Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,652 --> 00:00:48,486
Wait.
2
00:00:49,320 --> 00:00:50,154
What?
3
00:00:50,864 --> 00:00:51,948
What are you doing?
4
00:00:52,031 --> 00:00:53,324
Let's go, Ms. Shin Ha-ri.
5
00:00:54,742 --> 00:00:57,662
What did you just call me?
6
00:01:00,915 --> 00:01:01,916
I mean…
7
00:01:03,293 --> 00:01:04,419
How did you…
8
00:01:04,502 --> 00:01:05,837
I know
9
00:01:07,046 --> 00:01:08,423
that you're Shin Ha-ri.
10
00:01:09,299 --> 00:01:10,508
So let's just go
11
00:01:11,050 --> 00:01:12,468
to the police station first.
12
00:01:16,181 --> 00:01:17,265
Shin Ha-ri, right?
13
00:01:17,348 --> 00:01:18,266
Yes.
14
00:01:18,349 --> 00:01:19,726
When is she getting here?
15
00:01:19,809 --> 00:01:22,145
She said that she was almost here.
16
00:01:22,228 --> 00:01:23,479
Ha-ri!
17
00:01:25,565 --> 00:01:26,691
I mean, Geum-hui.
18
00:01:33,114 --> 00:01:33,948
Just come here.
19
00:01:36,451 --> 00:01:37,327
What happened?
20
00:01:38,119 --> 00:01:39,245
I don't know.
21
00:01:40,288 --> 00:01:44,751
Can you confirm
the footage you're about to see
22
00:01:44,834 --> 00:01:45,919
is of yourselves?
23
00:01:47,211 --> 00:01:48,504
Still, isn't it pretty?
24
00:01:49,047 --> 00:01:50,673
Yes, I guess so.
25
00:01:50,757 --> 00:01:52,592
Yes, that's us.
26
00:01:54,761 --> 00:01:55,637
Unbelievable.
27
00:01:58,640 --> 00:01:59,599
What?
28
00:02:00,600 --> 00:02:03,519
Fortunately, there was
no more footage after this scene.
29
00:02:04,729 --> 00:02:05,688
What a relief.
30
00:02:05,772 --> 00:02:08,691
So? What's going to happen
to the bastard who took these videos?
31
00:02:08,775 --> 00:02:09,901
He'll be arrested, right?
32
00:02:09,984 --> 00:02:13,196
With something of this level,
he'll probably just be fined.
33
00:02:13,279 --> 00:02:14,280
What?
34
00:02:14,364 --> 00:02:15,448
How could that be?
35
00:02:15,531 --> 00:02:18,117
He clearly approached me
to take secret videos of me.
36
00:02:18,201 --> 00:02:19,369
He's only getting fined?
37
00:02:19,452 --> 00:02:21,037
It upsets us too.
38
00:02:21,913 --> 00:02:24,624
-But that is what the law currently says.
-But, still…
39
00:02:27,543 --> 00:02:29,003
How can he only get a fine?
40
00:02:29,837 --> 00:02:30,713
There they go.
41
00:02:30,797 --> 00:02:32,465
Right? It makes no sense.
42
00:02:34,300 --> 00:02:35,677
That man who installed the hidden camera…
43
00:02:36,552 --> 00:02:37,595
Get me his personal information.
44
00:02:37,679 --> 00:02:39,222
But why, sir?
45
00:02:45,645 --> 00:02:48,773
I realized
that I don't know much about you.
46
00:02:48,856 --> 00:02:50,233
My grandfather could ask about it.
47
00:02:51,985 --> 00:02:53,861
Come to think of it, even since then…
48
00:02:54,862 --> 00:02:58,616
balance the nutrition perfectly,
and make it commercially successful!
49
00:02:58,700 --> 00:03:00,743
Again.
50
00:03:00,827 --> 00:03:02,078
Again!
51
00:03:02,704 --> 00:03:05,248
So he was already aware
that I was Shin Geum-hui…
52
00:03:07,291 --> 00:03:10,253
and invited me to the Founding
Anniversary Ceremony on purpose?
53
00:03:14,340 --> 00:03:15,383
No way.
54
00:03:16,175 --> 00:03:17,135
You're
55
00:03:17,218 --> 00:03:18,553
fired.
56
00:03:20,513 --> 00:03:22,098
I don't work for you.
57
00:03:22,181 --> 00:03:24,183
Who are you to tell me that I'm fired?
58
00:03:25,768 --> 00:03:26,853
I am the president.
59
00:03:27,520 --> 00:03:29,647
I found out
that you're an employee at UKay.
60
00:03:29,731 --> 00:03:32,316
And I'll be buying the company out.
61
00:03:34,152 --> 00:03:35,695
On one condition.
62
00:03:35,778 --> 00:03:38,531
They must fire Shin Jeong-u,
who illegally filmed two women.
63
00:03:39,198 --> 00:03:40,867
Wait, what?
64
00:03:40,950 --> 00:03:42,201
I saw that this isn't
65
00:03:43,036 --> 00:03:44,620
the first time you've done this.
66
00:03:53,046 --> 00:03:54,922
What should I even say?
67
00:03:55,590 --> 00:03:58,551
I'm also a victim of Shin Jeong-u.
68
00:03:58,634 --> 00:04:02,472
He set up a hidden camera
and filmed me secretly.
69
00:04:02,555 --> 00:04:04,640
I want him to pay for his crimes.
70
00:04:06,809 --> 00:04:10,688
There are a lot of victims
of your illegal filming.
71
00:04:10,772 --> 00:04:13,649
I'll find every one of them
and file a lawsuit accordingly.
72
00:04:17,862 --> 00:04:21,616
On top of that, if your attempt
to destroy the evidence is added,
73
00:04:22,450 --> 00:04:24,702
you'll be serving time
in prison for a long time.
74
00:04:24,786 --> 00:04:25,620
Wait.
75
00:04:26,704 --> 00:04:27,955
How did you get…
76
00:04:28,039 --> 00:04:31,501
You've managed to make it this far
without getting caught.
77
00:04:33,127 --> 00:04:34,295
But unfortunately,
78
00:04:34,921 --> 00:04:35,922
you ran into me.
79
00:04:36,923 --> 00:04:39,509
And as you can see, I'm rich, persistent,
80
00:04:40,593 --> 00:04:41,594
and smart.
81
00:04:45,223 --> 00:04:46,307
I'm sorry.
82
00:04:47,016 --> 00:04:49,477
Please forgive me just once. Have mercy.
83
00:04:50,019 --> 00:04:52,730
I still have a lot of years to live.
84
00:04:52,814 --> 00:04:54,315
I can't go to prison.
85
00:04:54,399 --> 00:04:55,358
You have no shame.
86
00:04:56,234 --> 00:05:00,196
Have you ever thought about your victims
who've been forced to live with the burden
87
00:05:00,988 --> 00:05:02,365
of unknowingly being filmed?
88
00:05:07,912 --> 00:05:10,998
After serving time, it'll be hard
for you to get a job anywhere.
89
00:05:11,082 --> 00:05:13,751
Please have mercy. Please…
90
00:05:14,544 --> 00:05:15,711
Hey!
91
00:05:17,171 --> 00:05:20,383
Why are you doing all of this?
This has nothing to do with you!
92
00:05:27,056 --> 00:05:27,890
You…
93
00:05:29,183 --> 00:05:31,769
messed with someone
you should've never messed with.
94
00:05:35,064 --> 00:05:36,149
You piece of trash.
95
00:05:37,859 --> 00:05:40,361
Hey, Young-seo. Did you get to work okay?
96
00:05:40,862 --> 00:05:42,530
No, I'm not worried.
97
00:05:42,613 --> 00:05:43,990
I know how strong you are.
98
00:05:45,449 --> 00:05:48,369
Make sure to call me
if you don't want to be alone at night.
99
00:05:48,452 --> 00:05:50,163
-Son of a bitch.
-Bastard.
100
00:05:50,246 --> 00:05:51,414
I feel much better now.
101
00:05:51,497 --> 00:05:53,875
Yes. You seem pretty angry too, Mr. Cha.
102
00:05:53,958 --> 00:05:54,792
What?
103
00:05:54,876 --> 00:05:56,752
I think you're a lot more upset, sir.
104
00:05:56,836 --> 00:05:57,712
What?
105
00:05:59,422 --> 00:06:02,216
Well, who wouldn't be upset
in a situation like this?
106
00:06:02,300 --> 00:06:04,093
-Indeed.
-Yes.
107
00:06:04,177 --> 00:06:05,011
Ms. Shin!
108
00:06:05,094 --> 00:06:05,928
BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON
A BUSINESS PROPOSAL
109
00:06:06,012 --> 00:06:07,221
Hello.
110
00:06:07,305 --> 00:06:08,890
-Did you just get here?
-Yes.
111
00:06:10,433 --> 00:06:11,893
It's President Kang.
112
00:06:12,393 --> 00:06:14,812
His face is like a company perk.
113
00:06:14,896 --> 00:06:17,398
I wonder who will end up
marrying a guy like that--
114
00:06:18,274 --> 00:06:19,692
Ms. Shin?
115
00:06:19,775 --> 00:06:20,776
Ms. Shin--
116
00:06:22,528 --> 00:06:24,155
Hello.
117
00:06:33,206 --> 00:06:34,957
Hello. I mean, goodbye.
118
00:06:37,919 --> 00:06:40,046
-Go up first.
-What?
119
00:06:40,588 --> 00:06:41,631
Good morning.
