All language subtitles for A Business Proposal S01E0 (5)
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,652 --> 00:00:49,320
EPISODE 5
2
00:00:59,122 --> 00:01:00,331
Hello?
3
00:01:03,543 --> 00:01:04,961
Hello? Mr. Kang?
4
00:01:11,467 --> 00:01:12,385
What was that?
5
00:01:21,144 --> 00:01:22,187
Why did he just hang up after calling me?
6
00:01:22,270 --> 00:01:23,104
BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON
A BUSINESS PROPOSAL
7
00:01:23,688 --> 00:01:24,981
It keeps bothering me.
8
00:01:26,566 --> 00:01:28,067
What's bothering you?
9
00:01:29,193 --> 00:01:30,194
Oh, nothing.
10
00:01:31,279 --> 00:01:33,239
These abalones are so fresh.
11
00:01:33,323 --> 00:01:35,158
Mom, Dad, come eat if you're done.
12
00:01:35,241 --> 00:01:36,242
-Okay.
-Okay.
13
00:01:37,285 --> 00:01:38,620
They look so good.
14
00:01:42,498 --> 00:01:44,584
They're beautiful!
15
00:01:44,667 --> 00:01:46,586
I should have bought some
Kaoliang liquor.
16
00:01:46,669 --> 00:01:49,631
You didn't have to do this.
These must have been expensive.
17
00:01:49,714 --> 00:01:52,216
I remembered you craving them
the other day, Ms. Han.
18
00:01:52,842 --> 00:01:55,011
Really? You're so sweet.
19
00:01:55,094 --> 00:01:58,514
I wish you were my son
instead of this little brat.
20
00:01:59,766 --> 00:02:03,478
Wait a second. You can still
become my son-in-law, Min-woo.
21
00:02:03,561 --> 00:02:04,520
Mom, come on!
22
00:02:04,604 --> 00:02:05,688
What?
23
00:02:05,772 --> 00:02:06,689
That won't happen.
24
00:02:06,773 --> 00:02:10,235
Young-seo told me that Min-woo
got back together with his ex-girlfriend.
25
00:02:10,860 --> 00:02:11,736
You know, that one.
26
00:02:13,238 --> 00:02:16,324
You broke up when she went
to study abroad, but you're back together?
27
00:02:16,407 --> 00:02:17,492
Stop it.
28
00:02:17,575 --> 00:02:18,618
Stop.
29
00:02:18,701 --> 00:02:22,497
Oh, right. How could you
be so clumsy and drop your wallet?
30
00:02:23,081 --> 00:02:25,208
-What?
-It was in front of the store.
31
00:02:27,710 --> 00:02:29,545
When did I drop this?
32
00:02:39,847 --> 00:02:41,557
EMPLOYEE PERSONNEL RECORD
33
00:02:41,641 --> 00:02:42,475
FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1
34
00:02:42,558 --> 00:02:44,477
She's been right under my nose.
35
00:02:45,103 --> 00:02:46,145
I went on a blind date
36
00:02:47,397 --> 00:02:48,523
with an employee!
37
00:02:48,606 --> 00:02:49,899
-Ms. Jin.
-Yes?
38
00:02:49,983 --> 00:02:52,193
-What's your actual name?
-Geum… hui.
39
00:02:52,277 --> 00:02:53,403
Geum-hui.
40
00:02:54,195 --> 00:02:55,905
-Ms. Shin Ha-ri.
-I'm sorry.
41
00:02:55,989 --> 00:02:58,408
-Will you present like that?
-Sir?
42
00:03:01,285 --> 00:03:02,787
It's because I have a stye on my eye.
43
00:03:02,870 --> 00:03:03,830
How dare she
44
00:03:04,622 --> 00:03:05,623
fool me?
45
00:03:05,707 --> 00:03:09,711
You would get sick of me
If we spent every second together
46
00:03:09,794 --> 00:03:10,795
This is for you.
47
00:03:10,878 --> 00:03:12,130
Very pretty.
48
00:03:12,922 --> 00:03:15,425
Don't be like that.
Let's just get married.
49
00:03:20,555 --> 00:03:23,224
Shin Ha-ri, Shin Geum-hui.
50
00:03:32,608 --> 00:03:33,651
This is not right.
51
00:03:34,902 --> 00:03:36,237
This isn't right!
52
00:03:38,948 --> 00:03:40,199
GO FOOD
53
00:03:43,619 --> 00:03:46,414
Let's meet near your workplace for lunch.
54
00:03:47,665 --> 00:03:49,042
Near my workplace?
55
00:03:53,963 --> 00:03:55,048
Near my workplace!
56
00:03:57,008 --> 00:03:59,052
What's going to change
if I meet her in person?
57
00:04:06,726 --> 00:04:08,311
I'm sorry I'm so late.
58
00:04:08,936 --> 00:04:12,106
I had to go all the way to Gangnam
for a business meeting.
59
00:04:15,193 --> 00:04:16,819
You work at a small company, right?
60
00:04:17,487 --> 00:04:19,280
-What kind of company is it?
-What?
61
00:04:20,615 --> 00:04:23,701
We produce all types of household goods.
62
00:04:23,785 --> 00:04:26,120
What do you mean by
"all types of household goods"?
63
00:04:27,622 --> 00:04:29,457
Like coffee mugs,
64
00:04:29,540 --> 00:04:30,500
air fresheners,
65
00:04:31,167 --> 00:04:32,543
tiepins, and so on.
66
00:04:34,045 --> 00:04:35,463
They sure make a lot of things.
67
00:04:36,172 --> 00:04:38,508
You must be so busy
working for a company like that.
68
00:04:38,591 --> 00:04:40,551
Well, work is usually like that.
69
00:04:40,635 --> 00:04:43,429
Our company tends to do anything
that will make a profit.
70
00:04:43,513 --> 00:04:45,431
Anyway, why did you call me?
71
00:04:45,515 --> 00:04:46,933
What Chinese characters
72
00:04:47,517 --> 00:04:48,559
is your name derived from?
73
00:04:49,268 --> 00:04:51,646
That's random. Why do you want to know?
74
00:04:51,729 --> 00:04:52,939
I realized
75
00:04:54,649 --> 00:04:56,275
that I don't know much about you
76
00:04:56,359 --> 00:05:00,988
while you know the schools I went to, the
company I work at, and even my hobbies.
