All language subtitles for A Business Proposal S01E0 (8)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,151 --> 00:00:49,195 EPISODE 8 2 00:01:02,876 --> 00:01:04,210 Can I consider this 3 00:01:05,044 --> 00:01:08,548 as a positive response to me asking you out? 4 00:01:10,508 --> 00:01:11,551 No! 5 00:01:12,468 --> 00:01:14,179 No, that's not it, sir. 6 00:01:14,262 --> 00:01:15,471 -What? -What? 7 00:01:15,555 --> 00:01:16,556 This is… 8 00:01:17,682 --> 00:01:19,142 a mistake. It was a mistake. 9 00:01:19,225 --> 00:01:20,310 What? 10 00:01:21,352 --> 00:01:22,270 A mistake? 11 00:01:22,353 --> 00:01:23,354 No, I mean… 12 00:01:25,315 --> 00:01:29,110 I think I went crazy for a bit there. Why did I… 13 00:01:30,153 --> 00:01:32,030 Can we pretend that never happened? 14 00:01:32,113 --> 00:01:32,947 Let's… 15 00:01:33,656 --> 00:01:34,490 See you tomorrow. 16 00:01:42,498 --> 00:01:43,875 Ha-ri, what did you just do? 17 00:01:43,958 --> 00:01:44,792 Wait! 18 00:01:48,630 --> 00:01:50,173 You're just leaving like this? 19 00:01:50,840 --> 00:01:52,508 -I-- -Ha-ri. 20 00:01:54,177 --> 00:01:56,012 We've all been looking for you. 21 00:01:56,095 --> 00:01:57,347 Oh, really? 22 00:01:58,890 --> 00:01:59,724 Let's go, then. 23 00:02:09,067 --> 00:02:10,944 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 24 00:02:35,218 --> 00:02:38,304 She kisses me first, then what? A mistake? 25 00:02:39,222 --> 00:02:40,598 She's a pro, isn't she? 26 00:02:50,483 --> 00:02:53,486 I wish I had leave days left to use. 27 00:02:57,115 --> 00:02:59,075 How am I supposed to see him again? 28 00:03:22,807 --> 00:03:24,517 Hello. 29 00:03:24,600 --> 00:03:26,310 What's this? 30 00:03:26,394 --> 00:03:28,730 -Gosh. -What are you all looking at? 31 00:03:30,148 --> 00:03:32,525 There's our best worker. 32 00:03:32,608 --> 00:03:33,609 What? 33 00:03:38,823 --> 00:03:41,534 YOU HAVE TO FOCUS ON THE CUTTING BOARD! 34 00:03:41,617 --> 00:03:44,329 SUDDENLY IT'S LIKE THE MOVIE PSYCHO? 35 00:03:44,412 --> 00:03:45,413 THANKFULLY, IT WASN'T SERIOUS 36 00:03:45,496 --> 00:03:48,374 No, this isn't blood. I accidentally pressed on the sauce bottle. 37 00:03:48,458 --> 00:03:49,542 I'm sorry. 38 00:03:49,625 --> 00:03:52,420 Our company never puts artificial coloring in our sauces. 39 00:03:53,046 --> 00:03:55,131 So it doesn't stain and comes right out. 40 00:03:55,214 --> 00:03:56,382 You can't even tell. 41 00:03:56,466 --> 00:03:57,925 I think it's good. 42 00:03:58,843 --> 00:04:01,220 What is this? This is so embarrassing. 43 00:04:01,304 --> 00:04:04,015 Why? They love you in the comments, too. Look. 44 00:04:04,098 --> 00:04:05,600 She's worth a hundred employees. 45 00:04:05,683 --> 00:04:08,394 If her boss is really watching, he should give her a bonus. 46 00:04:09,020 --> 00:04:12,607 Ms. Shin. If you actually get a bonus, don't just keep it for yourself, okay? 47 00:04:15,860 --> 00:04:18,196 Mr. Gye, could you please stop eating 48 00:04:18,279 --> 00:04:19,489 and get back to work? 49 00:04:19,572 --> 00:04:21,407 You're chewing so loudly! 50 00:04:22,700 --> 00:04:25,495 Don't be like that. I was just hungry. 51 00:04:25,578 --> 00:04:28,581 Right. As I told you yesterday, 52 00:04:28,664 --> 00:04:31,751 each of you should come up with five product ideas 53 00:04:31,834 --> 00:04:33,711 for the dumplings that will be exported. 54 00:04:34,295 --> 00:04:37,382 And don't just come up with a list for the sake of it, understand? 55 00:04:37,465 --> 00:04:39,801 -Yes, ma'am. -Okay, then! 56 00:04:57,735 --> 00:05:00,571 The person you have called can not come… 57 00:05:00,655 --> 00:05:01,739 Really now? 58 00:05:02,907 --> 00:05:04,534 She's going to dodge my calls? 59 00:05:13,126 --> 00:05:14,627 Sir, it's ready. 60 00:05:20,550 --> 00:05:22,093 I'll take the picture now. 61 00:05:22,176 --> 00:05:23,052 Wait. 62 00:05:31,644 --> 00:05:33,312 Okay, I'll take the picture now. 63 00:05:33,896 --> 00:05:37,191 DONATION FOR THE TREATMENT OF RARE CANCERS 64 00:05:40,194 --> 00:05:42,530 I should thank you for letting me be a part of this. 65 00:05:42,613 --> 00:05:43,614 Is that so? 66 00:05:44,824 --> 00:05:46,284 I'll see you another time, then. 67 00:05:48,870 --> 00:05:50,163 President Kang. 68 00:05:52,790 --> 00:05:54,876 Director Jin Chae-rim from Marine Art Museum. 69 00:05:56,502 --> 00:05:58,504 Look at you. 70 00:06:03,176 --> 00:06:04,719 It's been a while, Director Jin. 71 00:06:04,802 --> 00:06:07,305 I last saw you when you opened your museum three years ago. 72 00:06:08,973 --> 00:06:10,933 Maybe it's because of your time in New York, 73 00:06:11,017 --> 00:06:12,894 but you've become even more handsome. 74 00:06:15,188 --> 00:06:16,355 Is that so? 75 00:06:16,439 --> 00:06:17,607 Figures. 76 00:06:20,401 --> 00:06:22,528 You're perfect inside and out. 77 00:06:22,612 --> 00:06:24,864 Of course, you want someone better than Young-seo. 78 00:06:27,200 --> 00:06:28,034 It's all right. 79 00:06:28,117 --> 00:06:29,744 Young-seo may be my niece, 80 00:06:29,827 --> 00:06:33,706 but objectively speaking, you're too good for Young-seo. 81 00:06:34,582 --> 00:06:35,958 Sir. 82 00:06:39,170 --> 00:06:41,422 I'm sorry, but I have somewhere to be. 83 00:06:42,006 --> 00:06:43,549 Sure. I'll see you next time. 84 00:06:48,721 --> 00:06:50,723 DONATION FOR THE TREATMENT OF RARE CANCERS 85 00:06:51,557 --> 00:06:52,642 What a shame. 86 00:06:53,392 --> 00:06:55,436 He's always so handsome. 87 00:07:03,653 --> 00:07:05,696 Yes, my daughter? 88 00:07:07,782 --> 00:07:11,035 I want to quit my job. Can you get me a position at the museum? 89 00:07:11,535 --> 00:07:16,582 If you quit, then Young-seo will snatch up your position right away. 90 00:07:21,420 --> 00:07:24,340 I don't want that, but… 91 00:07:27,677 --> 00:07:30,137 You'll ask Grandpa to make me the managing director? 92 00:07:35,017 --> 00:07:37,853 I'm still out for a meeting, but how about dinner tonight? 93 00:07:40,356 --> 00:07:42,608 Sure. I'll see you at home later. 94 00:07:44,527 --> 00:07:45,486 Yes. 95 00:07:53,619 --> 00:07:56,247 You're done for the day. Would you like to go home? 96 00:07:56,330 --> 00:07:58,624 No, I have plans, so I'll get going. 97 00:07:58,708 --> 00:07:59,875 Where are you going? 98 00:07:59,959 --> 00:08:01,794 -I can-- -Let me have my privacy. 99 00:08:02,420 --> 00:08:04,380 I'll drive myself there. You can go home. 100 00:08:05,298 --> 00:08:07,133 -What? -It's time for you to clock out. 101 00:08:07,633 --> 00:08:10,303 I'm doing something nice for you. Enjoy your evening. 102 00:08:12,096 --> 00:08:13,556 Enjoy your dinner. 103 00:08:17,893 --> 00:08:21,147 You're all grown up now, Sung-hoon. 104 00:08:33,326 --> 00:08:34,785 Don't we need to talk? 105 00:08:37,038 --> 00:08:37,872 Talk? 106 00:08:40,249 --> 00:08:43,669 The thing that happened yesterday? Weren't we already done talking about it? 107 00:08:43,753 --> 00:08:44,754 Done? 108 00:08:44,837 --> 00:08:45,880 Says who? 109 00:08:46,756 --> 00:08:49,300 I told you to just pretend that it never happened. 110 00:08:49,800 --> 00:08:51,469 So you're just going to say 111 00:08:51,552 --> 00:08:54,430 that it was a simple mistake after kissing me first? 112 00:08:54,513 --> 00:08:55,765 You've been dodging my calls too! 113 00:08:55,848 --> 00:08:57,058 I mean, the kiss… 114 00:08:58,768 --> 00:09:01,687 That was because 115 00:09:01,771 --> 00:09:05,608 we were standing so close together. 