All language subtitles for A Business Proposal S01E0 (5)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,652 --> 00:00:49,320 EPISODE 5 2 00:00:59,122 --> 00:01:00,331 Hello? 3 00:01:03,543 --> 00:01:04,961 Hello? Mr. Kang? 4 00:01:11,467 --> 00:01:12,385 What was that? 5 00:01:21,144 --> 00:01:22,187 Why did he just hang up after calling me? 6 00:01:22,270 --> 00:01:23,104 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 7 00:01:23,688 --> 00:01:24,981 It keeps bothering me. 8 00:01:26,566 --> 00:01:28,067 What's bothering you? 9 00:01:29,193 --> 00:01:30,194 Oh, nothing. 10 00:01:31,279 --> 00:01:33,239 These abalones are so fresh. 11 00:01:33,323 --> 00:01:35,158 Mom, Dad, come eat if you're done. 12 00:01:35,241 --> 00:01:36,242 -Okay. -Okay. 13 00:01:37,285 --> 00:01:38,620 They look so good. 14 00:01:42,498 --> 00:01:44,584 They're beautiful! 15 00:01:44,667 --> 00:01:46,586 I should have bought some Kaoliang liquor. 16 00:01:46,669 --> 00:01:49,631 You didn't have to do this. These must have been expensive. 17 00:01:49,714 --> 00:01:52,216 I remembered you craving them the other day, Ms. Han. 18 00:01:52,842 --> 00:01:55,011 Really? You're so sweet. 19 00:01:55,094 --> 00:01:58,514 I wish you were my son instead of this little brat. 20 00:01:59,766 --> 00:02:03,478 Wait a second. You can still become my son-in-law, Min-woo. 21 00:02:03,561 --> 00:02:04,520 Mom, come on! 22 00:02:04,604 --> 00:02:05,688 What? 23 00:02:05,772 --> 00:02:06,689 That won't happen. 24 00:02:06,773 --> 00:02:10,235 Young-seo told me that Min-woo got back together with his ex-girlfriend. 25 00:02:10,860 --> 00:02:11,736 You know, that one. 26 00:02:13,238 --> 00:02:16,324 You broke up when she went to study abroad, but you're back together? 27 00:02:16,407 --> 00:02:17,492 Stop it. 28 00:02:17,575 --> 00:02:18,618 Stop. 29 00:02:18,701 --> 00:02:22,497 Oh, right. How could you be so clumsy and drop your wallet? 30 00:02:23,081 --> 00:02:25,208 -What? -It was in front of the store. 31 00:02:27,710 --> 00:02:29,545 When did I drop this? 32 00:02:39,847 --> 00:02:41,557 EMPLOYEE PERSONNEL RECORD 33 00:02:41,641 --> 00:02:42,475 FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1 34 00:02:42,558 --> 00:02:44,477 She's been right under my nose. 35 00:02:45,103 --> 00:02:46,145 I went on a blind date 36 00:02:47,397 --> 00:02:48,523 with an employee! 37 00:02:48,606 --> 00:02:49,899 -Ms. Jin. -Yes? 38 00:02:49,983 --> 00:02:52,193 -What's your actual name? -Geum… hui. 39 00:02:52,277 --> 00:02:53,403 Geum-hui. 40 00:02:54,195 --> 00:02:55,905 -Ms. Shin Ha-ri. -I'm sorry. 41 00:02:55,989 --> 00:02:58,408 -Will you present like that? -Sir? 42 00:03:01,285 --> 00:03:02,787 It's because I have a stye on my eye. 43 00:03:02,870 --> 00:03:03,830 How dare she 44 00:03:04,622 --> 00:03:05,623 fool me? 45 00:03:05,707 --> 00:03:09,711 You would get sick of me If we spent every second together 46 00:03:09,794 --> 00:03:10,795 This is for you. 47 00:03:10,878 --> 00:03:12,130 Very pretty. 48 00:03:12,922 --> 00:03:15,425 Don't be like that. Let's just get married. 49 00:03:20,555 --> 00:03:23,224 Shin Ha-ri, Shin Geum-hui. 50 00:03:32,608 --> 00:03:33,651 This is not right. 51 00:03:34,902 --> 00:03:36,237 This isn't right! 52 00:03:38,948 --> 00:03:40,199 GO FOOD 53 00:03:43,619 --> 00:03:46,414 Let's meet near your workplace for lunch. 54 00:03:47,665 --> 00:03:49,042 Near my workplace? 55 00:03:53,963 --> 00:03:55,048 Near my workplace! 56 00:03:57,008 --> 00:03:59,052 What's going to change if I meet her in person? 57 00:04:06,726 --> 00:04:08,311 I'm sorry I'm so late. 58 00:04:08,936 --> 00:04:12,106 I had to go all the way to Gangnam for a business meeting. 59 00:04:15,193 --> 00:04:16,819 You work at a small company, right? 60 00:04:17,487 --> 00:04:19,280 -What kind of company is it? -What? 61 00:04:20,615 --> 00:04:23,701 We produce all types of household goods. 62 00:04:23,785 --> 00:04:26,120 What do you mean by "all types of household goods"? 63 00:04:27,622 --> 00:04:29,457 Like coffee mugs, 64 00:04:29,540 --> 00:04:30,500 air fresheners, 65 00:04:31,167 --> 00:04:32,543 tiepins, and so on. 66 00:04:34,045 --> 00:04:35,463 They sure make a lot of things. 67 00:04:36,172 --> 00:04:38,508 You must be so busy working for a company like that. 68 00:04:38,591 --> 00:04:40,551 Well, work is usually like that. 69 00:04:40,635 --> 00:04:43,429 Our company tends to do anything that will make a profit. 70 00:04:43,513 --> 00:04:45,431 Anyway, why did you call me? 71 00:04:45,515 --> 00:04:46,933 What Chinese characters 72 00:04:47,517 --> 00:04:48,559 is your name derived from? 73 00:04:49,268 --> 00:04:51,646 That's random. Why do you want to know? 74 00:04:51,729 --> 00:04:52,939 I realized 75 00:04:54,649 --> 00:04:56,275 that I don't know much about you 76 00:04:56,359 --> 00:05:00,988 while you know the schools I went to, the company I work at, and even my hobbies. 77 00:05:02,907 --> 00:05:04,700 Well, we're not actually dating. 78 00:05:05,743 --> 00:05:07,245 Why do you need to know? 79 00:05:07,328 --> 00:05:08,913 My grandfather could ask about it. 80 00:05:13,251 --> 00:05:14,085 Well… 81 00:05:17,922 --> 00:05:20,466 "Geum" means "iron" and "hui" means "happiness." 82 00:05:20,550 --> 00:05:23,094 So she's going to keep lying to me? 83 00:05:24,178 --> 00:05:26,639 You could have asked me these things over the phone. 84 00:05:27,223 --> 00:05:29,016 You hate wasting your time. 85 00:05:29,100 --> 00:05:29,934 I do. 86 00:05:30,601 --> 00:05:31,644 Shall we go, then? 87 00:05:32,603 --> 00:05:33,438 What? 88 00:05:37,900 --> 00:05:41,445 Did he really call me all the way to Ilsan just to ask me that? 89 00:05:42,155 --> 00:05:42,989 Wait… 90 00:05:44,407 --> 00:05:45,241 Mr. Cha. 91 00:05:45,324 --> 00:05:47,368 Schedule a meeting at two with Food Product Development Team One. 92 00:05:48,661 --> 00:05:50,955 Yes. There's no need to waste time. 93 00:05:55,126 --> 00:05:56,085 Where do you work? 94 00:05:56,169 --> 00:05:57,712 -If it's on the way, I can-- -No! 95 00:05:57,795 --> 00:05:58,963 I can go by myself. 96 00:05:59,046 --> 00:06:01,048 Then, I should get going. Goodbye! 97 00:06:14,687 --> 00:06:16,814 Older customers are reacting favorably 98 00:06:16,898 --> 00:06:18,858 because the main ingredient is white kimchi. 99 00:06:18,941 --> 00:06:20,776 My mother especially liked it. 100 00:06:20,860 --> 00:06:22,862 She is a very picky eater, but seeing… 101 00:06:22,945 --> 00:06:25,239 I'll draw more attention if I go in right now. 102 00:06:25,323 --> 00:06:26,699 Ms. Shin, you're here! 103 00:06:27,325 --> 00:06:28,826 Ms. Shin is here. 104 00:06:32,747 --> 00:06:34,373 You're late, Ms. Shin. 105 00:06:36,459 --> 00:06:38,044 What are you doing? Come in. 106 00:06:40,588 --> 00:06:42,131 Right. 107 00:06:48,346 --> 00:06:51,015 Why are you so late? 108 00:06:51,098 --> 00:06:53,809 He's been waiting because he has something to say to you. 109 00:06:54,727 --> 00:06:58,105 -What are you doing? -Me? What do you need to say to me, sir? 110 00:06:58,189 --> 00:07:00,524 I want you to re-do the ravioli, Ms. Shin. 111 00:07:01,442 --> 00:07:02,526 Wait, why… 112 00:07:03,236 --> 00:07:05,446 We got the highest ratings at the tasting event-- 113 00:07:05,529 --> 00:07:06,739 The cost is too expensive. 