All language subtitles for A Business Proposal S01E0 (6)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,652 --> 00:00:48,486 Wait. 2 00:00:49,320 --> 00:00:50,154 What? 3 00:00:50,864 --> 00:00:51,948 What are you doing? 4 00:00:52,031 --> 00:00:53,324 Let's go, Ms. Shin Ha-ri. 5 00:00:54,742 --> 00:00:57,662 What did you just call me? 6 00:01:00,915 --> 00:01:01,916 I mean… 7 00:01:03,293 --> 00:01:04,419 How did you… 8 00:01:04,502 --> 00:01:05,837 I know 9 00:01:07,046 --> 00:01:08,423 that you're Shin Ha-ri. 10 00:01:09,299 --> 00:01:10,508 So let's just go 11 00:01:11,050 --> 00:01:12,468 to the police station first. 12 00:01:16,181 --> 00:01:17,265 Shin Ha-ri, right? 13 00:01:17,348 --> 00:01:18,266 Yes. 14 00:01:18,349 --> 00:01:19,726 When is she getting here? 15 00:01:19,809 --> 00:01:22,145 She said that she was almost here. 16 00:01:22,228 --> 00:01:23,479 Ha-ri! 17 00:01:25,565 --> 00:01:26,691 I mean, Geum-hui. 18 00:01:33,114 --> 00:01:33,948 Just come here. 19 00:01:36,451 --> 00:01:37,327 What happened? 20 00:01:38,119 --> 00:01:39,245 I don't know. 21 00:01:40,288 --> 00:01:44,751 Can you confirm the footage you're about to see 22 00:01:44,834 --> 00:01:45,919 is of yourselves? 23 00:01:47,211 --> 00:01:48,504 Still, isn't it pretty? 24 00:01:49,047 --> 00:01:50,673 Yes, I guess so. 25 00:01:50,757 --> 00:01:52,592 Yes, that's us. 26 00:01:54,761 --> 00:01:55,637 Unbelievable. 27 00:01:58,640 --> 00:01:59,599 What? 28 00:02:00,600 --> 00:02:03,519 Fortunately, there was no more footage after this scene. 29 00:02:04,729 --> 00:02:05,688 What a relief. 30 00:02:05,772 --> 00:02:08,691 So? What's going to happen to the bastard who took these videos? 31 00:02:08,775 --> 00:02:09,901 He'll be arrested, right? 32 00:02:09,984 --> 00:02:13,196 With something of this level, he'll probably just be fined. 33 00:02:13,279 --> 00:02:14,280 What? 34 00:02:14,364 --> 00:02:15,448 How could that be? 35 00:02:15,531 --> 00:02:18,117 He clearly approached me to take secret videos of me. 36 00:02:18,201 --> 00:02:19,369 He's only getting fined? 37 00:02:19,452 --> 00:02:21,037 It upsets us too. 38 00:02:21,913 --> 00:02:24,624 -But that is what the law currently says. -But, still… 39 00:02:27,543 --> 00:02:29,003 How can he only get a fine? 40 00:02:29,837 --> 00:02:30,713 There they go. 41 00:02:30,797 --> 00:02:32,465 Right? It makes no sense. 42 00:02:34,300 --> 00:02:35,677 That man who installed the hidden camera… 43 00:02:36,552 --> 00:02:37,595 Get me his personal information. 44 00:02:37,679 --> 00:02:39,222 But why, sir? 45 00:02:45,645 --> 00:02:48,773 I realized that I don't know much about you. 46 00:02:48,856 --> 00:02:50,233 My grandfather could ask about it. 47 00:02:51,985 --> 00:02:53,861 Come to think of it, even since then… 48 00:02:54,862 --> 00:02:58,616 balance the nutrition perfectly, and make it commercially successful! 49 00:02:58,700 --> 00:03:00,743 Again. 50 00:03:00,827 --> 00:03:02,078 Again! 51 00:03:02,704 --> 00:03:05,248 So he was already aware that I was Shin Geum-hui… 52 00:03:07,291 --> 00:03:10,253 and invited me to the Founding Anniversary Ceremony on purpose? 53 00:03:14,340 --> 00:03:15,383 No way. 54 00:03:16,175 --> 00:03:17,135 You're 55 00:03:17,218 --> 00:03:18,553 fired. 56 00:03:20,513 --> 00:03:22,098 I don't work for you. 57 00:03:22,181 --> 00:03:24,183 Who are you to tell me that I'm fired? 58 00:03:25,768 --> 00:03:26,853 I am the president. 59 00:03:27,520 --> 00:03:29,647 I found out that you're an employee at UKay. 60 00:03:29,731 --> 00:03:32,316 And I'll be buying the company out. 61 00:03:34,152 --> 00:03:35,695 On one condition. 62 00:03:35,778 --> 00:03:38,531 They must fire Shin Jeong-u, who illegally filmed two women. 63 00:03:39,198 --> 00:03:40,867 Wait, what? 64 00:03:40,950 --> 00:03:42,201 I saw that this isn't 65 00:03:43,036 --> 00:03:44,620 the first time you've done this. 66 00:03:53,046 --> 00:03:54,922 What should I even say? 67 00:03:55,590 --> 00:03:58,551 I'm also a victim of Shin Jeong-u. 68 00:03:58,634 --> 00:04:02,472 He set up a hidden camera and filmed me secretly. 69 00:04:02,555 --> 00:04:04,640 I want him to pay for his crimes. 70 00:04:06,809 --> 00:04:10,688 There are a lot of victims of your illegal filming. 71 00:04:10,772 --> 00:04:13,649 I'll find every one of them and file a lawsuit accordingly. 72 00:04:17,862 --> 00:04:21,616 On top of that, if your attempt to destroy the evidence is added, 73 00:04:22,450 --> 00:04:24,702 you'll be serving time in prison for a long time. 74 00:04:24,786 --> 00:04:25,620 Wait. 75 00:04:26,704 --> 00:04:27,955 How did you get… 76 00:04:28,039 --> 00:04:31,501 You've managed to make it this far without getting caught. 77 00:04:33,127 --> 00:04:34,295 But unfortunately, 78 00:04:34,921 --> 00:04:35,922 you ran into me. 79 00:04:36,923 --> 00:04:39,509 And as you can see, I'm rich, persistent, 80 00:04:40,593 --> 00:04:41,594 and smart. 81 00:04:45,223 --> 00:04:46,307 I'm sorry. 82 00:04:47,016 --> 00:04:49,477 Please forgive me just once. Have mercy. 83 00:04:50,019 --> 00:04:52,730 I still have a lot of years to live. 84 00:04:52,814 --> 00:04:54,315 I can't go to prison. 85 00:04:54,399 --> 00:04:55,358 You have no shame. 86 00:04:56,234 --> 00:05:00,196 Have you ever thought about your victims who've been forced to live with the burden 87 00:05:00,988 --> 00:05:02,365 of unknowingly being filmed? 88 00:05:07,912 --> 00:05:10,998 After serving time, it'll be hard for you to get a job anywhere. 89 00:05:11,082 --> 00:05:13,751 Please have mercy. Please… 90 00:05:14,544 --> 00:05:15,711 Hey! 91 00:05:17,171 --> 00:05:20,383 Why are you doing all of this? This has nothing to do with you! 92 00:05:27,056 --> 00:05:27,890 You… 93 00:05:29,183 --> 00:05:31,769 messed with someone you should've never messed with. 94 00:05:35,064 --> 00:05:36,149 You piece of trash. 95 00:05:37,859 --> 00:05:40,361 Hey, Young-seo. Did you get to work okay? 96 00:05:40,862 --> 00:05:42,530 No, I'm not worried. 97 00:05:42,613 --> 00:05:43,990 I know how strong you are. 98 00:05:45,449 --> 00:05:48,369 Make sure to call me if you don't want to be alone at night. 99 00:05:48,452 --> 00:05:50,163 -Son of a bitch. -Bastard. 100 00:05:50,246 --> 00:05:51,414 I feel much better now. 101 00:05:51,497 --> 00:05:53,875 Yes. You seem pretty angry too, Mr. Cha. 102 00:05:53,958 --> 00:05:54,792 What? 103 00:05:54,876 --> 00:05:56,752 I think you're a lot more upset, sir. 104 00:05:56,836 --> 00:05:57,712 What? 105 00:05:59,422 --> 00:06:02,216 Well, who wouldn't be upset in a situation like this? 106 00:06:02,300 --> 00:06:04,093 -Indeed. -Yes. 107 00:06:04,177 --> 00:06:05,011 Ms. Shin! 108 00:06:05,094 --> 00:06:05,928 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 109 00:06:06,012 --> 00:06:07,221 Hello. 110 00:06:07,305 --> 00:06:08,890 -Did you just get here? -Yes. 111 00:06:10,433 --> 00:06:11,893 It's President Kang. 112 00:06:12,393 --> 00:06:14,812 His face is like a company perk. 113 00:06:14,896 --> 00:06:17,398 I wonder who will end up marrying a guy like that-- 114 00:06:18,274 --> 00:06:19,692 Ms. Shin? 115 00:06:19,775 --> 00:06:20,776 Ms. Shin-- 116 00:06:22,528 --> 00:06:24,155 Hello. 117 00:06:33,206 --> 00:06:34,957 Hello. I mean, goodbye. 118 00:06:37,919 --> 00:06:40,046 -Go up first. -What? 119 00:06:40,588 --> 00:06:41,631 Good morning. 120 00:06:41,714 --> 00:06:42,548 Hello. 