120
00:06:41,714 --> 00:06:42,548
Hello.
121
00:06:45,843 --> 00:06:47,345
Is Ms. Shin not here yet?
122
00:06:47,428 --> 00:06:48,638
Yes, she's not here yet.
123
00:06:48,721 --> 00:06:50,097
-What?
-Why?
124
00:06:50,181 --> 00:06:53,559
I saw Ms. Shin on the first floor earlier.
125
00:06:53,643 --> 00:06:54,977
Then why isn't she here yet?
126
00:06:55,561 --> 00:06:57,146
I thought she'd be here already.
127
00:06:57,230 --> 00:07:00,524
Right. I asked her
for some data yesterday.
128
00:07:09,033 --> 00:07:09,867
Damn it.
129
00:07:31,514 --> 00:07:33,683
I can't live like this.
It's so nerve-racking.
130
00:07:39,480 --> 00:07:42,483
Don't we have things to talk about?
Let's meet after work.
131
00:07:46,654 --> 00:07:49,156
What? What about Ms. Shin?
132
00:07:50,074 --> 00:07:52,827
Didn't you hear me?
I've developed feelings for Ms. Shin.
133
00:07:54,370 --> 00:07:55,246
No wonder.
134
00:07:56,122 --> 00:07:57,373
How did this happen?
135
00:07:57,456 --> 00:07:59,292
Not long ago, you were really angry…
136
00:08:02,336 --> 00:08:04,422
and wanted to get back at her.
What's happened?
137
00:08:04,505 --> 00:08:07,300
I think I've been attracted to her
ever since I first met her.
138
00:08:07,883 --> 00:08:09,802
Seeing how I decided to marry her.
139
00:08:09,885 --> 00:08:12,221
The woman you wanted to marry
was Shin Geum-hui.
140
00:08:13,848 --> 00:08:15,057
How are they different?
141
00:08:15,141 --> 00:08:16,100
Pardon?
142
00:08:16,183 --> 00:08:19,645
Other than the fake backstory
and the lame disguise,
143
00:08:19,729 --> 00:08:21,022
she was the real Shin Ha-ri.
144
00:08:22,189 --> 00:08:24,442
I also like
that she's a dedicated researcher.
145
00:08:25,318 --> 00:08:27,528
So what are you going to do now?
146
00:08:27,612 --> 00:08:28,446
What do you mean?
147
00:08:29,238 --> 00:08:30,489
I'll tell her.
148
00:08:30,573 --> 00:08:31,449
What?
149
00:08:37,413 --> 00:08:39,790
What do you think?
Do you think she'll like it?
150
00:08:39,874 --> 00:08:41,917
Sir, aren't you taking things too fast?
151
00:08:42,001 --> 00:08:44,378
To confess your feelings
without the proper buildup…
152
00:08:44,462 --> 00:08:47,256
Who would possibly reject me
if I said I liked them?
153
00:08:47,340 --> 00:08:49,175
I like how confident you are, but--
154
00:08:49,258 --> 00:08:51,052
-I take this one.
-Yes, sir.
155
00:09:18,120 --> 00:09:20,289
Ms. Shin, do you want
to start seeing each other
156
00:09:20,373 --> 00:09:21,999
with marriage in mind?
157
00:09:23,084 --> 00:09:25,586
I told you, I'm good at a lot of things.
158
00:09:28,464 --> 00:09:29,757
Will this do?
159
00:09:30,257 --> 00:09:31,092
Yes.
160
00:09:31,175 --> 00:09:34,637
I'll signal by putting my fingers
up to my forehead like this. Thank you.
161
00:09:34,720 --> 00:09:35,554
Yes, sir.
162
00:09:55,449 --> 00:09:56,325
President Kang.
163
00:09:58,369 --> 00:09:59,245
Please, sit.
164
00:10:17,179 --> 00:10:18,431
Let's eat first.
165
00:10:18,514 --> 00:10:21,350
No, I don't want to eat.
166
00:10:29,775 --> 00:10:32,695
I am sincerely sorry
for lying to you this whole time.
167
00:10:33,446 --> 00:10:36,615
From the very beginning,
I didn't approach you deliberately.
168
00:10:36,699 --> 00:10:39,452
If I had known
that you'd be my blind date,
169
00:10:39,535 --> 00:10:40,661
I never would have gone.
170
00:10:41,245 --> 00:10:44,707
And after that,
I got tangled up in that contract--
171
00:10:45,416 --> 00:10:46,250
It's fine.
172
00:10:46,959 --> 00:10:49,253
I didn't call you here
to hear you say that.
173
00:10:51,464 --> 00:10:53,007
Now, what I was going to say is…
174
00:10:54,550 --> 00:10:57,261
No. Hear me out first.
175
00:11:01,432 --> 00:11:03,684
RESIGNATION LETTER
176
00:11:05,186 --> 00:11:06,187
A resignation letter?
177
00:11:08,981 --> 00:11:11,275
Are you handing in your resignation?
178
00:11:11,859 --> 00:11:15,780
All the things you did to me
since you found out that I'm Shin Geum-hui
179
00:11:15,863 --> 00:11:17,823
was to fire me, right?
180
00:11:18,616 --> 00:11:21,744
Fine. I understand that you're mad.
181
00:11:21,827 --> 00:11:25,873
But, even though I wronged you personally,
182
00:11:26,707 --> 00:11:28,959
I did nothing wrong as an employee.
183
00:11:29,043 --> 00:11:30,002
So…
184
00:11:31,629 --> 00:11:33,088
please give me one more chance.
185
00:11:34,840 --> 00:11:37,259
-A chance?
-Please listen to my presentation.
186
00:11:37,343 --> 00:11:40,888
After that, you can decide if you want
to accept my resignation or not.
187
00:11:40,971 --> 00:11:41,889
A presentation?
188
00:11:49,021 --> 00:11:52,650
I have compiled all of the contributions
that I've made for the company.
189
00:11:52,733 --> 00:11:54,777
You have two choices.
190
00:11:54,860 --> 00:11:58,197
First, you could fire me,
a competent employee, for personal reasons
191
00:11:58,280 --> 00:12:00,741
and then regret it for a long time.
192
00:12:00,824 --> 00:12:02,326
Or, as a second option,
193
00:12:02,409 --> 00:12:06,497
you could take advantage of my abilities
and have me work really hard
194
00:12:06,580 --> 00:12:08,082
until the day I retire.
195
00:12:11,001 --> 00:12:12,503
This isn't why I called you here.
196
00:12:14,505 --> 00:12:15,339
What?
197
00:12:19,009 --> 00:12:22,388
This is the bindaetteok that I came up
with right after I started working.
198
00:12:22,471 --> 00:12:25,057
It was praised for its traditional taste.
199
00:12:26,016 --> 00:12:28,769
And this is the Bucket List Sandwich,
which I also proposed.
200
00:12:28,852 --> 00:12:30,271
Or the K-Pop Sandwich.
201
00:12:31,438 --> 00:12:34,608
And this is the Bucket List Fish
that's top-ranked in the market.
202
00:12:34,692 --> 00:12:36,944
It was also produced by me.
203
00:12:37,027 --> 00:12:40,573
As you can see, I am an excellent employee
who helped produce so many products,
204
00:12:40,656 --> 00:12:43,826
and the youngest employee
to ever receive the Mega Hit Award.
205
00:12:45,452 --> 00:12:47,246
Will you really cast me aside
206
00:12:48,205 --> 00:12:49,873
because you want to get back at me?
207
00:13:14,064 --> 00:13:15,482
What? A presentation?
208
00:13:19,153 --> 00:13:20,321
Stop it.
209
00:13:21,280 --> 00:13:22,781
So what did you tell her?
210
00:13:22,865 --> 00:13:23,782
What do you think?
211
00:13:24,533 --> 00:13:26,160
I said that I would think about it.
212
00:13:27,286 --> 00:13:28,537
How can she
213
00:13:29,580 --> 00:13:31,165
not see me in a romantic light?
214
00:13:31,248 --> 00:13:34,168
I'm handsome, tall, and rich.
What do I not have?
215
00:13:34,251 --> 00:13:35,210
There's one thing.
216
00:13:39,340 --> 00:13:40,549
That heart-pounding charm.
217
00:13:41,216 --> 00:13:44,303
Ms. Shin's heart is currently beating
for another man.
218
00:13:45,429 --> 00:13:48,849
She said that one-sided crush was over.
219
00:13:48,932 --> 00:13:52,436
But it takes time to open up
your heart to somebody else.
220
00:13:52,519 --> 00:13:55,522
Besides, the setup of the relationship
between you and Ms. Shin
221
00:13:55,606 --> 00:13:57,483
is basically the worst.
222
00:13:57,566 --> 00:13:59,109
What? How--
223
00:13:59,193 --> 00:14:04,281
Because, to Ms. Shin, you're simply
a terrifying boss who tried to fire her.
224
00:14:04,365 --> 00:14:06,033
I don't think it was that bad.
225
00:14:07,910 --> 00:14:10,120
I mean, we did have some romantic moments.
226
00:14:10,204 --> 00:14:13,082
That was when you were
on fake dates during a fake relationship.
227
00:14:15,584 --> 00:14:18,462
From now on,
you need to make real situations.
228
00:14:18,545 --> 00:14:20,756
Real situations?
229
00:14:26,637 --> 00:14:28,681
RECIPE RESEARCH NOTES
230
00:14:28,764 --> 00:14:31,976
Why isn't he reaching out to me?
231
00:14:33,894 --> 00:14:34,853
Damn it.
