10,940 We just got a "maybe" from Time 100. 545 00:31:11,006 --> 00:31:13,144 Fuck yes. 546 00:31:21,762 --> 00:31:23,532 Siobhan? 547 00:31:28,307 --> 00:31:30,278 Oh, my God. Andy's so funny. 548 00:31:30,345 --> 00:31:33,886 Those dolls are really making a comeback, I guess. 549 00:31:33,952 --> 00:31:35,757 They're discontinued. 550 00:31:35,824 --> 00:31:37,359 eBay, baby. 551 00:31:51,822 --> 00:31:54,092 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 552 00:32:11,662 --> 00:32:13,097 [camera shutter clicks] 553 00:32:28,929 --> 00:32:30,599 Dex? 554 00:32:32,102 --> 00:32:34,006 [sighs] 555 00:32:41,187 --> 00:32:42,757 [footsteps echo] 556 00:32:43,692 --> 00:32:45,563 Babe? 557 00:32:59,057 --> 00:33:00,793 [footsteps echo] 558 00:33:00,860 --> 00:33:02,997 Dex! 559 00:33:08,008 --> 00:33:09,677 [gasps] 560 00:33:16,123 --> 00:33:17,793 [knife clatters on counter] 561 00:33:37,767 --> 00:33:39,036 [line ringing] 562 00:33:39,102 --> 00:33:40,305 [Dex] Hey, babe. 563 00:33:40,372 --> 00:33:41,842 Where the fuck are you? 564 00:33:41,909 --> 00:33:43,512 What? Are you okay? 565 00:33:43,579 --> 00:33:45,182 Are you, are you at a fucking party? 566 00:33:45,249 --> 00:33:46,952 Babe, I'm at my opening. 567 00:33:47,018 --> 00:33:48,021 What? 568 00:33:48,087 --> 00:33:49,657 My opening. 569 00:33:49,724 --> 00:33:50,960 [stammers] Your opening? 570 00:33:51,027 --> 00:33:52,129 You didn't-- You didn't tell me that that was-- 571 00:33:52,196 --> 00:33:53,565 We talked about it, 572 00:33:53,632 --> 00:33:55,035 decided it was too much for you with Andy Cohen 573 00:33:55,101 --> 00:33:56,738 and the transfer in the morning. 574 00:34:00,846 --> 00:34:03,417 I'm-I'm coming. 575 00:34:28,669 --> 00:34:31,541 [man] Come on, Anna! Show us that smile! 576 00:34:31,608 --> 00:34:33,477 [man 2] Let us see that pretty smile. 577 00:34:33,545 --> 00:34:34,747 -There you go. -You look fantastic. 578 00:34:34,814 --> 00:34:35,917 Turn around, let us see the back side! 579 00:34:35,983 --> 00:34:37,820 [photographers clamoring] 580 00:34:37,887 --> 00:34:40,258 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 581 00:34:44,668 --> 00:34:46,504 [man] One more, over here! 582 00:34:49,076 --> 00:34:50,913 [indistinct chatter] 583 00:34:50,980 --> 00:34:53,250 [loud music playing] 584 00:35:11,621 --> 00:35:13,692 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 585 00:35:15,194 --> 00:35:16,731 [child screaming] 586 00:35:22,743 --> 00:35:25,683 I used my own menstrual blood in this one. 587 00:35:28,722 --> 00:35:30,025 You-you must-- 588 00:35:30,091 --> 00:35:31,027 Sonia. 589 00:35:31,093 --> 00:35:33,198 Shawcross. The artist. 590 00:35:33,264 --> 00:35:35,703 I love that lip color on you, by the way. 591 00:35:35,770 --> 00:35:37,673 Oh, thanks. 592 00:35:37,740 --> 00:35:39,911 You never wear red. 593 00:35:41,347 --> 00:35:44,186 I'm a big fan of yours, you know. 594 00:35:44,253 --> 00:35:46,591 And your husband's. 595 00:35:54,172 --> 00:35:55,676 [screams] 596 00:35:56,410 --> 00:35:58,347 -Hey, hey. -[chuckles] Oh, my God. 597 00:35:58,414 --> 00:36:00,118 You scared me. 598 00:36:00,185 --> 00:36:01,487 Let's go outside. 599 00:36:01,554 --> 00:36:03,659 No, I'm-I'm-I'm fine. 600 00:36:03,726 --> 00:36:05,729 You're not fine. 601 00:36:05,796 --> 00:36:07,199 -What? -Shh. 602 00:36:07,265 --> 00:36:09,236 Okay, don't "shh" me. 603 00:36:09,303 --> 00:36:10,606 You can't bring this in here. 604 00:36:10,673 --> 00:36:12,075 This is my night. 605 00:36:12,142 --> 00:36:13,745 [Dex sighs] 606 00:36:31,682 --> 00:36:34,787 [Hill] The big day. You excited? 607 00:36:35,823 --> 00:36:36,825 Okay. 608 00:36:36,892 --> 00:36:38,795 Well, I thought you'd like to see. 609 00:36:38,862 --> 00:36:41,768 This is your little guy. 610 00:36:41,835 --> 00:36:44,039 Or gal. 611 00:36:44,105 --> 00:36:48,615 Or "they," as the kids say. 612 00:36:58,635 --> 00:37:01,908 All ready for your embryo transfer, Ms. Alcott? 613 00:37:01,975 --> 00:37:04,848 Is anybody else allowed back here? 614 00:37:04,915 --> 00:37:06,183 Only medical personnel. 615 00:37:06,250 --> 00:37:10,759 Oh, spread your legs a little wider for me, would you? 616 00:37:10,826 --> 00:37:13,331 All right. 617 00:37:13,397 --> 00:37:15,201 Okay. 618 00:37:15,268 --> 00:37:16,805 This should be 619 00:37:16,872 --> 00:37:19,744 relatively painless. 620 00:37:19,811 --> 00:37:21,648 [grunts] 621 00:37:48,267 --> 00:37:50,506 [Dex] Baby... 622 00:37:53,111 --> 00:37:55,549 How you feeling? 623 00:37:56,450 --> 00:37:58,955 Uh, I'm... 624 00:38:01,360 --> 00:38:02,863 ...groggy. 625 00:38:02,930 --> 00:38:04,065 [Dex chuckles] 626 00:38:05,035 --> 00:38:06,871 Can I get you some tea? 627 00:38:06,938 --> 00:38:08,174 No? 628 00:38:08,241 --> 00:38:09,810 A snack? 629 00:38:14,887 --> 00:38:16,490 Look. 630 00:38:17,225 --> 00:38:19,697 Our embryo's watching over you while you rest. 631 00:38:19,764 --> 00:38:21,400 Right next to your mom. 632 00:38:24,373 --> 00:38:25,943 [sighs] 633 00:38:51,493 --> 00:38:53,865 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 634 00:39:12,903 --> 00:39:14,941 [grunting] 635 00:39:32,442 --> 00:39:35,448 [screams] 636 00:39:47,372 --> 00:39:48,975 [phone vibrates] 637 00:39:54,921 --> 00:39:57,091 โ™ชโ™ช โ™ชโ™ช 638 00:40:24,747 --> 00:40:28,454 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 39571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.