114 00:07:07,365 --> 00:07:08,908 Lower it by 20 percent. 115 00:07:08,991 --> 00:07:12,495 If you lower it by 20 percent, the quality of the product will… 116 00:07:12,578 --> 00:07:16,332 Isn't it your job to lower the price and improve the quality? 117 00:07:17,583 --> 00:07:19,293 I thought that's what I pay you for. 118 00:07:20,086 --> 00:07:21,504 Isn't that right, Ms. Shin? 119 00:07:22,547 --> 00:07:24,340 -I-- -Don't you get what I'm saying? 120 00:07:24,423 --> 00:07:26,259 As the developer of this product, 121 00:07:26,342 --> 00:07:28,553 lower the price, keep the quality high, 122 00:07:28,636 --> 00:07:32,848 balance the nutrition perfectly, and make it commercially successful! 123 00:07:35,351 --> 00:07:36,185 Do you understand? 124 00:07:38,896 --> 00:07:40,314 Yes, sir. 125 00:07:55,913 --> 00:07:58,124 What do you mean, remake the ravioli? 126 00:07:58,207 --> 00:08:00,751 As Ms. Yeo said, it was rated the highest at the tasting. 127 00:08:00,835 --> 00:08:03,754 I'm the president of this company. Is another reason necessary? 128 00:08:04,422 --> 00:08:06,799 Well, it's very unlike you, sir. 129 00:08:07,383 --> 00:08:10,886 And you also seem to be treating Ms. Shin very emotionally. 130 00:08:10,970 --> 00:08:11,971 Mr. Cha. 131 00:08:13,681 --> 00:08:15,683 Do you really not realize who Shin Ha-ri is? 132 00:08:16,434 --> 00:08:18,894 Who would she be? Shin Ha-ri is Shin Ha-ri. 133 00:08:18,978 --> 00:08:20,187 That Shin Ha-ri is… 134 00:08:24,025 --> 00:08:25,192 Shin Geum-hui. 135 00:08:25,276 --> 00:08:26,319 What? 136 00:08:28,529 --> 00:08:30,156 What are you talking about? 137 00:08:32,074 --> 00:08:33,492 -Is that really true? -Yes. 138 00:08:33,576 --> 00:08:35,036 I've already confirmed it. 139 00:08:35,119 --> 00:08:35,995 Wait. 140 00:08:36,996 --> 00:08:37,955 Just wait a second. 141 00:08:38,497 --> 00:08:39,457 How is… 142 00:08:40,333 --> 00:08:42,752 So what are you going to do now? 143 00:08:42,835 --> 00:08:43,878 What do you think? 144 00:08:45,087 --> 00:08:47,465 I'm going to take my time to make her realize… 145 00:08:51,218 --> 00:08:54,305 just how big of a mistake 146 00:08:55,681 --> 00:08:57,099 she's made. 147 00:08:57,183 --> 00:09:00,561 PRESIDENT KANG TAE-MOO 148 00:09:15,701 --> 00:09:16,911 Again. 149 00:09:33,135 --> 00:09:34,553 Again. 150 00:09:41,811 --> 00:09:42,645 Again. 151 00:09:50,486 --> 00:09:51,404 Again! 152 00:10:07,420 --> 00:10:08,254 Again. 153 00:10:11,799 --> 00:10:12,633 Again. 154 00:10:21,183 --> 00:10:22,017 Again! 155 00:10:22,643 --> 00:10:23,894 Mr. Kang! 156 00:10:28,941 --> 00:10:32,862 Please give me detailed feedback on how you want it redone, sir! 157 00:10:36,115 --> 00:10:40,161 I want you to redo it until it's to my liking. 158 00:10:43,581 --> 00:10:44,457 What do you… 159 00:10:56,093 --> 00:10:59,513 You're going to make the white kimchi all over again, now? 160 00:11:01,599 --> 00:11:02,850 Yes. 161 00:11:02,933 --> 00:11:07,605 I'm going to make the kimchi and take some time to think it over. 162 00:11:08,898 --> 00:11:10,483 What a pity, really. 163 00:11:10,566 --> 00:11:12,026 She's working so hard. 164 00:11:15,154 --> 00:11:15,988 Hello. 165 00:11:16,071 --> 00:11:17,031 -Hey. -Oh, hello. 166 00:11:17,114 --> 00:11:17,990 -Here. -Thank you. 167 00:11:18,073 --> 00:11:20,326 Chef Lee, what brings you here? 168 00:11:20,409 --> 00:11:23,162 I have a meeting with the marketing team, so I dropped by. 169 00:11:23,245 --> 00:11:25,706 What are you doing, Ha-ri? You're making kimchi? 170 00:11:27,291 --> 00:11:28,167 Well… 171 00:11:33,422 --> 00:11:35,716 Go ahead, eat! 172 00:11:35,799 --> 00:11:36,884 Yes. 173 00:11:36,967 --> 00:11:38,010 Please help yourselves. 174 00:11:39,512 --> 00:11:41,597 It's fine. Sit down. 175 00:11:41,680 --> 00:11:44,767 Everyone, relax, okay? Take a seat, come on. 176 00:11:44,850 --> 00:11:47,353 That's it. My goodness. 177 00:11:48,187 --> 00:11:49,355 Hello, President Kang! 178 00:11:50,272 --> 00:11:52,233 Chairman! 179 00:11:54,235 --> 00:11:57,112 Why are they acting like that? 180 00:11:57,196 --> 00:11:59,532 You must be working them to the bone. 181 00:11:59,615 --> 00:12:01,492 They rushed out when they saw you. 182 00:12:01,575 --> 00:12:02,618 It's not that. 183 00:12:02,701 --> 00:12:05,621 They're acting that way because you're here all of a sudden. 184 00:12:05,704 --> 00:12:07,623 -Totally unannounced. -Come on. 185 00:12:07,706 --> 00:12:08,916 So what if I called? 186 00:12:08,999 --> 00:12:10,960 All of the executives would've come running. 187 00:12:11,043 --> 00:12:14,255 I just didn't want something annoying to happen. 188 00:12:14,338 --> 00:12:16,215 That's why I came without calling. 189 00:12:18,467 --> 00:12:19,635 Hey! 190 00:12:19,718 --> 00:12:21,387 There's a new product! 191 00:12:21,470 --> 00:12:22,304 Yes. 192 00:12:22,388 --> 00:12:25,391 The vegetarian jjajang and creme brûlée ready for trial production, 193 00:12:25,474 --> 00:12:26,725 and the ravioli is… 194 00:12:27,977 --> 00:12:29,270 undergoing some fine-tuning. 195 00:12:29,353 --> 00:12:31,146 That one started last, right? 196 00:12:31,230 --> 00:12:33,440 Sounds like they're not making a lot of progress. 197 00:12:33,524 --> 00:12:36,277 No. There was an unexpected problem. 198 00:12:36,360 --> 00:12:37,653 What problem? 199 00:12:41,198 --> 00:12:42,533 Shin Ha-ri! 200 00:12:42,616 --> 00:12:43,534 Ha-ri! 201 00:12:43,617 --> 00:12:47,079 That's the girl who made me fall on my bum, right? 202 00:12:47,162 --> 00:12:50,624 She looks just fine here, 203 00:12:50,708 --> 00:12:53,877 so why did she go around with her face covered like a ghost? 204 00:12:53,961 --> 00:12:56,005 I guess because of all the lies. 205 00:12:56,880 --> 00:12:58,716 What? What did you say? 206 00:12:59,258 --> 00:13:00,676 Hey, what do you mean? 207 00:13:00,759 --> 00:13:02,344 -He said he's hungry. -Is that so? 208 00:13:02,428 --> 00:13:04,013 -Bring him some food then. -Yes, sir. 209 00:13:04,096 --> 00:13:05,639 Considering the way she acts, 210 00:13:05,723 --> 00:13:08,309 that ravioli doesn't seem that good. 211 00:13:16,358 --> 00:13:18,527 It looks like the food is to your liking, sir. 212 00:13:18,611 --> 00:13:21,071 Yes, it is. 213 00:13:21,822 --> 00:13:25,576 Is the preparation for the Founding Anniversary Ceremony going smoothly? 214 00:13:25,659 --> 00:13:29,163 Yes, sir. We decided to have it at our hotel, like last year, 215 00:13:29,246 --> 00:13:32,333 and Mr. Yu Jae-seok will be the moderator since you're a fan. 216 00:13:32,416 --> 00:13:35,002 Really? Man, I really do like him. 217 00:13:35,085 --> 00:13:37,630 What's his alter ego these days? 218 00:13:40,799 --> 00:13:44,011 I feel bad that you're making the ravioli again. 219 00:13:44,094 --> 00:13:47,556 No, the taste isn't the issue. The problem is the price. 220 00:13:47,640 --> 00:13:50,893 It's what all researchers do. Don't worry about it. 221 00:13:50,976 --> 00:13:53,312 Aren't you sick of it? Let's eat out somewhere good. 222 00:13:53,395 --> 00:13:56,607 It's fine. Let's eat here. I want to see the reaction to our product. 223 00:13:58,567 --> 00:14:00,569 But not many people are here. 224 00:14:01,236 --> 00:14:03,489 That's weird. This place is usually packed. 