232
00:14:35,688 --> 00:14:38,315
Should I have begged him to not fire me?
233
00:14:40,943 --> 00:14:42,319
President Kang?
234
00:14:44,655 --> 00:14:45,698
INCOMING CALL
YOO-RA
235
00:14:45,781 --> 00:14:48,075
Why is she calling me all of a sudden?
236
00:14:48,617 --> 00:14:49,743
Congratulations.
237
00:14:50,411 --> 00:14:52,037
-Congratulations.
-Congratulations.
238
00:14:52,121 --> 00:14:53,247
Congratulations.
239
00:14:59,795 --> 00:15:01,505
LIMITED TIME SPECIAL OFFER
GET A NEW PHONE NOW
240
00:15:01,588 --> 00:15:04,133
Going on television
and having a product released.
241
00:15:04,216 --> 00:15:05,592
One meal will never cut it.
242
00:15:05,676 --> 00:15:08,679
Yeong-jun, why are you
making a big deal out of it?
243
00:15:08,762 --> 00:15:10,973
This is all thanks to Ha-ri
who recommended him.
244
00:15:11,056 --> 00:15:12,725
He should be treating her, if anybody.
245
00:15:12,808 --> 00:15:15,811
No, it's all because Min-woo
did everything so well.
246
00:15:15,894 --> 00:15:18,439
I do owe you. You got me this TV spot
247
00:15:18,522 --> 00:15:22,109
to make me more recognizable
since I'm the least popular chef.
248
00:15:23,110 --> 00:15:27,197
Still, like Ha-ri said, you wouldn't
have made it if you weren't good.
249
00:15:27,281 --> 00:15:28,991
Anyway, thank you, Ha-ri.
250
00:15:31,326 --> 00:15:33,412
I'll go get some more snacks.
251
00:15:33,912 --> 00:15:36,165
I'm going to get another bottle of wine.
252
00:15:39,877 --> 00:15:41,628
Those two are impressive.
253
00:15:41,712 --> 00:15:43,797
How many times have they broken up?
254
00:15:43,881 --> 00:15:47,217
I don't get Yoo-ra, who wanted to
get back together after breaking up,
255
00:15:47,301 --> 00:15:49,094
or Min-woo, who accepted her back.
256
00:15:49,178 --> 00:15:50,054
Stop it.
257
00:15:50,137 --> 00:15:53,682
Honestly, I thought that
Min-woo would end up dating Ha-ri.
258
00:15:53,766 --> 00:15:56,101
Me too. Weren't you two a thing?
259
00:15:56,185 --> 00:15:57,686
What?
260
00:15:57,770 --> 00:15:58,896
No!
261
00:15:58,979 --> 00:16:01,732
"A thing"?
Stop saying stupid things like that.
262
00:16:01,815 --> 00:16:04,693
Watch your mouth, okay?
263
00:16:06,570 --> 00:16:08,280
What are you guys talking about?
264
00:16:08,363 --> 00:16:10,491
Nothing, we didn't talk about much.
265
00:16:11,158 --> 00:16:14,036
By the way,
are you two doing anything this weekend?
266
00:16:14,119 --> 00:16:16,330
-Do you want to go on a trip together?
-A trip?
267
00:16:16,914 --> 00:16:21,168
Oh, Min-woo's TV program
is filming in Busan.
268
00:16:21,251 --> 00:16:23,879
Da-hye, Ji-min and I
are going to go with him.
269
00:16:24,963 --> 00:16:27,508
I'm really sorry,
but I'm busy this weekend.
270
00:16:28,050 --> 00:16:29,802
You have something too, right?
271
00:16:29,885 --> 00:16:32,054
-What? Me?
-Yes.
272
00:16:32,679 --> 00:16:34,431
Oh, yes, right.
273
00:16:34,515 --> 00:16:37,476
By the way, Ha-ri,
you've been staring at your phone.
274
00:16:38,102 --> 00:16:40,104
-Did you get a boyfriend?
-What?
275
00:16:40,187 --> 00:16:42,606
Of course, Ha-ri doesn't have a boyfriend.
276
00:16:42,689 --> 00:16:45,984
Ha-ri, your standards are too high.
Maybe you should lower them.
277
00:16:46,068 --> 00:16:46,985
-Right.
-Guys!
278
00:16:49,154 --> 00:16:51,198
Ha-ri does have a boyfriend.
279
00:16:51,281 --> 00:16:52,866
-Really?
-What?
280
00:16:52,950 --> 00:16:54,451
What are you doing? Sit down.
281
00:16:54,535 --> 00:16:59,498
He's super handsome,
really nice to Ha-ri, very tall,
282
00:17:00,332 --> 00:17:03,418
and he comes from a really rich family.
283
00:17:04,086 --> 00:17:07,047
You're going on a date
with him this weekend too, right?
284
00:17:07,131 --> 00:17:08,465
-I did?
-Yes.
285
00:17:09,550 --> 00:17:11,176
Hey, Min-woo.
286
00:17:11,260 --> 00:17:14,471
They say Ha-ri has a boyfriend.
Did you know?
287
00:17:16,265 --> 00:17:19,560
Are you dating the guy
that you went to the concert with?
288
00:17:20,227 --> 00:17:21,186
What?
289
00:17:21,854 --> 00:17:23,063
Yes.
290
00:17:23,147 --> 00:17:25,482
-You went to a concert together?
-What? With who?
291
00:17:25,566 --> 00:17:27,317
Really? Hey, show us a picture!
292
00:17:27,401 --> 00:17:29,069
Let's see a picture.
293
00:17:29,153 --> 00:17:30,279
Later.
294
00:17:30,362 --> 00:17:34,533
Yes, guys, later.
He's better-looking in person.
295
00:17:35,951 --> 00:17:37,536
Do you guys not believe me?
296
00:17:37,619 --> 00:17:40,539
I can't believe you.
Why would you lie like that back there?
297
00:17:40,622 --> 00:17:42,374
I was just annoyed by Yoo-ra.
298
00:17:42,457 --> 00:17:46,879
Where's the guy that I'm seeing
who's very tall, handsome, and rich?
299
00:17:46,962 --> 00:17:48,172
I want to see him too.
300
00:17:48,255 --> 00:17:49,882
You know who I'm talking about.
301
00:17:49,965 --> 00:17:52,301
-Kang Tae-moo. Although it's fake.
-What?
302
00:17:52,384 --> 00:17:55,345
I'm just saying, I wish you would
just date Kang Tae-moo
303
00:17:55,429 --> 00:17:57,264
and crush Yoo-ra, that's all.
304
00:17:57,347 --> 00:17:59,433
What are you talking about?
305
00:18:00,726 --> 00:18:03,478
I'm about to get fired by Kang Tae-moo.
306
00:18:04,313 --> 00:18:09,067
Don't worry. Even if you get fired,
I'll beg my father to help you get a job.
307
00:18:09,151 --> 00:18:12,029
Did I drink too much wine?
My stomach hurts.
308
00:18:12,112 --> 00:18:13,655
I'm going to the bathroom.
309
00:18:13,739 --> 00:18:14,740
It hurts.
310
00:18:20,454 --> 00:18:22,581
Jeez.
311
00:18:34,718 --> 00:18:37,804
I'm just going to go once I'm back home.
312
00:18:39,765 --> 00:18:41,141
Damn it.
313
00:18:42,059 --> 00:18:43,227
Come see me in my office.
314
00:19:11,880 --> 00:19:13,131
Did you not sleep well?
315
00:19:13,215 --> 00:19:14,091
What?
316
00:19:16,635 --> 00:19:17,636
Yes, I guess.
317
00:19:17,719 --> 00:19:19,763
You were so confident before,
318
00:19:20,264 --> 00:19:22,557
but I guess you were worried
you'd get fired.
319
00:19:24,559 --> 00:19:27,479
I'll be fine with whatever decision
you've made, sir.
320
00:19:31,441 --> 00:19:32,985
That's a good stance.
321
00:19:37,531 --> 00:19:38,657
RESIGNATION LETTER
322
00:19:51,962 --> 00:19:56,008
Like you said, it would be my loss
to fire a useful employee like you
323
00:19:56,091 --> 00:19:57,426
because of a personal reason.
324
00:19:58,844 --> 00:20:01,638
Thank you, thank you so much!
325
00:20:01,722 --> 00:20:05,475
I will work as hard as I can. Thank you!
326
00:20:05,559 --> 00:20:06,601
See you after work.
327
00:20:06,685 --> 00:20:10,147
I've been working on a project
for a new product in secret.
328
00:20:10,230 --> 00:20:11,440
After work?
329
00:20:12,858 --> 00:20:13,984
Is that a problem?
330
00:20:14,693 --> 00:20:17,487
What happened to that employee
who just told me she would work
331
00:20:18,155 --> 00:20:19,072
as hard as she can?
332
00:20:19,156 --> 00:20:21,241
No. She's right here.
333
00:20:21,325 --> 00:20:23,910
Then I'll see you later. Thank you, sir.
334
00:20:46,516 --> 00:20:48,935
Why does he want to see me after work?
335
00:20:50,395 --> 00:20:52,814
Well, that doesn't matter.
336
00:20:52,898 --> 00:20:54,441
I didn't get fired!
337
00:21:01,239 --> 00:21:03,075
This one's better, right?
338
00:21:03,867 --> 00:21:05,869
Okay, so we're done with this product.
339
00:21:05,952 --> 00:21:07,913
Let's start on the next product
after a break.
340
00:21:07,996 --> 00:21:10,082
-Okay.