77
00:05:02,907 --> 00:05:04,700
Well, we're not actually dating.
78
00:05:05,743 --> 00:05:07,245
Why do you need to know?
79
00:05:07,328 --> 00:05:08,913
My grandfather could ask about it.
80
00:05:13,251 --> 00:05:14,085
Well…
81
00:05:17,922 --> 00:05:20,466
"Geum" means "iron"
and "hui" means "happiness."
82
00:05:20,550 --> 00:05:23,094
So she's going to keep lying to me?
83
00:05:24,178 --> 00:05:26,639
You could have asked me
these things over the phone.
84
00:05:27,223 --> 00:05:29,016
You hate wasting your time.
85
00:05:29,100 --> 00:05:29,934
I do.
86
00:05:30,601 --> 00:05:31,644
Shall we go, then?
87
00:05:32,603 --> 00:05:33,438
What?
88
00:05:37,900 --> 00:05:41,445
Did he really call me all the way to Ilsan
just to ask me that?
89
00:05:42,155 --> 00:05:42,989
Wait…
90
00:05:44,407 --> 00:05:45,241
Mr. Cha.
91
00:05:45,324 --> 00:05:47,368
Schedule a meeting at two
with Food Product Development Team One.
92
00:05:48,661 --> 00:05:50,955
Yes. There's no need to waste time.
93
00:05:55,126 --> 00:05:56,085
Where do you work?
94
00:05:56,169 --> 00:05:57,712
-If it's on the way, I can--
-No!
95
00:05:57,795 --> 00:05:58,963
I can go by myself.
96
00:05:59,046 --> 00:06:01,048
Then, I should get going. Goodbye!
97
00:06:14,687 --> 00:06:16,814
Older customers are reacting favorably
98
00:06:16,898 --> 00:06:18,858
because the main ingredient
is white kimchi.
99
00:06:18,941 --> 00:06:20,776
My mother especially liked it.
100
00:06:20,860 --> 00:06:22,862
She is a very picky eater, but seeing…
101
00:06:22,945 --> 00:06:25,239
I'll draw more attention
if I go in right now.
102
00:06:25,323 --> 00:06:26,699
Ms. Shin, you're here!
103
00:06:27,325 --> 00:06:28,826
Ms. Shin is here.
104
00:06:32,747 --> 00:06:34,373
You're late, Ms. Shin.
105
00:06:36,459 --> 00:06:38,044
What are you doing? Come in.
106
00:06:40,588 --> 00:06:42,131
Right.
107
00:06:48,346 --> 00:06:51,015
Why are you so late?
108
00:06:51,098 --> 00:06:53,809
He's been waiting
because he has something to say to you.
109
00:06:54,727 --> 00:06:58,105
-What are you doing?
-Me? What do you need to say to me, sir?
110
00:06:58,189 --> 00:07:00,524
I want you to re-do the ravioli, Ms. Shin.
111
00:07:01,442 --> 00:07:02,526
Wait, why…
112
00:07:03,236 --> 00:07:05,446
We got the highest ratings
at the tasting event--
113
00:07:05,529 --> 00:07:06,739
The cost is too expensive.
114
00:07:07,365 --> 00:07:08,908
Lower it by 20 percent.
115
00:07:08,991 --> 00:07:12,495
If you lower it by 20 percent,
the quality of the product will…
116
00:07:12,578 --> 00:07:16,332
Isn't it your job to lower the price
and improve the quality?
117
00:07:17,583 --> 00:07:19,293
I thought that's what I pay you for.
118
00:07:20,086 --> 00:07:21,504
Isn't that right, Ms. Shin?
119
00:07:22,547 --> 00:07:24,340
-I--
-Don't you get what I'm saying?
120
00:07:24,423 --> 00:07:26,259
As the developer of this product,
121
00:07:26,342 --> 00:07:28,553
lower the price, keep the quality high,
122
00:07:28,636 --> 00:07:32,848
balance the nutrition perfectly,
and make it commercially successful!
123
00:07:35,351 --> 00:07:36,185
Do you understand?
124
00:07:38,896 --> 00:07:40,314
Yes, sir.
125
00:07:55,913 --> 00:07:58,124
What do you mean, remake the ravioli?
126
00:07:58,207 --> 00:08:00,751
As Ms. Yeo said,
it was rated the highest at the tasting.
127
00:08:00,835 --> 00:08:03,754
I'm the president of this company.
Is another reason necessary?
128
00:08:04,422 --> 00:08:06,799
Well, it's very unlike you, sir.
129
00:08:07,383 --> 00:08:10,886
And you also seem to be
treating Ms. Shin very emotionally.
130
00:08:10,970 --> 00:08:11,971
Mr. Cha.
131
00:08:13,681 --> 00:08:15,683
Do you really not realize
who Shin Ha-ri is?
132
00:08:16,434 --> 00:08:18,894
Who would she be?
Shin Ha-ri is Shin Ha-ri.
133
00:08:18,978 --> 00:08:20,187
That Shin Ha-ri is…
134
00:08:24,025 --> 00:08:25,192
Shin Geum-hui.
135
00:08:25,276 --> 00:08:26,319
What?
136
00:08:28,529 --> 00:08:30,156
What are you talking about?
137
00:08:32,074 --> 00:08:33,492
-Is that really true?
-Yes.
138
00:08:33,576 --> 00:08:35,036
I've already confirmed it.
139
00:08:35,119 --> 00:08:35,995
Wait.
140
00:08:36,996 --> 00:08:37,955
Just wait a second.
141
00:08:38,497 --> 00:08:39,457
How is…
142
00:08:40,333 --> 00:08:42,752
So what are you going to do now?
143
00:08:42,835 --> 00:08:43,878
What do you think?
144
00:08:45,087 --> 00:08:47,465
I'm going to take my time
to make her realize…
145
00:08:51,218 --> 00:08:54,305
just how big of a mistake
146
00:08:55,681 --> 00:08:57,099
she's made.
147
00:08:57,183 --> 00:09:00,561
PRESIDENT KANG TAE-MOO
148
00:09:15,701 --> 00:09:16,911
Again.
149
00:09:33,135 --> 00:09:34,553
Again.
150
00:09:41,811 --> 00:09:42,645
Again.
151
00:09:50,486 --> 00:09:51,404
Again!