116 00:09:06,442 --> 00:09:09,695 And we just bumped into each other, like a fender-bender. 117 00:09:09,779 --> 00:09:11,030 A fender-bender? 118 00:09:11,113 --> 00:09:14,659 Are my lips some kind of a column for you to crash into? 119 00:09:15,660 --> 00:09:18,120 Well, that's not what I was trying to say. 120 00:09:19,288 --> 00:09:21,207 So, what happened yesterday was a mistake 121 00:09:21,290 --> 00:09:23,000 you made simply out of lust. 122 00:09:23,084 --> 00:09:25,628 And you have no feelings for me? 123 00:09:25,711 --> 00:09:27,421 What do you mean, lust? 124 00:09:29,215 --> 00:09:30,966 I'm sorry. It wasn't on purpose. 125 00:09:31,050 --> 00:09:33,135 A mistake or not, 126 00:09:33,219 --> 00:09:35,012 you're the one who started it. 127 00:09:35,096 --> 00:09:36,889 So you should make up for it, right? 128 00:09:40,226 --> 00:09:41,227 Right, that… 129 00:09:41,852 --> 00:09:43,562 I'll do what I can 130 00:09:44,438 --> 00:09:47,775 to take responsibility and pay you back. 131 00:09:49,944 --> 00:09:50,903 Very well. 132 00:09:52,780 --> 00:09:55,449 Buy me dinner to pay me back for kissing me. 133 00:09:56,867 --> 00:09:58,077 What? 134 00:09:58,160 --> 00:10:01,038 How can you ask a commoner to buy you something this expensive? 135 00:10:01,122 --> 00:10:03,249 You said that you would make up for it. 136 00:10:03,999 --> 00:10:05,292 To be honest, that kiss… 137 00:10:08,045 --> 00:10:11,632 I didn't do that by myself. You kissed me back. 138 00:10:11,716 --> 00:10:13,426 Like a total player. 139 00:10:14,844 --> 00:10:16,846 All skilled and whatnot… 140 00:10:17,888 --> 00:10:19,640 So you're not the only one at fault? 141 00:10:19,724 --> 00:10:21,058 Correct. 142 00:10:21,142 --> 00:10:24,812 Then let me take care of you for the rest of your life, 143 00:10:24,895 --> 00:10:25,938 as a man to a woman. 144 00:10:29,358 --> 00:10:31,193 That's not what we're talking about. 145 00:10:32,361 --> 00:10:34,405 I told you that I have feelings for you. 146 00:10:34,488 --> 00:10:37,158 How could I stay still when the woman I liked 147 00:10:37,241 --> 00:10:39,952 started kissing me so aggressively? 148 00:10:40,870 --> 00:10:41,787 I mean… 149 00:10:43,289 --> 00:10:44,123 That's… 150 00:10:44,206 --> 00:10:47,001 Then pay me back in another way. 151 00:10:48,002 --> 00:10:48,961 What other way? 152 00:10:49,044 --> 00:10:52,047 I prefer to pay people back with exactly what I received from them. 153 00:10:52,131 --> 00:10:53,549 An eye for an eye 154 00:10:53,632 --> 00:10:54,717 and a kiss for a kiss. 155 00:10:56,135 --> 00:10:57,970 Fine. I'll pay for the food. 156 00:10:58,929 --> 00:11:02,099 But you can eat by yourself. I'll just skip this meal. 157 00:11:04,518 --> 00:11:06,103 Here is your amuse-bouche. 158 00:11:23,829 --> 00:11:26,165 Chef Lee, could you smile more naturally? 159 00:11:26,957 --> 00:11:28,167 Sure. 160 00:11:28,250 --> 00:11:29,418 He must be nervous. 161 00:11:30,085 --> 00:11:32,546 -Should we take a quick break, then? -Sure. 162 00:11:34,715 --> 00:11:35,925 What are you doing? 163 00:11:36,008 --> 00:11:37,301 You didn't even ask me. 164 00:11:37,384 --> 00:11:38,802 Other people would love it. 165 00:11:38,886 --> 00:11:40,387 Why are you complaining? 166 00:11:42,806 --> 00:11:44,725 Why are you like this to me lately? 167 00:11:44,808 --> 00:11:45,643 What do you mean? 168 00:11:45,726 --> 00:11:47,686 You've been like that ever since Sokcho 169 00:11:47,770 --> 00:11:48,687 as if you're angry. 170 00:11:51,315 --> 00:11:53,067 I'm just stressed out because of work. 171 00:11:55,528 --> 00:11:56,654 Chef Lee. 172 00:11:56,737 --> 00:12:00,157 You looked great on video and you look great in these pictures, too. 173 00:12:00,241 --> 00:12:01,992 You watched those? 174 00:12:02,076 --> 00:12:03,369 -Thank you. -Sure. 175 00:12:04,036 --> 00:12:06,038 By the way, when that researcher from go food 176 00:12:06,121 --> 00:12:08,624 talked about food coloring after spilling that sauce, 177 00:12:08,707 --> 00:12:09,917 that was scripted, right? 178 00:12:10,584 --> 00:12:13,546 -That was probably-- -No. That was totally unscripted. 179 00:12:14,255 --> 00:12:16,924 Ha-ri isn't quick enough to act out something like that. 180 00:12:17,007 --> 00:12:18,467 She's really innocent, you know. 181 00:12:21,428 --> 00:12:22,596 …on your table. 182 00:12:22,680 --> 00:12:25,349 Have a delicious day with go food! 183 00:12:25,933 --> 00:12:29,103 THEY LOOK GOOD TOGETHER THEY HAVE TO BE DATING 184 00:12:29,186 --> 00:12:30,896 IF THEY AREN'T, THEY SHOULD! 185 00:12:35,693 --> 00:12:37,695 What is it? Is the food not to your liking? 186 00:12:38,445 --> 00:12:40,364 No, that's not it. 187 00:12:41,115 --> 00:12:46,078 I just can't enjoy the food when I think about my credit card bill next month. 188 00:12:53,669 --> 00:12:55,337 Chef, what's all this? 189 00:12:55,421 --> 00:12:57,506 We'd like you to taste-test our newest menu. 190 00:12:57,590 --> 00:12:59,592 You're asking your customers to do your work? 191 00:13:00,634 --> 00:13:02,886 Your palate is much more refined than mine, sir. 192 00:13:03,679 --> 00:13:06,557 You're a regular at our restaurant. Please do this for me. 193 00:13:06,640 --> 00:13:07,891 I understand. 194 00:13:07,975 --> 00:13:09,310 Thank you, President Kang. 195 00:13:52,269 --> 00:13:53,437 Why aren't you eating? 196 00:13:58,359 --> 00:13:59,693 I need to go to the bathroom. 197 00:14:04,990 --> 00:14:07,409 Ha-ri! 198 00:14:07,493 --> 00:14:08,952 Have you always been like this? 199 00:14:09,036 --> 00:14:11,664 What are you doing? Snap out of it, please! Why… 200 00:14:12,748 --> 00:14:13,874 Why… 201 00:14:15,042 --> 00:14:16,710 Until that day when the waters 202 00:14:17,294 --> 00:14:20,798 Of the East Sea run dry And Mount Baekdusan is worn away 203 00:15:30,951 --> 00:15:32,327 You play the piano too? 204 00:15:32,411 --> 00:15:33,912 Have you forgotten already? 205 00:15:33,996 --> 00:15:35,914 I told you, I'm good at everything. 206 00:15:37,666 --> 00:15:40,002 Do you play the piano for every woman that you meet? 207 00:15:40,085 --> 00:15:43,922 I don't have to answer that since we're not in a relationship. 208 00:15:44,590 --> 00:15:47,217 If you want to hear the answer, go out with me. 209 00:15:47,801 --> 00:15:49,303 I'll grab the check. 210 00:15:49,386 --> 00:15:51,138 Could you bring us the check, please? 211 00:15:51,805 --> 00:15:52,973 Our coats and wallets too. 212 00:15:55,142 --> 00:15:56,560 Here you are. 213 00:15:56,643 --> 00:15:59,021 Would it be possible to pay in six installments? 214 00:15:59,104 --> 00:16:00,105 He already paid. 215 00:16:00,189 --> 00:16:01,190 He did? 216 00:16:03,817 --> 00:16:05,069 Have a good night. 217 00:16:05,152 --> 00:16:06,153 Wait. 218 00:16:09,114 --> 00:16:10,074 Why did you do that? 219 00:16:10,157 --> 00:16:11,658 I needed to pay. 220 00:16:12,785 --> 00:16:14,119 I thought about it, 221 00:16:14,203 --> 00:16:17,039 and I didn't want you to pay back for the kiss with this. 222 00:16:18,290 --> 00:16:20,667 I want something bigger, so brace yourself. 223 00:16:22,044 --> 00:16:22,878 But… 224 00:16:23,587 --> 00:16:26,381 What more expensive meal do you want then? 225 00:16:26,465 --> 00:16:27,382 Or… 226 00:16:30,177 --> 00:16:31,220 pay me back with something else. 227 00:16:32,471 --> 00:16:33,764 Forget it. 228 00:16:33,847 --> 00:16:36,475 You already paid, so it can't be helped, but… 229 00:16:37,768 --> 00:16:42,272 Fine. I'll buy you a more expensive meal next time. 230 00:16:42,356 --> 00:16:43,857 I'll be looking forward to it. 231 00:16:44,525 --> 00:16:45,859 What should we eat next time? 232 00:16:46,443 --> 00:16:47,444 Steak? 