-I'm going to the bathroom real quick.
341
00:21:10,165 --> 00:21:11,291
Sure.
342
00:21:12,167 --> 00:21:14,169
By the way,
don't you hate the bathroom here?
343
00:21:14,252 --> 00:21:16,963
Right? It's a unisex bathroom.
It makes me uncomfortable.
344
00:21:17,047 --> 00:21:20,217
I shouldn't drink this
if I don't want to go to the bathroom.
345
00:21:24,054 --> 00:21:25,806
Hi, babies!
346
00:21:28,683 --> 00:21:31,436
This is from a super expensive
and famous shop.
347
00:21:45,659 --> 00:21:47,202
Hello, how are you?
348
00:21:57,546 --> 00:21:59,131
Yes, that sounds great.
349
00:22:22,821 --> 00:22:26,450
Ms. Jin. I can't believe it.
350
00:22:26,533 --> 00:22:29,411
Why do you keep getting
the same clothes as me?
351
00:22:29,494 --> 00:22:32,414
I think you're the one
who's doing that actually.
352
00:22:33,707 --> 00:22:34,666
That makes no sense.
353
00:22:34,749 --> 00:22:38,253
I'm sure that the employee said
that this was the last one.
354
00:22:38,336 --> 00:22:40,797
-Is that really what they said?
-Yes.
355
00:22:40,881 --> 00:22:42,299
Oh, my.
356
00:22:42,382 --> 00:22:46,428
When I went to buy it, the employee
said that there were just two pieces left.
357
00:22:47,637 --> 00:22:51,183
So I bought it before you, right?
358
00:23:00,650 --> 00:23:05,030
What kind of new product is it that
you wanted to see me at a movie theater?
359
00:23:05,113 --> 00:23:07,365
I don't have a detailed plan yet,
360
00:23:07,449 --> 00:23:09,451
so I asked to see you here
to clear my head.
361
00:23:10,118 --> 00:23:12,454
Then shouldn't we discuss
the new product first?
362
00:23:12,537 --> 00:23:15,707
Do you think I asked to see you
at a theater just to clear my head?
363
00:23:16,208 --> 00:23:19,419
The main character in this movie
is a researcher at a food company.
364
00:23:20,295 --> 00:23:22,505
I'm preparing to localize
our products in the US,
365
00:23:22,589 --> 00:23:24,925
so won't it be helpful
to see what researchers do
366
00:23:25,008 --> 00:23:26,176
in the United States?
367
00:23:29,054 --> 00:23:31,223
I see. So you're saying that
368
00:23:31,848 --> 00:23:34,726
since I can't go abroad in person,
369
00:23:34,809 --> 00:23:38,438
it would be helpful to indirectly
experience it through a movie, right?
370
00:23:39,231 --> 00:23:40,148
That's right.
371
00:23:40,232 --> 00:23:42,984
Sure, I think it'll be helpful.
372
00:23:44,611 --> 00:23:47,239
I only saw places like these on TV shows.
373
00:23:48,865 --> 00:23:49,991
What do you want to eat?
374
00:23:55,413 --> 00:23:57,582
They all look good.
375
00:23:57,666 --> 00:23:59,042
Then let's order all of them.
376
00:24:04,589 --> 00:24:07,092
By the way, there's nobody here.
377
00:24:07,175 --> 00:24:09,261
Of course. I rented the entire place.
378
00:24:09,344 --> 00:24:12,222
What? The entire place? Why?
379
00:24:12,305 --> 00:24:15,392
I've always hated crowded places.
380
00:24:16,643 --> 00:24:17,978
Unbelievable.
381
00:24:24,693 --> 00:24:25,568
Want a glass of wine?
382
00:24:30,073 --> 00:24:32,075
My chair isn't working.
383
00:24:35,161 --> 00:24:36,329
Let me see.
384
00:24:51,052 --> 00:24:52,262
Wait.
385
00:24:53,096 --> 00:24:54,306
I'm going to the bathroom.
386
00:25:00,061 --> 00:25:04,024
Gosh, my heart skips a beat
at the smallest things.
387
00:25:08,361 --> 00:25:10,572
You haven't dated in a long time.
Shin Ha-ri.
388
00:25:14,409 --> 00:25:15,327
Far too long.
389
00:25:16,745 --> 00:25:17,704
Sure.
390
00:25:18,580 --> 00:25:19,539
Ms. Shin?
391
00:25:20,332 --> 00:25:22,959
What are you two doing here?
392
00:25:23,043 --> 00:25:26,588
What do you mean? We're here
to watch a movie at the movie theater.
393
00:25:26,671 --> 00:25:30,383
Mr. Gye kept telling me that
he had a VIP ticket or something.
394
00:25:31,259 --> 00:25:34,596
-I see.
-Turns out that ticket was for today.
395
00:25:34,679 --> 00:25:36,598
It would've been a waste to throw it away.
396
00:25:36,681 --> 00:25:40,185
but the easiest person
who I could think of calling was Ms. Yeo.
397
00:25:40,268 --> 00:25:42,479
So I let her come with me. Yes.
398
00:25:42,562 --> 00:25:43,730
That's what happened.
399
00:25:43,813 --> 00:25:45,190
Okay.
400
00:25:45,273 --> 00:25:46,107
"The easiest"?
401
00:25:46,191 --> 00:25:48,526
I came here because you begged me.
Should I just go?
402
00:25:48,610 --> 00:25:51,363
Hey, don't be like that.
You're already here.
403
00:25:53,156 --> 00:25:54,699
Are you here by yourself?
404
00:25:57,160 --> 00:25:58,119
Yes.
405
00:25:59,037 --> 00:26:01,414
It's not like
I have a boyfriend or anything.
406
00:26:01,498 --> 00:26:04,084
Movies are best watched alone, right?
407
00:26:04,834 --> 00:26:06,795
I'll go to watch the movie, then.
408
00:26:06,878 --> 00:26:09,381
I'll see you at work tomorrow. Bye.
409
00:26:11,758 --> 00:26:12,967
Shall we go in too?
410
00:26:17,389 --> 00:26:18,306
President Kang.
411
00:26:27,357 --> 00:26:28,691
Did she go over there?
412
00:26:28,775 --> 00:26:32,153
That's the pricey theater.
Why would she go over there alone?
413
00:26:32,237 --> 00:26:33,488
Did she go over here?
414
00:26:34,114 --> 00:26:35,949
President Kang. We have a big problem.
415
00:26:36,032 --> 00:26:37,992
-What?
-We have to be careful when we leave.
416
00:26:38,076 --> 00:26:41,413
-I just met Ms. Yeo and--
-Ms. Shin?
417
00:26:44,249 --> 00:26:45,208
Why, Ms. Yeo?
418
00:26:49,170 --> 00:26:51,047
Why are you here?
419
00:26:51,131 --> 00:26:51,965
Gosh.
420
00:26:55,260 --> 00:26:56,302
Look at this.
421
00:27:01,891 --> 00:27:03,560
This place is awesome.
422
00:27:03,643 --> 00:27:04,853
Right?
423
00:27:05,437 --> 00:27:07,355
Are you waiting for somebody?
424
00:27:08,022 --> 00:27:08,940
No.
425
00:27:09,023 --> 00:27:13,194
I booked two seats so I could watch
the movie comfortably by myself.
426
00:27:15,196 --> 00:27:16,573
Flex, right.
427
00:27:17,407 --> 00:27:21,744
Flexing like this sometimes
is really good for de-stressing.
428
00:27:31,504 --> 00:27:33,673
Gosh, this is--
429
00:27:33,756 --> 00:27:36,217
I think the movie
is supposed to start soon.
430
00:27:36,301 --> 00:27:37,510
You two should go.
431
00:27:38,887 --> 00:27:41,097
This is so much food for just one person!
432
00:27:42,682 --> 00:27:44,309
How about we join you?
433
00:27:44,392 --> 00:27:45,685
No! That's not--
434
00:27:45,768 --> 00:27:47,020
-Let's go.
-It's starting.
435
00:27:47,103 --> 00:27:48,188
I, that's, no--
436
00:27:48,271 --> 00:27:49,939
Come on, where's your conscience?
437
00:27:50,023 --> 00:27:51,524
You can go watch it by yourself.
438
00:27:51,608 --> 00:27:52,525
Darn it.
439
00:27:56,029 --> 00:27:57,238
-It's starting.
-Right.
440
00:28:00,033 --> 00:28:02,160
-It reclines.
-Really?
441
00:28:04,913 --> 00:28:06,039
The popcorn's delicious.
442
00:28:30,021 --> 00:28:31,439
Thank you for your hard work.
443
00:28:37,320 --> 00:28:41,449
I've been out on business all day,
so I couldn't go to the bathroom.
444
00:28:42,492 --> 00:28:44,911
What am I doing?
445
00:28:46,412 --> 00:28:48,164
I really need to go.
446
00:28:49,332 --> 00:28:50,917
When is the bus coming?
447
00:28:54,420 --> 00:28:56,297
Save me, God.
448
00:29:07,350 --> 00:29:08,184
What?
449
00:29:08,852 --> 00:29:12,355
Thank you for helping me catch the guy
who had secretly filmed me.
450
00:29:12,438 --> 00:29:14,566
I didn't even get to thank you properly.
451
00:29:14,649 --> 00:29:15,483
It's fine.
452
00:29:16,109 --> 00:29:17,735
I did what anybody would have done.
453
00:29:24,075 --> 00:29:24,909
Are you all right?
454
00:29:25,493 --> 00:29:26,327
What?