121 00:06:45,843 --> 00:06:47,345 Is Ms. Shin not here yet? 122 00:06:47,428 --> 00:06:48,638 Yes, she's not here yet. 123 00:06:48,721 --> 00:06:50,097 -What? -Why? 124 00:06:50,181 --> 00:06:53,559 I saw Ms. Shin on the first floor earlier. 125 00:06:53,643 --> 00:06:54,977 Then why isn't she here yet? 126 00:06:55,561 --> 00:06:57,146 I thought she'd be here already. 127 00:06:57,230 --> 00:07:00,524 Right. I asked her for some data yesterday. 128 00:07:09,033 --> 00:07:09,867 Damn it. 129 00:07:31,514 --> 00:07:33,683 I can't live like this. It's so nerve-racking. 130 00:07:39,480 --> 00:07:42,483 Don't we have things to talk about? Let's meet after work. 131 00:07:46,654 --> 00:07:49,156 What? What about Ms. Shin? 132 00:07:50,074 --> 00:07:52,827 Didn't you hear me? I've developed feelings for Ms. Shin. 133 00:07:54,370 --> 00:07:55,246 No wonder. 134 00:07:56,122 --> 00:07:57,373 How did this happen? 135 00:07:57,456 --> 00:07:59,292 Not long ago, you were really angry… 136 00:08:02,336 --> 00:08:04,422 and wanted to get back at her. What's happened? 137 00:08:04,505 --> 00:08:07,300 I think I've been attracted to her ever since I first met her. 138 00:08:07,883 --> 00:08:09,802 Seeing how I decided to marry her. 139 00:08:09,885 --> 00:08:12,221 The woman you wanted to marry was Shin Geum-hui. 140 00:08:13,848 --> 00:08:15,057 How are they different? 141 00:08:15,141 --> 00:08:16,100 Pardon? 142 00:08:16,183 --> 00:08:19,645 Other than the fake backstory and the lame disguise, 143 00:08:19,729 --> 00:08:21,022 she was the real Shin Ha-ri. 144 00:08:22,189 --> 00:08:24,442 I also like that she's a dedicated researcher. 145 00:08:25,318 --> 00:08:27,528 So what are you going to do now? 146 00:08:27,612 --> 00:08:28,446 What do you mean? 147 00:08:29,238 --> 00:08:30,489 I'll tell her. 148 00:08:30,573 --> 00:08:31,449 What? 149 00:08:37,413 --> 00:08:39,790 What do you think? Do you think she'll like it? 150 00:08:39,874 --> 00:08:41,917 Sir, aren't you taking things too fast? 151 00:08:42,001 --> 00:08:44,378 To confess your feelings without the proper buildup… 152 00:08:44,462 --> 00:08:47,256 Who would possibly reject me if I said I liked them? 153 00:08:47,340 --> 00:08:49,175 I like how confident you are, but-- 154 00:08:49,258 --> 00:08:51,052 -I take this one. -Yes, sir. 155 00:09:18,120 --> 00:09:20,289 Ms. Shin, do you want to start seeing each other 156 00:09:20,373 --> 00:09:21,999 with marriage in mind? 157 00:09:23,084 --> 00:09:25,586 I told you, I'm good at a lot of things. 158 00:09:28,464 --> 00:09:29,757 Will this do? 159 00:09:30,257 --> 00:09:31,092 Yes. 160 00:09:31,175 --> 00:09:34,637 I'll signal by putting my fingers up to my forehead like this. Thank you. 161 00:09:34,720 --> 00:09:35,554 Yes, sir. 162 00:09:55,449 --> 00:09:56,325 President Kang. 163 00:09:58,369 --> 00:09:59,245 Please, sit. 164 00:10:17,179 --> 00:10:18,431 Let's eat first. 165 00:10:18,514 --> 00:10:21,350 No, I don't want to eat. 166 00:10:29,775 --> 00:10:32,695 I am sincerely sorry for lying to you this whole time. 167 00:10:33,446 --> 00:10:36,615 From the very beginning, I didn't approach you deliberately. 168 00:10:36,699 --> 00:10:39,452 If I had known that you'd be my blind date, 169 00:10:39,535 --> 00:10:40,661 I never would have gone. 170 00:10:41,245 --> 00:10:44,707 And after that, I got tangled up in that contract-- 171 00:10:45,416 --> 00:10:46,250 It's fine. 172 00:10:46,959 --> 00:10:49,253 I didn't call you here to hear you say that. 173 00:10:51,464 --> 00:10:53,007 Now, what I was going to say is… 174 00:10:54,550 --> 00:10:57,261 No. Hear me out first. 175 00:11:01,432 --> 00:11:03,684 RESIGNATION LETTER 176 00:11:05,186 --> 00:11:06,187 A resignation letter? 177 00:11:08,981 --> 00:11:11,275 Are you handing in your resignation? 178 00:11:11,859 --> 00:11:15,780 All the things you did to me since you found out that I'm Shin Geum-hui 179 00:11:15,863 --> 00:11:17,823 was to fire me, right? 180 00:11:18,616 --> 00:11:21,744 Fine. I understand that you're mad. 181 00:11:21,827 --> 00:11:25,873 But, even though I wronged you personally, 182 00:11:26,707 --> 00:11:28,959 I did nothing wrong as an employee. 183 00:11:29,043 --> 00:11:30,002 So… 184 00:11:31,629 --> 00:11:33,088 please give me one more chance. 185 00:11:34,840 --> 00:11:37,259 -A chance? -Please listen to my presentation. 186 00:11:37,343 --> 00:11:40,888 After that, you can decide if you want to accept my resignation or not. 187 00:11:40,971 --> 00:11:41,889 A presentation? 188 00:11:49,021 --> 00:11:52,650 I have compiled all of the contributions that I've made for the company. 189 00:11:52,733 --> 00:11:54,777 You have two choices. 190 00:11:54,860 --> 00:11:58,197 First, you could fire me, a competent employee, for personal reasons 191 00:11:58,280 --> 00:12:00,741 and then regret it for a long time. 192 00:12:00,824 --> 00:12:02,326 Or, as a second option, 193 00:12:02,409 --> 00:12:06,497 you could take advantage of my abilities and have me work really hard 194 00:12:06,580 --> 00:12:08,082 until the day I retire. 195 00:12:11,001 --> 00:12:12,503 This isn't why I called you here. 196 00:12:14,505 --> 00:12:15,339 What? 197 00:12:19,009 --> 00:12:22,388 This is the bindaetteok that I came up with right after I started working. 198 00:12:22,471 --> 00:12:25,057 It was praised for its traditional taste. 199 00:12:26,016 --> 00:12:28,769 And this is the Bucket List Sandwich, which I also proposed. 200 00:12:28,852 --> 00:12:30,271 Or the K-Pop Sandwich. 201 00:12:31,438 --> 00:12:34,608 And this is the Bucket List Fish that's top-ranked in the market. 202 00:12:34,692 --> 00:12:36,944 It was also produced by me. 203 00:12:37,027 --> 00:12:40,573 As you can see, I am an excellent employee who helped produce so many products, 204 00:12:40,656 --> 00:12:43,826 and the youngest employee to ever receive the Mega Hit Award. 205 00:12:45,452 --> 00:12:47,246 Will you really cast me aside 206 00:12:48,205 --> 00:12:49,873 because you want to get back at me? 207 00:13:14,064 --> 00:13:15,482 What? A presentation? 208 00:13:19,153 --> 00:13:20,321 Stop it. 209 00:13:21,280 --> 00:13:22,781 So what did you tell her? 210 00:13:22,865 --> 00:13:23,782 What do you think? 211 00:13:24,533 --> 00:13:26,160 I said that I would think about it. 212 00:13:27,286 --> 00:13:28,537 How can she 213 00:13:29,580 --> 00:13:31,165 not see me in a romantic light? 214 00:13:31,248 --> 00:13:34,168 I'm handsome, tall, and rich. What do I not have? 215 00:13:34,251 --> 00:13:35,210 There's one thing. 216 00:13:39,340 --> 00:13:40,549 That heart-pounding charm. 217 00:13:41,216 --> 00:13:44,303 Ms. Shin's heart is currently beating for another man. 218 00:13:45,429 --> 00:13:48,849 She said that one-sided crush was over. 219 00:13:48,932 --> 00:13:52,436 But it takes time to open up your heart to somebody else. 220 00:13:52,519 --> 00:13:55,522 Besides, the setup of the relationship between you and Ms. Shin 221 00:13:55,606 --> 00:13:57,483 is basically the worst. 222 00:13:57,566 --> 00:13:59,109 What? How-- 223 00:13:59,193 --> 00:14:04,281 Because, to Ms. Shin, you're simply a terrifying boss who tried to fire her. 224 00:14:04,365 --> 00:14:06,033 I don't think it was that bad. 225 00:14:07,910 --> 00:14:10,120 I mean, we did have some romantic moments. 226 00:14:10,204 --> 00:14:13,082 That was when you were on fake dates during a fake relationship. 227 00:14:15,584 --> 00:14:18,462 From now on, you need to make real situations. 228 00:14:18,545 --> 00:14:20,756 Real situations? 