152
00:10:07,420 --> 00:10:08,254
Again.
153
00:10:11,799 --> 00:10:12,633
Again.
154
00:10:21,183 --> 00:10:22,017
Again!
155
00:10:22,643 --> 00:10:23,894
Mr. Kang!
156
00:10:28,941 --> 00:10:32,862
Please give me detailed feedback
on how you want it redone, sir!
157
00:10:36,115 --> 00:10:40,161
I want you to redo it
until it's to my liking.
158
00:10:43,581 --> 00:10:44,457
What do you…
159
00:10:56,093 --> 00:10:59,513
You're going to make the white kimchi
all over again, now?
160
00:11:01,599 --> 00:11:02,850
Yes.
161
00:11:02,933 --> 00:11:07,605
I'm going to make the kimchi
and take some time to think it over.
162
00:11:08,898 --> 00:11:10,483
What a pity, really.
163
00:11:10,566 --> 00:11:12,026
She's working so hard.
164
00:11:15,154 --> 00:11:15,988
Hello.
165
00:11:16,071 --> 00:11:17,031
-Hey.
-Oh, hello.
166
00:11:17,114 --> 00:11:17,990
-Here.
-Thank you.
167
00:11:18,073 --> 00:11:20,326
Chef Lee, what brings you here?
168
00:11:20,409 --> 00:11:23,162
I have a meeting
with the marketing team, so I dropped by.
169
00:11:23,245 --> 00:11:25,706
What are you doing, Ha-ri?
You're making kimchi?
170
00:11:27,291 --> 00:11:28,167
Well…
171
00:11:33,422 --> 00:11:35,716
Go ahead, eat!
172
00:11:35,799 --> 00:11:36,884
Yes.
173
00:11:36,967 --> 00:11:38,010
Please help yourselves.
174
00:11:39,512 --> 00:11:41,597
It's fine. Sit down.
175
00:11:41,680 --> 00:11:44,767
Everyone, relax, okay?
Take a seat, come on.
176
00:11:44,850 --> 00:11:47,353
That's it. My goodness.
177
00:11:48,187 --> 00:11:49,355
Hello, President Kang!
178
00:11:50,272 --> 00:11:52,233
Chairman!
179
00:11:54,235 --> 00:11:57,112
Why are they acting like that?
180
00:11:57,196 --> 00:11:59,532
You must be working them to the bone.
181
00:11:59,615 --> 00:12:01,492
They rushed out when they saw you.
182
00:12:01,575 --> 00:12:02,618
It's not that.
183
00:12:02,701 --> 00:12:05,621
They're acting that way
because you're here all of a sudden.
184
00:12:05,704 --> 00:12:07,623
-Totally unannounced.
-Come on.
185
00:12:07,706 --> 00:12:08,916
So what if I called?
186
00:12:08,999 --> 00:12:10,960
All of the executives
would've come running.
187
00:12:11,043 --> 00:12:14,255
I just didn't want
something annoying to happen.
188
00:12:14,338 --> 00:12:16,215
That's why I came without calling.
189
00:12:18,467 --> 00:12:19,635
Hey!
190
00:12:19,718 --> 00:12:21,387
There's a new product!
191
00:12:21,470 --> 00:12:22,304
Yes.
192
00:12:22,388 --> 00:12:25,391
The vegetarian
jjajang and
creme brûlée ready for trial production,
193
00:12:25,474 --> 00:12:26,725
and the ravioli is…
194
00:12:27,977 --> 00:12:29,270
undergoing some fine-tuning.
195
00:12:29,353 --> 00:12:31,146
That one started last, right?
196
00:12:31,230 --> 00:12:33,440
Sounds like they're not making
a lot of progress.
197
00:12:33,524 --> 00:12:36,277
No. There was an unexpected problem.
198
00:12:36,360 --> 00:12:37,653
What problem?
199
00:12:41,198 --> 00:12:42,533
Shin Ha-ri!
200
00:12:42,616 --> 00:12:43,534
Ha-ri!
201
00:12:43,617 --> 00:12:47,079
That's the girl who made me
fall on my bum, right?
202
00:12:47,162 --> 00:12:50,624
She looks just fine here,
203
00:12:50,708 --> 00:12:53,877
so why did she go around
with her face covered like a ghost?
204
00:12:53,961 --> 00:12:56,005
I guess because of all the lies.
205
00:12:56,880 --> 00:12:58,716
What? What did you say?
206
00:12:59,258 --> 00:13:00,676
Hey, what do you mean?
207
00:13:00,759 --> 00:13:02,344
-He said he's hungry.
-Is that so?
208
00:13:02,428 --> 00:13:04,013
-Bring him some food then.
-Yes, sir.
209
00:13:04,096 --> 00:13:05,639
Considering the way she acts,
210
00:13:05,723 --> 00:13:08,309
that ravioli doesn't seem that good.
211
00:13:16,358 --> 00:13:18,527
It looks like the food
is to your liking, sir.
212
00:13:18,611 --> 00:13:21,071
Yes, it is.
213
00:13:21,822 --> 00:13:25,576
Is the preparation for the Founding
Anniversary Ceremony going smoothly?
214
00:13:25,659 --> 00:13:29,163
Yes, sir. We decided to have it
at our hotel, like last year,
215
00:13:29,246 --> 00:13:32,333
and Mr. Yu Jae-seok
will be the moderator since you're a fan.
216
00:13:32,416 --> 00:13:35,002
Really? Man, I really do like him.
217
00:13:35,085 --> 00:13:37,630
What's his alter ego these days?
218
00:13:40,799 --> 00:13:44,011
I feel bad
that you're making the ravioli again.
219
00:13:44,094 --> 00:13:47,556
No, the taste isn't the issue.
The problem is the price.
220
00:13:47,640 --> 00:13:50,893
It's what all researchers do.
Don't worry about it.
221
00:13:50,976 --> 00:13:53,312
Aren't you sick of it?
Let's eat out somewhere good.
222
00:13:53,395 --> 00:13:56,607
It's fine. Let's eat here.
I want to see the reaction to our product.
223
00:13:58,567 --> 00:14:00,569
But not many people are here.
224
00:14:01,236 --> 00:14:03,489
That's weird.
This place is usually packed.
225
00:14:15,334 --> 00:14:16,960
Min-woo, do you want to eat out?