455
00:29:27,453 --> 00:29:30,331
Of course. It wasn't a big deal.
456
00:29:39,716 --> 00:29:41,551
It should be over by now.
457
00:29:52,770 --> 00:29:56,107
They said that it will awaken
the desire to be in a relationship.
458
00:29:56,190 --> 00:29:58,318
What a lie. Don't you think so?
459
00:30:00,403 --> 00:30:02,614
-Are you crying?
-But the female lead died.
460
00:30:03,531 --> 00:30:07,911
And she even had the same name
as my younger sister who passed away.
461
00:30:09,787 --> 00:30:10,788
Sujeong.
462
00:30:13,416 --> 00:30:16,002
Mr. Gye must have
a younger sister who died.
463
00:30:16,753 --> 00:30:19,631
Younger sister, my foot.
He used to have a dog named Sujeong.
464
00:30:20,298 --> 00:30:21,758
Poor Sujeong.
465
00:30:23,259 --> 00:30:25,470
I didn't even get to be with her
when she passed.
466
00:30:26,262 --> 00:30:27,555
I'm so sorry!
467
00:30:27,639 --> 00:30:31,434
If a dog lived to be 20 years old
and even had a great-grandson,
468
00:30:31,517 --> 00:30:33,144
it had a much better life than you.
469
00:30:33,227 --> 00:30:34,520
Who's pitying who now?
470
00:30:36,356 --> 00:30:37,857
Why haven't they parted ways yet?
471
00:30:43,154 --> 00:30:44,447
Unbelievable.
472
00:30:49,744 --> 00:30:50,620
Yes, sir.
473
00:30:52,288 --> 00:30:53,289
Is the movie over?
474
00:30:53,915 --> 00:30:58,711
Yes. But Mr. Gye wanted to
have a drink, so I'm on my way there.
475
00:30:58,795 --> 00:31:00,046
Did you go back home?
476
00:31:01,798 --> 00:31:02,632
Of course.
477
00:31:03,174 --> 00:31:06,219
Did you think that I'd be waiting for you?
478
00:31:06,302 --> 00:31:07,553
Here? With nothing to do?
479
00:31:07,637 --> 00:31:10,139
What are you doing, Ms. Shin? Let's go.
480
00:31:11,015 --> 00:31:11,933
Coming.
481
00:31:12,600 --> 00:31:16,437
I'll let you know about the report
once I've submitted it. Bye.
482
00:31:24,070 --> 00:31:25,488
A report?
483
00:31:27,573 --> 00:31:29,117
The traffic's pretty bad.
484
00:31:33,913 --> 00:31:35,540
-Are you hot?
-What?
485
00:31:36,541 --> 00:31:37,875
Yes, a bit.
486
00:31:38,918 --> 00:31:40,420
Could I open the window?
487
00:31:40,503 --> 00:31:41,462
Sure.
488
00:31:49,262 --> 00:31:51,889
You need to hold it in, Young-seo.
489
00:31:52,473 --> 00:31:54,934
Think about something
other than the bathroom.
490
00:31:55,018 --> 00:31:58,563
Today is Monday, right?
So tomorrow starts with a T, toilet day--
491
00:31:58,646 --> 00:32:00,273
What? No.
492
00:32:00,356 --> 00:32:01,649
Think about something else.
493
00:32:03,151 --> 00:32:04,360
Excuse me.
494
00:32:05,445 --> 00:32:07,530
Could you turn on some music?
495
00:32:07,613 --> 00:32:08,865
Music?
496
00:32:11,367 --> 00:32:13,828
This is my delight
497
00:32:13,911 --> 00:32:16,914
Thus to wait and watch at the wayside
498
00:32:18,416 --> 00:32:19,584
Where shadow chases light
499
00:32:19,667 --> 00:32:22,045
And the rain comes
In the wake of the summer
500
00:32:22,128 --> 00:32:23,463
I'm getting off here!
501
00:32:24,047 --> 00:32:25,548
What? Here?
502
00:32:25,631 --> 00:32:26,507
Yes.
503
00:32:27,216 --> 00:32:28,468
I think I need to get off.
504
00:32:28,551 --> 00:32:30,845
Why would you get off
in the middle of the road--
505
00:32:31,721 --> 00:32:33,181
What I'm saying is…
506
00:32:34,348 --> 00:32:35,725
Are you all right?
507
00:32:37,518 --> 00:32:39,228
If I stay in here any longer…
508
00:32:42,273 --> 00:32:44,233
I'll probably relieve myself in the car.
509
00:32:44,984 --> 00:32:46,110
What?
510
00:32:46,194 --> 00:32:48,529
Goodbye, then.
511
00:32:51,824 --> 00:32:53,367
Wait. Ms. Jin!
512
00:33:01,125 --> 00:33:02,627
Bathroom.
513
00:33:03,169 --> 00:33:05,838
Jin Young-seo, hold it.
You can hold it. You can do it.
514
00:33:07,548 --> 00:33:10,593
I'm going to die of embarrassment.
515
00:33:12,136 --> 00:33:13,930
Bathroom!
516
00:33:14,013 --> 00:33:16,265
Now I'm feeling a number two too.
517
00:33:17,016 --> 00:33:18,684
I'm going crazy!
518
00:33:22,188 --> 00:33:23,022
What?
519
00:33:23,606 --> 00:33:25,733
Dear God, dear Buddha.
520
00:33:25,817 --> 00:33:27,819
What have I done that was so horrible?
521
00:33:31,197 --> 00:33:32,949
Why did you chase me all the way here?
522
00:33:33,032 --> 00:33:35,618
I was worried.
Why haven't you gone inside yet?
523
00:33:35,701 --> 00:33:36,661
The door is locked.
524
00:33:37,495 --> 00:33:40,248
Go away, quick.
I really could do it right here.
525
00:33:40,832 --> 00:33:41,666
Hold on.
526
00:33:50,174 --> 00:33:51,509
What?
527
00:33:51,592 --> 00:33:53,594
-Get in. Quickly.
-Wait, slowly.
528
00:33:58,099 --> 00:33:59,559
Mr. Cha, you should go first!
529
00:34:34,010 --> 00:34:36,345
Why is it so hard to go on just one date?
530
00:34:42,476 --> 00:34:44,562
What excuse should I use
to call her next time?
531
00:34:52,278 --> 00:34:57,366
SHIN HA-RI
532
00:34:57,450 --> 00:34:59,619
Why are there so many people
with the same name?
533
00:35:07,835 --> 00:35:10,838
The plan for the second half
of this year is the following.
534
00:35:10,922 --> 00:35:15,927
Expand the size of our online platform
to 300 percent of what it is currently.
535
00:35:16,010 --> 00:35:20,056
We expect the profits of this to be
about 80 billion won.
536
00:35:20,139 --> 00:35:23,017
After discussing this through a meeting
with the consulting firm…
537
00:35:23,100 --> 00:35:24,644
She was cute when she was young too.
538
00:35:24,727 --> 00:35:26,270
Our online platform is not easy to use
539
00:35:26,354 --> 00:35:29,607
when compared to the rest of the market
and other companies' systems.
540
00:35:30,358 --> 00:35:32,777
Also, according to our customers,
541
00:35:32,860 --> 00:35:35,446
we don't have
detailed descriptions of our products
542
00:35:35,529 --> 00:35:38,074
and many other inconvenient aspects.
543
00:35:38,157 --> 00:35:40,076
This is an area we need to fix.
544
00:35:40,159 --> 00:35:43,120
Ms. Shin. We're going on
a business trip together.
545
00:35:43,788 --> 00:35:44,747
Be prepared.
546
00:35:50,920 --> 00:35:52,296
GANGWONDO
547
00:35:52,380 --> 00:35:54,590
One, two, three.
548
00:35:55,466 --> 00:35:56,842
Congratulations.
549
00:35:56,926 --> 00:35:59,178
Congratulations, sir.
550
00:35:59,262 --> 00:36:02,473
Lastly, this is the grand ballroom.
551
00:36:02,556 --> 00:36:04,350
Gosh, it looks incredible.
552
00:36:04,433 --> 00:36:08,354
Chairman Kang, thank you for coming
and staying with me until the end.
553
00:36:08,437 --> 00:36:09,814
No problem.
554
00:36:09,897 --> 00:36:12,858
You probably have a lot of guests.
I should let you go.
555
00:36:12,942 --> 00:36:15,736
-I hope you have a pleasant time, then.
-Yes, thank you.
556
00:36:15,820 --> 00:36:16,904
Let's go.
557
00:36:21,367 --> 00:36:22,743
-Sung-hoon.
-Yes, sir.
558
00:36:22,827 --> 00:36:25,246
-Do I have anything else for today?
-No, sir.
559
00:36:25,329 --> 00:36:28,791
It's been a while
since we've come all the way to Sokcho.
560
00:36:29,500 --> 00:36:30,876
Let's go fishing by the ocean.
561
00:36:30,960 --> 00:36:33,879
Go fishing with Sung-hoon.
I have another engagement today.
562
00:36:33,963 --> 00:36:34,922
What?
563
00:36:35,423 --> 00:36:36,841
Why do you always--
564
00:36:39,760 --> 00:36:40,594
Really?
565
00:36:41,220 --> 00:36:44,223
Okay, then take care of your business,
566
00:36:44,307 --> 00:36:46,225
and I'll see you in Seoul, okay?
567
00:36:47,393 --> 00:36:49,770
Just stay the night over, okay?
568
00:36:49,854 --> 00:36:51,147
Come back tomorrow.