229 00:14:26,637 --> 00:14:28,681 RECIPE RESEARCH NOTES 230 00:14:28,764 --> 00:14:31,976 Why isn't he reaching out to me? 231 00:14:33,894 --> 00:14:34,853 Damn it. 232 00:14:35,688 --> 00:14:38,315 Should I have begged him to not fire me? 233 00:14:40,943 --> 00:14:42,319 President Kang? 234 00:14:44,655 --> 00:14:45,698 INCOMING CALL YOO-RA 235 00:14:45,781 --> 00:14:48,075 Why is she calling me all of a sudden? 236 00:14:48,617 --> 00:14:49,743 Congratulations. 237 00:14:50,411 --> 00:14:52,037 -Congratulations. -Congratulations. 238 00:14:52,121 --> 00:14:53,247 Congratulations. 239 00:14:59,795 --> 00:15:01,505 LIMITED TIME SPECIAL OFFER GET A NEW PHONE NOW 240 00:15:01,588 --> 00:15:04,133 Going on television and having a product released. 241 00:15:04,216 --> 00:15:05,592 One meal will never cut it. 242 00:15:05,676 --> 00:15:08,679 Yeong-jun, why are you making a big deal out of it? 243 00:15:08,762 --> 00:15:10,973 This is all thanks to Ha-ri who recommended him. 244 00:15:11,056 --> 00:15:12,725 He should be treating her, if anybody. 245 00:15:12,808 --> 00:15:15,811 No, it's all because Min-woo did everything so well. 246 00:15:15,894 --> 00:15:18,439 I do owe you. You got me this TV spot 247 00:15:18,522 --> 00:15:22,109 to make me more recognizable since I'm the least popular chef. 248 00:15:23,110 --> 00:15:27,197 Still, like Ha-ri said, you wouldn't have made it if you weren't good. 249 00:15:27,281 --> 00:15:28,991 Anyway, thank you, Ha-ri. 250 00:15:31,326 --> 00:15:33,412 I'll go get some more snacks. 251 00:15:33,912 --> 00:15:36,165 I'm going to get another bottle of wine. 252 00:15:39,877 --> 00:15:41,628 Those two are impressive. 253 00:15:41,712 --> 00:15:43,797 How many times have they broken up? 254 00:15:43,881 --> 00:15:47,217 I don't get Yoo-ra, who wanted to get back together after breaking up, 255 00:15:47,301 --> 00:15:49,094 or Min-woo, who accepted her back. 256 00:15:49,178 --> 00:15:50,054 Stop it. 257 00:15:50,137 --> 00:15:53,682 Honestly, I thought that Min-woo would end up dating Ha-ri. 258 00:15:53,766 --> 00:15:56,101 Me too. Weren't you two a thing? 259 00:15:56,185 --> 00:15:57,686 What? 260 00:15:57,770 --> 00:15:58,896 No! 261 00:15:58,979 --> 00:16:01,732 "A thing"? Stop saying stupid things like that. 262 00:16:01,815 --> 00:16:04,693 Watch your mouth, okay? 263 00:16:06,570 --> 00:16:08,280 What are you guys talking about? 264 00:16:08,363 --> 00:16:10,491 Nothing, we didn't talk about much. 265 00:16:11,158 --> 00:16:14,036 By the way, are you two doing anything this weekend? 266 00:16:14,119 --> 00:16:16,330 -Do you want to go on a trip together? -A trip? 267 00:16:16,914 --> 00:16:21,168 Oh, Min-woo's TV program is filming in Busan. 268 00:16:21,251 --> 00:16:23,879 Da-hye, Ji-min and I are going to go with him. 269 00:16:24,963 --> 00:16:27,508 I'm really sorry, but I'm busy this weekend. 270 00:16:28,050 --> 00:16:29,802 You have something too, right? 271 00:16:29,885 --> 00:16:32,054 -What? Me? -Yes. 272 00:16:32,679 --> 00:16:34,431 Oh, yes, right. 273 00:16:34,515 --> 00:16:37,476 By the way, Ha-ri, you've been staring at your phone. 274 00:16:38,102 --> 00:16:40,104 -Did you get a boyfriend? -What? 275 00:16:40,187 --> 00:16:42,606 Of course, Ha-ri doesn't have a boyfriend. 276 00:16:42,689 --> 00:16:45,984 Ha-ri, your standards are too high. Maybe you should lower them. 277 00:16:46,068 --> 00:16:46,985 -Right. -Guys! 278 00:16:49,154 --> 00:16:51,198 Ha-ri does have a boyfriend. 279 00:16:51,281 --> 00:16:52,866 -Really? -What? 280 00:16:52,950 --> 00:16:54,451 What are you doing? Sit down. 281 00:16:54,535 --> 00:16:59,498 He's super handsome, really nice to Ha-ri, very tall, 282 00:17:00,332 --> 00:17:03,418 and he comes from a really rich family. 283 00:17:04,086 --> 00:17:07,047 You're going on a date with him this weekend too, right? 284 00:17:07,131 --> 00:17:08,465 -I did? -Yes. 285 00:17:09,550 --> 00:17:11,176 Hey, Min-woo. 286 00:17:11,260 --> 00:17:14,471 They say Ha-ri has a boyfriend. Did you know? 287 00:17:16,265 --> 00:17:19,560 Are you dating the guy that you went to the concert with? 288 00:17:20,227 --> 00:17:21,186 What? 289 00:17:21,854 --> 00:17:23,063 Yes. 290 00:17:23,147 --> 00:17:25,482 -You went to a concert together? -What? With who? 291 00:17:25,566 --> 00:17:27,317 Really? Hey, show us a picture! 292 00:17:27,401 --> 00:17:29,069 Let's see a picture. 293 00:17:29,153 --> 00:17:30,279 Later. 294 00:17:30,362 --> 00:17:34,533 Yes, guys, later. He's better-looking in person. 295 00:17:35,951 --> 00:17:37,536 Do you guys not believe me? 296 00:17:37,619 --> 00:17:40,539 I can't believe you. Why would you lie like that back there? 297 00:17:40,622 --> 00:17:42,374 I was just annoyed by Yoo-ra. 298 00:17:42,457 --> 00:17:46,879 Where's the guy that I'm seeing who's very tall, handsome, and rich? 299 00:17:46,962 --> 00:17:48,172 I want to see him too. 300 00:17:48,255 --> 00:17:49,882 You know who I'm talking about. 301 00:17:49,965 --> 00:17:52,301 -Kang Tae-moo. Although it's fake. -What? 302 00:17:52,384 --> 00:17:55,345 I'm just saying, I wish you would just date Kang Tae-moo 303 00:17:55,429 --> 00:17:57,264 and crush Yoo-ra, that's all. 304 00:17:57,347 --> 00:17:59,433 What are you talking about? 305 00:18:00,726 --> 00:18:03,478 I'm about to get fired by Kang Tae-moo. 306 00:18:04,313 --> 00:18:09,067 Don't worry. Even if you get fired, I'll beg my father to help you get a job. 307 00:18:09,151 --> 00:18:12,029 Did I drink too much wine? My stomach hurts. 308 00:18:12,112 --> 00:18:13,655 I'm going to the bathroom. 309 00:18:13,739 --> 00:18:14,740 It hurts. 310 00:18:20,454 --> 00:18:22,581 Jeez. 311 00:18:34,718 --> 00:18:37,804 I'm just going to go once I'm back home. 312 00:18:39,765 --> 00:18:41,141 Damn it. 313 00:18:42,059 --> 00:18:43,227 Come see me in my office. 314 00:19:11,880 --> 00:19:13,131 Did you not sleep well? 315 00:19:13,215 --> 00:19:14,091 What? 316 00:19:16,635 --> 00:19:17,636 Yes, I guess. 317 00:19:17,719 --> 00:19:19,763 You were so confident before, 318 00:19:20,264 --> 00:19:22,557 but I guess you were worried you'd get fired. 319 00:19:24,559 --> 00:19:27,479 I'll be fine with whatever decision you've made, sir. 320 00:19:31,441 --> 00:19:32,985 That's a good stance. 321 00:19:37,531 --> 00:19:38,657 RESIGNATION LETTER 322 00:19:51,962 --> 00:19:56,008 Like you said, it would be my loss to fire a useful employee like you 323 00:19:56,091 --> 00:19:57,426 because of a personal reason. 324 00:19:58,844 --> 00:20:01,638 Thank you, thank you so much! 325 00:20:01,722 --> 00:20:05,475 I will work as hard as I can. Thank you! 326 00:20:05,559 --> 00:20:06,601 See you after work. 327 00:20:06,685 --> 00:20:10,147 I've been working on a project for a new product in secret. 328 00:20:10,230 --> 00:20:11,440 After work? 329 00:20:12,858 --> 00:20:13,984 Is that a problem? 330 00:20:14,693 --> 00:20:17,487 What happened to that employee who just told me she would work 331 00:20:18,155 --> 00:20:19,072 as hard as she can? 332 00:20:19,156 --> 00:20:21,241 No. She's right here. 333 00:20:21,325 --> 00:20:23,910 Then I'll see you later. Thank you, sir. 334 00:20:46,516 --> 00:20:48,935 Why does he want to see me after work? 335 00:20:50,395 --> 00:20:52,814 Well, that doesn't matter. 336 00:20:52,898 --> 00:20:54,441 I didn't get fired! 337 00:21:01,239 --> 00:21:03,075 This one's better, right? 338 00:21:03,867 --> 00:21:05,869 Okay, so we're done with this product. 339 00:21:05,952 --> 00:21:07,913 Let's start on the next product after a break. 