226
00:14:17,044 --> 00:14:19,380
-You said you didn't want to.
-As you said,
227
00:14:19,463 --> 00:14:21,674
now that I'm smelling the ravioli,
228
00:14:21,757 --> 00:14:23,676
I suddenly don't want it anymore.
229
00:14:23,759 --> 00:14:25,260
Let's eat out.
230
00:14:25,844 --> 00:14:28,514
-Okay.
-Is Ms. Geum-hui busy nowadays?
231
00:14:29,765 --> 00:14:31,350
What's wrong? Are you all right?
232
00:14:31,433 --> 00:14:32,643
Yes, sir. I'm fine.
233
00:14:34,520 --> 00:14:35,562
So now you dare
234
00:14:36,438 --> 00:14:38,315
to date someone else openly at work?
235
00:14:39,358 --> 00:14:41,110
Are you listening to me?
236
00:14:41,193 --> 00:14:43,112
What are you looking at?
237
00:14:43,195 --> 00:14:45,364
Why are you asking about Ms. Shin?
238
00:14:45,447 --> 00:14:48,075
I just want to see her again.
239
00:14:48,158 --> 00:14:50,411
It's fun being with her.
240
00:14:50,953 --> 00:14:54,832
Tae-moo, set a date
and clear your schedule,
241
00:14:54,915 --> 00:14:56,417
so we can all see each other.
242
00:14:56,500 --> 00:15:00,462
Sure, I'll set something up
as soon as possible
243
00:15:02,798 --> 00:15:04,967
What's wrong? Are you okay?
244
00:15:05,050 --> 00:15:06,218
Yes, sir. I'm all right.
245
00:15:13,517 --> 00:15:17,062
What? You want me to attend
the Founding Anniversary Ceremony?
246
00:15:17,855 --> 00:15:18,981
Yes.
247
00:15:19,064 --> 00:15:21,859
My grandfather wants us to meet together.
248
00:15:21,942 --> 00:15:23,902
And that's the only day I can make time.
249
00:15:25,696 --> 00:15:28,741
I'm sorry, but I don't think
I can attend that day.
250
00:15:28,824 --> 00:15:31,994
Why? It's a Saturday,
so you don't have work, do you?
251
00:15:34,621 --> 00:15:38,292
Well, that day just happens to be
my close friend's wedding.
252
00:15:38,375 --> 00:15:40,085
-Show me the invitation.
-What?
253
00:15:40,169 --> 00:15:42,337
I'll send them flowers
and congratulatory money
254
00:15:42,421 --> 00:15:44,298
since you won't be able to go.
255
00:15:47,926 --> 00:15:49,261
Oh, right!
256
00:15:50,179 --> 00:15:53,766
Now I remember. The wedding is next week.
257
00:15:54,516 --> 00:15:58,395
My family is holding
ancestral rites that day.
258
00:15:58,479 --> 00:16:01,732
Isn't that usually done at night?
The ceremony will be done before then.
259
00:16:02,900 --> 00:16:03,817
Actually…
260
00:16:06,862 --> 00:16:09,948
Our company isn't doing so well right now.
261
00:16:12,659 --> 00:16:14,286
What do you mean
262
00:16:14,912 --> 00:16:16,163
it isn't doing well?
263
00:16:16,246 --> 00:16:22,252
Our company is actually only a step away
from going bankrupt.
264
00:16:22,336 --> 00:16:26,465
So all of the employees are working
overtime every day due to this emergency.
265
00:16:26,548 --> 00:16:31,678
So I think it'll be really hard for me to
attend the Founding Anniversary Ceremony.
266
00:16:37,267 --> 00:16:38,393
Is that so?
267
00:16:38,936 --> 00:16:39,978
Then there's no other choice.
268
00:16:43,690 --> 00:16:45,484
You'll have to pay the penalty fee.
269
00:16:49,822 --> 00:16:51,448
The penalty fee?
270
00:16:57,955 --> 00:16:58,789
What's this?
271
00:16:59,790 --> 00:17:02,126
It's not much,
but use it to pay the penalty fee.
272
00:17:03,085 --> 00:17:04,211
It's all I have.
273
00:17:13,637 --> 00:17:15,681
It really isn't much.
274
00:17:16,640 --> 00:17:18,183
This won't even make a dent.
275
00:17:18,767 --> 00:17:20,018
I'm sorry.
276
00:17:20,102 --> 00:17:22,312
But I don't have
a lot of money nowadays either.
277
00:17:22,396 --> 00:17:24,648
It's really tough
to live on just your salary.
278
00:17:24,731 --> 00:17:26,859
Rent, utility bills,
daily living expenses.
279
00:17:26,942 --> 00:17:29,278
And why are maintenance fees so expensive?
280
00:17:30,612 --> 00:17:33,949
You think I have time to listen
to a rich girl complain about her life?
281
00:17:34,491 --> 00:17:35,993
What do I do?
282
00:17:37,035 --> 00:17:39,872
If I go to the ceremony like this
and somebody recognizes me,
283
00:17:39,955 --> 00:17:41,290
it's completely over for me.
284
00:17:44,042 --> 00:17:46,962
Hey, calm down.
285
00:17:47,045 --> 00:17:49,173
But how would they recognize you?
286
00:17:49,256 --> 00:17:51,842
Geum-hui and Ha-ri
are two totally different people.
287
00:17:52,342 --> 00:17:54,636
-I bet nobody will recognize you.
-Do you think so?
288
00:18:09,484 --> 00:18:11,737
What? Her company's going bankrupt?
289
00:18:13,197 --> 00:18:16,033
So now she's lying
about a company's bankruptcy?
290
00:18:16,867 --> 00:18:18,118
My goodness.
291
00:18:21,371 --> 00:18:23,248
Are you hungry? Should I order some food?
292
00:18:23,916 --> 00:18:24,791
It's fine.
293
00:18:28,295 --> 00:18:30,172
Why are there so many packages?
294
00:18:30,255 --> 00:18:31,673
Just leave them.
295
00:18:33,467 --> 00:18:34,426
CHA SUNG-HOON
296
00:18:35,928 --> 00:18:37,804
JIN YOUNG-SEO
297
00:18:40,849 --> 00:18:41,683
Jin Young-Seo?
298
00:18:48,523 --> 00:18:50,525
Is this the Jin Young-seo that I know?