233 00:16:48,070 --> 00:16:49,029 Omakase? 234 00:16:51,240 --> 00:16:52,157 Careful. 235 00:16:52,658 --> 00:16:54,159 No peeking. 236 00:16:54,243 --> 00:16:55,285 Okay. 237 00:16:55,369 --> 00:16:56,912 Turn left here. 238 00:16:59,581 --> 00:17:00,457 Ta-da! 239 00:17:05,254 --> 00:17:06,922 Did you do this all by yourself? 240 00:17:07,005 --> 00:17:10,926 There may be some things I don't do, but there's nothing I can't do. 241 00:17:11,009 --> 00:17:13,595 I looked up some recipes online. It was easy. 242 00:17:13,679 --> 00:17:16,181 But you must have been tired after work. How did you… 243 00:17:16,265 --> 00:17:17,349 It's okay. 244 00:17:17,432 --> 00:17:20,185 Come on. Have a seat and try the food. 245 00:17:28,026 --> 00:17:29,570 Let's dig in, then. 246 00:17:50,174 --> 00:17:51,300 How is it? 247 00:17:53,594 --> 00:17:54,428 It's delicious. 248 00:17:54,511 --> 00:17:57,347 Come on. You don't sound like you mean that. 249 00:17:57,431 --> 00:17:58,891 Come on, be honest. 250 00:18:04,021 --> 00:18:04,855 It's good. 251 00:18:08,692 --> 00:18:11,528 Things can only improve if a customer gives good feedback. 252 00:18:12,487 --> 00:18:14,406 Honestly, how is it? 253 00:18:21,163 --> 00:18:23,999 If I'm being honest, all the food is a bit salty. 254 00:18:26,627 --> 00:18:28,170 Other than that, it's okay? 255 00:18:28,253 --> 00:18:31,924 Well, as for these clams, I'm tasting some sand. 256 00:18:32,507 --> 00:18:34,843 As for the pork belly, it smells a bit fishy. 257 00:18:34,927 --> 00:18:36,970 It probably wasn't defrosted properly. 258 00:18:37,054 --> 00:18:38,847 The vegetables are overcooked. 259 00:18:38,931 --> 00:18:40,807 And the rice is a bit undercooked. 260 00:18:41,391 --> 00:18:43,018 As for the rest, I need to try… 261 00:18:45,479 --> 00:18:46,813 I think they'll be delicious. 262 00:18:46,897 --> 00:18:48,690 What's there left to taste? 263 00:18:49,650 --> 00:18:50,484 The water? 264 00:18:51,193 --> 00:18:52,486 The water must taste delicious. 265 00:18:52,569 --> 00:18:53,904 I'm sorry. I… 266 00:18:55,030 --> 00:18:58,659 I'm used to giving honest feedback, due to the nature of my job. 267 00:19:01,203 --> 00:19:02,412 I'm going to the bathroom. 268 00:19:09,544 --> 00:19:11,546 He really wasn't holding back, was he? 269 00:19:12,297 --> 00:19:14,967 Is he my boyfriend or a Michelin guide judge? 270 00:19:17,761 --> 00:19:20,889 CLAMS, PORK BELLY, VEGETABLES, RICE 271 00:19:20,973 --> 00:19:21,848 What? 272 00:19:21,932 --> 00:19:23,767 You're dating Secretary Cha? 273 00:19:24,559 --> 00:19:26,853 When did you two start dating? 274 00:19:26,937 --> 00:19:30,065 More importantly, you are persistent after all, Young-seo. 275 00:19:30,899 --> 00:19:33,068 Congratulations on putting an end to your crush. 276 00:19:33,944 --> 00:19:36,446 I don't know if I should be congratulated. 277 00:19:36,530 --> 00:19:40,492 Why? You finally got your boyfriend. What else is there to congratulate? 278 00:19:41,410 --> 00:19:42,911 -He didn't like it. -What? 279 00:19:42,995 --> 00:19:45,831 I cooked someone dinner for the first time in my life. 280 00:19:45,914 --> 00:19:47,124 Right, yes. 281 00:19:47,207 --> 00:19:48,792 But he said it was salty. 282 00:19:49,876 --> 00:19:53,046 If your girlfriend cooks for you, shouldn't you clear all the plates 283 00:19:53,130 --> 00:19:54,715 even if it tastes like saltwater? 284 00:19:55,716 --> 00:19:57,134 No, you might die then. 285 00:19:57,217 --> 00:19:59,636 That President Kang is annoying too. 286 00:19:59,720 --> 00:20:01,388 What about President Kang? 287 00:20:01,471 --> 00:20:04,099 I was watching a movie with Sung-hoon yesterday. 288 00:20:04,182 --> 00:20:07,144 We were having a good time until President Kang called him. 289 00:20:07,227 --> 00:20:09,604 He was out for over 30 minutes taking that call. 290 00:20:09,688 --> 00:20:12,065 Even a president shouldn't do that! 291 00:20:12,149 --> 00:20:14,359 It's not like he did that on purpose. 292 00:20:14,443 --> 00:20:15,819 He didn't know you two were on a date. 293 00:20:15,902 --> 00:20:16,945 What is this? 294 00:20:17,612 --> 00:20:19,197 This is suspicious. 295 00:20:20,073 --> 00:20:21,199 Are you two a thing now? 296 00:20:21,283 --> 00:20:22,868 It's not like that. 297 00:20:22,951 --> 00:20:25,954 No. You're really suspicious right now. 298 00:20:26,038 --> 00:20:27,581 You ate at work, right? 299 00:20:27,664 --> 00:20:29,583 You ate with Kang Tae-moo, didn't you? 300 00:20:29,666 --> 00:20:31,501 You were on a date with him. Right? 301 00:20:31,585 --> 00:20:33,920 No. It wasn't a date. We just ate… 302 00:20:35,714 --> 00:20:37,591 See? I was right. 303 00:20:37,674 --> 00:20:39,760 If you ate together, that's a date. 304 00:20:40,427 --> 00:20:42,512 No, it wasn't like that. I… 305 00:20:44,598 --> 00:20:47,351 There was a little situation, so I ate with him to apologize. 306 00:20:47,434 --> 00:20:50,228 Why? Is he nagging at you again because of work? 307 00:20:50,312 --> 00:20:51,146 What? 308 00:20:51,897 --> 00:20:53,857 Kang Tae-moo is being so mean. 309 00:20:53,940 --> 00:20:56,318 If he likes you, he should be nicer to you. 310 00:20:57,152 --> 00:20:58,320 Is he a pervert? 311 00:20:58,945 --> 00:20:59,946 What? 312 00:21:00,572 --> 00:21:02,491 I think he is a pervert. Watch out. 313 00:21:03,492 --> 00:21:04,409 No… 314 00:21:05,202 --> 00:21:06,203 What? 315 00:21:06,870 --> 00:21:07,996 What? 316 00:21:08,080 --> 00:21:09,289 They broke up already? 317 00:21:09,373 --> 00:21:12,459 You were so excited thinking about Tae-moo getting married this year. 318 00:21:12,542 --> 00:21:14,169 Whatever. 319 00:21:14,252 --> 00:21:16,004 Are you sure they didn't break up 320 00:21:16,088 --> 00:21:19,591 because you were acting like a nosy grandfather? 321 00:21:19,674 --> 00:21:22,552 Do you think I'm some old-fashioned, condescending person? 322 00:21:22,636 --> 00:21:26,098 I treated Ms. Shin Geum-hui really well. 323 00:21:26,181 --> 00:21:29,059 It's obvious. You know his personality, right? 324 00:21:29,142 --> 00:21:31,436 Hey, if you want Tae-moo to get married, 325 00:21:32,020 --> 00:21:33,855 just don't do anything. 326 00:21:33,939 --> 00:21:34,981 -Yes. -Okay? 327 00:21:35,065 --> 00:21:36,233 What? 328 00:21:36,316 --> 00:21:39,152 You bastards, you don't know anything. 329 00:21:39,236 --> 00:21:40,362 -See, my-- -Oh my. 330 00:21:40,445 --> 00:21:41,321 Chairman Kang! 331 00:21:42,114 --> 00:21:43,281 Have you been well? 332 00:21:47,327 --> 00:21:48,245 Hello. 333 00:21:49,162 --> 00:21:50,205 Director Jin. 334 00:21:50,831 --> 00:21:52,833 How have you been? 335 00:22:05,470 --> 00:22:06,513 Chicken yesterday. 336 00:22:07,180 --> 00:22:08,223 Chicken today. 337 00:22:08,306 --> 00:22:09,266 Chicken tomorrow! 338 00:22:10,434 --> 00:22:11,977 It's all chicken! 339 00:22:12,602 --> 00:22:13,562 Honey! 340 00:22:14,271 --> 00:22:16,898 I'm coming! 341 00:22:21,987 --> 00:22:23,405 -Can you put it up here? -Sure. 342 00:22:24,239 --> 00:22:27,492 Why did you come down already? I thought you worked all night yesterday. 