340 00:21:07,996 --> 00:21:10,082 -Okay. -I'm going to the bathroom real quick. 341 00:21:10,165 --> 00:21:11,291 Sure. 342 00:21:12,167 --> 00:21:14,169 By the way, don't you hate the bathroom here? 343 00:21:14,252 --> 00:21:16,963 Right? It's a unisex bathroom. It makes me uncomfortable. 344 00:21:17,047 --> 00:21:20,217 I shouldn't drink this if I don't want to go to the bathroom. 345 00:21:24,054 --> 00:21:25,806 Hi, babies! 346 00:21:28,683 --> 00:21:31,436 This is from a super expensive and famous shop. 347 00:21:45,659 --> 00:21:47,202 Hello, how are you? 348 00:21:57,546 --> 00:21:59,131 Yes, that sounds great. 349 00:22:22,821 --> 00:22:26,450 Ms. Jin. I can't believe it. 350 00:22:26,533 --> 00:22:29,411 Why do you keep getting the same clothes as me? 351 00:22:29,494 --> 00:22:32,414 I think you're the one who's doing that actually. 352 00:22:33,707 --> 00:22:34,666 That makes no sense. 353 00:22:34,749 --> 00:22:38,253 I'm sure that the employee said that this was the last one. 354 00:22:38,336 --> 00:22:40,797 -Is that really what they said? -Yes. 355 00:22:40,881 --> 00:22:42,299 Oh, my. 356 00:22:42,382 --> 00:22:46,428 When I went to buy it, the employee said that there were just two pieces left. 357 00:22:47,637 --> 00:22:51,183 So I bought it before you, right? 358 00:23:00,650 --> 00:23:05,030 What kind of new product is it that you wanted to see me at a movie theater? 359 00:23:05,113 --> 00:23:07,365 I don't have a detailed plan yet, 360 00:23:07,449 --> 00:23:09,451 so I asked to see you here to clear my head. 361 00:23:10,118 --> 00:23:12,454 Then shouldn't we discuss the new product first? 362 00:23:12,537 --> 00:23:15,707 Do you think I asked to see you at a theater just to clear my head? 363 00:23:16,208 --> 00:23:19,419 The main character in this movie is a researcher at a food company. 364 00:23:20,295 --> 00:23:22,505 I'm preparing to localize our products in the US, 365 00:23:22,589 --> 00:23:24,925 so won't it be helpful to see what researchers do 366 00:23:25,008 --> 00:23:26,176 in the United States? 367 00:23:29,054 --> 00:23:31,223 I see. So you're saying that 368 00:23:31,848 --> 00:23:34,726 since I can't go abroad in person, 369 00:23:34,809 --> 00:23:38,438 it would be helpful to indirectly experience it through a movie, right? 370 00:23:39,231 --> 00:23:40,148 That's right. 371 00:23:40,232 --> 00:23:42,984 Sure, I think it'll be helpful. 372 00:23:44,611 --> 00:23:47,239 I only saw places like these on TV shows. 373 00:23:48,865 --> 00:23:49,991 What do you want to eat? 374 00:23:55,413 --> 00:23:57,582 They all look good. 375 00:23:57,666 --> 00:23:59,042 Then let's order all of them. 376 00:24:04,589 --> 00:24:07,092 By the way, there's nobody here. 377 00:24:07,175 --> 00:24:09,261 Of course. I rented the entire place. 378 00:24:09,344 --> 00:24:12,222 What? The entire place? Why? 379 00:24:12,305 --> 00:24:15,392 I've always hated crowded places. 380 00:24:16,643 --> 00:24:17,978 Unbelievable. 381 00:24:24,693 --> 00:24:25,568 Want a glass of wine? 382 00:24:30,073 --> 00:24:32,075 My chair isn't working. 383 00:24:35,161 --> 00:24:36,329 Let me see. 384 00:24:51,052 --> 00:24:52,262 Wait. 385 00:24:53,096 --> 00:24:54,306 I'm going to the bathroom. 386 00:25:00,061 --> 00:25:04,024 Gosh, my heart skips a beat at the smallest things. 387 00:25:08,361 --> 00:25:10,572 You haven't dated in a long time. Shin Ha-ri. 388 00:25:14,409 --> 00:25:15,327 Far too long. 389 00:25:16,745 --> 00:25:17,704 Sure. 390 00:25:18,580 --> 00:25:19,539 Ms. Shin? 391 00:25:20,332 --> 00:25:22,959 What are you two doing here? 392 00:25:23,043 --> 00:25:26,588 What do you mean? We're here to watch a movie at the movie theater. 393 00:25:26,671 --> 00:25:30,383 Mr. Gye kept telling me that he had a VIP ticket or something. 394 00:25:31,259 --> 00:25:34,596 -I see. -Turns out that ticket was for today. 395 00:25:34,679 --> 00:25:36,598 It would've been a waste to throw it away. 396 00:25:36,681 --> 00:25:40,185 but the easiest person who I could think of calling was Ms. Yeo. 397 00:25:40,268 --> 00:25:42,479 So I let her come with me. Yes. 398 00:25:42,562 --> 00:25:43,730 That's what happened. 399 00:25:43,813 --> 00:25:45,190 Okay. 400 00:25:45,273 --> 00:25:46,107 "The easiest"? 401 00:25:46,191 --> 00:25:48,526 I came here because you begged me. Should I just go? 402 00:25:48,610 --> 00:25:51,363 Hey, don't be like that. You're already here. 403 00:25:53,156 --> 00:25:54,699 Are you here by yourself? 404 00:25:57,160 --> 00:25:58,119 Yes. 405 00:25:59,037 --> 00:26:01,414 It's not like I have a boyfriend or anything. 406 00:26:01,498 --> 00:26:04,084 Movies are best watched alone, right? 407 00:26:04,834 --> 00:26:06,795 I'll go to watch the movie, then. 408 00:26:06,878 --> 00:26:09,381 I'll see you at work tomorrow. Bye. 409 00:26:11,758 --> 00:26:12,967 Shall we go in too? 410 00:26:17,389 --> 00:26:18,306 President Kang. 411 00:26:27,357 --> 00:26:28,691 Did she go over there? 412 00:26:28,775 --> 00:26:32,153 That's the pricey theater. Why would she go over there alone? 413 00:26:32,237 --> 00:26:33,488 Did she go over here? 414 00:26:34,114 --> 00:26:35,949 President Kang. We have a big problem. 415 00:26:36,032 --> 00:26:37,992 -What? -We have to be careful when we leave. 416 00:26:38,076 --> 00:26:41,413 -I just met Ms. Yeo and-- -Ms. Shin? 417 00:26:44,249 --> 00:26:45,208 Why, Ms. Yeo? 418 00:26:49,170 --> 00:26:51,047 Why are you here? 419 00:26:51,131 --> 00:26:51,965 Gosh. 420 00:26:55,260 --> 00:26:56,302 Look at this. 421 00:27:01,891 --> 00:27:03,560 This place is awesome. 422 00:27:03,643 --> 00:27:04,853 Right? 423 00:27:05,437 --> 00:27:07,355 Are you waiting for somebody? 424 00:27:08,022 --> 00:27:08,940 No. 425 00:27:09,023 --> 00:27:13,194 I booked two seats so I could watch the movie comfortably by myself. 426 00:27:15,196 --> 00:27:16,573 Flex, right. 427 00:27:17,407 --> 00:27:21,744 Flexing like this sometimes is really good for de-stressing. 428 00:27:31,504 --> 00:27:33,673 Gosh, this is-- 429 00:27:33,756 --> 00:27:36,217 I think the movie is supposed to start soon. 430 00:27:36,301 --> 00:27:37,510 You two should go. 431 00:27:38,887 --> 00:27:41,097 This is so much food for just one person! 432 00:27:42,682 --> 00:27:44,309 How about we join you? 433 00:27:44,392 --> 00:27:45,685 No! That's not-- 434 00:27:45,768 --> 00:27:47,020 -Let's go. -It's starting. 435 00:27:47,103 --> 00:27:48,188 I, that's, no-- 436 00:27:48,271 --> 00:27:49,939 Come on, where's your conscience? 437 00:27:50,023 --> 00:27:51,524 You can go watch it by yourself. 438 00:27:51,608 --> 00:27:52,525 Darn it. 439 00:27:56,029 --> 00:27:57,238 -It's starting. -Right. 440 00:28:00,033 --> 00:28:02,160 -It reclines. -Really? 441 00:28:04,913 --> 00:28:06,039 The popcorn's delicious. 442 00:28:30,021 --> 00:28:31,439 Thank you for your hard work. 443 00:28:37,320 --> 00:28:41,449 I've been out on business all day, so I couldn't go to the bathroom. 444 00:28:42,492 --> 00:28:44,911 What am I doing? 445 00:28:46,412 --> 00:28:48,164 I really need to go. 446 00:28:49,332 --> 00:28:50,917 When is the bus coming? 447 00:28:54,420 --> 00:28:56,297 Save me, God. 448 00:29:07,350 --> 00:29:08,184 What? 449 00:29:08,852 --> 00:29:12,355 Thank you for helping me catch the guy who had secretly filmed me. 450 00:29:12,438 --> 00:29:14,566 I didn't even get to thank you properly. 