569
00:36:51,230 --> 00:36:52,940
-Tomorrow?
-Yes.
570
00:36:53,024 --> 00:36:53,899
All right, then.
571
00:36:53,983 --> 00:36:54,984
Yes.
572
00:36:56,402 --> 00:36:57,653
I'll see you in Seoul, sir.
573
00:36:59,238 --> 00:37:01,032
Hey, Sung-hoon. Come over here.
574
00:37:02,033 --> 00:37:02,908
Hey.
575
00:37:03,743 --> 00:37:09,498
Tae-moo's "engagement" is
taking Ms. Shin Geum-hui on a date, right?
576
00:37:10,166 --> 00:37:12,877
-What?
-Tell him to go on a lot of dates.
577
00:37:12,960 --> 00:37:18,257
It would be even better
if they come back with a great-grandson.
578
00:37:20,134 --> 00:37:22,887
Hey, let's go. Let's go fishing.
579
00:37:22,970 --> 00:37:23,971
Come on, let's go.
580
00:37:25,973 --> 00:37:28,726
When he finds out that Shin Geum-hui
is actually Shin Ha-ri--
581
00:37:35,066 --> 00:37:37,318
I can't believe that
I'm going on a business trip…
582
00:37:38,819 --> 00:37:40,279
on my precious weekend.
583
00:37:41,030 --> 00:37:42,740
I brought this on myself.
584
00:37:43,741 --> 00:37:45,284
Ha-ri, you idiot.
585
00:37:46,911 --> 00:37:48,329
We're on our way.
586
00:37:48,412 --> 00:37:51,082
Ha-ri and Young-seo,
I wish that you guys could come, too.
587
00:37:51,707 --> 00:37:54,919
Ha-ri said she has a date with
her boyfriend.
588
00:37:55,002 --> 00:37:56,504
Have fun on your date.
589
00:37:56,587 --> 00:37:59,590
Thanks. Have fun on your trip.
590
00:38:04,553 --> 00:38:08,307
Yes, sir. I just got here. Where are you?
591
00:38:08,391 --> 00:38:09,558
I see you.
592
00:38:10,142 --> 00:38:10,976
You can see me?
593
00:38:28,119 --> 00:38:30,496
Gosh. He looks so cool.
594
00:38:34,542 --> 00:38:37,420
You're here for work.
Come to your senses, Ha-ri.
595
00:38:44,969 --> 00:38:46,929
Why did you ask me to come to Sokcho?
596
00:38:47,012 --> 00:38:51,308
Did you get an idea for that new product?
597
00:38:53,185 --> 00:38:55,104
Sokcho has a lot of good dishes,
598
00:38:55,187 --> 00:38:57,606
so I thought
that I might get an idea as I'm eating.
599
00:38:57,690 --> 00:39:01,152
I actually did a lot of research
on the famous restaurants in Sokcho.
600
00:39:04,029 --> 00:39:06,407
Let's go to the one that I found first.
601
00:39:06,490 --> 00:39:07,867
Sure.
602
00:39:08,617 --> 00:39:10,369
Give me your bag and wait in the car.
603
00:39:10,453 --> 00:39:11,787
No. It's all right.
604
00:39:23,090 --> 00:39:24,758
Also, according to our customers,
605
00:39:24,842 --> 00:39:28,137
we don't have
detailed descriptions of our products
606
00:39:28,220 --> 00:39:30,014
and many other inconvenient aspects.
607
00:39:30,097 --> 00:39:31,807
This is an area we need to fix.
608
00:39:31,891 --> 00:39:32,850
I WANT TO VISIT SOKCHO
AND HAVE DELICIOUS FOOD
609
00:39:41,609 --> 00:39:42,985
What are you doing?
610
00:39:43,068 --> 00:39:45,029
I can drive.
611
00:39:45,112 --> 00:39:49,408
-But I should drive--
-No. I can't let you drive, sir.
612
00:39:49,492 --> 00:39:51,619
I'm a great driver. Don't worry.
613
00:40:08,260 --> 00:40:09,762
Where shall I take you, Mr. Kang?
614
00:40:13,140 --> 00:40:14,892
SOKCHO MAKGUKSU
615
00:40:14,975 --> 00:40:16,810
Looking for the route
616
00:40:16,894 --> 00:40:18,562
-I really wanted to go here.
-…with the least travel time.
617
00:40:18,646 --> 00:40:20,105
-Is that so?
-Yes.
618
00:40:20,189 --> 00:40:23,317
Then why don't we take our time
and go on a drive along the sea?
619
00:40:23,400 --> 00:40:24,902
Go on a drive?
620
00:40:24,985 --> 00:40:27,071
We don't have the time for that, sir.
621
00:40:27,154 --> 00:40:28,531
-Seatbelt.
-What?
622
00:40:28,614 --> 00:40:30,366
Put on your seatbelt tightly. Quick.
623
00:40:30,449 --> 00:40:32,868
All right. Let's go.
624
00:40:32,952 --> 00:40:33,953
Wait.
625
00:40:48,342 --> 00:40:51,136
-Thank you!
-Yes, thank you.
626
00:40:51,929 --> 00:40:54,098
LUNCH SERVICE OVER
OUT OF INGREDIENTS
627
00:40:56,809 --> 00:40:57,643
Sir!
628
00:40:58,435 --> 00:40:59,895
Two people.
629
00:40:59,979 --> 00:41:00,813
You can't?
630
00:41:00,896 --> 00:41:02,815
60 YEARS OF TRADITION
SOKCHO MAKGUKSU
631
00:41:02,898 --> 00:41:05,150
We should have come a bit faster.
632
00:41:05,234 --> 00:41:07,528
Then let's wait and come back for dinner.
633
00:41:07,611 --> 00:41:08,862
No, that won't do.
634
00:41:08,946 --> 00:41:11,156
Then our meal plans get all messed up.
635
00:41:11,240 --> 00:41:12,866
Are we here to only eat food?
636
00:41:12,950 --> 00:41:16,620
Yes. We're here to eat food
so we can come up with a new product.
637
00:41:17,371 --> 00:41:18,247
That's true.
638
00:41:19,498 --> 00:41:23,252
Fortunately, the grilled fish restaurant
takes reservations, so I made one.
639
00:41:23,335 --> 00:41:25,421
But it's a bit far from here.
640
00:41:25,921 --> 00:41:27,298
I'll look it up on the map.
641
00:41:39,685 --> 00:41:40,519
Hello?
642
00:41:40,603 --> 00:41:42,730
Hello, I've arrived at the beach.
643
00:41:43,564 --> 00:41:44,773
You're there already?
644
00:41:44,857 --> 00:41:46,567
That's good. We'll be on our way.
645
00:41:54,617 --> 00:41:56,660
-Hey--
-The grilled fish restaurant
646
00:41:56,744 --> 00:41:58,746
is about 40 minutes from here.
647
00:41:58,829 --> 00:41:59,830
Is that okay?
648
00:41:59,913 --> 00:42:02,916
It's not okay. Let's just eat
something simple nearby.
649
00:42:03,542 --> 00:42:04,376
Nearby?
650
00:42:05,544 --> 00:42:07,212
But there aren't
any good restaurants nearby.
651
00:42:07,296 --> 00:42:09,089
Maybe there's something near the beach.
652
00:42:09,173 --> 00:42:10,341
Near the beach?
653
00:42:12,593 --> 00:42:15,679
Sir, I think all of the restaurants
are over there.
654
00:42:15,763 --> 00:42:17,640
I wanted to see the ocean while I'm here.
655
00:42:17,723 --> 00:42:20,768
We couldn't
because our schedule was so busy.
656
00:42:21,477 --> 00:42:22,478
I see.
657
00:42:27,900 --> 00:42:29,193
What?
658
00:42:29,276 --> 00:42:30,361
THE HAMBURGER THAT WILL BECOME
THE SPECIALTY OF GANGWONDO
659
00:42:35,824 --> 00:42:37,159
I know that truck.
660
00:42:37,242 --> 00:42:40,704
That truck goes to Sokcho and Yangyang
based on the owner's whim.
661
00:42:40,788 --> 00:42:43,165
So people say it's hard to eat there.
662
00:42:43,248 --> 00:42:44,166
Is that so?
663
00:42:44,792 --> 00:42:46,585
We must be lucky to have come across it.
664
00:42:46,669 --> 00:42:48,003
Right?
665
00:42:52,758 --> 00:42:54,134
Hello!
666
00:42:54,218 --> 00:42:56,553
Hello. There you are.
667
00:42:59,848 --> 00:43:03,686
Why did you come to sell burgers here?
This place is so remote.
668
00:43:03,769 --> 00:43:06,647
Well, I had a feeling that
669
00:43:06,730 --> 00:43:09,942
a handsome couple like you
would be right here, waiting for me.
670
00:43:10,025 --> 00:43:10,984
So here I am.
671
00:43:13,612 --> 00:43:14,863
We're not a couple.
672
00:43:14,947 --> 00:43:16,198
What's the best one here?
673
00:43:16,281 --> 00:43:18,367
They're all delicious.
You can choose here.
674
00:43:18,450 --> 00:43:19,618
Just take a look.
675
00:43:20,494 --> 00:43:21,829
It looks so good.
676
00:43:21,912 --> 00:43:24,248
I want the egg… Just a second.
677
00:43:24,915 --> 00:43:25,749
Grilled…
678
00:43:25,833 --> 00:43:28,377
They're all good, right?
Which one should I get?
679
00:43:33,841 --> 00:43:38,679
Here is our special gourmet burger
and blueberry ade.