225 00:14:15,334 --> 00:14:16,960 Min-woo, do you want to eat out? 226 00:14:17,044 --> 00:14:19,380 -You said you didn't want to. -As you said, 227 00:14:19,463 --> 00:14:21,674 now that I'm smelling the ravioli, 228 00:14:21,757 --> 00:14:23,676 I suddenly don't want it anymore. 229 00:14:23,759 --> 00:14:25,260 Let's eat out. 230 00:14:25,844 --> 00:14:28,514 -Okay. -Is Ms. Geum-hui busy nowadays? 231 00:14:29,765 --> 00:14:31,350 What's wrong? Are you all right? 232 00:14:31,433 --> 00:14:32,643 Yes, sir. I'm fine. 233 00:14:34,520 --> 00:14:35,562 So now you dare 234 00:14:36,438 --> 00:14:38,315 to date someone else openly at work? 235 00:14:39,358 --> 00:14:41,110 Are you listening to me? 236 00:14:41,193 --> 00:14:43,112 What are you looking at? 237 00:14:43,195 --> 00:14:45,364 Why are you asking about Ms. Shin? 238 00:14:45,447 --> 00:14:48,075 I just want to see her again. 239 00:14:48,158 --> 00:14:50,411 It's fun being with her. 240 00:14:50,953 --> 00:14:54,832 Tae-moo, set a date and clear your schedule, 241 00:14:54,915 --> 00:14:56,417 so we can all see each other. 242 00:14:56,500 --> 00:15:00,462 Sure, I'll set something up as soon as possible 243 00:15:02,798 --> 00:15:04,967 What's wrong? Are you okay? 244 00:15:05,050 --> 00:15:06,218 Yes, sir. I'm all right. 245 00:15:13,517 --> 00:15:17,062 What? You want me to attend the Founding Anniversary Ceremony? 246 00:15:17,855 --> 00:15:18,981 Yes. 247 00:15:19,064 --> 00:15:21,859 My grandfather wants us to meet together. 248 00:15:21,942 --> 00:15:23,902 And that's the only day I can make time. 249 00:15:25,696 --> 00:15:28,741 I'm sorry, but I don't think I can attend that day. 250 00:15:28,824 --> 00:15:31,994 Why? It's a Saturday, so you don't have work, do you? 251 00:15:34,621 --> 00:15:38,292 Well, that day just happens to be my close friend's wedding. 252 00:15:38,375 --> 00:15:40,085 -Show me the invitation. -What? 253 00:15:40,169 --> 00:15:42,337 I'll send them flowers and congratulatory money 254 00:15:42,421 --> 00:15:44,298 since you won't be able to go. 255 00:15:47,926 --> 00:15:49,261 Oh, right! 256 00:15:50,179 --> 00:15:53,766 Now I remember. The wedding is next week. 257 00:15:54,516 --> 00:15:58,395 My family is holding ancestral rites that day. 258 00:15:58,479 --> 00:16:01,732 Isn't that usually done at night? The ceremony will be done before then. 259 00:16:02,900 --> 00:16:03,817 Actually… 260 00:16:06,862 --> 00:16:09,948 Our company isn't doing so well right now. 261 00:16:12,659 --> 00:16:14,286 What do you mean 262 00:16:14,912 --> 00:16:16,163 it isn't doing well? 263 00:16:16,246 --> 00:16:22,252 Our company is actually only a step away from going bankrupt. 264 00:16:22,336 --> 00:16:26,465 So all of the employees are working overtime every day due to this emergency. 265 00:16:26,548 --> 00:16:31,678 So I think it'll be really hard for me to attend the Founding Anniversary Ceremony. 266 00:16:37,267 --> 00:16:38,393 Is that so? 267 00:16:38,936 --> 00:16:39,978 Then there's no other choice. 268 00:16:43,690 --> 00:16:45,484 You'll have to pay the penalty fee. 269 00:16:49,822 --> 00:16:51,448 The penalty fee? 270 00:16:57,955 --> 00:16:58,789 What's this? 271 00:16:59,790 --> 00:17:02,126 It's not much, but use it to pay the penalty fee. 272 00:17:03,085 --> 00:17:04,211 It's all I have. 273 00:17:13,637 --> 00:17:15,681 It really isn't much. 274 00:17:16,640 --> 00:17:18,183 This won't even make a dent. 275 00:17:18,767 --> 00:17:20,018 I'm sorry. 276 00:17:20,102 --> 00:17:22,312 But I don't have a lot of money nowadays either. 277 00:17:22,396 --> 00:17:24,648 It's really tough to live on just your salary. 278 00:17:24,731 --> 00:17:26,859 Rent, utility bills, daily living expenses. 279 00:17:26,942 --> 00:17:29,278 And why are maintenance fees so expensive? 280 00:17:30,612 --> 00:17:33,949 You think I have time to listen to a rich girl complain about her life? 281 00:17:34,491 --> 00:17:35,993 What do I do? 282 00:17:37,035 --> 00:17:39,872 If I go to the ceremony like this and somebody recognizes me, 283 00:17:39,955 --> 00:17:41,290 it's completely over for me. 284 00:17:44,042 --> 00:17:46,962 Hey, calm down. 285 00:17:47,045 --> 00:17:49,173 But how would they recognize you? 286 00:17:49,256 --> 00:17:51,842 Geum-hui and Ha-ri are two totally different people. 287 00:17:52,342 --> 00:17:54,636 -I bet nobody will recognize you. -Do you think so? 288 00:18:09,484 --> 00:18:11,737 What? Her company's going bankrupt? 289 00:18:13,197 --> 00:18:16,033 So now she's lying about a company's bankruptcy? 290 00:18:16,867 --> 00:18:18,118 My goodness. 291 00:18:21,371 --> 00:18:23,248 Are you hungry? Should I order some food? 292 00:18:23,916 --> 00:18:24,791 It's fine. 293 00:18:28,295 --> 00:18:30,172 Why are there so many packages? 294 00:18:30,255 --> 00:18:31,673 Just leave them. 295 00:18:33,467 --> 00:18:34,426 CHA SUNG-HOON 296 00:18:35,928 --> 00:18:37,804 JIN YOUNG-SEO 297 00:18:40,849 --> 00:18:41,683 Jin Young-Seo? 298 00:18:48,523 --> 00:18:50,525 Is this the Jin Young-seo that I know? 299 00:18:52,778 --> 00:18:53,612 Well… 300 00:18:54,655 --> 00:18:57,199 I missed the right time to tell you about it. 301 00:18:58,033 --> 00:19:00,953 But yes. The one who moved in next door, Jin Young-seo. 302 00:19:04,039 --> 00:19:06,375 Did we seriously have to drink at your place? 303 00:19:06,458 --> 00:19:08,794 What if we run into Mr. Cha? 304 00:19:08,877 --> 00:19:11,171 That's why we're taking the stairs. 305 00:19:11,255 --> 00:19:13,340 There's no reason for you to be so scared. 306 00:19:13,423 --> 00:19:14,800 -Who are you? -Ha-ri? 307 00:19:15,634 --> 00:19:16,969 You're Shin Geum-hui. 308 00:19:17,594 --> 00:19:20,931 He thinks that Geum-hui is my friend. It's okay, let's go. 309 00:19:21,014 --> 00:19:22,349 Really? 310 00:19:28,105 --> 00:19:29,898 God, this is so stressful. 311 00:19:30,816 --> 00:19:32,943 Should I just get him a studio he can clean? 312 00:19:39,449 --> 00:19:40,575 Mr. Cha? 313 00:19:47,749 --> 00:19:49,126 What are you doing here? 314 00:19:49,209 --> 00:19:51,503 Your packages were delivered to my unit. 315 00:19:51,586 --> 00:19:54,256 What? Why would my packages get delivered to your place? 316 00:19:54,339 --> 00:19:56,466 Did the delivery man make a mistake? 317 00:19:56,550 --> 00:19:58,427 No, you did. Look at the address! 318 00:19:58,510 --> 00:19:59,886 JIN YOUNG-SEO UNIT 603 319 00:20:00,721 --> 00:20:01,680 You're right. 320 00:20:01,763 --> 00:20:03,515 Put in the correct address next time. 321 00:20:04,266 --> 00:20:05,183 Sorry. 322 00:20:12,858 --> 00:20:14,443 Do you have a guest over? 323 00:20:14,526 --> 00:20:15,777 -I'm almost-- -Do you want-- 324 00:20:15,861 --> 00:20:16,945 It's really delicious. 325 00:20:17,029 --> 00:20:20,115 Didn't I tell you not to do this? Don't cross the line! 326 00:20:22,659 --> 00:20:24,036 This is just ridiculous. 327 00:20:24,119 --> 00:20:28,040 Everyone makes mistakes! Why did he have to make such a big fuss? 328 00:20:28,123 --> 00:20:31,418 I know. At work, people always say that he's very polite and nice. 329 00:20:31,501 --> 00:20:33,754 But he seemed totally different today. 330 00:20:33,837 --> 00:20:38,091 I can't believe that I called a guy who's that touchy and petty 331 00:20:38,175 --> 00:20:39,968 "the man of my dreams." 332 00:20:41,053 --> 00:20:42,095 You just watch. 