343 00:22:28,076 --> 00:22:31,288 You said we have a big group coming in today. I should help. 344 00:22:31,371 --> 00:22:34,875 It's fine. We can do it. 345 00:22:37,085 --> 00:22:38,879 What's wrong, Dad? Is it your stomach? 346 00:22:40,755 --> 00:22:41,798 I knew this would happen 347 00:22:41,882 --> 00:22:44,843 when I saw you stuffing your face with beef tartare yesterday. 348 00:22:44,926 --> 00:22:46,970 Do you need to go to the hospital? 349 00:22:48,471 --> 00:22:49,639 It's fine. 350 00:22:49,723 --> 00:22:54,477 I'll be okay once I go to the bathroom a couple of times. 351 00:22:55,145 --> 00:22:56,479 Go to the bathroom then. 352 00:23:02,319 --> 00:23:04,487 He shouldn't have eaten so much. 353 00:23:04,571 --> 00:23:07,115 He overate just because he was in a good mood. 354 00:23:09,492 --> 00:23:10,577 HIKING ROUTE 355 00:23:12,078 --> 00:23:13,538 We're at the wrong place, right? 356 00:23:14,831 --> 00:23:15,999 We're at the right place. 357 00:23:22,547 --> 00:23:25,467 I thought you wanted to take a walk somewhere nice, 358 00:23:25,550 --> 00:23:26,760 but this is a mountain. 359 00:23:26,843 --> 00:23:30,096 I thought you really needed exercise, so here we are. 360 00:23:30,180 --> 00:23:32,766 Come on, I'm tired already. 361 00:23:32,849 --> 00:23:33,934 You're always tired 362 00:23:34,017 --> 00:23:37,062 because you're always sitting at your desk or lying on the couch. 363 00:23:37,145 --> 00:23:38,188 Exercise with me now. 364 00:23:38,855 --> 00:23:40,065 How about later? 365 00:23:40,148 --> 00:23:41,441 I'm wearing the wrong shoes. 366 00:23:41,524 --> 00:23:43,235 I prepared for that, too. 367 00:23:44,027 --> 00:23:44,903 What? 368 00:23:46,071 --> 00:23:47,072 Prepare what? 369 00:23:52,994 --> 00:23:53,870 It's a perfect fit. 370 00:23:54,537 --> 00:23:55,622 Let's go. 371 00:23:59,417 --> 00:24:00,961 The weather's so nice. 372 00:24:04,005 --> 00:24:07,092 He may be my boyfriend, but he's a piece of work. 373 00:24:07,759 --> 00:24:10,303 Why did he call me out of the blue on a weekend? 374 00:24:10,387 --> 00:24:11,930 How annoying. 375 00:24:22,607 --> 00:24:23,441 Ms. Shin. 376 00:24:29,239 --> 00:24:31,408 Why did you ask to see me here? 377 00:24:31,491 --> 00:24:34,035 What do you think? I wanted to get payback for that kiss. 378 00:24:34,869 --> 00:24:37,998 I don't think there's a good place to eat around here. 379 00:24:38,081 --> 00:24:39,249 Forget about eating. 380 00:24:39,332 --> 00:24:41,668 Spend the day with me today as payment. 381 00:24:42,502 --> 00:24:43,336 What? 382 00:24:43,420 --> 00:24:46,840 You said I shouldn't make a commoner pay for an expensive meal. 383 00:24:48,008 --> 00:24:50,135 So I'll buy your time instead. 384 00:24:50,218 --> 00:24:51,469 My… 385 00:24:53,054 --> 00:24:54,639 Time? 386 00:25:36,139 --> 00:25:37,599 Wait. 387 00:25:37,682 --> 00:25:39,309 Let's take a break. 388 00:25:42,854 --> 00:25:43,897 My legs hurt. 389 00:25:48,193 --> 00:25:49,986 -Are you tired? -Yes. 390 00:25:54,908 --> 00:25:57,994 You were right. I'm really out of shape. 391 00:25:58,995 --> 00:26:00,080 How are you not tired? 392 00:26:00,163 --> 00:26:02,207 Come here with me whenever you have time. 393 00:26:02,290 --> 00:26:04,751 I climb this mountain often because it's my favorite. 394 00:26:05,835 --> 00:26:06,711 Often? 395 00:26:11,758 --> 00:26:14,719 Who did you climb this mountain with so often? 396 00:26:15,512 --> 00:26:16,388 An ex-girlfriend? 397 00:26:16,471 --> 00:26:17,972 No, with President Kang. 398 00:26:20,308 --> 00:26:22,060 You go hiking with your boss? 399 00:26:22,769 --> 00:26:25,897 You're not being forced into it or anything, right? 400 00:26:25,980 --> 00:26:26,856 What? 401 00:26:26,940 --> 00:26:30,151 When you think about it, President Kang only thinks about himself. 402 00:26:30,235 --> 00:26:33,321 I can tell by the way he treats you, and Ha-ri, too. 403 00:26:33,405 --> 00:26:34,614 What do you mean? 404 00:26:35,115 --> 00:26:38,701 He told Ha-ri to pay him back for something again. 405 00:26:38,785 --> 00:26:40,745 Ha-ri's face looked so tired. 406 00:26:41,371 --> 00:26:43,790 What a petty guy. 407 00:26:43,873 --> 00:26:45,917 That's not the type of person he is. 408 00:26:46,000 --> 00:26:48,545 You shouldn't bad-mouth others like that, Young-seo. 409 00:26:49,546 --> 00:26:51,506 What do you mean? 410 00:26:51,589 --> 00:26:54,050 It's true that Mr. Kang was being mean to Ha-ri. 411 00:26:54,634 --> 00:26:56,010 -What I'm saying is-- -I mean, 412 00:26:56,094 --> 00:26:59,097 when he found out Ha-ri was Geum-hui, he should have been a man 413 00:26:59,180 --> 00:27:02,392 and asked her, "Explain what happened." Like a normal person. 414 00:27:02,475 --> 00:27:04,018 But he didn't ask her anything. 415 00:27:04,102 --> 00:27:07,147 He just made her really anxious and was a jerk to her at work. 416 00:27:07,230 --> 00:27:08,815 Wasn't that a power trip? 417 00:27:08,898 --> 00:27:10,483 Power trip? 418 00:27:10,567 --> 00:27:13,945 He had the right to be angry since he had been fooled. 419 00:27:14,028 --> 00:27:18,032 Besides, you shouldn't be talking like that. You're at fault too. 420 00:27:19,409 --> 00:27:20,243 What? 421 00:27:20,326 --> 00:27:23,830 If you hadn't sent Ms. Shin in your place, something like this wouldn't have-- 422 00:27:25,081 --> 00:27:26,875 This is just ridiculous. 423 00:27:27,459 --> 00:27:28,334 What do you mean? 424 00:27:28,418 --> 00:27:31,129 If you're my boyfriend, 425 00:27:31,212 --> 00:27:34,299 then you should be thankful that I didn't go on that blind date. 426 00:27:34,382 --> 00:27:36,843 Do you think it makes sense for you to be scolding me 427 00:27:36,926 --> 00:27:38,470 for not going on a blind date? 428 00:27:38,970 --> 00:27:40,763 Young-seo, just calm down. 429 00:27:40,847 --> 00:27:42,140 Let's be more logical-- 430 00:27:42,223 --> 00:27:43,391 How can I? 431 00:27:44,517 --> 00:27:45,727 What's a boyfriend for? 432 00:27:45,810 --> 00:27:49,689 Isn't a boyfriend supposed to be on your side no matter what? 433 00:27:49,772 --> 00:27:51,941 I cooked for you, but you said it was too salty. 434 00:27:52,025 --> 00:27:54,611 You couldn't focus on the movie because of work. 435 00:27:54,694 --> 00:27:55,945 And even now, look! 436 00:27:56,029 --> 00:27:58,323 You're taking Kang Tae-moo's side and not mine. 437 00:28:00,283 --> 00:28:01,117 I'm sorry. 438 00:28:01,201 --> 00:28:02,744 I didn't mean it like that. 439 00:28:03,578 --> 00:28:05,663 Don't be mad. Let's just climb all the way up. 440 00:28:06,456 --> 00:28:07,874 Climb all the way up? 441 00:28:08,458 --> 00:28:09,584 No! 442 00:28:09,667 --> 00:28:14,464 Why don't you climb this damn mountain with Kang Tae-moo? 443 00:28:15,840 --> 00:28:17,383 Come on, Young-seo! 444 00:28:17,467 --> 00:28:18,301 Young-seo! 445 00:28:30,104 --> 00:28:31,189 Here. 446 00:28:32,732 --> 00:28:34,275 I'm hungry. Do you want to go eat? 447 00:28:34,359 --> 00:28:35,193 I'll buy. 448 00:28:36,069 --> 00:28:37,028 It's fine. 449 00:28:37,111 --> 00:28:39,989 Spend just your time on me. I'll spend the money. 450 00:28:43,618 --> 00:28:47,413 No, I can't do that. I'm here to pay you back. What do you want to eat? 451 00:28:50,708 --> 00:28:53,545 Well, there is something that I want to eat. 452 00:28:58,716 --> 00:29:00,468 Will this really be enough? 453 00:29:01,678 --> 00:29:02,762 What? 454 00:29:04,848 --> 00:29:06,224 Seeing as you wanted to come 455 00:29:06,307 --> 00:29:08,810 all the way to this deserted place to get this, 456 00:29:08,893 --> 00:29:11,396 this must be some insanely good corn dog. 457 00:29:12,063 --> 00:29:13,064 Right? 