299
00:18:52,778 --> 00:18:53,612
Well…
300
00:18:54,655 --> 00:18:57,199
I missed the right time
to tell you about it.
301
00:18:58,033 --> 00:19:00,953
But yes. The one who moved in next door,
Jin Young-seo.
302
00:19:04,039 --> 00:19:06,375
Did we seriously
have to drink at your place?
303
00:19:06,458 --> 00:19:08,794
What if we run into Mr. Cha?
304
00:19:08,877 --> 00:19:11,171
That's why we're taking the stairs.
305
00:19:11,255 --> 00:19:13,340
There's no reason for you to be so scared.
306
00:19:13,423 --> 00:19:14,800
-Who are you?
-Ha-ri?
307
00:19:15,634 --> 00:19:16,969
You're Shin Geum-hui.
308
00:19:17,594 --> 00:19:20,931
He thinks that Geum-hui is my friend.
It's okay, let's go.
309
00:19:21,014 --> 00:19:22,349
Really?
310
00:19:28,105 --> 00:19:29,898
God, this is so stressful.
311
00:19:30,816 --> 00:19:32,943
Should I just get him
a studio he can clean?
312
00:19:39,449 --> 00:19:40,575
Mr. Cha?
313
00:19:47,749 --> 00:19:49,126
What are you doing here?
314
00:19:49,209 --> 00:19:51,503
Your packages were delivered to my unit.
315
00:19:51,586 --> 00:19:54,256
What? Why would my packages
get delivered to your place?
316
00:19:54,339 --> 00:19:56,466
Did the delivery man make a mistake?
317
00:19:56,550 --> 00:19:58,427
No, you did. Look at the address!
318
00:19:58,510 --> 00:19:59,886
JIN YOUNG-SEO
UNIT 603
319
00:20:00,721 --> 00:20:01,680
You're right.
320
00:20:01,763 --> 00:20:03,515
Put in the correct address next time.
321
00:20:04,266 --> 00:20:05,183
Sorry.
322
00:20:12,858 --> 00:20:14,443
Do you have a guest over?
323
00:20:14,526 --> 00:20:15,777
-I'm almost--
-Do you want--
324
00:20:15,861 --> 00:20:16,945
It's really delicious.
325
00:20:17,029 --> 00:20:20,115
Didn't I tell you not to do this?
Don't cross the line!
326
00:20:22,659 --> 00:20:24,036
This is just ridiculous.
327
00:20:24,119 --> 00:20:28,040
Everyone makes mistakes!
Why did he have to make such a big fuss?
328
00:20:28,123 --> 00:20:31,418
I know. At work, people always say
that he's very polite and nice.
329
00:20:31,501 --> 00:20:33,754
But he seemed totally different today.
330
00:20:33,837 --> 00:20:38,091
I can't believe that I called
a guy who's that touchy and petty
331
00:20:38,175 --> 00:20:39,968
"the man of my dreams."
332
00:20:41,053 --> 00:20:42,095
You just watch.
333
00:20:42,679 --> 00:20:47,684
Mr. Cha, I'll draw all those lines
you want so badly.
334
00:20:49,436 --> 00:20:52,105
You didn't mean it when you said
you'd bring Shin Geum…
335
00:20:52,731 --> 00:20:57,194
I mean, Shin Ha-ri to the Founding
Anniversary Ceremony, right?
336
00:20:57,277 --> 00:20:59,363
I'm really going to bring her.
337
00:21:01,323 --> 00:21:03,492
I feel bad for Ms. Shin.
338
00:21:04,618 --> 00:21:05,577
What?
339
00:21:06,453 --> 00:21:09,956
Do you really think that comment
is appropriate in this situation?
340
00:21:10,040 --> 00:21:13,126
-Are you taking Ms. Shin's side right now?
-I'm not.
341
00:21:13,210 --> 00:21:15,379
But you're the one who suggested it
342
00:21:15,462 --> 00:21:17,381
when you knew she was
a stand-in for someone else.
343
00:21:17,464 --> 00:21:19,341
And you even made it sound like a threat.
344
00:21:19,925 --> 00:21:23,470
Also, I'm sure she had to hide
that she worked for our company.
345
00:21:24,012 --> 00:21:25,972
So I think this might be a bit much.
346
00:21:29,643 --> 00:21:32,187
So what are you saying?
That I'm in the wrong?
347
00:21:32,270 --> 00:21:33,730
Well, that's not what I meant.
348
00:21:34,231 --> 00:21:36,942
I'm just saying maybe
you can just forgive her now.
349
00:21:37,025 --> 00:21:39,611
As an employee,
Ms. Shin doesn't have any issues.
350
00:21:39,694 --> 00:21:40,612
She does.
351
00:21:41,363 --> 00:21:42,572
She's good at her job--
352
00:21:42,656 --> 00:21:43,490
Good at her job?
353
00:21:44,366 --> 00:21:47,452
She had her crush of seven years
work for the company she works at.
354
00:21:47,536 --> 00:21:48,578
Anyway!
355
00:21:49,204 --> 00:21:52,332
She's dragging
all of her personal issues into her work.
356
00:21:56,044 --> 00:21:58,171
-Why are you looking at me like that?
-Well…
357
00:21:58,964 --> 00:22:00,799
You just seem to lose your calm
358
00:22:01,633 --> 00:22:03,427
when Ms. Shin is involved.
359
00:22:06,721 --> 00:22:09,933
I guess nobody else
has made me so angry before.
360
00:22:13,353 --> 00:22:16,773
Just watch. I'll make her take off
361
00:22:17,482 --> 00:22:20,569
that despicable mask
with her own hands and beg me for mercy.
362
00:22:27,701 --> 00:22:30,203
I don't want to go to work.
363
00:22:34,082 --> 00:22:35,000
What's this?
364
00:22:36,042 --> 00:22:38,628
You just left it over there
so I set it up for you.
365
00:22:38,712 --> 00:22:40,839
I thought you forgot about it
after buying it.
366
00:22:42,299 --> 00:22:45,719
I didn't buy it. It was
from a guy who lives on the sixth floor.
367
00:22:45,802 --> 00:22:46,678
Really?
368
00:22:47,304 --> 00:22:48,930
Why didn't you unwrap it then?