333 00:20:42,679 --> 00:20:47,684 Mr. Cha, I'll draw all those lines you want so badly. 334 00:20:49,436 --> 00:20:52,105 You didn't mean it when you said you'd bring Shin Geum… 335 00:20:52,731 --> 00:20:57,194 I mean, Shin Ha-ri to the Founding Anniversary Ceremony, right? 336 00:20:57,277 --> 00:20:59,363 I'm really going to bring her. 337 00:21:01,323 --> 00:21:03,492 I feel bad for Ms. Shin. 338 00:21:04,618 --> 00:21:05,577 What? 339 00:21:06,453 --> 00:21:09,956 Do you really think that comment is appropriate in this situation? 340 00:21:10,040 --> 00:21:13,126 -Are you taking Ms. Shin's side right now? -I'm not. 341 00:21:13,210 --> 00:21:15,379 But you're the one who suggested it 342 00:21:15,462 --> 00:21:17,381 when you knew she was a stand-in for someone else. 343 00:21:17,464 --> 00:21:19,341 And you even made it sound like a threat. 344 00:21:19,925 --> 00:21:23,470 Also, I'm sure she had to hide that she worked for our company. 345 00:21:24,012 --> 00:21:25,972 So I think this might be a bit much. 346 00:21:29,643 --> 00:21:32,187 So what are you saying? That I'm in the wrong? 347 00:21:32,270 --> 00:21:33,730 Well, that's not what I meant. 348 00:21:34,231 --> 00:21:36,942 I'm just saying maybe you can just forgive her now. 349 00:21:37,025 --> 00:21:39,611 As an employee, Ms. Shin doesn't have any issues. 350 00:21:39,694 --> 00:21:40,612 She does. 351 00:21:41,363 --> 00:21:42,572 She's good at her job-- 352 00:21:42,656 --> 00:21:43,490 Good at her job? 353 00:21:44,366 --> 00:21:47,452 She had her crush of seven years work for the company she works at. 354 00:21:47,536 --> 00:21:48,578 Anyway! 355 00:21:49,204 --> 00:21:52,332 She's dragging all of her personal issues into her work. 356 00:21:56,044 --> 00:21:58,171 -Why are you looking at me like that? -Well… 357 00:21:58,964 --> 00:22:00,799 You just seem to lose your calm 358 00:22:01,633 --> 00:22:03,427 when Ms. Shin is involved. 359 00:22:06,721 --> 00:22:09,933 I guess nobody else has made me so angry before. 360 00:22:13,353 --> 00:22:16,773 Just watch. I'll make her take off 361 00:22:17,482 --> 00:22:20,569 that despicable mask with her own hands and beg me for mercy. 362 00:22:27,701 --> 00:22:30,203 I don't want to go to work. 363 00:22:34,082 --> 00:22:35,000 What's this? 364 00:22:36,042 --> 00:22:38,628 You just left it over there so I set it up for you. 365 00:22:38,712 --> 00:22:40,839 I thought you forgot about it after buying it. 366 00:22:42,299 --> 00:22:45,719 I didn't buy it. It was from a guy who lives on the sixth floor. 367 00:22:45,802 --> 00:22:46,678 Really? 368 00:22:47,304 --> 00:22:48,930 Why didn't you unwrap it then? 369 00:22:49,014 --> 00:22:50,932 He gave it to me for no reason, 370 00:22:51,016 --> 00:22:52,851 and he was kind of hitting on me. 371 00:22:53,560 --> 00:22:56,980 I stole the hearts of all the men in the neighborhood as soon as I moved in. 372 00:22:57,647 --> 00:22:58,773 Still, isn't it pretty? 373 00:22:58,857 --> 00:23:00,734 Yes, I guess so. 374 00:23:02,110 --> 00:23:03,653 Good morning. 375 00:23:06,364 --> 00:23:07,908 I'm not having a good morning. 376 00:23:07,991 --> 00:23:09,034 Pardon? 377 00:23:10,660 --> 00:23:14,039 Remember the Bucket List Fish renewal report that you submitted? 378 00:23:14,706 --> 00:23:16,082 Check it again. 379 00:23:16,583 --> 00:23:18,210 Apparently, it has an issue. 380 00:23:18,835 --> 00:23:21,796 No way. I checked really thoroughly before I submitted it. 381 00:23:23,882 --> 00:23:25,550 Are you sure you checked thoroughly? 382 00:23:25,634 --> 00:23:28,470 You didn't just rush through it because of the ravioli? 383 00:23:28,553 --> 00:23:32,057 No! I pulled an all-nighter double-checking it before I turned it in. 384 00:23:32,974 --> 00:23:35,185 You work so hard, 385 00:23:35,268 --> 00:23:38,480 which is why a mere senior researcher like you got the Mega Hit Award! 386 00:23:40,690 --> 00:23:41,524 What… 387 00:23:42,150 --> 00:23:45,528 Ms. Shin, you were chosen as the recipient of the Mega Hit Award. 388 00:23:45,612 --> 00:23:47,781 -Congratulations! -Really? 389 00:23:47,864 --> 00:23:49,616 Wait, Ms. Yeo, really? 390 00:23:49,699 --> 00:23:51,952 Yes. I heard it with my own ears. 391 00:24:00,669 --> 00:24:02,045 Oh, my, that got me dizzy. 392 00:24:02,128 --> 00:24:03,672 I'm dizzy. 393 00:24:05,840 --> 00:24:06,883 Lucky you, Ms. Shin. 394 00:24:06,967 --> 00:24:09,052 You'll get an award from President Kang himself 395 00:24:09,135 --> 00:24:11,263 at the Founding Anniversary Ceremony. 396 00:24:11,346 --> 00:24:14,057 Right? I'll get an award from President Kang himself 397 00:24:14,140 --> 00:24:15,850 at the Founding Anniversary Ceremony… 398 00:24:17,978 --> 00:24:18,812 What? 399 00:24:18,895 --> 00:24:19,729 The award. 400 00:24:20,313 --> 00:24:21,439 For you. 401 00:24:21,940 --> 00:24:23,149 What? 402 00:24:29,197 --> 00:24:32,242 Ms. Shin, are you that happy about the award? 403 00:24:32,325 --> 00:24:33,660 Of course, she's happy. 404 00:24:34,411 --> 00:24:36,246 Laugh all you want, Ms. Shin! 405 00:24:42,335 --> 00:24:44,170 How is this situation real? 406 00:24:44,254 --> 00:24:46,548 40TH ANNIVERSARY OF THE FOUNDING OF GO FOOD 407 00:24:49,467 --> 00:24:52,846 So I'll go to the Founding Anniversary Ceremony with Mr. Kang… 408 00:24:55,765 --> 00:24:58,184 Yes! I did it! 409 00:24:59,519 --> 00:25:02,355 …and get an award from Mr. Kang too. 410 00:25:02,439 --> 00:25:05,608 Sung-hoon, you should move and start looking for your other half too. 411 00:25:06,151 --> 00:25:07,902 I need to stop giving work to Mr. Cha. 412 00:25:07,986 --> 00:25:10,405 -Where's Ms. Shin? -Where did Ms. Geum-hui go? 413 00:25:14,659 --> 00:25:17,120 I have to be in one place as two people! 414 00:25:18,330 --> 00:25:21,333 Catching two birds with one stone! 415 00:25:23,084 --> 00:25:24,252 Maybe that doesn't apply. 416 00:25:25,754 --> 00:25:28,340 What am I supposed to do? 417 00:25:30,675 --> 00:25:33,928 Okay, there's only one solution. 418 00:25:35,388 --> 00:25:38,350 I have to attend as Geum-hui because of the penalty fee, 419 00:25:39,809 --> 00:25:42,187 so the employee Shin Ha-ri won't be able to go. 420 00:25:44,731 --> 00:25:47,525 HOW TO GET OUT OF WORK EVENTS 421 00:25:47,609 --> 00:25:48,568 GUIDELINE FOR OFFICE WORKERS 422 00:25:49,903 --> 00:25:53,740 Subtly buildup my excuse in advance so they'll believe that I can't go. 423 00:25:53,823 --> 00:25:55,950 Gosh. Are you getting a cold? 424 00:25:57,952 --> 00:26:00,997 Be persistent with the plan that I've started. 425 00:26:01,081 --> 00:26:04,334 Oh, I don't really have an appetite. You all should go without me. 426 00:26:04,417 --> 00:26:08,463 Lastly, if I show them that I really want to attend the event, 427 00:26:08,546 --> 00:26:10,507 nobody will suspect me. 428 00:26:10,590 --> 00:26:12,133 It has to work! 429 00:26:13,885 --> 00:26:16,388 Well, then. I should get going. 430 00:26:33,905 --> 00:26:35,740 -Did you do as I said? -Yes, sir. 431 00:26:35,824 --> 00:26:39,160 No matter hard she tries, she won't be able to escape the trap 432 00:26:39,244 --> 00:26:41,371 that I've set up for her. 433 00:26:41,454 --> 00:26:43,957 Whether it's Shin Geum-hui or Shin Ha-ri. 434 00:26:49,129 --> 00:26:52,215 Flowers never get old. It's so pretty. 435 00:26:52,298 --> 00:26:54,217 -Honey, read it, quick! -Okay. 436 00:26:55,260 --> 00:26:56,261 "Hello." 