458 00:29:21,155 --> 00:29:22,532 It's just a normal corn dog. 459 00:29:23,324 --> 00:29:26,119 You should have gotten something more filling then. 460 00:29:26,995 --> 00:29:30,748 Did someone tell you you had to get a corn dog if you go to an amusement park? 461 00:29:30,832 --> 00:29:33,084 You do seem like someone who's never been here. 462 00:29:36,170 --> 00:29:37,255 I ate this 463 00:29:37,964 --> 00:29:39,716 with my parents when I was seven. 464 00:29:41,467 --> 00:29:43,344 This hot dog tasted so good back then. 465 00:29:45,346 --> 00:29:48,141 Whenever I think of it, I come to eat it by myself sometimes. 466 00:29:54,439 --> 00:29:57,400 You must have been really happy back then. 467 00:29:59,277 --> 00:30:02,447 You know, when you eat food that you had in the past, 468 00:30:02,530 --> 00:30:05,283 you recall all of the happy memories from back then, 469 00:30:05,366 --> 00:30:07,535 and it tastes even better. 470 00:30:08,620 --> 00:30:09,621 For me, 471 00:30:10,455 --> 00:30:11,456 gimbap is like that. 472 00:30:12,081 --> 00:30:13,708 Maybe it's because of field trips. 473 00:30:13,791 --> 00:30:16,336 That hamburger from back then was like that, too. Right. 474 00:30:19,297 --> 00:30:20,590 You're different, Ms. Shin. 475 00:30:22,175 --> 00:30:23,968 When I bring up my parents, 476 00:30:24,886 --> 00:30:27,180 most people look like they don't know what to say 477 00:30:27,972 --> 00:30:29,223 and say that they're sorry. 478 00:30:30,892 --> 00:30:33,436 So I never got to talk about this 479 00:30:34,145 --> 00:30:36,814 despite it being one of the fondest memories I have. 480 00:30:36,898 --> 00:30:37,815 Even to my grandpa. 481 00:30:40,193 --> 00:30:41,736 But, sometimes… 482 00:30:43,488 --> 00:30:45,239 I want to talk to someone 483 00:30:46,449 --> 00:30:47,617 about my parents. 484 00:30:50,995 --> 00:30:51,996 Thank you 485 00:30:53,081 --> 00:30:54,916 for letting me talk about it like this. 486 00:31:04,342 --> 00:31:05,468 Yes, why? 487 00:31:06,886 --> 00:31:07,929 What? 488 00:31:09,055 --> 00:31:12,266 If he likes Kang Tae-moo so much, why doesn't he just date him instead? 489 00:31:12,350 --> 00:31:13,643 Why is he dating me then? 490 00:31:13,726 --> 00:31:15,269 Unbelievable. 491 00:31:21,275 --> 00:31:22,443 What is this place? 492 00:31:23,569 --> 00:31:25,780 I don't think I took this path. 493 00:31:28,408 --> 00:31:29,659 Come on. 494 00:31:30,827 --> 00:31:31,995 Young-seo! 495 00:31:33,538 --> 00:31:35,832 I knew we went faster when we were climbing up. 496 00:31:36,499 --> 00:31:38,876 How could you leave like that when you don't know the way? 497 00:31:39,544 --> 00:31:40,420 Where are we? 498 00:31:41,504 --> 00:31:42,755 I don't know. 499 00:31:43,339 --> 00:31:45,133 We should have gone left back there. 500 00:31:45,758 --> 00:31:47,176 But you went right. 501 00:31:48,803 --> 00:31:49,971 Are you blaming me again? 502 00:31:51,139 --> 00:31:54,183 You sure are good at making me mad. You really have a talent for it! 503 00:31:55,059 --> 00:31:57,812 Stop following me if you're just going to keep making me mad. 504 00:31:58,312 --> 00:32:01,190 I'll be fine walking by myself. 505 00:32:01,941 --> 00:32:02,775 Young-seo. 506 00:32:03,443 --> 00:32:04,610 Young-seo! 507 00:32:05,445 --> 00:32:06,738 Are you all right? 508 00:32:06,821 --> 00:32:08,823 -Let me see. Let me see! -Don't touch it. 509 00:32:10,074 --> 00:32:11,451 Does it hurt a lot? 510 00:32:17,373 --> 00:32:18,249 Get on my back. 511 00:32:19,625 --> 00:32:21,794 You're going to climb down with me on your back? 512 00:32:22,712 --> 00:32:24,756 That's crazy. No way. It's too dangerous. 513 00:32:24,839 --> 00:32:27,675 I don't say what I don't mean. I'll make it work, so get on. 514 00:32:30,595 --> 00:32:31,763 I'm heavy though. 515 00:32:39,270 --> 00:32:40,438 Hold on just a bit more. 516 00:33:02,668 --> 00:33:04,504 How's your ankle? Is it feeling better? 517 00:33:06,714 --> 00:33:08,132 Why aren't you saying anything? 518 00:33:08,633 --> 00:33:09,801 Are you still mad at me? 519 00:33:12,845 --> 00:33:16,182 I'll try my best to make sure to never upset you like that again. 520 00:33:16,265 --> 00:33:17,642 Just forgive me this once-- 521 00:33:19,060 --> 00:33:20,144 Do you know 522 00:33:20,812 --> 00:33:22,355 how sexy you look right now? 523 00:33:24,273 --> 00:33:27,652 -What? -I stopped being angry a while ago. 524 00:33:28,903 --> 00:33:31,030 I was complaining the entire time, 525 00:33:31,114 --> 00:33:34,992 but you didn't say a word carrying me down all this way. 526 00:33:36,828 --> 00:33:38,579 I guess you're a tough guy. 527 00:33:40,665 --> 00:33:42,542 I think I just fell for you again. 528 00:33:45,378 --> 00:33:46,504 Young-seo. 529 00:33:48,214 --> 00:33:50,967 Okay, we need to go home quickly 530 00:33:52,677 --> 00:33:54,220 and spend a steamy night together. 531 00:34:06,107 --> 00:34:09,527 -Let's go to the hospital first. -No, let's go home. 532 00:34:09,610 --> 00:34:12,113 Let's go to the hospital first, and then… 533 00:34:12,196 --> 00:34:13,364 And then? 534 00:34:13,447 --> 00:34:14,282 Come on, get on. 535 00:34:14,365 --> 00:34:16,117 Go to the hospital, and then? 536 00:34:18,327 --> 00:34:19,871 Then let's go home, yes? 537 00:34:19,954 --> 00:34:21,414 Let's go to the hospital first. 538 00:34:23,124 --> 00:34:25,793 Young-seo, you lied about being hurt, right? 539 00:34:27,503 --> 00:34:29,714 I'm here to see patient Han Mi-mo. 540 00:34:29,797 --> 00:34:31,132 -One moment. -Okay. 541 00:34:34,135 --> 00:34:35,261 Mom! 542 00:34:36,179 --> 00:34:37,305 Ha-ri. 543 00:34:37,388 --> 00:34:39,974 Are you okay? Are you badly hurt? Let me see. 544 00:34:40,057 --> 00:34:43,853 No, it's just a light burn. They said I don't need to worry about it. 545 00:34:44,520 --> 00:34:46,063 But the problem is… 546 00:34:52,612 --> 00:34:53,946 Dad! 547 00:34:54,030 --> 00:34:55,615 What happened? 548 00:34:55,698 --> 00:34:57,742 Ha-min said you were the one who got hurt. 549 00:35:00,953 --> 00:35:02,705 Apparently, it was acute appendicitis. 550 00:35:02,788 --> 00:35:04,749 He just came out of emergency surgery. 551 00:35:04,832 --> 00:35:06,834 Then why are you staying here? 552 00:35:06,918 --> 00:35:08,502 They said there was no empty bed, 553 00:35:08,586 --> 00:35:10,588 so I asked them to tell us if one freed up. 554 00:35:13,299 --> 00:35:14,884 -Dad. -Honey. 555 00:35:14,967 --> 00:35:16,344 Honey. 556 00:35:16,427 --> 00:35:17,595 Mi-mo. 557 00:35:18,387 --> 00:35:19,931 Is your arm okay? 558 00:35:20,014 --> 00:35:22,183 You're worried about that right now? 559 00:35:22,266 --> 00:35:24,435 You didn't know that your appendix was ruptured? 560 00:35:24,518 --> 00:35:27,438 Why did you have to act so tough and carry me to the hospital? 561 00:35:27,521 --> 00:35:28,773 What if you hurt your back? 562 00:35:30,733 --> 00:35:32,944 I was worried that your pearly skin 563 00:35:33,694 --> 00:35:35,321 would become scarred. 564 00:35:35,905 --> 00:35:37,490 Oh, my. 565 00:35:38,282 --> 00:35:39,450 -Mr. Shin Joong-hae. -Yes. 566 00:35:39,533 --> 00:35:41,244 Your room is ready. You can move now. 567 00:35:41,327 --> 00:35:42,787 There's an open spot in a room? 568 00:35:42,870 --> 00:35:44,830 No. We were told to move him to a VIP room. 569 00:35:45,623 --> 00:35:47,541 -A VIP room? -Who said that? 570 00:35:49,961 --> 00:35:51,087 There he comes. 