680
00:43:40,681 --> 00:43:41,515
Thank you.
681
00:43:42,141 --> 00:43:43,934
I thought it was a prank call at first.
682
00:43:44,017 --> 00:43:46,228
You said if I sold you
just two hamburgers,
683
00:43:46,311 --> 00:43:48,272
you'd pay me an entire day's profit.
684
00:43:50,899 --> 00:43:52,317
I wanted to do a special event.
685
00:43:53,694 --> 00:43:57,573
She would be very touched
if you told her that you called me here.
686
00:43:58,782 --> 00:43:59,825
It'd be tasteless
687
00:44:00,617 --> 00:44:01,702
if I bragged about it.
688
00:44:08,959 --> 00:44:10,711
Is the hamburger ready?
689
00:44:11,712 --> 00:44:13,797
-Thank you.
-No, not at all.
690
00:44:13,881 --> 00:44:18,552
Please have a wonderful
and meaningful day.
691
00:44:19,261 --> 00:44:20,220
Thank you.
692
00:44:20,304 --> 00:44:21,847
Shall we eat over there?
693
00:44:21,930 --> 00:44:22,973
Sure.
694
00:44:30,272 --> 00:44:31,273
Is it good?
695
00:44:31,356 --> 00:44:33,734
Yes. I've fulfilled my wish.
696
00:44:35,778 --> 00:44:38,030
I didn't know that
you liked hamburgers so much.
697
00:44:39,448 --> 00:44:41,825
I didn't get to eat it a lot
when I was a kid.
698
00:44:42,701 --> 00:44:43,535
Why not?
699
00:44:44,578 --> 00:44:47,581
My family ran a bakery
when I was in elementary school.
700
00:44:48,415 --> 00:44:50,709
My parents wouldn't buy me any hamburgers,
701
00:44:50,793 --> 00:44:53,670
because people wouldn't buy our bread
if they saw me eat them.
702
00:44:54,254 --> 00:44:57,508
So I went through a hard time trying
to eat them in secret.
703
00:45:00,844 --> 00:45:01,929
I'm sorry.
704
00:45:02,012 --> 00:45:04,806
I shared too much information.
You probably aren't interested.
705
00:45:04,890 --> 00:45:05,724
No.
706
00:45:06,475 --> 00:45:08,185
I'm very interested in you, Ms. Shin.
707
00:45:09,561 --> 00:45:10,395
What?
708
00:45:11,772 --> 00:45:14,608
It's my duty as the president
to be interested in my employees.
709
00:45:15,192 --> 00:45:16,026
I see.
710
00:45:18,403 --> 00:45:20,614
I saw that you majored
in Food and Culinary Arts.
711
00:45:21,323 --> 00:45:23,283
When did you want to become a researcher?
712
00:45:25,869 --> 00:45:26,995
When I was young
713
00:45:27,746 --> 00:45:29,081
I didn't really have a dream.
714
00:45:30,165 --> 00:45:31,875
Since I liked food so much,
715
00:45:31,959 --> 00:45:34,836
I thought I should major in culinary arts
and become a chef.
716
00:45:34,920 --> 00:45:38,882
Then I found out in college that there was
a job called a "Food Product Researcher."
717
00:45:38,966 --> 00:45:41,552
So, as you can see, here I am.
718
00:45:42,469 --> 00:45:44,972
So do you have a dream now?
719
00:45:46,640 --> 00:45:47,474
Yes.
720
00:45:48,183 --> 00:45:49,017
What is it?
721
00:45:52,187 --> 00:45:55,983
It's a bit embarrassing.
Do I really have to say it here?
722
00:45:56,066 --> 00:45:59,027
I'm asking you as your boss.
You should answer me as my employee.
723
00:45:59,987 --> 00:46:01,697
What is this, a job interview?
724
00:46:04,783 --> 00:46:05,784
Fine.
725
00:46:08,787 --> 00:46:13,125
I always bought my food when I was young
because my parents were so busy.
726
00:46:14,001 --> 00:46:19,172
So the frozen food made by big companies
was my favorite childhood food.
727
00:46:20,591 --> 00:46:23,677
I want to let other people feel
the same happiness that I felt
728
00:46:23,760 --> 00:46:26,722
when I ate that frozen food in the past.
729
00:46:27,514 --> 00:46:31,602
Not everyone can afford to eat
at Michelin restaurants every day.
730
00:46:33,812 --> 00:46:37,149
You said that you were developing
a kimchi product for the overseas market
731
00:46:37,232 --> 00:46:39,610
and that you made several different
versions of it.
732
00:46:39,693 --> 00:46:42,321
I really identified with you
as a researcher.
733
00:46:42,404 --> 00:46:43,363
Is that so?
734
00:46:44,740 --> 00:46:47,492
You must have thought
I didn't do any work.
735
00:46:47,576 --> 00:46:50,245
No. That's not what I meant.
736
00:46:52,998 --> 00:46:55,751
Damn. I really dug my own grave
with that one.
737
00:46:57,377 --> 00:46:59,004
A lot of things happened that day,
738
00:46:59,671 --> 00:47:01,506
but is that the only thing you remember?
739
00:47:01,590 --> 00:47:02,883
No.
740
00:47:03,717 --> 00:47:06,428
I went to a luxury brand shop
741
00:47:06,511 --> 00:47:09,348
and such an expensive restaurant
for the first time in my life.
742
00:47:10,265 --> 00:47:12,768
I could never forget. How could I?
743
00:47:19,316 --> 00:47:20,734
It was like this that day too.
744
00:47:30,827 --> 00:47:32,913
Whether you're Geum-hui or Ha-ri,
745
00:47:35,082 --> 00:47:36,291
I guess this is the same.
746
00:47:46,510 --> 00:47:49,930
It's so hard trying
to avoid him all the time.
747
00:47:51,932 --> 00:47:53,767
It's not like I can move somewhere else.
748
00:47:55,060 --> 00:47:56,019
Welcome.
749
00:47:56,103 --> 00:47:58,772
Do you mind sitting over here?
That table is reserved.
750
00:48:05,070 --> 00:48:07,531
Let's go home. I'm done eating.
751
00:48:07,614 --> 00:48:10,992
Here's your seafood jjamppong. Enjoy.
752
00:48:12,285 --> 00:48:15,288
Please eat. If I'm making you
uncomfortable, I'll leave.
753
00:48:16,039 --> 00:48:19,292
No, take a seat. There's no need for that.
754
00:48:19,376 --> 00:48:22,003
Right, it's not like
I committed a crime or anything.
755
00:48:34,099 --> 00:48:35,350
Okay!
756
00:48:36,143 --> 00:48:37,394
-All right!
-Wait, no.
757
00:48:37,477 --> 00:48:41,231
I'll drive from now on.
You can ride in the passenger's seat.
758
00:48:41,314 --> 00:48:43,650
No. I feel better if I'm driving.
759
00:48:43,734 --> 00:48:46,737
But I don't like it.
Just rest in the passenger's seat.
760
00:48:48,029 --> 00:48:50,490
Still, how can I let my boss drive--
761
00:48:50,574 --> 00:48:53,869
When you were Shin Geum-hui,
you gladly sat in the passenger's seat.
762
00:48:53,952 --> 00:48:56,663
Wasn't I your boss back then too?
763
00:48:57,539 --> 00:48:59,791
Well, that's true, but…
764
00:48:59,875 --> 00:49:01,001
Then just get in.
765
00:49:02,002 --> 00:49:03,128
Okay.
766
00:49:10,802 --> 00:49:11,928
Welcome.
767
00:49:15,599 --> 00:49:17,184
This is going down smoothly.
768
00:49:21,062 --> 00:49:22,022
What?
769
00:49:22,773 --> 00:49:24,649
Why isn't it coming out?
770
00:49:25,984 --> 00:49:29,237
Excuse me, one soju and one beer, please.
771
00:49:29,321 --> 00:49:30,906
Sure thing. One moment.
772
00:49:53,595 --> 00:49:56,515
I have a question.
Why are you avoiding me?
773
00:49:58,975 --> 00:50:00,936
I have a question too.
774
00:50:01,019 --> 00:50:05,148
Do you really not know the answer,
or are you acting like this on purpose?
775
00:50:05,232 --> 00:50:06,483
Of course I don't know it.
776
00:50:06,566 --> 00:50:07,526
I'm avoiding you
777
00:50:08,235 --> 00:50:09,736
because I'm embarrassed.
778
00:50:11,613 --> 00:50:12,572
I made such a scene
779
00:50:13,532 --> 00:50:14,866
in front of a man I…
780
00:50:14,950 --> 00:50:18,245
What kind of woman wouldn't avoid him?
781
00:50:19,621 --> 00:50:20,455
Wait.
782
00:50:21,289 --> 00:50:23,834
Why are you embarrassed by that?
It's a natural thing.
783
00:50:27,045 --> 00:50:29,923
So stop avoiding me from now on, okay?
784
00:50:35,262 --> 00:50:38,515
Yes, Mr. Kim.
Why are you calling on the weekend?
785
00:50:51,528 --> 00:50:53,029
Where did the woman go?
786
00:50:53,738 --> 00:50:54,990
She just left.
787
00:50:55,782 --> 00:50:58,618
Jin Young-seo, you can't cross the line!
788
00:50:58,702 --> 00:51:00,704
Don't cross the line! Snap out of it!
789
00:51:00,787 --> 00:51:02,664
Come to your senses.
790
00:51:03,915 --> 00:51:05,834
Why is he riding a scooter
on the sidewalk?