369
00:22:49,014 --> 00:22:50,932
He gave it to me for no reason,
370
00:22:51,016 --> 00:22:52,851
and he was kind of hitting on me.
371
00:22:53,560 --> 00:22:56,980
I stole the hearts of all the men
in the neighborhood as soon as I moved in.
372
00:22:57,647 --> 00:22:58,773
Still, isn't it pretty?
373
00:22:58,857 --> 00:23:00,734
Yes, I guess so.
374
00:23:02,110 --> 00:23:03,653
Good morning.
375
00:23:06,364 --> 00:23:07,908
I'm not having a good morning.
376
00:23:07,991 --> 00:23:09,034
Pardon?
377
00:23:10,660 --> 00:23:14,039
Remember the Bucket List Fish
renewal report that you submitted?
378
00:23:14,706 --> 00:23:16,082
Check it again.
379
00:23:16,583 --> 00:23:18,210
Apparently, it has an issue.
380
00:23:18,835 --> 00:23:21,796
No way. I checked really thoroughly
before I submitted it.
381
00:23:23,882 --> 00:23:25,550
Are you sure you checked thoroughly?
382
00:23:25,634 --> 00:23:28,470
You didn't just rush through it
because of the ravioli?
383
00:23:28,553 --> 00:23:32,057
No! I pulled an all-nighter
double-checking it before I turned it in.
384
00:23:32,974 --> 00:23:35,185
You work so hard,
385
00:23:35,268 --> 00:23:38,480
which is why a mere senior researcher
like you got the Mega Hit Award!
386
00:23:40,690 --> 00:23:41,524
What…
387
00:23:42,150 --> 00:23:45,528
Ms. Shin, you were chosen
as the recipient of the Mega Hit Award.
388
00:23:45,612 --> 00:23:47,781
-Congratulations!
-Really?
389
00:23:47,864 --> 00:23:49,616
Wait, Ms. Yeo, really?
390
00:23:49,699 --> 00:23:51,952
Yes. I heard it with my own ears.
391
00:24:00,669 --> 00:24:02,045
Oh, my, that got me dizzy.
392
00:24:02,128 --> 00:24:03,672
I'm dizzy.
393
00:24:05,840 --> 00:24:06,883
Lucky you, Ms. Shin.
394
00:24:06,967 --> 00:24:09,052
You'll get an award
from President Kang himself
395
00:24:09,135 --> 00:24:11,263
at the Founding Anniversary Ceremony.
396
00:24:11,346 --> 00:24:14,057
Right? I'll get an award
from President Kang himself
397
00:24:14,140 --> 00:24:15,850
at the Founding Anniversary Ceremony…
398
00:24:17,978 --> 00:24:18,812
What?
399
00:24:18,895 --> 00:24:19,729
The award.
400
00:24:20,313 --> 00:24:21,439
For you.
401
00:24:21,940 --> 00:24:23,149
What?
402
00:24:29,197 --> 00:24:32,242
Ms. Shin, are you that happy
about the award?
403
00:24:32,325 --> 00:24:33,660
Of course, she's happy.
404
00:24:34,411 --> 00:24:36,246
Laugh all you want, Ms. Shin!
405
00:24:42,335 --> 00:24:44,170
How is this situation real?
406
00:24:44,254 --> 00:24:46,548
40TH ANNIVERSARY OF
THE FOUNDING OF GO FOOD
407
00:24:49,467 --> 00:24:52,846
So I'll go to the Founding Anniversary
Ceremony with Mr. Kang…
408
00:24:55,765 --> 00:24:58,184
Yes! I did it!
409
00:24:59,519 --> 00:25:02,355
…and get an award from Mr. Kang too.
410
00:25:02,439 --> 00:25:05,608
Sung-hoon, you should move
and start looking for your other half too.
411
00:25:06,151 --> 00:25:07,902
I need to stop giving work to Mr. Cha.
412
00:25:07,986 --> 00:25:10,405
-Where's Ms. Shin?
-Where did Ms. Geum-hui go?
413
00:25:14,659 --> 00:25:17,120
I have to be in one place as two people!
414
00:25:18,330 --> 00:25:21,333
Catching two birds with one stone!
415
00:25:23,084 --> 00:25:24,252
Maybe that doesn't apply.
416
00:25:25,754 --> 00:25:28,340
What am I supposed to do?
417
00:25:30,675 --> 00:25:33,928
Okay, there's only one solution.
418
00:25:35,388 --> 00:25:38,350
I have to attend as Geum-hui
because of the penalty fee,
419
00:25:39,809 --> 00:25:42,187
so the employee Shin Ha-ri
won't be able to go.
420
00:25:44,731 --> 00:25:47,525
HOW TO GET OUT OF WORK EVENTS
421
00:25:47,609 --> 00:25:48,568
GUIDELINE FOR OFFICE WORKERS
422
00:25:49,903 --> 00:25:53,740
Subtly buildup my excuse in advance
so they'll believe that I can't go.
423
00:25:53,823 --> 00:25:55,950
Gosh. Are you getting a cold?
424
00:25:57,952 --> 00:26:00,997
Be persistent with the plan
that I've started.
425
00:26:01,081 --> 00:26:04,334
Oh, I don't really have an appetite.
You all should go without me.
426
00:26:04,417 --> 00:26:08,463
Lastly, if I show them that I really
want to attend the event,
427
00:26:08,546 --> 00:26:10,507
nobody will suspect me.
428
00:26:10,590 --> 00:26:12,133
It has to work!
429
00:26:13,885 --> 00:26:16,388
Well, then. I should get going.
430
00:26:33,905 --> 00:26:35,740
-Did you do as I said?
-
Yes, sir.
431
00:26:35,824 --> 00:26:39,160
No matter hard she tries,
she won't be able to escape the trap
432
00:26:39,244 --> 00:26:41,371
that I've set up for her.
433
00:26:41,454 --> 00:26:43,957
Whether it's Shin Geum-hui or Shin Ha-ri.
434
00:26:49,129 --> 00:26:52,215
Flowers never get old. It's so pretty.
435
00:26:52,298 --> 00:26:54,217
-Honey, read it, quick!
-Okay.
436
00:26:55,260 --> 00:26:56,261
"Hello."
437
00:26:56,970 --> 00:26:59,722
"Your daughter,
Senior Researcher Shin Ha-ri,
438
00:26:59,806 --> 00:27:02,350
has been chosen as the recipient of
the Mega Hit Award."