451 00:29:14,649 --> 00:29:15,483 It's fine. 452 00:29:16,109 --> 00:29:17,735 I did what anybody would have done. 453 00:29:24,075 --> 00:29:24,909 Are you all right? 454 00:29:25,493 --> 00:29:26,327 What? 455 00:29:27,453 --> 00:29:30,331 Of course. It wasn't a big deal. 456 00:29:39,716 --> 00:29:41,551 It should be over by now. 457 00:29:52,770 --> 00:29:56,107 They said that it will awaken the desire to be in a relationship. 458 00:29:56,190 --> 00:29:58,318 What a lie. Don't you think so? 459 00:30:00,403 --> 00:30:02,614 -Are you crying? -But the female lead died. 460 00:30:03,531 --> 00:30:07,911 And she even had the same name as my younger sister who passed away. 461 00:30:09,787 --> 00:30:10,788 Sujeong. 462 00:30:13,416 --> 00:30:16,002 Mr. Gye must have a younger sister who died. 463 00:30:16,753 --> 00:30:19,631 Younger sister, my foot. He used to have a dog named Sujeong. 464 00:30:20,298 --> 00:30:21,758 Poor Sujeong. 465 00:30:23,259 --> 00:30:25,470 I didn't even get to be with her when she passed. 466 00:30:26,262 --> 00:30:27,555 I'm so sorry! 467 00:30:27,639 --> 00:30:31,434 If a dog lived to be 20 years old and even had a great-grandson, 468 00:30:31,517 --> 00:30:33,144 it had a much better life than you. 469 00:30:33,227 --> 00:30:34,520 Who's pitying who now? 470 00:30:36,356 --> 00:30:37,857 Why haven't they parted ways yet? 471 00:30:43,154 --> 00:30:44,447 Unbelievable. 472 00:30:49,744 --> 00:30:50,620 Yes, sir. 473 00:30:52,288 --> 00:30:53,289 Is the movie over? 474 00:30:53,915 --> 00:30:58,711 Yes. But Mr. Gye wanted to have a drink, so I'm on my way there. 475 00:30:58,795 --> 00:31:00,046 Did you go back home? 476 00:31:01,798 --> 00:31:02,632 Of course. 477 00:31:03,174 --> 00:31:06,219 Did you think that I'd be waiting for you? 478 00:31:06,302 --> 00:31:07,553 Here? With nothing to do? 479 00:31:07,637 --> 00:31:10,139 What are you doing, Ms. Shin? Let's go. 480 00:31:11,015 --> 00:31:11,933 Coming. 481 00:31:12,600 --> 00:31:16,437 I'll let you know about the report once I've submitted it. Bye. 482 00:31:24,070 --> 00:31:25,488 A report? 483 00:31:27,573 --> 00:31:29,117 The traffic's pretty bad. 484 00:31:33,913 --> 00:31:35,540 -Are you hot? -What? 485 00:31:36,541 --> 00:31:37,875 Yes, a bit. 486 00:31:38,918 --> 00:31:40,420 Could I open the window? 487 00:31:40,503 --> 00:31:41,462 Sure. 488 00:31:49,262 --> 00:31:51,889 You need to hold it in, Young-seo. 489 00:31:52,473 --> 00:31:54,934 Think about something other than the bathroom. 490 00:31:55,018 --> 00:31:58,563 Today is Monday, right? So tomorrow starts with a T, toilet day-- 491 00:31:58,646 --> 00:32:00,273 What? No. 492 00:32:00,356 --> 00:32:01,649 Think about something else. 493 00:32:03,151 --> 00:32:04,360 Excuse me. 494 00:32:05,445 --> 00:32:07,530 Could you turn on some music? 495 00:32:07,613 --> 00:32:08,865 Music? 496 00:32:11,367 --> 00:32:13,828 This is my delight 497 00:32:13,911 --> 00:32:16,914 Thus to wait and watch at the wayside 498 00:32:18,416 --> 00:32:19,584 Where shadow chases light 499 00:32:19,667 --> 00:32:22,045 And the rain comes In the wake of the summer 500 00:32:22,128 --> 00:32:23,463 I'm getting off here! 501 00:32:24,047 --> 00:32:25,548 What? Here? 502 00:32:25,631 --> 00:32:26,507 Yes. 503 00:32:27,216 --> 00:32:28,468 I think I need to get off. 504 00:32:28,551 --> 00:32:30,845 Why would you get off in the middle of the road-- 505 00:32:31,721 --> 00:32:33,181 What I'm saying is… 506 00:32:34,348 --> 00:32:35,725 Are you all right? 507 00:32:37,518 --> 00:32:39,228 If I stay in here any longer… 508 00:32:42,273 --> 00:32:44,233 I'll probably relieve myself in the car. 509 00:32:44,984 --> 00:32:46,110 What? 510 00:32:46,194 --> 00:32:48,529 Goodbye, then. 511 00:32:51,824 --> 00:32:53,367 Wait. Ms. Jin! 512 00:33:01,125 --> 00:33:02,627 Bathroom. 513 00:33:03,169 --> 00:33:05,838 Jin Young-seo, hold it. You can hold it. You can do it. 514 00:33:07,548 --> 00:33:10,593 I'm going to die of embarrassment. 515 00:33:12,136 --> 00:33:13,930 Bathroom! 516 00:33:14,013 --> 00:33:16,265 Now I'm feeling a number two too. 517 00:33:17,016 --> 00:33:18,684 I'm going crazy! 518 00:33:22,188 --> 00:33:23,022 What? 519 00:33:23,606 --> 00:33:25,733 Dear God, dear Buddha. 520 00:33:25,817 --> 00:33:27,819 What have I done that was so horrible? 521 00:33:31,197 --> 00:33:32,949 Why did you chase me all the way here? 522 00:33:33,032 --> 00:33:35,618 I was worried. Why haven't you gone inside yet? 523 00:33:35,701 --> 00:33:36,661 The door is locked. 524 00:33:37,495 --> 00:33:40,248 Go away, quick. I really could do it right here. 525 00:33:40,832 --> 00:33:41,666 Hold on. 526 00:33:50,174 --> 00:33:51,509 What? 527 00:33:51,592 --> 00:33:53,594 -Get in. Quickly. -Wait, slowly. 528 00:33:58,099 --> 00:33:59,559 Mr. Cha, you should go first! 529 00:34:34,010 --> 00:34:36,345 Why is it so hard to go on just one date? 530 00:34:42,476 --> 00:34:44,562 What excuse should I use to call her next time? 531 00:34:52,278 --> 00:34:57,366 SHIN HA-RI 532 00:34:57,450 --> 00:34:59,619 Why are there so many people with the same name? 533 00:35:07,835 --> 00:35:10,838 The plan for the second half of this year is the following. 534 00:35:10,922 --> 00:35:15,927 Expand the size of our online platform to 300 percent of what it is currently. 535 00:35:16,010 --> 00:35:20,056 We expect the profits of this to be about 80 billion won. 536 00:35:20,139 --> 00:35:23,017 After discussing this through a meeting with the consulting firm… 537 00:35:23,100 --> 00:35:24,644 She was cute when she was young too. 538 00:35:24,727 --> 00:35:26,270 Our online platform is not easy to use 539 00:35:26,354 --> 00:35:29,607 when compared to the rest of the market and other companies' systems. 540 00:35:30,358 --> 00:35:32,777 Also, according to our customers, 541 00:35:32,860 --> 00:35:35,446 we don't have detailed descriptions of our products 542 00:35:35,529 --> 00:35:38,074 and many other inconvenient aspects. 543 00:35:38,157 --> 00:35:40,076 This is an area we need to fix. 544 00:35:40,159 --> 00:35:43,120 Ms. Shin. We're going on a business trip together. 545 00:35:43,788 --> 00:35:44,747 Be prepared. 546 00:35:50,920 --> 00:35:52,296 GANGWONDO 547 00:35:52,380 --> 00:35:54,590 One, two, three. 548 00:35:55,466 --> 00:35:56,842 Congratulations. 549 00:35:56,926 --> 00:35:59,178 Congratulations, sir. 550 00:35:59,262 --> 00:36:02,473 Lastly, this is the grand ballroom. 551 00:36:02,556 --> 00:36:04,350 Gosh, it looks incredible. 552 00:36:04,433 --> 00:36:08,354 Chairman Kang, thank you for coming and staying with me until the end. 553 00:36:08,437 --> 00:36:09,814 No problem. 554 00:36:09,897 --> 00:36:12,858 You probably have a lot of guests. I should let you go. 555 00:36:12,942 --> 00:36:15,736 -I hope you have a pleasant time, then. -Yes, thank you. 556 00:36:15,820 --> 00:36:16,904 Let's go. 557 00:36:21,367 --> 00:36:22,743 -Sung-hoon. -Yes, sir. 558 00:36:22,827 --> 00:36:25,246 -Do I have anything else for today? -No, sir. 559 00:36:25,329 --> 00:36:28,791 It's been a while since we've come all the way to Sokcho. 560 00:36:29,500 --> 00:36:30,876 Let's go fishing by the ocean. 561 00:36:30,960 --> 00:36:33,879 Go fishing with Sung-hoon. I have another engagement today. 562 00:36:33,963 --> 00:36:34,922 What? 563 00:36:35,423 --> 00:36:36,841 Why do you always-- 564 00:36:39,760 --> 00:36:40,594 Really? 565 00:36:41,220 --> 00:36:44,223 Okay, then take care of your business, 566 00:36:44,307 --> 00:36:46,225 and I'll see you in Seoul, okay? 567 00:36:47,393 --> 00:36:49,770 Just stay the night over, okay? 568 00:36:49,854 --> 00:36:51,147 Come back tomorrow. 