437 00:26:56,970 --> 00:26:59,722 "Your daughter, Senior Researcher Shin Ha-ri, 438 00:26:59,806 --> 00:27:02,350 has been chosen as the recipient of the Mega Hit Award." 439 00:27:02,892 --> 00:27:04,144 What's the Mega Hit Award? 440 00:27:04,227 --> 00:27:06,771 It means she made a product that was a huge hit. 441 00:27:06,855 --> 00:27:09,858 Like the Bucket List Fish! That one was pretty popular. 442 00:27:09,941 --> 00:27:11,359 Right. 443 00:27:11,443 --> 00:27:12,277 Quickly. 444 00:27:13,069 --> 00:27:15,238 -Then what? -"Ms. Shin's family is invited 445 00:27:15,321 --> 00:27:17,157 -to this honorable event -Go on. 446 00:27:17,240 --> 00:27:18,741 -and we would love… -Come on. 447 00:27:18,825 --> 00:27:21,119 They never invited our family members before this. 448 00:27:21,202 --> 00:27:23,371 Why are they suddenly doing this? 449 00:27:23,455 --> 00:27:25,373 He called us distinguished guests! 450 00:27:31,463 --> 00:27:33,631 So many people are here. 451 00:27:33,715 --> 00:27:35,717 Is Ms. Shin still not here? 452 00:27:35,800 --> 00:27:37,594 -I haven't seen her. -Me neither. 453 00:27:37,677 --> 00:27:38,678 There's Chairman Kang. 454 00:27:38,761 --> 00:27:41,389 Ms. Geum-hui, do you like to fish? 455 00:27:41,473 --> 00:27:43,516 Well, yes. Because my parents like it. 456 00:27:43,600 --> 00:27:46,936 Really? You like fishing? 457 00:27:47,020 --> 00:27:47,979 I guess so. 458 00:27:51,983 --> 00:27:54,486 -The award ceremony is starting soon, sir. -All right. 459 00:27:59,324 --> 00:28:02,118 Let's see, where's our Ha-ri? 460 00:28:02,202 --> 00:28:03,453 Excuse me. 461 00:28:03,536 --> 00:28:05,997 -Do you mind if I use the toilet? -Go ahead. 462 00:28:22,430 --> 00:28:23,431 -Oh, my. -Oh, my. 463 00:28:23,515 --> 00:28:25,058 -I'm sorry. -I'm sorry. 464 00:28:25,683 --> 00:28:26,601 Wait a minute! 465 00:28:28,853 --> 00:28:30,230 Are you 466 00:28:30,730 --> 00:28:31,814 perhaps… 467 00:28:32,398 --> 00:28:33,525 Ha-ri? 468 00:28:33,608 --> 00:28:34,692 Ha-ri? 469 00:28:35,401 --> 00:28:36,778 You're Ha-ri, right? 470 00:28:37,445 --> 00:28:38,321 Ha-ri. 471 00:28:41,574 --> 00:28:42,867 Ha-ri? Ha-ri. 472 00:28:42,951 --> 00:28:43,952 No, that's not me. 473 00:28:44,035 --> 00:28:46,287 Ha-ri, why do you look like this? 474 00:28:47,205 --> 00:28:48,998 You're Shin Ha-ri, right? 475 00:28:51,417 --> 00:28:53,127 Shin Ha-ri! 476 00:28:56,923 --> 00:28:58,716 I'm not Ha-ri. 477 00:28:58,800 --> 00:29:00,051 Come here! 478 00:29:01,719 --> 00:29:02,679 What? 479 00:29:15,692 --> 00:29:16,860 Shin Geum-hui is actually 480 00:29:17,986 --> 00:29:19,487 Shin Ha-ri? 481 00:29:20,530 --> 00:29:23,157 Get this woman out of here, now! 482 00:29:25,618 --> 00:29:27,161 I'm a victim, too! 483 00:29:29,080 --> 00:29:31,541 How could I have known that the president of my company 484 00:29:31,624 --> 00:29:33,501 would show up to that blind date? 485 00:29:35,670 --> 00:29:36,880 No! 486 00:29:37,922 --> 00:29:41,885 But don't you smell something burning somewhere? 487 00:29:46,764 --> 00:29:48,099 I'm sorry. 488 00:29:51,686 --> 00:29:55,398 I'm sorry, sorry… 489 00:30:00,445 --> 00:30:01,571 Ms. Shin. 490 00:30:03,323 --> 00:30:04,282 Ms. Shin. 491 00:30:04,949 --> 00:30:05,950 Ms. Shin. 492 00:30:13,458 --> 00:30:15,001 -Hello, sir. -Did you have a good nap? 493 00:30:15,084 --> 00:30:16,252 Well, I… 494 00:30:16,336 --> 00:30:18,630 -Where's the ravioli for me to try today? -Here. 495 00:30:19,672 --> 00:30:20,590 It's hot! 496 00:30:20,673 --> 00:30:22,383 -Are you okay? -Yes. 497 00:30:23,593 --> 00:30:24,594 Be careful. 498 00:30:26,095 --> 00:30:27,847 When did this get so burnt? 499 00:30:28,806 --> 00:30:29,974 Do it again. 500 00:30:47,325 --> 00:30:50,286 Do you smell something burning… 501 00:30:51,037 --> 00:30:54,415 If she knows she's done wrong, she should just tell me the truth and beg! 502 00:30:56,250 --> 00:30:57,669 It's hot! 503 00:30:57,752 --> 00:30:59,379 -Are you okay? -It's hot. 504 00:31:00,046 --> 00:31:00,880 Be careful. 505 00:31:02,548 --> 00:31:05,259 How could an experienced researcher be so careless? 506 00:31:06,970 --> 00:31:07,845 Wait. 507 00:31:08,471 --> 00:31:10,848 Why am I worried about that woman? 508 00:31:13,559 --> 00:31:16,938 Look at him. It's because he likes her. 509 00:31:18,064 --> 00:31:19,273 BE STRONG, GEUM-HUI 510 00:31:19,357 --> 00:31:22,193 You call this a report? 511 00:31:22,860 --> 00:31:24,654 Do it again. Again! 512 00:31:26,948 --> 00:31:27,907 Yes, sir. I'm sorry. 513 00:31:28,574 --> 00:31:30,451 He's so petty. 514 00:31:31,035 --> 00:31:33,538 Messing with Geum-hui for no reason. 515 00:31:38,876 --> 00:31:40,670 SPARKLING MANGO BUBBLES 516 00:31:40,753 --> 00:31:41,671 Wait, that's… 517 00:31:42,505 --> 00:31:44,632 That's Chairman Park's product. 518 00:31:45,758 --> 00:31:47,427 Red mango flavor. 519 00:31:49,303 --> 00:31:50,430 Shin Geum-hui. 520 00:31:51,764 --> 00:31:52,807 They're so alike. 521 00:31:56,144 --> 00:31:57,103 Is it a new product? 522 00:31:58,521 --> 00:32:00,148 It does look good. 523 00:32:00,231 --> 00:32:01,691 Damn it. 524 00:32:02,275 --> 00:32:04,652 They should have used our product. 525 00:32:09,282 --> 00:32:10,491 This should be delicious. 526 00:32:13,911 --> 00:32:16,581 This place is really popular in the neighborhood. 527 00:32:16,664 --> 00:32:18,291 Today's finally the day! 528 00:32:18,374 --> 00:32:20,960 -Did anybody come alone? -Me! 529 00:32:21,044 --> 00:32:22,670 -You can come in first. -Really? 530 00:32:25,006 --> 00:32:26,132 Excuse me. 531 00:32:28,509 --> 00:32:31,471 You can sit next to the man over there who also came alone. 532 00:32:31,554 --> 00:32:33,014 -Sure. -Excuse me. 533 00:32:43,566 --> 00:32:44,609 No. 534 00:32:45,318 --> 00:32:48,946 I waited in line to have food here. Yes. 535 00:32:52,909 --> 00:32:53,826 There's the header! 536 00:32:53,910 --> 00:32:55,953 The goalkeeper blocked it. 537 00:32:56,871 --> 00:32:59,040 -Excuse me. -The ball hasn't cleared far. 538 00:32:59,999 --> 00:33:02,293 I'm sorry I keep running into you. 539 00:33:02,376 --> 00:33:06,881 But I don't think I can help it since we live in the same neighborhood. 540 00:33:06,964 --> 00:33:08,716 And we can't keep avoiding each other. 541 00:33:08,800 --> 00:33:10,259 Yes, that's fine with me too. 542 00:33:10,343 --> 00:33:11,219 Please eat. 543 00:33:11,302 --> 00:33:15,098 I'll be careful to not cross the line as neighbors, though. 544 00:33:29,737 --> 00:33:32,406 It's fine as long as we don't cross this line, right? 545 00:33:35,660 --> 00:33:36,744 Excuse me. 546 00:33:37,286 --> 00:33:38,746 Be careful, it's hot. 547 00:33:38,830 --> 00:33:40,039 Thank you. 548 00:33:43,084 --> 00:33:45,920 I finally get to eat this. 549 00:33:51,175 --> 00:33:53,136 Oh, I'm sorry. 550 00:33:54,387 --> 00:33:55,263 What? 551 00:33:55,930 --> 00:33:58,933 The steam from my food went over the line onto your side. 552 00:33:59,016 --> 00:33:59,976 Sorry. 553 00:34:00,726 --> 00:34:01,936 Come back here. 554 00:34:10,403 --> 00:34:11,737 Here's your drink. 555 00:34:11,821 --> 00:34:13,072 Thank you. 556 00:34:13,906 --> 00:34:16,409 The bottle opener is over there. 557 00:34:17,034 --> 00:34:20,830 I'm sorry, but I can't cross the line over to his side. 558 00:34:20,913 --> 00:34:23,166 -Could you get it for me, please? -The line? 559 00:34:23,249 --> 00:34:24,500 It's all right. 