439
00:27:02,892 --> 00:27:04,144
What's the Mega Hit Award?
440
00:27:04,227 --> 00:27:06,771
It means she made
a product that was a huge hit.
441
00:27:06,855 --> 00:27:09,858
Like the Bucket List Fish!
That one was pretty popular.
442
00:27:09,941 --> 00:27:11,359
Right.
443
00:27:11,443 --> 00:27:12,277
Quickly.
444
00:27:13,069 --> 00:27:15,238
-Then what?
-"Ms. Shin's family is invited
445
00:27:15,321 --> 00:27:17,157
-to this honorable event
-Go on.
446
00:27:17,240 --> 00:27:18,741
-and we would love…
-Come on.
447
00:27:18,825 --> 00:27:21,119
They never invited
our family members before this.
448
00:27:21,202 --> 00:27:23,371
Why are they suddenly doing this?
449
00:27:23,455 --> 00:27:25,373
He called us distinguished guests!
450
00:27:31,463 --> 00:27:33,631
So many people are here.
451
00:27:33,715 --> 00:27:35,717
Is Ms. Shin still not here?
452
00:27:35,800 --> 00:27:37,594
-I haven't seen her.
-Me neither.
453
00:27:37,677 --> 00:27:38,678
There's Chairman Kang.
454
00:27:38,761 --> 00:27:41,389
Ms. Geum-hui, do you like to fish?
455
00:27:41,473 --> 00:27:43,516
Well, yes. Because my parents like it.
456
00:27:43,600 --> 00:27:46,936
Really? You like fishing?
457
00:27:47,020 --> 00:27:47,979
I guess so.
458
00:27:51,983 --> 00:27:54,486
-The award ceremony is starting soon, sir.
-All right.
459
00:27:59,324 --> 00:28:02,118
Let's see, where's our Ha-ri?
460
00:28:02,202 --> 00:28:03,453
Excuse me.
461
00:28:03,536 --> 00:28:05,997
-Do you mind if I use the toilet?
-Go ahead.
462
00:28:22,430 --> 00:28:23,431
-Oh, my.
-Oh, my.
463
00:28:23,515 --> 00:28:25,058
-I'm sorry.
-I'm sorry.
464
00:28:25,683 --> 00:28:26,601
Wait a minute!
465
00:28:28,853 --> 00:28:30,230
Are you
466
00:28:30,730 --> 00:28:31,814
perhaps…
467
00:28:32,398 --> 00:28:33,525
Ha-ri?
468
00:28:33,608 --> 00:28:34,692
Ha-ri?
469
00:28:35,401 --> 00:28:36,778
You're Ha-ri, right?
470
00:28:37,445 --> 00:28:38,321
Ha-ri.
471
00:28:41,574 --> 00:28:42,867
Ha-ri? Ha-ri.
472
00:28:42,951 --> 00:28:43,952
No, that's not me.
473
00:28:44,035 --> 00:28:46,287
Ha-ri, why do you look like this?
474
00:28:47,205 --> 00:28:48,998
You're Shin Ha-ri, right?
475
00:28:51,417 --> 00:28:53,127
Shin Ha-ri!
476
00:28:56,923 --> 00:28:58,716
I'm not Ha-ri.
477
00:28:58,800 --> 00:29:00,051
Come here!
478
00:29:01,719 --> 00:29:02,679
What?
479
00:29:15,692 --> 00:29:16,860
Shin Geum-hui is actually
480
00:29:17,986 --> 00:29:19,487
Shin Ha-ri?
481
00:29:20,530 --> 00:29:23,157
Get this woman out of here, now!
482
00:29:25,618 --> 00:29:27,161
I'm a victim, too!
483
00:29:29,080 --> 00:29:31,541
How could I have known
that the president of my company
484
00:29:31,624 --> 00:29:33,501
would show up to that blind date?
485
00:29:35,670 --> 00:29:36,880
No!
486
00:29:37,922 --> 00:29:41,885
But don't you smell
something burning somewhere?
487
00:29:46,764 --> 00:29:48,099
I'm sorry.
488
00:29:51,686 --> 00:29:55,398
I'm sorry, sorry…
489
00:30:00,445 --> 00:30:01,571
Ms. Shin.
490
00:30:03,323 --> 00:30:04,282
Ms. Shin.
491
00:30:04,949 --> 00:30:05,950
Ms. Shin.
492
00:30:13,458 --> 00:30:15,001
-Hello, sir.
-Did you have a good nap?
493
00:30:15,084 --> 00:30:16,252
Well, I…
494
00:30:16,336 --> 00:30:18,630
-Where's the ravioli for me to try today?
-Here.
495
00:30:19,672 --> 00:30:20,590
It's hot!
496
00:30:20,673 --> 00:30:22,383
-Are you okay?
-Yes.
497
00:30:23,593 --> 00:30:24,594
Be careful.
498
00:30:26,095 --> 00:30:27,847
When did this get so burnt?
499
00:30:28,806 --> 00:30:29,974
Do it again.
500
00:30:47,325 --> 00:30:50,286
Do you smell something burning…
501
00:30:51,037 --> 00:30:54,415
If she knows she's done wrong,
she should just tell me the truth and beg!
502
00:30:56,250 --> 00:30:57,669
It's hot!
503
00:30:57,752 --> 00:30:59,379
-Are you okay?
-It's hot.
504
00:31:00,046 --> 00:31:00,880
Be careful.
505
00:31:02,548 --> 00:31:05,259
How could an experienced researcher
be so careless?
506
00:31:06,970 --> 00:31:07,845
Wait.
507
00:31:08,471 --> 00:31:10,848
Why am I worried about that woman?
508
00:31:13,559 --> 00:31:16,938
Look at him. It's because he likes her.
509
00:31:18,064 --> 00:31:19,273
BE STRONG, GEUM-HUI
510
00:31:19,357 --> 00:31:22,193
You call this a report?
511
00:31:22,860 --> 00:31:24,654
Do it again. Again!
512
00:31:26,948 --> 00:31:27,907
Yes, sir. I'm sorry.
513
00:31:28,574 --> 00:31:30,451
He's so petty.
514
00:31:31,035 --> 00:31:33,538
Messing with Geum-hui for no reason.