569 00:36:51,230 --> 00:36:52,940 -Tomorrow? -Yes. 570 00:36:53,024 --> 00:36:53,899 All right, then. 571 00:36:53,983 --> 00:36:54,984 Yes. 572 00:36:56,402 --> 00:36:57,653 I'll see you in Seoul, sir. 573 00:36:59,238 --> 00:37:01,032 Hey, Sung-hoon. Come over here. 574 00:37:02,033 --> 00:37:02,908 Hey. 575 00:37:03,743 --> 00:37:09,498 Tae-moo's "engagement" is taking Ms. Shin Geum-hui on a date, right? 576 00:37:10,166 --> 00:37:12,877 -What? -Tell him to go on a lot of dates. 577 00:37:12,960 --> 00:37:18,257 It would be even better if they come back with a great-grandson. 578 00:37:20,134 --> 00:37:22,887 Hey, let's go. Let's go fishing. 579 00:37:22,970 --> 00:37:23,971 Come on, let's go. 580 00:37:25,973 --> 00:37:28,726 When he finds out that Shin Geum-hui is actually Shin Ha-ri-- 581 00:37:35,066 --> 00:37:37,318 I can't believe that I'm going on a business trip… 582 00:37:38,819 --> 00:37:40,279 on my precious weekend. 583 00:37:41,030 --> 00:37:42,740 I brought this on myself. 584 00:37:43,741 --> 00:37:45,284 Ha-ri, you idiot. 585 00:37:46,911 --> 00:37:48,329 We're on our way. 586 00:37:48,412 --> 00:37:51,082 Ha-ri and Young-seo, I wish that you guys could come, too. 587 00:37:51,707 --> 00:37:54,919 Ha-ri said she has a date with her boyfriend. 588 00:37:55,002 --> 00:37:56,504 Have fun on your date. 589 00:37:56,587 --> 00:37:59,590 Thanks. Have fun on your trip. 590 00:38:04,553 --> 00:38:08,307 Yes, sir. I just got here. Where are you? 591 00:38:08,391 --> 00:38:09,558 I see you. 592 00:38:10,142 --> 00:38:10,976 You can see me? 593 00:38:28,119 --> 00:38:30,496 Gosh. He looks so cool. 594 00:38:34,542 --> 00:38:37,420 You're here for work. Come to your senses, Ha-ri. 595 00:38:44,969 --> 00:38:46,929 Why did you ask me to come to Sokcho? 596 00:38:47,012 --> 00:38:51,308 Did you get an idea for that new product? 597 00:38:53,185 --> 00:38:55,104 Sokcho has a lot of good dishes, 598 00:38:55,187 --> 00:38:57,606 so I thought that I might get an idea as I'm eating. 599 00:38:57,690 --> 00:39:01,152 I actually did a lot of research on the famous restaurants in Sokcho. 600 00:39:04,029 --> 00:39:06,407 Let's go to the one that I found first. 601 00:39:06,490 --> 00:39:07,867 Sure. 602 00:39:08,617 --> 00:39:10,369 Give me your bag and wait in the car. 603 00:39:10,453 --> 00:39:11,787 No. It's all right. 604 00:39:23,090 --> 00:39:24,758 Also, according to our customers, 605 00:39:24,842 --> 00:39:28,137 we don't have detailed descriptions of our products 606 00:39:28,220 --> 00:39:30,014 and many other inconvenient aspects. 607 00:39:30,097 --> 00:39:31,807 This is an area we need to fix. 608 00:39:31,891 --> 00:39:32,850 I WANT TO VISIT SOKCHO AND HAVE DELICIOUS FOOD 609 00:39:41,609 --> 00:39:42,985 What are you doing? 610 00:39:43,068 --> 00:39:45,029 I can drive. 611 00:39:45,112 --> 00:39:49,408 -But I should drive-- -No. I can't let you drive, sir. 612 00:39:49,492 --> 00:39:51,619 I'm a great driver. Don't worry. 613 00:40:08,260 --> 00:40:09,762 Where shall I take you, Mr. Kang? 614 00:40:13,140 --> 00:40:14,892 SOKCHO MAKGUKSU 615 00:40:14,975 --> 00:40:16,810 Looking for the route 616 00:40:16,894 --> 00:40:18,562 -I really wanted to go here. -…with the least travel time. 617 00:40:18,646 --> 00:40:20,105 -Is that so? -Yes. 618 00:40:20,189 --> 00:40:23,317 Then why don't we take our time and go on a drive along the sea? 619 00:40:23,400 --> 00:40:24,902 Go on a drive? 620 00:40:24,985 --> 00:40:27,071 We don't have the time for that, sir. 621 00:40:27,154 --> 00:40:28,531 -Seatbelt. -What? 622 00:40:28,614 --> 00:40:30,366 Put on your seatbelt tightly. Quick. 623 00:40:30,449 --> 00:40:32,868 All right. Let's go. 624 00:40:32,952 --> 00:40:33,953 Wait. 625 00:40:48,342 --> 00:40:51,136 -Thank you! -Yes, thank you. 626 00:40:51,929 --> 00:40:54,098 LUNCH SERVICE OVER OUT OF INGREDIENTS 627 00:40:56,809 --> 00:40:57,643 Sir! 628 00:40:58,435 --> 00:40:59,895 Two people. 629 00:40:59,979 --> 00:41:00,813 You can't? 630 00:41:00,896 --> 00:41:02,815 60 YEARS OF TRADITION SOKCHO MAKGUKSU 631 00:41:02,898 --> 00:41:05,150 We should have come a bit faster. 632 00:41:05,234 --> 00:41:07,528 Then let's wait and come back for dinner. 633 00:41:07,611 --> 00:41:08,862 No, that won't do. 634 00:41:08,946 --> 00:41:11,156 Then our meal plans get all messed up. 635 00:41:11,240 --> 00:41:12,866 Are we here to only eat food? 636 00:41:12,950 --> 00:41:16,620 Yes. We're here to eat food so we can come up with a new product. 637 00:41:17,371 --> 00:41:18,247 That's true. 638 00:41:19,498 --> 00:41:23,252 Fortunately, the grilled fish restaurant takes reservations, so I made one. 639 00:41:23,335 --> 00:41:25,421 But it's a bit far from here. 640 00:41:25,921 --> 00:41:27,298 I'll look it up on the map. 641 00:41:39,685 --> 00:41:40,519 Hello? 642 00:41:40,603 --> 00:41:42,730 Hello, I've arrived at the beach. 643 00:41:43,564 --> 00:41:44,773 You're there already? 644 00:41:44,857 --> 00:41:46,567 That's good. We'll be on our way. 645 00:41:54,617 --> 00:41:56,660 -Hey-- -The grilled fish restaurant 646 00:41:56,744 --> 00:41:58,746 is about 40 minutes from here. 647 00:41:58,829 --> 00:41:59,830 Is that okay? 648 00:41:59,913 --> 00:42:02,916 It's not okay. Let's just eat something simple nearby. 649 00:42:03,542 --> 00:42:04,376 Nearby? 650 00:42:05,544 --> 00:42:07,212 But there aren't any good restaurants nearby. 651 00:42:07,296 --> 00:42:09,089 Maybe there's something near the beach. 652 00:42:09,173 --> 00:42:10,341 Near the beach? 653 00:42:12,593 --> 00:42:15,679 Sir, I think all of the restaurants are over there. 654 00:42:15,763 --> 00:42:17,640 I wanted to see the ocean while I'm here. 655 00:42:17,723 --> 00:42:20,768 We couldn't because our schedule was so busy. 656 00:42:21,477 --> 00:42:22,478 I see. 657 00:42:27,900 --> 00:42:29,193 What? 658 00:42:29,276 --> 00:42:30,361 THE HAMBURGER THAT WILL BECOME THE SPECIALTY OF GANGWONDO 659 00:42:35,824 --> 00:42:37,159 I know that truck. 660 00:42:37,242 --> 00:42:40,704 That truck goes to Sokcho and Yangyang based on the owner's whim. 661 00:42:40,788 --> 00:42:43,165 So people say it's hard to eat there. 662 00:42:43,248 --> 00:42:44,166 Is that so? 663 00:42:44,792 --> 00:42:46,585 We must be lucky to have come across it. 664 00:42:46,669 --> 00:42:48,003 Right? 665 00:42:52,758 --> 00:42:54,134 Hello! 666 00:42:54,218 --> 00:42:56,553 Hello. There you are. 667 00:42:59,848 --> 00:43:03,686 Why did you come to sell burgers here? This place is so remote. 668 00:43:03,769 --> 00:43:06,647 Well, I had a feeling that 669 00:43:06,730 --> 00:43:09,942 a handsome couple like you would be right here, waiting for me. 670 00:43:10,025 --> 00:43:10,984 So here I am. 671 00:43:13,612 --> 00:43:14,863 We're not a couple. 672 00:43:14,947 --> 00:43:16,198 What's the best one here? 673 00:43:16,281 --> 00:43:18,367 They're all delicious. You can choose here. 674 00:43:18,450 --> 00:43:19,618 Just take a look. 675 00:43:20,494 --> 00:43:21,829 It looks so good. 676 00:43:21,912 --> 00:43:24,248 I want the egg… Just a second. 677 00:43:24,915 --> 00:43:25,749 Grilled… 678 00:43:25,833 --> 00:43:28,377 They're all good, right? Which one should I get? 679 00:43:33,841 --> 00:43:38,679 Here is our special gourmet burger and blueberry ade. 680 00:43:40,681 --> 00:43:41,515 Thank you. 681 00:43:42,141 --> 00:43:43,934 I thought it was a prank call at first. 