560 00:34:26,210 --> 00:34:27,420 Go ahead, use it. 561 00:34:30,047 --> 00:34:33,134 We promised to not cross the line. 562 00:34:35,386 --> 00:34:36,470 I got it. 563 00:34:50,526 --> 00:34:52,904 -Don't you have to flip these over? -Thank you. 564 00:34:52,987 --> 00:34:54,280 -Enjoy. -Thank you. 565 00:34:54,363 --> 00:34:56,574 They always put this in front of me. 566 00:34:59,452 --> 00:35:01,579 I really like these spicy marinated crabs. 567 00:35:01,662 --> 00:35:03,539 These are the reason why I come here. 568 00:35:03,623 --> 00:35:06,250 But isn't it so fishy? Just eat it all by yourself. 569 00:35:06,334 --> 00:35:07,168 Sure. 570 00:35:07,251 --> 00:35:09,962 Mr. Gye, you must really hate marinated crabs. 571 00:35:10,046 --> 00:35:11,797 You always give them to Ms. Yeo. 572 00:35:13,382 --> 00:35:18,262 So, now we have two people on our team who received the Mega Hit Award. 573 00:35:18,346 --> 00:35:19,430 Here. 574 00:35:19,931 --> 00:35:22,767 Let's say cheers with just the Mega Hit Award recipients, shall we? 575 00:35:24,018 --> 00:35:25,519 Thank you. 576 00:35:32,735 --> 00:35:35,404 Did you not receive one, Mr. Gye? 577 00:35:35,488 --> 00:35:36,364 -Yes. -Yes. 578 00:35:36,447 --> 00:35:38,449 If he did, he would've been promoted. 579 00:35:38,532 --> 00:35:40,326 Most of our peers are department heads. 580 00:35:41,327 --> 00:35:42,620 Really? 581 00:35:42,703 --> 00:35:45,414 Finally, the mystery is solved! 582 00:35:47,625 --> 00:35:49,210 I really didn't know. 583 00:35:51,003 --> 00:35:54,548 -One more bottle here, please. -Sure. 584 00:35:54,632 --> 00:35:57,885 Aren't you drinking too much today, Ms. Shin? 585 00:35:59,387 --> 00:36:03,182 You can get a bit drunk on days like these. 586 00:36:04,392 --> 00:36:05,476 Thank you. 587 00:36:06,310 --> 00:36:07,603 Ms. Shin? 588 00:36:07,687 --> 00:36:10,773 You've been working very hard recently, right? 589 00:36:10,856 --> 00:36:13,818 But that's over now. 590 00:36:13,901 --> 00:36:15,027 Really? 591 00:36:17,071 --> 00:36:19,115 I think it's just starting. 592 00:36:21,033 --> 00:36:26,956 Since you got the award, you've basically gotten an express ticket to a promotion. 593 00:36:27,999 --> 00:36:29,834 Can't you tell by looking at me? 594 00:36:31,836 --> 00:36:34,630 Of course. I know very well. 595 00:36:34,714 --> 00:36:39,719 You also got an express ticket to becoming an unmarried old woman, right? 596 00:36:40,970 --> 00:36:42,179 Damn it. 597 00:36:42,263 --> 00:36:45,599 Mr. Gye, why did you get an express ticket to becoming 598 00:36:45,683 --> 00:36:49,145 an unmarried old man when you never even got an award? 599 00:36:51,230 --> 00:36:52,356 Is it just me? 600 00:36:52,940 --> 00:36:55,901 Ms. Kim has been coming after me tonight. 601 00:36:55,985 --> 00:36:57,361 What? 602 00:36:57,445 --> 00:37:01,324 It's all because she takes after you. 603 00:37:01,407 --> 00:37:03,909 Why are you being so petty? 604 00:37:03,993 --> 00:37:06,829 Do you have to be so jealous about Ha-ri getting an award? 605 00:37:07,455 --> 00:37:10,374 Jealous? Who's being jealous? 606 00:37:11,792 --> 00:37:14,837 That Mega Hit Award, it's not even a really big award. 607 00:37:14,920 --> 00:37:16,005 Right. 608 00:37:17,173 --> 00:37:18,424 It's not 609 00:37:19,884 --> 00:37:20,718 a big award. 610 00:37:20,801 --> 00:37:22,511 It is a big award. 611 00:37:22,595 --> 00:37:25,514 Even Mr. Gye has never gotten it. 612 00:37:26,390 --> 00:37:27,850 Right? 613 00:37:30,102 --> 00:37:33,689 I don't think I can eat anymore. I'm already full from Ms. Kim's insults. 614 00:37:34,857 --> 00:37:36,275 You're giving me too much. 615 00:37:36,359 --> 00:37:37,234 Fine! 616 00:37:37,860 --> 00:37:39,862 I've never gotten the Mega Hit Award. 617 00:37:39,945 --> 00:37:42,823 So I'm dying of jealousy because of Ms. Shin. Happy now? 618 00:37:42,907 --> 00:37:45,159 Did I do something? 619 00:37:45,242 --> 00:37:49,330 Then, Mr. Gye, 620 00:37:49,413 --> 00:37:51,791 do you want to receive the award instead of me? 621 00:37:54,502 --> 00:37:57,380 I just really don't want it. 622 00:37:58,130 --> 00:38:00,174 I'll give it to you instead. 623 00:38:00,257 --> 00:38:04,011 You can accept it instead of me, Mr. Gye! 624 00:38:08,391 --> 00:38:12,311 I can deal with Ms. Yeo insulting me to my face, 625 00:38:12,395 --> 00:38:15,689 and Ms. Kim insulting me in a more roundabout way, 626 00:38:15,773 --> 00:38:19,735 but I really can't handle Ms. Shin attacking me like that. 627 00:38:21,195 --> 00:38:23,072 All of you are so mean! 628 00:38:24,073 --> 00:38:25,366 Are you crying? 629 00:38:25,449 --> 00:38:26,450 Yes! 630 00:38:27,451 --> 00:38:29,120 Don't cry. 631 00:38:30,329 --> 00:38:34,583 -It's making me sad, too. -Why are you doing that? 632 00:38:34,667 --> 00:38:37,253 -My jaw's dislocated. -Don't cry on a day like this. 633 00:38:37,336 --> 00:38:39,422 My jaw, my jaw hurts. 634 00:38:39,505 --> 00:38:40,965 -Stop crying! -Don't cry. 635 00:38:41,048 --> 00:38:42,007 Stop it! 636 00:38:42,091 --> 00:38:43,843 Ms. Shin, don't cry! 637 00:38:53,436 --> 00:38:54,562 What is it at this hour? 638 00:38:54,645 --> 00:38:56,147 SHIN GEUM-HUI 639 00:38:59,275 --> 00:39:00,192 Hello. 640 00:39:00,276 --> 00:39:02,153 Mr. Kang. 641 00:39:02,236 --> 00:39:05,865 How much is the penalty fee? 642 00:39:06,866 --> 00:39:08,033 You know, 643 00:39:09,869 --> 00:39:12,955 I really don't think that I can attend 644 00:39:13,789 --> 00:39:15,833 the Founding Anniversary Ceremony. 645 00:39:16,459 --> 00:39:17,293 But… 646 00:39:18,502 --> 00:39:20,921 about the penalty fee… 647 00:39:21,755 --> 00:39:23,507 I really don't have the means 648 00:39:24,175 --> 00:39:26,051 to pay for it. 649 00:39:26,552 --> 00:39:29,138 It sounds like you're drunk. Let's talk later. 650 00:39:29,221 --> 00:39:31,599 I'm not drunk. 651 00:39:34,226 --> 00:39:35,186 I… 652 00:39:36,604 --> 00:39:39,773 I really have a good reason why… 653 00:39:42,443 --> 00:39:43,486 Hey, you! 654 00:39:43,569 --> 00:39:44,653 "Hey, you"? 655 00:39:45,613 --> 00:39:46,989 Did you just say that to me? 656 00:39:47,072 --> 00:39:48,282 No, not you. 657 00:39:48,365 --> 00:39:52,495 There are some high schoolers over there smoking in this neighborhood. 658 00:39:53,162 --> 00:39:54,371 One second. 659 00:39:56,040 --> 00:39:57,500 Hey! 660 00:39:57,583 --> 00:40:00,961 You can't smoke over there. You're even wearing your school uniforms. 661 00:40:01,754 --> 00:40:02,713 Put it out, quickly. 662 00:40:04,381 --> 00:40:06,425 Come on. Put it out. 663 00:40:08,469 --> 00:40:10,638 Don't throw… Hey! 664 00:40:10,721 --> 00:40:12,765 Why did you throw away the butts there? 665 00:40:12,848 --> 00:40:15,434 Aren't you going to pick it up? Come back and pick it up. 666 00:40:16,644 --> 00:40:18,771 Hey, I said, pick it up… 667 00:40:18,854 --> 00:40:20,648 Hello? What… 668 00:40:21,190 --> 00:40:22,066 Hello? 669 00:40:29,365 --> 00:40:31,825 The person you have called is unavailable. 670 00:40:53,347 --> 00:40:54,598 Excuse me. 671 00:40:54,682 --> 00:40:57,309 -She's about this tall, and her hair-- -We haven't. 672 00:41:27,298 --> 00:41:28,424 Excuse me. 673 00:41:30,843 --> 00:41:32,052 Sorry. 