571 00:35:54,507 --> 00:35:55,591 Hello. 572 00:35:56,175 --> 00:35:57,051 Who… 573 00:35:57,969 --> 00:36:02,640 -I'm the pre-- -He's in the same team as me at work. 574 00:36:02,723 --> 00:36:05,059 He's my supervisor. Yes. 575 00:36:06,435 --> 00:36:08,646 A supervisor from work? 576 00:36:09,855 --> 00:36:12,066 But Ms. Yeo is a woman. 577 00:36:14,610 --> 00:36:15,987 -You must be Mr. Gye! -What? 578 00:36:16,070 --> 00:36:19,240 Right! Yes. He's Mr. Gye Bin. 579 00:36:19,323 --> 00:36:22,118 Mr. Gye, these are my parents. Please introduce yourself. 580 00:36:23,786 --> 00:36:25,079 Mr. Gye. 581 00:36:31,669 --> 00:36:33,713 Yes, hello. I'm Gye Bin. 582 00:36:43,431 --> 00:36:44,598 It's okay. 583 00:36:45,891 --> 00:36:49,729 Gosh, this bed is even better than a hotel bed. 584 00:36:49,812 --> 00:36:52,982 I wish that I could rest somewhere like this for a couple of days. 585 00:36:53,649 --> 00:36:54,483 Mom. 586 00:36:54,567 --> 00:36:56,694 What? Did I say something wrong? 587 00:36:57,194 --> 00:36:59,697 See, it's a lot bigger than our master bedroom. 588 00:36:59,780 --> 00:37:02,199 Mr. Gye, you shouldn't have. 589 00:37:02,867 --> 00:37:04,368 We owe you for doing this. 590 00:37:04,952 --> 00:37:07,830 You didn't have to do all this for us. 591 00:37:07,913 --> 00:37:10,708 It's nothing. I happen to know someone at this hospital. 592 00:37:10,791 --> 00:37:12,126 Don't feel uncomfortable. 593 00:37:13,002 --> 00:37:14,920 But I heard Mr. Gye 594 00:37:15,504 --> 00:37:17,757 was in his mid-40s. 595 00:37:17,840 --> 00:37:20,092 You look really young for your age! 596 00:37:21,927 --> 00:37:24,472 Yes, I hear that often. 597 00:37:25,097 --> 00:37:26,140 Mom, come on-- 598 00:37:26,223 --> 00:37:27,308 Why? 599 00:37:28,100 --> 00:37:31,812 Mr. Gye, you must be really tired. Why don't you go on home? 600 00:37:32,396 --> 00:37:33,898 -That's a good idea. -Right? Yes. 601 00:37:33,981 --> 00:37:36,317 Hey! Where are your manners? 602 00:37:36,400 --> 00:37:37,943 He still did us a huge favor. 603 00:37:38,027 --> 00:37:40,613 Please sit. Have something to drink. Sit. 604 00:37:42,782 --> 00:37:43,699 Come on. 605 00:37:43,783 --> 00:37:45,284 Here, have some honey water. 606 00:37:45,368 --> 00:37:46,952 -Oh, honey water. -Yes. 607 00:37:47,036 --> 00:37:49,080 You must be tired working on the weekend 608 00:37:49,663 --> 00:37:50,790 when you should be 609 00:37:51,624 --> 00:37:54,251 getting some rest. 610 00:37:54,335 --> 00:37:55,336 Work? 611 00:37:55,419 --> 00:37:58,172 Ha-ri said that she was heading out 612 00:37:59,173 --> 00:38:00,216 to go to work today. 613 00:38:02,802 --> 00:38:07,264 Mr. Gye, did you forget already? We worked overtime today. 614 00:38:11,936 --> 00:38:12,770 Right. 615 00:38:12,853 --> 00:38:13,771 -Yes. -We worked overtime. 616 00:38:13,854 --> 00:38:16,148 -Yes, overtime. -We're very busy at work. 617 00:38:16,816 --> 00:38:18,526 -Yes. -I heard that your new president 618 00:38:18,609 --> 00:38:19,777 was handed the position. 619 00:38:20,361 --> 00:38:23,364 You have no idea how much Ha-ri ran her mouth off, 620 00:38:23,447 --> 00:38:26,951 saying her workload increased so much after the president changed. 621 00:38:27,034 --> 00:38:28,494 -Mom! -That bastard. 622 00:38:28,577 --> 00:38:30,413 When did I say that? 623 00:38:30,496 --> 00:38:32,081 The day before yesterday, you-- 624 00:38:33,040 --> 00:38:34,542 Shin Ha-ri, you… 625 00:38:35,126 --> 00:38:36,669 I'm sorry. 626 00:38:40,381 --> 00:38:42,341 Are you all right? Are you hurt? 627 00:38:42,425 --> 00:38:44,510 It's fine. It's nothing. 628 00:38:44,593 --> 00:38:46,429 It isn't nothing. You're bleeding. 629 00:38:47,012 --> 00:38:49,223 Go put on some ointment while I clean up here. 630 00:38:49,306 --> 00:38:50,599 It's in Ha-ri's room. 631 00:39:24,300 --> 00:39:26,302 An employment contract? 632 00:39:26,385 --> 00:39:28,846 EMPLOYMENT CONTRACT 633 00:39:30,639 --> 00:39:32,391 So they weren't actually… 634 00:39:34,226 --> 00:39:35,603 in a relationship? 635 00:39:38,314 --> 00:39:40,316 He knows about us. There's no need to be shy. 636 00:39:41,692 --> 00:39:42,526 Right? 637 00:39:47,239 --> 00:39:48,908 Thank you for today. 638 00:39:49,575 --> 00:39:51,994 And I'm sorry for what happened at the hospital. 639 00:39:52,661 --> 00:39:54,163 I didn't mean for that to happen. 640 00:39:54,246 --> 00:39:55,122 Don't be sorry. 641 00:39:55,748 --> 00:39:57,541 A mean boss deserves that much. 642 00:39:57,625 --> 00:39:58,542 No, I-- 643 00:39:58,626 --> 00:40:00,961 Pay me back for the kiss like you were supposed to. 644 00:40:01,045 --> 00:40:02,171 What do you mean-- 645 00:40:02,254 --> 00:40:05,216 It's unfair. I didn't know that you bad-mouthed me. 646 00:40:05,299 --> 00:40:07,218 I even gave you a discount! 647 00:40:07,885 --> 00:40:09,220 How is that fair? 648 00:40:09,303 --> 00:40:10,888 I'm a mean boss, remember? 649 00:40:12,473 --> 00:40:14,391 If you don't have the money, 650 00:40:15,643 --> 00:40:16,852 pay it back with a kiss. 651 00:40:19,313 --> 00:40:20,147 How's that? 652 00:40:24,068 --> 00:40:25,027 Hey, Min-woo! 653 00:40:26,362 --> 00:40:27,571 What do you think you're doing? 654 00:40:27,655 --> 00:40:29,156 I could ask you the same thing. 655 00:40:29,949 --> 00:40:31,116 Stop hanging around Ha-ri 656 00:40:32,368 --> 00:40:33,494 and get lost. 657 00:40:33,577 --> 00:40:34,453 What? 658 00:40:35,204 --> 00:40:36,539 I should be saying that. 659 00:40:36,622 --> 00:40:37,790 Stop it, Mr. Kang! 660 00:40:38,916 --> 00:40:40,376 What are you doing? 661 00:40:44,129 --> 00:40:46,215 Go home. I'll see you at work tomorrow. 662 00:41:00,396 --> 00:41:02,856 EMPLOYMENT CONTRACT 663 00:41:05,234 --> 00:41:06,402 How did you get this? 664 00:41:06,485 --> 00:41:09,363 Were you forced into a contract relationship because of money? 665 00:41:09,947 --> 00:41:11,282 Did he threaten you? 666 00:41:13,993 --> 00:41:14,868 That bastard. 667 00:41:16,579 --> 00:41:18,038 Why didn't you tell me? 668 00:41:18,122 --> 00:41:19,290 If you had told me-- 669 00:41:19,373 --> 00:41:20,416 Why should I 670 00:41:21,292 --> 00:41:23,627 have told you about this? 671 00:41:24,587 --> 00:41:28,257 -What? -I don't think it's any of your business 672 00:41:30,551 --> 00:41:33,053 whether I'm in a fake relationship with him or not. 673 00:41:33,137 --> 00:41:35,014 -Ha-ri. -I stopped you two 674 00:41:35,097 --> 00:41:37,433 because I was worried someone would see it 675 00:41:37,516 --> 00:41:40,311 and it might be released in the news. 676 00:41:41,270 --> 00:41:44,773 When you see President Kang again, you need to give him a formal apology. 677 00:41:48,235 --> 00:41:52,323 I know you're doing this because you're worried about me as a friend. I know. 678 00:41:53,824 --> 00:41:54,825 But didn't I tell you? 679 00:41:55,492 --> 00:41:56,785 I can take care of myself. 680 00:41:56,869 --> 00:41:58,287 Are you saying that… 681 00:41:59,788 --> 00:42:01,206 you actually like Kang Tae-moo? 682 00:42:02,666 --> 00:42:04,084 He's just using you-- 683 00:42:04,168 --> 00:42:05,753 Don't talk about him like that. 684 00:42:08,005 --> 00:42:10,257 He doesn't deserve it. 685 00:42:12,885 --> 00:42:14,887 You know perfectly well it won't work out 686 00:42:16,055 --> 00:42:17,222 between you two. 687 00:42:24,813 --> 00:42:25,689 It's getting late. 688 00:42:26,398 --> 00:42:27,566 I need to get going. 