682 00:43:44,017 --> 00:43:46,228 You said if I sold you just two hamburgers, 683 00:43:46,311 --> 00:43:48,272 you'd pay me an entire day's profit. 684 00:43:50,899 --> 00:43:52,317 I wanted to do a special event. 685 00:43:53,694 --> 00:43:57,573 She would be very touched if you told her that you called me here. 686 00:43:58,782 --> 00:43:59,825 It'd be tasteless 687 00:44:00,617 --> 00:44:01,702 if I bragged about it. 688 00:44:08,959 --> 00:44:10,711 Is the hamburger ready? 689 00:44:11,712 --> 00:44:13,797 -Thank you. -No, not at all. 690 00:44:13,881 --> 00:44:18,552 Please have a wonderful and meaningful day. 691 00:44:19,261 --> 00:44:20,220 Thank you. 692 00:44:20,304 --> 00:44:21,847 Shall we eat over there? 693 00:44:21,930 --> 00:44:22,973 Sure. 694 00:44:30,272 --> 00:44:31,273 Is it good? 695 00:44:31,356 --> 00:44:33,734 Yes. I've fulfilled my wish. 696 00:44:35,778 --> 00:44:38,030 I didn't know that you liked hamburgers so much. 697 00:44:39,448 --> 00:44:41,825 I didn't get to eat it a lot when I was a kid. 698 00:44:42,701 --> 00:44:43,535 Why not? 699 00:44:44,578 --> 00:44:47,581 My family ran a bakery when I was in elementary school. 700 00:44:48,415 --> 00:44:50,709 My parents wouldn't buy me any hamburgers, 701 00:44:50,793 --> 00:44:53,670 because people wouldn't buy our bread if they saw me eat them. 702 00:44:54,254 --> 00:44:57,508 So I went through a hard time trying to eat them in secret. 703 00:45:00,844 --> 00:45:01,929 I'm sorry. 704 00:45:02,012 --> 00:45:04,806 I shared too much information. You probably aren't interested. 705 00:45:04,890 --> 00:45:05,724 No. 706 00:45:06,475 --> 00:45:08,185 I'm very interested in you, Ms. Shin. 707 00:45:09,561 --> 00:45:10,395 What? 708 00:45:11,772 --> 00:45:14,608 It's my duty as the president to be interested in my employees. 709 00:45:15,192 --> 00:45:16,026 I see. 710 00:45:18,403 --> 00:45:20,614 I saw that you majored in Food and Culinary Arts. 711 00:45:21,323 --> 00:45:23,283 When did you want to become a researcher? 712 00:45:25,869 --> 00:45:26,995 When I was young 713 00:45:27,746 --> 00:45:29,081 I didn't really have a dream. 714 00:45:30,165 --> 00:45:31,875 Since I liked food so much, 715 00:45:31,959 --> 00:45:34,836 I thought I should major in culinary arts and become a chef. 716 00:45:34,920 --> 00:45:38,882 Then I found out in college that there was a job called a "Food Product Researcher." 717 00:45:38,966 --> 00:45:41,552 So, as you can see, here I am. 718 00:45:42,469 --> 00:45:44,972 So do you have a dream now? 719 00:45:46,640 --> 00:45:47,474 Yes. 720 00:45:48,183 --> 00:45:49,017 What is it? 721 00:45:52,187 --> 00:45:55,983 It's a bit embarrassing. Do I really have to say it here? 722 00:45:56,066 --> 00:45:59,027 I'm asking you as your boss. You should answer me as my employee. 723 00:45:59,987 --> 00:46:01,697 What is this, a job interview? 724 00:46:04,783 --> 00:46:05,784 Fine. 725 00:46:08,787 --> 00:46:13,125 I always bought my food when I was young because my parents were so busy. 726 00:46:14,001 --> 00:46:19,172 So the frozen food made by big companies was my favorite childhood food. 727 00:46:20,591 --> 00:46:23,677 I want to let other people feel the same happiness that I felt 728 00:46:23,760 --> 00:46:26,722 when I ate that frozen food in the past. 729 00:46:27,514 --> 00:46:31,602 Not everyone can afford to eat at Michelin restaurants every day. 730 00:46:33,812 --> 00:46:37,149 You said that you were developing a kimchi product for the overseas market 731 00:46:37,232 --> 00:46:39,610 and that you made several different versions of it. 732 00:46:39,693 --> 00:46:42,321 I really identified with you as a researcher. 733 00:46:42,404 --> 00:46:43,363 Is that so? 734 00:46:44,740 --> 00:46:47,492 You must have thought I didn't do any work. 735 00:46:47,576 --> 00:46:50,245 No. That's not what I meant. 736 00:46:52,998 --> 00:46:55,751 Damn. I really dug my own grave with that one. 737 00:46:57,377 --> 00:46:59,004 A lot of things happened that day, 738 00:46:59,671 --> 00:47:01,506 but is that the only thing you remember? 739 00:47:01,590 --> 00:47:02,883 No. 740 00:47:03,717 --> 00:47:06,428 I went to a luxury brand shop 741 00:47:06,511 --> 00:47:09,348 and such an expensive restaurant for the first time in my life. 742 00:47:10,265 --> 00:47:12,768 I could never forget. How could I? 743 00:47:19,316 --> 00:47:20,734 It was like this that day too. 744 00:47:30,827 --> 00:47:32,913 Whether you're Geum-hui or Ha-ri, 745 00:47:35,082 --> 00:47:36,291 I guess this is the same. 746 00:47:46,510 --> 00:47:49,930 It's so hard trying to avoid him all the time. 747 00:47:51,932 --> 00:47:53,767 It's not like I can move somewhere else. 748 00:47:55,060 --> 00:47:56,019 Welcome. 749 00:47:56,103 --> 00:47:58,772 Do you mind sitting over here? That table is reserved. 750 00:48:05,070 --> 00:48:07,531 Let's go home. I'm done eating. 751 00:48:07,614 --> 00:48:10,992 Here's your seafood jjamppong. Enjoy. 752 00:48:12,285 --> 00:48:15,288 Please eat. If I'm making you uncomfortable, I'll leave. 753 00:48:16,039 --> 00:48:19,292 No, take a seat. There's no need for that. 754 00:48:19,376 --> 00:48:22,003 Right, it's not like I committed a crime or anything. 755 00:48:34,099 --> 00:48:35,350 Okay! 756 00:48:36,143 --> 00:48:37,394 -All right! -Wait, no. 757 00:48:37,477 --> 00:48:41,231 I'll drive from now on. You can ride in the passenger's seat. 758 00:48:41,314 --> 00:48:43,650 No. I feel better if I'm driving. 759 00:48:43,734 --> 00:48:46,737 But I don't like it. Just rest in the passenger's seat. 760 00:48:48,029 --> 00:48:50,490 Still, how can I let my boss drive-- 761 00:48:50,574 --> 00:48:53,869 When you were Shin Geum-hui, you gladly sat in the passenger's seat. 762 00:48:53,952 --> 00:48:56,663 Wasn't I your boss back then too? 763 00:48:57,539 --> 00:48:59,791 Well, that's true, but… 764 00:48:59,875 --> 00:49:01,001 Then just get in. 765 00:49:02,002 --> 00:49:03,128 Okay. 766 00:49:10,802 --> 00:49:11,928 Welcome. 767 00:49:15,599 --> 00:49:17,184 This is going down smoothly. 768 00:49:21,062 --> 00:49:22,022 What? 769 00:49:22,773 --> 00:49:24,649 Why isn't it coming out? 770 00:49:25,984 --> 00:49:29,237 Excuse me, one soju and one beer, please. 771 00:49:29,321 --> 00:49:30,906 Sure thing. One moment. 772 00:49:53,595 --> 00:49:56,515 I have a question. Why are you avoiding me? 773 00:49:58,975 --> 00:50:00,936 I have a question too. 774 00:50:01,019 --> 00:50:05,148 Do you really not know the answer, or are you acting like this on purpose? 775 00:50:05,232 --> 00:50:06,483 Of course I don't know it. 776 00:50:06,566 --> 00:50:07,526 I'm avoiding you 777 00:50:08,235 --> 00:50:09,736 because I'm embarrassed. 778 00:50:11,613 --> 00:50:12,572 I made such a scene 779 00:50:13,532 --> 00:50:14,866 in front of a man I… 780 00:50:14,950 --> 00:50:18,245 What kind of woman wouldn't avoid him? 781 00:50:19,621 --> 00:50:20,455 Wait. 782 00:50:21,289 --> 00:50:23,834 Why are you embarrassed by that? It's a natural thing. 783 00:50:27,045 --> 00:50:29,923 So stop avoiding me from now on, okay? 784 00:50:35,262 --> 00:50:38,515 Yes, Mr. Kim. Why are you calling on the weekend? 785 00:50:51,528 --> 00:50:53,029 Where did the woman go? 786 00:50:53,738 --> 00:50:54,990 She just left. 787 00:50:55,782 --> 00:50:58,618 Jin Young-seo, you can't cross the line! 788 00:50:58,702 --> 00:51:00,704 Don't cross the line! Snap out of it! 789 00:51:00,787 --> 00:51:02,664 Come to your senses. 