791
00:51:07,961 --> 00:51:09,421
Are you hurt anywhere?
792
00:51:10,088 --> 00:51:11,298
What?
793
00:51:11,381 --> 00:51:12,674
Why are you here?
794
00:51:12,757 --> 00:51:14,426
I followed you because I was worried.
795
00:51:15,760 --> 00:51:18,722
Haven't you been rejecting me
this whole time?
796
00:51:18,805 --> 00:51:21,224
Why are you being so nice to me?
797
00:51:23,018 --> 00:51:24,227
If I'm being honest,
798
00:51:25,145 --> 00:51:29,900
I fell for you the minute I laid eyes
on you at the convenience store.
799
00:51:30,483 --> 00:51:33,403
But you were President Kang's secretary,
800
00:51:34,029 --> 00:51:38,783
and you drew a line
and told me not to cross it.
801
00:51:39,409 --> 00:51:42,329
And I can't even go to the bathroom
without being scared
802
00:51:42,412 --> 00:51:43,622
because of that creep.
803
00:51:44,247 --> 00:51:47,125
Not to mention making a fool of myself
in front of you.
804
00:51:47,876 --> 00:51:48,877
Fine!
805
00:51:49,419 --> 00:51:50,962
This is for the better.
806
00:51:51,713 --> 00:51:53,798
I said I was going to stop liking you--
807
00:51:57,761 --> 00:51:59,471
I told you to stop being nice to me.
808
00:52:01,932 --> 00:52:03,141
Let go of me.
809
00:52:03,224 --> 00:52:04,517
You'll fall if I let go.
810
00:52:04,601 --> 00:52:09,481
Why do you care if I fall or not?
811
00:52:11,024 --> 00:52:12,984
I'm going to count to three, so let go.
812
00:52:14,027 --> 00:52:15,570
If you don't, I'm really…
813
00:52:17,489 --> 00:52:19,282
going to cross the line.
814
00:52:21,952 --> 00:52:23,078
One.
815
00:52:25,288 --> 00:52:26,122
Two.
816
00:52:29,125 --> 00:52:30,001
Three.
817
00:52:58,113 --> 00:53:00,573
I think I had too many
hamburger and dumplings.
818
00:53:00,657 --> 00:53:02,325
I'm still so full.
819
00:53:02,409 --> 00:53:04,953
Thankfully, your clothes
didn't burst at the seams today.
820
00:53:05,036 --> 00:53:08,164
No, those clothes were
too small back then.
821
00:53:10,333 --> 00:53:12,419
I'm sorry. Those were expensive clothes.
822
00:53:12,502 --> 00:53:15,630
I want to stop hearing apologies
from you, Ms. Shin.
823
00:53:16,297 --> 00:53:17,132
What?
824
00:53:17,215 --> 00:53:19,884
There are a lot of nice things to say
other than apologies.
825
00:53:19,968 --> 00:53:22,762
Like how I'm cool,
or that it's fun to be with me.
826
00:53:28,018 --> 00:53:29,686
You're funny.
827
00:53:31,730 --> 00:53:33,773
Aren't you tired?
Get some sleep if you are.
828
00:53:33,857 --> 00:53:36,526
I'm fine. You must be
even more tired since you're driving.
829
00:53:43,825 --> 00:53:44,868
What?
830
00:53:45,452 --> 00:53:47,078
It's raining.
831
00:53:47,162 --> 00:53:48,872
Darn it, this is out of the blue.
832
00:53:49,497 --> 00:53:51,916
I didn't think about the rain.
833
00:53:52,500 --> 00:53:55,754
I didn't bring an umbrella.
834
00:53:58,423 --> 00:54:00,842
Mom, Dad!
835
00:54:02,594 --> 00:54:04,345
Dad!
836
00:54:16,649 --> 00:54:17,484
Get out.
837
00:54:18,234 --> 00:54:19,069
What?
838
00:54:20,361 --> 00:54:23,823
I forgot that
I have an important meeting here today.
839
00:54:24,407 --> 00:54:25,867
Go back to Seoul on your own.
840
00:54:27,952 --> 00:54:30,622
Still, how could I go from here to--
841
00:54:30,705 --> 00:54:32,332
Didn't you hear me?
842
00:54:36,419 --> 00:54:37,253
Okay.
843
00:54:52,185 --> 00:54:53,520
My bag!
844
00:54:53,603 --> 00:54:55,522
President Kang, my bag!
845
00:54:56,106 --> 00:54:57,357
My bag!
846
00:54:57,440 --> 00:54:58,483
Darn it.
847
00:55:06,699 --> 00:55:08,118
What in the world?
848
00:55:08,868 --> 00:55:10,078
It's pouring.
849
00:55:20,672 --> 00:55:22,215
What the hell is this?
850
00:55:29,305 --> 00:55:31,474
Mom, Dad!
851
00:55:32,350 --> 00:55:33,810
Dad!
852
00:55:33,893 --> 00:55:36,104
-Don't look!
-Mom!
853
00:55:36,187 --> 00:55:38,064
Dad!
854
00:55:38,148 --> 00:55:39,232
Don't look.
855
00:55:39,315 --> 00:55:41,109
Mom!
856
00:55:42,777 --> 00:55:44,821
-Mom!
-My God, Tae-moo!
857
00:55:44,904 --> 00:55:46,364
Dad!
858
00:55:58,084 --> 00:56:01,504
How could he just leave me
on the side of the road when it's raining?
859
00:56:02,213 --> 00:56:04,132
What an awful boss!
860
00:56:10,680 --> 00:56:13,516
Don't die on me!
861
00:56:13,600 --> 00:56:14,517
Darn it.
862
00:56:20,523 --> 00:56:21,649
Damn it.
863
00:56:27,363 --> 00:56:29,699
My heart fluttered
when he tied my shoelaces for me.
864
00:56:32,452 --> 00:56:33,703
I must have been insane.
865
00:56:39,292 --> 00:56:40,960
What's wrong with this thing?
866
00:57:34,889 --> 00:57:40,687
The number you dialed is not available.
Please leave a message after the tone.
867
00:57:40,770 --> 00:57:41,938
Where did she go?
868
00:57:45,567 --> 00:57:48,361
Was this all part of his grand plan
to get his revenge on me?
869
00:57:51,781 --> 00:57:52,615
Probably not.
870
00:57:53,241 --> 00:57:55,034
I don't think he has the time for that.
871
00:57:58,037 --> 00:58:01,874
Then why did he just abandon me
on the side of the road when it's raining.
872
00:58:02,375 --> 00:58:03,876
I don't like rainy days.
873
00:58:04,669 --> 00:58:06,296
Let's change the date instead.
874
00:58:11,759 --> 00:58:14,304
I left a phone here a while ago
so it could be charged.
875
00:58:15,138 --> 00:58:16,306
Over there.
876
00:58:16,389 --> 00:58:17,265
Here you go.
877
00:58:17,348 --> 00:58:18,224
Thank you.
878
00:58:19,517 --> 00:58:20,602
Ha-ri!
879
00:58:23,062 --> 00:58:23,896
What?
880
00:58:24,480 --> 00:58:25,815
What are you guys doing here?
881
00:58:26,482 --> 00:58:27,900
Weren't you going to Busan?
882
00:58:27,984 --> 00:58:30,945
Min-woo's filming here instead.
Didn't you see my text?
883
00:58:31,946 --> 00:58:33,031
What? No.
884
00:58:33,114 --> 00:58:36,826
You also said that you have a date today.
Are you here with your boyfriend?
885
00:58:37,410 --> 00:58:38,953
Well, that's--
886
00:58:39,037 --> 00:58:41,372
Hey, no need to play shy between friends.
887
00:58:41,456 --> 00:58:44,167
Since we've met like this,
let us see your rich boyfriend.
888
00:58:44,250 --> 00:58:46,085
Yes, let us meet him, Ha-ri.
889
00:58:46,169 --> 00:58:47,754
-Let us see him!
-Let us see him!
890
00:58:48,338 --> 00:58:51,382
Actually, I didn't come
with my boyfriend--
891
00:58:51,466 --> 00:58:52,300
Babe.
892
00:59:08,650 --> 00:59:09,525
Did you wait long?
893
00:59:15,573 --> 00:59:16,574
Ha-ri.
894
00:59:17,784 --> 00:59:18,618
Who is this?
895
00:59:18,701 --> 00:59:19,619
Oh, he's--
896
00:59:19,702 --> 00:59:21,037
Nice to meet you.
897
00:59:21,120 --> 00:59:23,539
I'm Ha-ri's boyfriend, Kang Tae-moo.
898
01:00:03,579 --> 01:00:05,415
If we want to take your friends' ego
down a notch.
899
01:00:05,498 --> 01:00:08,418
Do you know what my love for you
and this credit card have in common?
900
01:00:09,127 --> 01:00:10,211
They both have no limit.
901
01:00:11,212 --> 01:00:13,506
You're seriously out of your mind!
902
01:00:13,589 --> 01:00:14,757
How did you two start dating?
903
01:00:14,841 --> 01:00:17,635
I've never met anyone as crazy as Ha-ri.
It was refreshing.
904
01:00:17,719 --> 01:00:20,138
Do you really not know
why I spent the entire weekend
905
01:00:20,221 --> 01:00:22,140
pretending to be your boyfriend
when I hate wasting my time
906
01:00:22,223 --> 01:00:23,683
more than anything?
907
01:00:23,766 --> 01:00:27,812
Subtitle translation by: Su-in Choi
61337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.