689 00:42:39,828 --> 00:42:41,497 That wasn't what I was trying to do. 690 00:42:43,082 --> 00:42:44,249 Stop it, Mr. Kang! 691 00:42:45,459 --> 00:42:46,710 What are you doing? 692 00:42:54,551 --> 00:42:56,845 MR. KANG, I'M SORRY FOR WHAT HAPPENED EARLIER 693 00:42:56,929 --> 00:43:02,142 I DIDN'T MEAN TO TAKE MIN-WOO'S SIDE. IT'S JUST THAT THERE WAS A POLICE CAR… 694 00:43:02,226 --> 00:43:04,311 You know perfectly well it won't work out 695 00:43:05,270 --> 00:43:06,730 between you two. 696 00:43:41,765 --> 00:43:42,850 HA-RI 697 00:43:42,933 --> 00:43:44,601 Thank you for today. 698 00:43:44,685 --> 00:43:47,563 I'll pay you back for the hospital bill as soon as I get paid. 699 00:43:48,564 --> 00:43:51,692 SHIN HA-RI 700 00:44:06,373 --> 00:44:07,666 Let's get going, quick. 701 00:44:07,750 --> 00:44:08,834 Let's go. 702 00:44:10,002 --> 00:44:10,878 Isn't that heavy? 703 00:44:11,545 --> 00:44:12,880 -Hello. -Take your shoes off. 704 00:44:13,547 --> 00:44:15,424 That's so annoying. 705 00:44:15,507 --> 00:44:16,592 -Hello. -Hello. 706 00:44:17,509 --> 00:44:18,844 -Hello. -Hello. 707 00:44:18,927 --> 00:44:20,220 THANK YOU FOR TODAY. 708 00:44:20,304 --> 00:44:23,974 I'LL PAY YOU BACK THE HOSPITAL BILL AS SOON AS I GET PAID. 709 00:44:26,602 --> 00:44:28,854 Whatever. This is for the best. 710 00:44:28,937 --> 00:44:30,689 FOOD PRODUCT RESEARCH TEAM FIELD DAY 711 00:44:30,773 --> 00:44:32,357 Yes, I'm in the parking lot. 712 00:44:32,900 --> 00:44:34,067 Sung-hoon. 713 00:44:39,364 --> 00:44:40,824 What are you doing here? 714 00:44:40,908 --> 00:44:43,535 I was out on business, and there was a good bagel place. 715 00:44:43,619 --> 00:44:44,912 Share it with your team. 716 00:44:44,995 --> 00:44:46,455 You really didn't have to. 717 00:44:47,456 --> 00:44:48,791 But thank you so much. 718 00:44:48,874 --> 00:44:50,626 If you're thankful, then here. 719 00:44:51,877 --> 00:44:53,212 -Right here? -Yes. 720 00:44:58,342 --> 00:44:59,259 See you later. 721 00:44:59,343 --> 00:45:00,344 Safe driving. 722 00:45:00,427 --> 00:45:01,428 I'll text you. 723 00:45:19,571 --> 00:45:20,405 Sir. 724 00:45:26,119 --> 00:45:28,330 I'm sorry for not telling you earlier, sir. 725 00:45:29,289 --> 00:45:32,000 What on earth happened? 726 00:45:32,084 --> 00:45:34,461 We ran into each other once, 727 00:45:35,546 --> 00:45:37,005 and I fell for her then. 728 00:45:37,756 --> 00:45:39,091 Then why didn't you tell me? 729 00:45:40,217 --> 00:45:43,887 I didn't know where to start, since you, Ms. Jin, and Ms. Shin 730 00:45:44,721 --> 00:45:46,765 are all tangled up in this situation together. 731 00:45:48,559 --> 00:45:50,060 I thought you and I were… 732 00:45:51,562 --> 00:45:52,646 It's fine. 733 00:45:52,729 --> 00:45:54,523 The more I talk, the pettier I sound. 734 00:45:59,194 --> 00:46:00,612 -Thank you. -Sure thing, sir. 735 00:46:06,660 --> 00:46:10,414 The president of a company should be more diligent than his employees. 736 00:46:11,331 --> 00:46:12,916 Why are you so late for work? 737 00:46:15,043 --> 00:46:16,378 What brings you here? 738 00:46:16,461 --> 00:46:19,131 Gosh, this smells really good. 739 00:46:19,715 --> 00:46:23,719 If you had something so good, you should have brought me some too. 740 00:46:23,802 --> 00:46:25,679 But you kept it to yourself? 741 00:46:25,762 --> 00:46:27,848 Don't beat around the bush and just say it. 742 00:46:27,931 --> 00:46:28,932 I'm telling you this 743 00:46:29,600 --> 00:46:30,976 as your grandfather 744 00:46:32,144 --> 00:46:34,354 and as the founder of this company. 745 00:46:35,564 --> 00:46:36,398 So… 746 00:46:37,399 --> 00:46:39,693 you better not say no to me. 747 00:46:40,861 --> 00:46:41,945 Go on a blind date… 748 00:46:43,947 --> 00:46:45,157 today. 749 00:46:48,660 --> 00:46:52,914 VICTORY IS IN OUR GRASP! DEVELOPMENT SUPPORT TEAM 750 00:46:54,458 --> 00:46:56,001 Why are you just standing there? 751 00:47:12,726 --> 00:47:14,311 Okay! 752 00:47:26,615 --> 00:47:27,616 Time out! 753 00:47:27,699 --> 00:47:28,533 What happened? 754 00:47:29,451 --> 00:47:30,827 Ms. Shin, are you okay? 755 00:47:30,911 --> 00:47:32,537 -Yes. -Ms. Shin, are you okay? 756 00:47:32,621 --> 00:47:33,955 -Yes. -What? 757 00:47:34,039 --> 00:47:35,832 A stretcher, quick! 758 00:47:35,916 --> 00:47:37,793 Stop overreacting. 759 00:47:39,836 --> 00:47:41,588 Does it hurt a lot? Oh, my. 760 00:47:41,672 --> 00:47:44,132 -Some pain relief spray will do. -Really? 761 00:47:44,216 --> 00:47:46,718 -Well, go back to your spots. -Yes, ma'am. 762 00:47:46,802 --> 00:47:48,011 Okay. Try to stand up. 763 00:47:48,095 --> 00:47:49,596 We have an important announcement. 764 00:47:49,680 --> 00:47:52,724 A special prize will be given to the MVP this year. 765 00:47:52,808 --> 00:47:56,186 The MVP researcher who gets the best score in today's sports competition 766 00:47:56,812 --> 00:48:00,107 will get the special opportunity to have dinner 767 00:48:00,190 --> 00:48:02,234 one-on-one with President Kang! 768 00:48:06,029 --> 00:48:06,947 One-on-one? 769 00:48:09,950 --> 00:48:11,743 Man, look at that. 770 00:48:27,676 --> 00:48:28,552 Are you really 771 00:48:29,553 --> 00:48:31,346 going to go on that blind date? 772 00:48:33,598 --> 00:48:34,850 A blind date? 773 00:48:34,933 --> 00:48:38,103 Seven o'clock. The Japanese restaurant at Koryo Hotel. 774 00:48:38,687 --> 00:48:39,563 Your date 775 00:48:40,689 --> 00:48:42,733 is Director Jo Yu-jeong of Marine Group. 776 00:48:43,525 --> 00:48:44,484 Director Jo Yu-jeong? 777 00:48:44,568 --> 00:48:47,070 That's Ms. Jin Young-seo's cousin. How could-- 778 00:48:47,154 --> 00:48:49,030 They contacted me first. 779 00:48:49,531 --> 00:48:53,368 They said that they thought Tae-moo would be a good match for Director Jo. 780 00:48:54,369 --> 00:48:57,247 -What? -I'm a bit worried 781 00:48:57,330 --> 00:48:58,832 how Chairman Jin will react, 782 00:48:59,332 --> 00:49:03,503 but his younger sister, Jin Chae-rim, is just as powerful. 783 00:49:04,880 --> 00:49:05,839 She'll be 784 00:49:06,673 --> 00:49:09,342 a good asset to you. 785 00:49:16,224 --> 00:49:17,058 President Kang. 786 00:49:17,142 --> 00:49:18,143 What can I do 787 00:49:18,769 --> 00:49:20,228 other than follow the Chairman's wishes? 788 00:49:20,312 --> 00:49:23,690 Does that mean that you're going to give up Ms. Shin? 789 00:49:30,489 --> 00:49:31,823 Oh, my. 790 00:49:31,907 --> 00:49:33,283 That must hurt a lot. 791 00:49:34,242 --> 00:49:39,664 A one-on-one dinner with President Kang? 792 00:49:39,748 --> 00:49:42,250 That's amazing. Dinner with President Kang! 793 00:49:42,334 --> 00:49:46,296 Right? I'm going to work extra hard today to become the MVP. 794 00:49:46,379 --> 00:49:48,924 Says who? I'm going to be the MVP. 795 00:49:49,007 --> 00:49:50,383 No, it's going to be me. 796 00:49:51,510 --> 00:49:52,928 President Kang sure is popular. 797 00:50:06,483 --> 00:50:07,943 No! 798 00:50:08,026 --> 00:50:10,028 No? Not here? It's not there? 799 00:50:10,111 --> 00:50:10,946 What? 800 00:50:11,029 --> 00:50:12,030 Here. 801 00:50:15,784 --> 00:50:17,953 You can do it. Yes, you can do it. 802 00:50:18,912 --> 00:50:19,788 Hui-gyu. 803 00:50:20,622 --> 00:50:22,082 -Yes? -You have to do well 804 00:50:22,165 --> 00:50:24,334 in Ms. Shin's place, okay? 805 00:50:24,918 --> 00:50:27,504 Well, I'm not that confident, but-- 806 00:50:28,296 --> 00:50:29,548 Come on! 807 00:50:29,631 --> 00:50:32,217 We have to get the MVP title! 