674 00:41:40,436 --> 00:41:42,062 Where is she? 675 00:41:47,484 --> 00:41:48,819 Ms. Shin. 676 00:41:50,362 --> 00:41:51,488 Ms. Shin. 677 00:41:53,115 --> 00:41:54,033 Ms. Shin… 678 00:42:00,080 --> 00:42:01,081 Ms. Shin. 679 00:42:02,041 --> 00:42:04,710 Ms. Shin, wake up. Are you all right? 680 00:42:05,377 --> 00:42:06,462 Ms. Shin! 681 00:42:07,755 --> 00:42:08,839 What? 682 00:42:09,423 --> 00:42:10,716 Mr. Kang. 683 00:42:13,927 --> 00:42:14,887 What? 684 00:42:16,805 --> 00:42:18,766 How did you know to come all the way here? 685 00:42:25,022 --> 00:42:27,399 Are you the real Kang Tae-moo? 686 00:42:32,655 --> 00:42:34,406 Just how much have you had to drink? 687 00:42:37,868 --> 00:42:40,496 Just a bit. 688 00:42:45,125 --> 00:42:46,835 Snap out of it. You need to go home. 689 00:42:47,836 --> 00:42:49,963 It's cold. 690 00:42:54,176 --> 00:42:55,844 By the way, Mr. Kang. 691 00:42:57,012 --> 00:42:58,180 This… 692 00:43:00,015 --> 00:43:00,933 is a dream, right? 693 00:43:03,227 --> 00:43:04,061 What? 694 00:43:06,772 --> 00:43:08,857 If this isn't a dream… 695 00:43:11,944 --> 00:43:14,988 there's no way you would come running to take care of me… 696 00:43:18,158 --> 00:43:19,368 like this. 697 00:43:22,287 --> 00:43:23,330 That's right. 698 00:43:28,919 --> 00:43:33,507 Since this is a dream, 699 00:43:35,592 --> 00:43:37,511 can I tell you a secret? 700 00:43:43,559 --> 00:43:44,601 What is it? 701 00:43:52,025 --> 00:43:52,901 I'm… 702 00:43:55,612 --> 00:43:57,030 Shin Ha-ri. 703 00:44:00,701 --> 00:44:02,619 Shin Ha-ri 704 00:44:02,703 --> 00:44:06,457 is Shin Geum-hui. 705 00:44:09,543 --> 00:44:11,420 It feels so good to let it out. 706 00:44:13,714 --> 00:44:16,300 I'm sorry for everything. 707 00:44:19,928 --> 00:44:21,680 Sorry. 708 00:44:37,279 --> 00:44:38,280 Shin Ha-ri! 709 00:44:39,198 --> 00:44:40,449 Hey, where are you? 710 00:44:45,496 --> 00:44:48,499 Look at you! Why are you sleeping here? 711 00:44:48,582 --> 00:44:50,542 Damn it, why are you hitting me? 712 00:44:50,626 --> 00:44:52,544 Hey, get up, quick. Let's go home. 713 00:44:53,337 --> 00:44:54,463 Let's go. 714 00:44:55,797 --> 00:44:57,674 -Look at you. -When did you get here? 715 00:44:57,758 --> 00:44:59,760 I've been looking for you all this time. 716 00:45:19,404 --> 00:45:21,532 If this isn't a dream… 717 00:45:24,535 --> 00:45:27,871 there's no way you would come running to take care of me… 718 00:45:30,916 --> 00:45:31,792 like this. 719 00:45:32,834 --> 00:45:34,920 You just seem to lose your calm 720 00:45:35,003 --> 00:45:37,130 when Ms. Shin is involved. 721 00:45:41,718 --> 00:45:42,928 It makes no sense. 722 00:45:44,054 --> 00:45:45,556 I'm treating something fake 723 00:45:46,390 --> 00:45:47,808 as if it's real. 724 00:46:00,237 --> 00:46:02,197 Get up, Ha-ri. 725 00:46:03,240 --> 00:46:07,077 Come on, get up! You're going to be late again. 726 00:46:07,160 --> 00:46:09,246 Stop it. 727 00:46:11,039 --> 00:46:13,792 How did I get home yesterday? 728 00:46:13,875 --> 00:46:16,253 Gosh, look at you. Don't you remember? 729 00:46:17,087 --> 00:46:20,966 You were sleeping at the playground. Ha-min carried you back home. 730 00:46:21,049 --> 00:46:23,010 Why are you going around drinking so much? 731 00:46:23,093 --> 00:46:25,178 My team… 732 00:46:27,347 --> 00:46:29,266 My team wanted to congratulate me on my award. 733 00:46:29,349 --> 00:46:32,853 The next time you get an award, you might actually die. 734 00:46:32,936 --> 00:46:34,855 Snap out of it, and come eat breakfast. 735 00:46:35,522 --> 00:46:37,858 You need to go to work. Come out. 736 00:46:37,941 --> 00:46:38,859 Okay. 737 00:46:43,780 --> 00:46:45,157 I remember 738 00:46:46,158 --> 00:46:49,161 getting into a taxi to go home last night. 739 00:47:00,172 --> 00:47:03,258 Did you get home okay? Reply when you see this text. 740 00:47:03,342 --> 00:47:04,718 Did you get home okay? 741 00:47:05,886 --> 00:47:08,513 Mr. Kang also sent me a text. What did he say? 742 00:47:17,022 --> 00:47:17,856 Hello. 743 00:47:17,939 --> 00:47:22,694 What did you mean by your text? I'm having a hard time understanding it. 744 00:47:22,778 --> 00:47:24,196 I meant exactly what I said. 745 00:47:24,279 --> 00:47:26,490 As of today, you're fired, Ms. Shin Geum-hui. 746 00:47:29,076 --> 00:47:32,162 I mean, what exactly do you mean by "fired"? 747 00:47:32,245 --> 00:47:36,291 It means that we'll never have to see each other again. 748 00:47:37,250 --> 00:47:38,126 I'm hanging up now. 749 00:47:40,545 --> 00:47:43,256 Wait, hello? 750 00:47:46,551 --> 00:47:47,761 Just like that? 751 00:47:50,722 --> 00:47:51,556 Wait. 752 00:47:52,683 --> 00:47:53,642 Then… 753 00:47:54,434 --> 00:47:56,728 that means that I don't have to 754 00:47:57,562 --> 00:47:58,772 worry so much anymore. 755 00:48:06,154 --> 00:48:07,489 Did you dye your hair? 756 00:48:09,700 --> 00:48:11,201 Good morning! 757 00:48:11,284 --> 00:48:12,160 Yes. 758 00:48:12,244 --> 00:48:14,162 Not a good morning. 759 00:48:14,246 --> 00:48:15,580 It's not good at all for me. 760 00:48:15,664 --> 00:48:18,333 What? Why? Did something bad happen? 761 00:48:18,417 --> 00:48:19,251 What? 762 00:48:19,876 --> 00:48:22,212 Don't you remember what you said to me yesterday? 763 00:48:22,295 --> 00:48:24,214 That's not important right now. 764 00:48:24,923 --> 00:48:28,468 Ms. Shin, you don't have to keep working on the ravioli anymore. 765 00:48:28,552 --> 00:48:30,137 What? Why? 766 00:48:30,220 --> 00:48:32,639 -They're going with the original version. -What? 767 00:48:32,723 --> 00:48:34,474 I heard it from Mr. Cha. 768 00:48:34,558 --> 00:48:37,394 I don't know why but President Kang said so. 769 00:48:37,477 --> 00:48:40,480 He put her through hell only to say that? 770 00:48:40,564 --> 00:48:43,942 Well, all of that work just proves the ravioli I made the first time 771 00:48:44,025 --> 00:48:45,360 was the best, right? 772 00:48:46,027 --> 00:48:47,028 It's all right. 773 00:48:51,658 --> 00:48:55,454 She was depressed yesterday, and today she's happy? 774 00:48:57,289 --> 00:48:58,331 She's gone crazy. 775 00:48:58,999 --> 00:49:01,918 She was put through the mill just to end up like that. 776 00:49:09,342 --> 00:49:10,177 Sir. 777 00:49:10,761 --> 00:49:13,305 Have you decided to forgive Ms. Shin? 778 00:49:14,389 --> 00:49:15,640 Yes. 779 00:49:15,724 --> 00:49:18,685 I realized that I was investing too much time into something 780 00:49:18,769 --> 00:49:20,395 that's insignificant. 781 00:49:20,479 --> 00:49:22,522 But why a business trip all of a sudden? 782 00:49:22,606 --> 00:49:24,649 There's no way I have feelings for Shin Ha-ri. 783 00:49:25,358 --> 00:49:28,820 My brain's just confused because I saw her so often recently. 784 00:49:29,571 --> 00:49:32,491 This will pass if I don't see her for a few days. 785 00:49:33,909 --> 00:49:35,994 NEW YORK 786 00:50:34,135 --> 00:50:38,098 What made you like me so much, Mr. Kang? 787 00:50:46,106 --> 00:50:47,440 What are you sorry about? 788 00:50:49,359 --> 00:50:50,861 Are you sorry for being so petty 789 00:50:50,944 --> 00:50:53,446 and messing with me because it hurt your pride 790 00:50:53,530 --> 00:50:55,323 when I'm not even interested in you? 791 00:51:06,001 --> 00:51:08,879 It's my first time watching the fireworks at Han River! 792 00:51:12,382 --> 00:51:14,342 Just admit it already. 