790 00:51:03,915 --> 00:51:05,834 Why is he riding a scooter on the sidewalk? 791 00:51:07,961 --> 00:51:09,421 Are you hurt anywhere? 792 00:51:10,088 --> 00:51:11,298 What? 793 00:51:11,381 --> 00:51:12,674 Why are you here? 794 00:51:12,757 --> 00:51:14,426 I followed you because I was worried. 795 00:51:15,760 --> 00:51:18,722 Haven't you been rejecting me this whole time? 796 00:51:18,805 --> 00:51:21,224 Why are you being so nice to me? 797 00:51:23,018 --> 00:51:24,227 If I'm being honest, 798 00:51:25,145 --> 00:51:29,900 I fell for you the minute I laid eyes on you at the convenience store. 799 00:51:30,483 --> 00:51:33,403 But you were President Kang's secretary, 800 00:51:34,029 --> 00:51:38,783 and you drew a line and told me not to cross it. 801 00:51:39,409 --> 00:51:42,329 And I can't even go to the bathroom without being scared 802 00:51:42,412 --> 00:51:43,622 because of that creep. 803 00:51:44,247 --> 00:51:47,125 Not to mention making a fool of myself in front of you. 804 00:51:47,876 --> 00:51:48,877 Fine! 805 00:51:49,419 --> 00:51:50,962 This is for the better. 806 00:51:51,713 --> 00:51:53,798 I said I was going to stop liking you-- 807 00:51:57,761 --> 00:51:59,471 I told you to stop being nice to me. 808 00:52:01,932 --> 00:52:03,141 Let go of me. 809 00:52:03,224 --> 00:52:04,517 You'll fall if I let go. 810 00:52:04,601 --> 00:52:09,481 Why do you care if I fall or not? 811 00:52:11,024 --> 00:52:12,984 I'm going to count to three, so let go. 812 00:52:14,027 --> 00:52:15,570 If you don't, I'm really… 813 00:52:17,489 --> 00:52:19,282 going to cross the line. 814 00:52:21,952 --> 00:52:23,078 One. 815 00:52:25,288 --> 00:52:26,122 Two. 816 00:52:29,125 --> 00:52:30,001 Three. 817 00:52:58,113 --> 00:53:00,573 I think I had too many hamburger and dumplings. 818 00:53:00,657 --> 00:53:02,325 I'm still so full. 819 00:53:02,409 --> 00:53:04,953 Thankfully, your clothes didn't burst at the seams today. 820 00:53:05,036 --> 00:53:08,164 No, those clothes were too small back then. 821 00:53:10,333 --> 00:53:12,419 I'm sorry. Those were expensive clothes. 822 00:53:12,502 --> 00:53:15,630 I want to stop hearing apologies from you, Ms. Shin. 823 00:53:16,297 --> 00:53:17,132 What? 824 00:53:17,215 --> 00:53:19,884 There are a lot of nice things to say other than apologies. 825 00:53:19,968 --> 00:53:22,762 Like how I'm cool, or that it's fun to be with me. 826 00:53:28,018 --> 00:53:29,686 You're funny. 827 00:53:31,730 --> 00:53:33,773 Aren't you tired? Get some sleep if you are. 828 00:53:33,857 --> 00:53:36,526 I'm fine. You must be even more tired since you're driving. 829 00:53:43,825 --> 00:53:44,868 What? 830 00:53:45,452 --> 00:53:47,078 It's raining. 831 00:53:47,162 --> 00:53:48,872 Darn it, this is out of the blue. 832 00:53:49,497 --> 00:53:51,916 I didn't think about the rain. 833 00:53:52,500 --> 00:53:55,754 I didn't bring an umbrella. 834 00:53:58,423 --> 00:54:00,842 Mom, Dad! 835 00:54:02,594 --> 00:54:04,345 Dad! 836 00:54:16,649 --> 00:54:17,484 Get out. 837 00:54:18,234 --> 00:54:19,069 What? 838 00:54:20,361 --> 00:54:23,823 I forgot that I have an important meeting here today. 839 00:54:24,407 --> 00:54:25,867 Go back to Seoul on your own. 840 00:54:27,952 --> 00:54:30,622 Still, how could I go from here to-- 841 00:54:30,705 --> 00:54:32,332 Didn't you hear me? 842 00:54:36,419 --> 00:54:37,253 Okay. 843 00:54:52,185 --> 00:54:53,520 My bag! 844 00:54:53,603 --> 00:54:55,522 President Kang, my bag! 845 00:54:56,106 --> 00:54:57,357 My bag! 846 00:54:57,440 --> 00:54:58,483 Darn it. 847 00:55:06,699 --> 00:55:08,118 What in the world? 848 00:55:08,868 --> 00:55:10,078 It's pouring. 849 00:55:20,672 --> 00:55:22,215 What the hell is this? 850 00:55:29,305 --> 00:55:31,474 Mom, Dad! 851 00:55:32,350 --> 00:55:33,810 Dad! 852 00:55:33,893 --> 00:55:36,104 -Don't look! -Mom! 853 00:55:36,187 --> 00:55:38,064 Dad! 854 00:55:38,148 --> 00:55:39,232 Don't look. 855 00:55:39,315 --> 00:55:41,109 Mom! 856 00:55:42,777 --> 00:55:44,821 -Mom! -My God, Tae-moo! 857 00:55:44,904 --> 00:55:46,364 Dad! 858 00:55:58,084 --> 00:56:01,504 How could he just leave me on the side of the road when it's raining? 859 00:56:02,213 --> 00:56:04,132 What an awful boss! 860 00:56:10,680 --> 00:56:13,516 Don't die on me! 861 00:56:13,600 --> 00:56:14,517 Darn it. 862 00:56:20,523 --> 00:56:21,649 Damn it. 863 00:56:27,363 --> 00:56:29,699 My heart fluttered when he tied my shoelaces for me. 864 00:56:32,452 --> 00:56:33,703 I must have been insane. 865 00:56:39,292 --> 00:56:40,960 What's wrong with this thing? 866 00:57:34,889 --> 00:57:40,687 The number you dialed is not available. Please leave a message after the tone. 867 00:57:40,770 --> 00:57:41,938 Where did she go? 868 00:57:45,567 --> 00:57:48,361 Was this all part of his grand plan to get his revenge on me? 869 00:57:51,781 --> 00:57:52,615 Probably not. 870 00:57:53,241 --> 00:57:55,034 I don't think he has the time for that. 871 00:57:58,037 --> 00:58:01,874 Then why did he just abandon me on the side of the road when it's raining. 872 00:58:02,375 --> 00:58:03,876 I don't like rainy days. 873 00:58:04,669 --> 00:58:06,296 Let's change the date instead. 874 00:58:11,759 --> 00:58:14,304 I left a phone here a while ago so it could be charged. 875 00:58:15,138 --> 00:58:16,306 Over there. 876 00:58:16,389 --> 00:58:17,265 Here you go. 877 00:58:17,348 --> 00:58:18,224 Thank you. 878 00:58:19,517 --> 00:58:20,602 Ha-ri! 879 00:58:23,062 --> 00:58:23,896 What? 880 00:58:24,480 --> 00:58:25,815 What are you guys doing here? 881 00:58:26,482 --> 00:58:27,900 Weren't you going to Busan? 882 00:58:27,984 --> 00:58:30,945 Min-woo's filming here instead. Didn't you see my text? 883 00:58:31,946 --> 00:58:33,031 What? No. 884 00:58:33,114 --> 00:58:36,826 You also said that you have a date today. Are you here with your boyfriend? 885 00:58:37,410 --> 00:58:38,953 Well, that's-- 886 00:58:39,037 --> 00:58:41,372 Hey, no need to play shy between friends. 887 00:58:41,456 --> 00:58:44,167 Since we've met like this, let us see your rich boyfriend. 888 00:58:44,250 --> 00:58:46,085 Yes, let us meet him, Ha-ri. 889 00:58:46,169 --> 00:58:47,754 -Let us see him! -Let us see him! 890 00:58:48,338 --> 00:58:51,382 Actually, I didn't come with my boyfriend-- 891 00:58:51,466 --> 00:58:52,300 Babe. 892 00:59:08,650 --> 00:59:09,525 Did you wait long? 893 00:59:15,573 --> 00:59:16,574 Ha-ri. 894 00:59:17,784 --> 00:59:18,618 Who is this? 895 00:59:18,701 --> 00:59:19,619 Oh, he's-- 896 00:59:19,702 --> 00:59:21,037 Nice to meet you. 897 00:59:21,120 --> 00:59:23,539 I'm Ha-ri's boyfriend, Kang Tae-moo. 898 01:00:03,579 --> 01:00:05,415 If we want to take your friends' ego down a notch. 899 01:00:05,498 --> 01:00:08,418 Do you know what my love for you and this credit card have in common? 900 01:00:09,127 --> 01:00:10,211 They both have no limit. 901 01:00:11,212 --> 01:00:13,506 You're seriously out of your mind! 902 01:00:13,589 --> 01:00:14,757 How did you two start dating? 903 01:00:14,841 --> 01:00:17,635 I've never met anyone as crazy as Ha-ri. It was refreshing. 904 01:00:17,719 --> 01:00:20,138 Do you really not know why I spent the entire weekend 905 01:00:20,221 --> 01:00:22,140 pretending to be your boyfriend when I hate wasting my time 906 01:00:22,223 --> 01:00:23,683 more than anything? 907 01:00:23,766 --> 01:00:27,812 Subtitle translation by: Su-in Choi 61337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.