808 00:50:32,300 --> 00:50:34,553 Look at your eyes. Where are you looking? 809 00:50:34,636 --> 00:50:35,971 Look a bit fiercer. 810 00:50:36,054 --> 00:50:38,723 Yes, that's right. A meeting with President Kang. 811 00:50:38,807 --> 00:50:41,268 That'll lead to a promotion for sure. 812 00:50:41,351 --> 00:50:42,310 Yes, sir. 813 00:50:42,394 --> 00:50:43,311 Right. 814 00:50:43,395 --> 00:50:44,646 Wait! 815 00:51:12,215 --> 00:51:13,300 Move. 816 00:51:14,009 --> 00:51:14,885 I'm going to do it. 817 00:51:16,177 --> 00:51:18,513 -Yes, you go and look fierce, okay? -Yes, sir. 818 00:51:18,597 --> 00:51:19,806 Wait a second. 819 00:51:19,890 --> 00:51:21,266 Will you be okay, Ms. Shin? 820 00:51:21,349 --> 00:51:25,103 It's fine. It's do or die, right? 821 00:51:26,187 --> 00:51:27,606 I like that spirit. Let's go! 822 00:51:28,189 --> 00:51:29,482 Yes, let's do it! 823 00:51:29,566 --> 00:51:30,400 Yes! 824 00:51:30,483 --> 00:51:31,776 Let's go cheer Ha-ri on! 825 00:51:31,860 --> 00:51:33,194 Let's go! 826 00:51:33,278 --> 00:51:34,905 Okay, good luck. 827 00:51:35,488 --> 00:51:36,448 One, two, three. 828 00:51:36,531 --> 00:51:37,657 -Let's go! -Let's go! 829 00:51:50,587 --> 00:51:57,594 OPPOSING TEAM, HA-RI'S TEAM 830 00:52:07,687 --> 00:52:10,690 Right! Dodge to the right. To the right! Yes! 831 00:52:10,774 --> 00:52:11,858 Hey! Dodge! 832 00:52:13,693 --> 00:52:15,654 Ms. Shin, look at my sign. My sign! 833 00:52:15,737 --> 00:52:17,781 You need to look at my sign, Ms. Shin. 834 00:52:17,864 --> 00:52:20,283 Spin, spin! 835 00:52:20,367 --> 00:52:21,993 Right, that's it! Good job! 836 00:52:22,077 --> 00:52:24,788 Catch! Get the ball! 837 00:52:27,165 --> 00:52:28,792 Ms. Shin is really going for it. 838 00:53:05,328 --> 00:53:06,746 Team White wins! 839 00:53:15,255 --> 00:53:18,591 Today's MVP is researcher Shin Ha-ri from Food Product Development Team 1! 840 00:53:19,259 --> 00:53:20,093 Congratulations. 841 00:53:27,809 --> 00:53:29,519 FOOD PRODUCT RESEARCH TEAM FIELD DAY 842 00:53:30,103 --> 00:53:32,605 To our MVP, Ms. Shin! 843 00:53:32,689 --> 00:53:34,441 -Cheers! -Cheers! 844 00:53:34,524 --> 00:53:36,484 -Good job. -Congratulations 845 00:53:36,568 --> 00:53:38,486 Great work. 846 00:53:43,241 --> 00:53:46,286 That was impressive. How did you become the MVP with that arm? 847 00:53:49,164 --> 00:53:53,001 You're really lucky this year. The Mega Hit Award and the MVP? 848 00:53:53,084 --> 00:53:54,210 Treat us to a meal. 849 00:53:54,294 --> 00:53:56,629 Of course! I'll treat you all really well! 850 00:53:56,713 --> 00:53:59,424 By the way, where's President Kang? 851 00:53:59,507 --> 00:54:00,508 I haven't seen him. 852 00:54:00,592 --> 00:54:01,676 Didn't you hear? 853 00:54:01,760 --> 00:54:03,303 -He can't make it today. -What? 854 00:54:04,012 --> 00:54:06,139 -Why? -He's going on a blind date 855 00:54:06,222 --> 00:54:08,099 at Koryo Hotel today, at seven. 856 00:54:09,976 --> 00:54:10,810 A blind date? 857 00:54:11,311 --> 00:54:13,229 What about the woman in the picture? 858 00:54:13,313 --> 00:54:16,566 Do you think he's the same as us? They don't marry the people they date. 859 00:54:16,649 --> 00:54:19,235 Are they living in the Joseon dynasty or something? 860 00:54:19,736 --> 00:54:21,404 I'm disappointed in President Kang. 861 00:54:45,970 --> 00:54:47,055 Mr. Kang Tae-moo? 862 00:54:48,139 --> 00:54:49,933 -I'll see you tomorrow. -I reek of alcohol 863 00:54:50,892 --> 00:54:52,560 Get home safe! 864 00:54:52,644 --> 00:54:53,728 I'll see you tomorrow. 865 00:54:56,981 --> 00:54:59,692 The bus is here! Ms. Shin, I'm going to head home then! 866 00:54:59,776 --> 00:55:01,236 -Okay. Get home safe! -Bye! 867 00:55:05,573 --> 00:55:06,783 Hello. 868 00:55:12,038 --> 00:55:15,166 ME AND YOU? A BOOK FOR THOSE HIDING YOUR FEELINGS 869 00:55:22,423 --> 00:55:23,883 And I won't give up. 870 00:55:23,967 --> 00:55:26,761 If you reject me, I'll ask you out again and again. 871 00:55:27,595 --> 00:55:29,305 Until you finally like me back. 872 00:55:31,683 --> 00:55:32,976 What happened to that? 873 00:55:34,394 --> 00:55:35,270 No. 874 00:55:35,353 --> 00:55:38,773 I think I went crazy for a bit there. Why did I… 875 00:55:38,857 --> 00:55:40,525 Can we pretend that never happened? 876 00:55:40,608 --> 00:55:41,442 Let's… 877 00:55:42,360 --> 00:55:43,278 See you tomorrow. 878 00:55:46,614 --> 00:55:47,448 I mean, 879 00:55:48,491 --> 00:55:49,909 I have no right. 880 00:55:54,122 --> 00:55:55,707 I have feelings for you. 881 00:55:56,374 --> 00:55:59,043 Thank you, for letting me talk about it like this. 882 00:56:08,803 --> 00:56:10,013 Taxi! 883 00:56:10,096 --> 00:56:11,097 Here. 884 00:56:19,647 --> 00:56:22,942 Sir, I'm sorry, but could you drive a bit faster? 885 00:56:23,526 --> 00:56:24,402 I'm sorry. 886 00:56:30,742 --> 00:56:31,826 SHIN HA-RI 887 00:56:35,705 --> 00:56:36,539 Hello? 888 00:56:36,623 --> 00:56:38,166 Get out of there, now. 889 00:56:38,249 --> 00:56:41,252 Do you even know where I am to tell me that? 890 00:56:41,336 --> 00:56:43,880 What do you mean, where? You're at Koryo Hotel. 891 00:56:43,963 --> 00:56:44,797 What? 892 00:56:44,881 --> 00:56:46,841 How could you do something like that? 893 00:56:46,925 --> 00:56:49,427 You made me fall for you 894 00:56:49,510 --> 00:56:51,221 and now you're going on a blind date? 895 00:56:52,555 --> 00:56:56,601 You know, I was waiting for your text all day, 896 00:56:56,684 --> 00:56:58,519 wondering when you would come by. 897 00:56:58,603 --> 00:57:01,981 I was going crazy thinking about you eating dinner with another woman. 898 00:57:02,065 --> 00:57:03,524 How can you do that? 899 00:57:03,608 --> 00:57:05,151 I don't know anymore. 900 00:57:05,235 --> 00:57:08,279 From now on, I'm not going to care about what other people think 901 00:57:08,821 --> 00:57:10,448 and just think about the two of us. 902 00:57:11,115 --> 00:57:12,325 So… 903 00:57:13,076 --> 00:57:15,161 don't go on that blind date, Mr. Kang. 904 00:57:17,872 --> 00:57:20,041 Why aren't you saying anything? 905 00:57:20,124 --> 00:57:22,627 You don't even want to talk to me now, is that it? 906 00:57:22,710 --> 00:57:23,670 No. 907 00:57:24,796 --> 00:57:26,130 I just like that… 908 00:57:27,632 --> 00:57:28,675 you're acting jealous. 909 00:57:29,551 --> 00:57:32,762 Why would I go on a blind date with another woman? 910 00:57:34,222 --> 00:57:35,765 Did you think that lowly of me? 911 00:57:36,349 --> 00:57:39,102 But I heard that you're going on a blind date today-- 912 00:57:39,185 --> 00:57:40,812 I'm in front of your house. 913 00:57:42,063 --> 00:57:43,898 I was going to ask you out again today. 914 00:57:45,525 --> 00:57:46,693 Good thing I came. 915 00:58:07,547 --> 00:58:08,923 The traffic… 916 00:58:16,764 --> 00:58:18,683 Excuse me, I'll get off here. 917 00:58:38,286 --> 00:58:39,579 Ms. Shin. 918 00:58:40,872 --> 00:58:44,459 If you come any closer, I'm never going to let you go again. 919 00:58:54,844 --> 00:58:56,763 You won't say this is a mistake too, right? 920 00:58:59,432 --> 00:59:01,059 I'll pay you back for that kiss 921 00:59:01,809 --> 00:59:03,144 with another kiss. 922 01:00:15,466 --> 01:00:20,471 Subtitle translation by: Su-in Choi 61016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.