793 00:51:18,221 --> 00:51:20,432 You didn't want to admit your feelings for me, 794 00:51:20,515 --> 00:51:22,017 so you came this far. 795 00:51:22,726 --> 00:51:24,269 But you kept thinking of me. 796 00:51:25,437 --> 00:51:26,271 Right? 797 00:51:26,855 --> 00:51:27,772 Right? 798 00:51:46,374 --> 00:51:48,543 I thought we'd finally get to see your president 799 00:51:48,627 --> 00:51:50,420 who's supposed to be so good-looking. 800 00:51:50,503 --> 00:51:52,005 But we didn't even get a glimpse. 801 00:51:52,088 --> 00:51:53,798 Well, he's so busy. 802 00:51:53,882 --> 00:51:57,510 Ms. Han, so what if he's handsome? He has a rotten personality. 803 00:51:57,594 --> 00:52:00,680 -What? -He bullied her into remaking the ravioli. 804 00:52:00,764 --> 00:52:01,890 I see. 805 00:52:01,973 --> 00:52:04,517 -But besides that, may I eat first? -Go ahead. 806 00:52:10,273 --> 00:52:11,399 -Why? -What is this? 807 00:52:11,483 --> 00:52:13,526 Right. This is a bit spicy for you, right? 808 00:52:13,610 --> 00:52:14,945 It is spicy, 809 00:52:15,654 --> 00:52:18,031 but it's sweet and savory too. I really like it. 810 00:52:18,114 --> 00:52:19,366 Right? 811 00:52:19,449 --> 00:52:21,117 It's addictive. 812 00:52:21,201 --> 00:52:23,828 You'll keep thinking about it once you've had it. 813 00:52:24,663 --> 00:52:26,665 I'm going to take the award upstairs. 814 00:52:43,682 --> 00:52:44,599 Very pretty. 815 00:52:50,230 --> 00:52:52,148 I thought I would be relieved. 816 00:53:01,950 --> 00:53:04,369 Ms. Shin, somebody keeps calling you. 817 00:53:04,452 --> 00:53:05,829 You're right. 818 00:53:06,371 --> 00:53:07,580 I don't know this number. 819 00:53:10,458 --> 00:53:11,292 Hello? 820 00:53:11,376 --> 00:53:13,878 This is Ms. Shin Geum-hui's phone, right? 821 00:53:13,962 --> 00:53:15,130 Yes, this is Shin Geum… 822 00:53:15,630 --> 00:53:17,132 hui? 823 00:53:19,134 --> 00:53:20,051 Wait, who is this? 824 00:53:20,135 --> 00:53:24,305 I'm Tae-moo's grandfather. 825 00:53:24,389 --> 00:53:25,265 What? 826 00:53:27,017 --> 00:53:29,644 How did you get my number? 827 00:53:32,981 --> 00:53:37,068 It's been a while since I saw you, so let's have dinner together. 828 00:53:37,652 --> 00:53:40,739 I'll send you the address, so meet me there. 829 00:53:40,822 --> 00:53:42,449 Okay? 830 00:53:42,532 --> 00:53:43,575 Let's go home now. 831 00:53:44,075 --> 00:53:45,744 -Yes, let's all go home. -Okay. 832 00:53:47,120 --> 00:53:48,580 Good work, everyone. 833 00:53:48,663 --> 00:53:50,165 -Yes. -Have a nice night! 834 00:53:50,248 --> 00:53:51,708 I really did a lot of good work. 835 00:53:52,500 --> 00:53:54,461 -It's only right that we go home. -Bye, everyone. 836 00:53:54,544 --> 00:53:55,712 FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1 837 00:53:59,215 --> 00:54:01,676 Didn't he take care of things at home when he fired me? 838 00:54:02,427 --> 00:54:04,054 It's not like I can just ignore this. 839 00:54:05,180 --> 00:54:06,097 Damn it. 840 00:54:14,105 --> 00:54:15,648 SHIN HA-RI 841 00:54:29,913 --> 00:54:31,164 CHAIRMAN 842 00:54:35,752 --> 00:54:37,128 Hello? 843 00:54:46,179 --> 00:54:49,974 Go buy us drinks. Your treat. 844 00:54:50,058 --> 00:54:50,934 Wait. 845 00:54:51,434 --> 00:54:54,395 Didn't he say that he'd go on a business trip with Kang Tae-moo? 846 00:55:02,195 --> 00:55:04,030 I don't think he's home. 847 00:55:05,615 --> 00:55:07,158 Will he not be back tonight? 848 00:55:12,288 --> 00:55:13,498 Young-seo. 849 00:55:14,541 --> 00:55:16,167 You're crossing the line again. 850 00:55:16,251 --> 00:55:18,169 Let's not cross the line. Let's not… 851 00:55:19,629 --> 00:55:20,547 Oh, no! 852 00:55:23,258 --> 00:55:24,884 Did it break? 853 00:55:25,468 --> 00:55:26,928 It did. 854 00:55:28,847 --> 00:55:30,431 This is so annoying. 855 00:55:36,729 --> 00:55:37,647 What is this? 856 00:55:42,360 --> 00:55:43,528 What's this? 857 00:55:48,199 --> 00:55:49,951 This is actually something I designed myself. 858 00:55:50,034 --> 00:55:52,996 It's better to put it in the bedroom instead of the living room. 859 00:55:59,919 --> 00:56:03,423 Yes, I have the evidence. I'm going to the police station now. 860 00:56:04,048 --> 00:56:05,175 Young-seo. 861 00:56:08,178 --> 00:56:10,722 Where are you going? I've been calling after you. 862 00:56:11,306 --> 00:56:12,348 Were you? 863 00:56:13,057 --> 00:56:14,475 I must not have heard. 864 00:56:26,279 --> 00:56:27,197 I see. 865 00:56:28,448 --> 00:56:29,657 Are you all right? 866 00:56:32,285 --> 00:56:33,494 Why do you have the lamp? 867 00:56:35,288 --> 00:56:37,707 It broke because I dropped it. 868 00:56:37,790 --> 00:56:39,292 I'm going to fix it. Give it here. 869 00:56:42,253 --> 00:56:43,630 I'll fix it for you. 870 00:56:44,672 --> 00:56:47,050 It's okay, I'll do it. Give it back. 871 00:56:47,800 --> 00:56:50,178 -Let go of it. -Damn it, I said I'll fix it! 872 00:56:50,261 --> 00:56:52,388 -It's fine! What are you doing? -Let go of it. 873 00:56:52,472 --> 00:56:54,140 What are you doing? 874 00:56:55,642 --> 00:56:57,685 It looks like that belongs to Ms. Jin, so why… 875 00:57:00,021 --> 00:57:02,440 Ms. Jin, are you all right? 876 00:57:02,523 --> 00:57:03,816 Help me. 877 00:57:03,900 --> 00:57:07,570 He secretly filmed videos of me! Please catch him! 878 00:57:07,654 --> 00:57:08,571 Quick! 879 00:57:18,373 --> 00:57:19,540 Stop right there! 880 00:57:58,288 --> 00:58:00,832 What are you doing? Damn it! 881 00:58:10,675 --> 00:58:13,553 Grandpa wants to have dinner, so come if you can. 882 00:58:13,636 --> 00:58:15,263 -Why did you beat him up? -I didn't! 883 00:58:15,346 --> 00:58:16,806 Just follow us, okay? 884 00:58:17,557 --> 00:58:18,933 I don't think I can. 885 00:58:19,017 --> 00:58:20,393 Where are you? It's so noisy. 886 00:58:21,644 --> 00:58:23,021 I'm at the police station. 887 00:58:23,104 --> 00:58:24,355 Why the police station? 888 00:58:25,648 --> 00:58:26,983 What? 889 00:58:42,040 --> 00:58:43,666 What are you doing here? 890 00:58:43,750 --> 00:58:45,251 Your grandfather asked for me. 891 00:58:45,335 --> 00:58:49,339 I know I was fired, but I couldn't just ignore him, so… 892 00:58:49,422 --> 00:58:51,507 -Didn't your friend call you? -My friend? 893 00:58:51,591 --> 00:58:54,010 -I mean Ms. Jin Young-seo. -What about Young-seo? 894 00:58:56,095 --> 00:58:57,639 Let's go, Ms. Shin Ha-ri. 895 00:58:59,766 --> 00:59:00,600 Wait. 896 00:59:02,101 --> 00:59:02,935 What? 897 00:59:03,603 --> 00:59:04,604 What are you doing? 898 00:59:04,687 --> 00:59:05,980 Let's go, Ms. Shin Ha-ri. 899 00:59:07,315 --> 00:59:10,443 What did you just call me? 900 00:59:50,441 --> 00:59:54,487 You messed with someone you should've never messed with. 901 00:59:54,987 --> 00:59:57,615 To confess your feelings without the proper buildup…. 902 00:59:57,699 --> 01:00:00,284 All the things you did to me since you found out that I'm Shin Geum-hui 903 01:00:00,368 --> 01:00:02,453 was to fire me, right? 904 01:00:02,995 --> 01:00:04,789 What I'm saying is… 905 01:00:04,872 --> 01:00:05,790 Why haven't you gone inside yet? 906 01:00:06,833 --> 01:00:09,669 Do you want to start seeing each other with marriage in mind? 907 01:00:10,253 --> 01:00:14,340 Subtitle translation by: Su-in Choi 60243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.