515
00:31:38,876 --> 00:31:40,670
SPARKLING MANGO BUBBLES
516
00:31:40,753 --> 00:31:41,671
Wait, that's…
517
00:31:42,505 --> 00:31:44,632
That's Chairman Park's product.
518
00:31:45,758 --> 00:31:47,427
Red mango flavor.
519
00:31:49,303 --> 00:31:50,430
Shin Geum-hui.
520
00:31:51,764 --> 00:31:52,807
They're so alike.
521
00:31:56,144 --> 00:31:57,103
Is it a new product?
522
00:31:58,521 --> 00:32:00,148
It does look good.
523
00:32:00,231 --> 00:32:01,691
Damn it.
524
00:32:02,275 --> 00:32:04,652
They should have used our product.
525
00:32:09,282 --> 00:32:10,491
This should be delicious.
526
00:32:13,911 --> 00:32:16,581
This place is really popular
in the neighborhood.
527
00:32:16,664 --> 00:32:18,291
Today's finally the day!
528
00:32:18,374 --> 00:32:20,960
-Did anybody come alone?
-Me!
529
00:32:21,044 --> 00:32:22,670
-You can come in first.
-Really?
530
00:32:25,006 --> 00:32:26,132
Excuse me.
531
00:32:28,509 --> 00:32:31,471
You can sit next to the man over there
who also came alone.
532
00:32:31,554 --> 00:32:33,014
-Sure.
-Excuse me.
533
00:32:43,566 --> 00:32:44,609
No.
534
00:32:45,318 --> 00:32:48,946
I waited in line to have food here. Yes.
535
00:32:52,909 --> 00:32:53,826
There's the header!
536
00:32:53,910 --> 00:32:55,953
The goalkeeper blocked it.
537
00:32:56,871 --> 00:32:59,040
-Excuse me.
-
The ball hasn't cleared far.
538
00:32:59,999 --> 00:33:02,293
I'm sorry I keep running into you.
539
00:33:02,376 --> 00:33:06,881
But I don't think I can help it
since we live in the same neighborhood.
540
00:33:06,964 --> 00:33:08,716
And we can't keep avoiding each other.
541
00:33:08,800 --> 00:33:10,259
Yes, that's fine with me too.
542
00:33:10,343 --> 00:33:11,219
Please eat.
543
00:33:11,302 --> 00:33:15,098
I'll be careful to not cross the line
as neighbors, though.
544
00:33:29,737 --> 00:33:32,406
It's fine as long as
we don't cross this line, right?
545
00:33:35,660 --> 00:33:36,744
Excuse me.
546
00:33:37,286 --> 00:33:38,746
Be careful, it's hot.
547
00:33:38,830 --> 00:33:40,039
Thank you.
548
00:33:43,084 --> 00:33:45,920
I finally get to eat this.
549
00:33:51,175 --> 00:33:53,136
Oh, I'm sorry.
550
00:33:54,387 --> 00:33:55,263
What?
551
00:33:55,930 --> 00:33:58,933
The steam from my food
went over the line onto your side.
552
00:33:59,016 --> 00:33:59,976
Sorry.
553
00:34:00,726 --> 00:34:01,936
Come back here.
554
00:34:10,403 --> 00:34:11,737
Here's your drink.
555
00:34:11,821 --> 00:34:13,072
Thank you.
556
00:34:13,906 --> 00:34:16,409
The bottle opener is over there.
557
00:34:17,034 --> 00:34:20,830
I'm sorry, but I can't cross the line
over to his side.
558
00:34:20,913 --> 00:34:23,166
-Could you get it for me, please?
-The line?
559
00:34:23,249 --> 00:34:24,500
It's all right.
560
00:34:26,210 --> 00:34:27,420
Go ahead, use it.
561
00:34:30,047 --> 00:34:33,134
We promised to not cross the line.
562
00:34:35,386 --> 00:34:36,470
I got it.
563
00:34:50,526 --> 00:34:52,904
-Don't you have to flip these over?
-Thank you.
564
00:34:52,987 --> 00:34:54,280
-Enjoy.
-Thank you.
565
00:34:54,363 --> 00:34:56,574
They always put this in front of me.
566
00:34:59,452 --> 00:35:01,579
I really like these spicy marinated crabs.
567
00:35:01,662 --> 00:35:03,539
These are the reason why I come here.
568
00:35:03,623 --> 00:35:06,250
But isn't it so fishy?
Just eat it all by yourself.
569
00:35:06,334 --> 00:35:07,168
Sure.
570
00:35:07,251 --> 00:35:09,962
Mr. Gye, you must really hate
marinated crabs.
571
00:35:10,046 --> 00:35:11,797
You always give them to Ms. Yeo.
572
00:35:13,382 --> 00:35:18,262
So, now we have two people on our team
who received the Mega Hit Award.
573
00:35:18,346 --> 00:35:19,430
Here.
574
00:35:19,931 --> 00:35:22,767
Let's say cheers with just
the Mega Hit Award recipients, shall we?
575
00:35:24,018 --> 00:35:25,519
Thank you.
576
00:35:32,735 --> 00:35:35,404
Did you not receive one, Mr. Gye?
577
00:35:35,488 --> 00:35:36,364
-Yes.
-Yes.
578
00:35:36,447 --> 00:35:38,449
If he did, he would've been promoted.
579
00:35:38,532 --> 00:35:40,326
Most of our peers are department heads.
580
00:35:41,327 --> 00:35:42,620
Really?
581
00:35:42,703 --> 00:35:45,414
Finally, the mystery is solved!
582
00:35:47,625 --> 00:35:49,210
I really didn't know.
583
00:35:51,003 --> 00:35:54,548
-One more bottle here, please.
-Sure.
584
00:35:54,632 --> 00:35:57,885
Aren't you drinking
too much today, Ms. Shin?
585
00:35:59,387 --> 00:36:03,182
You can get a bit drunk
on days like these.
586
00:36:04,392 --> 00:36:05,476
Thank you.
587
00:36:06,310 --> 00:36:07,603
Ms. Shin?
588
00:36:07,687 --> 00:36:10,773
You've been working
very hard recently, right?
589
00:36:10,856 --> 00:36:13,818
But that's over now.
590
00:36:13,901 --> 00:36:15,027
Really?
591
00:36:17,071 --> 00:36:19,115
I think it's just starting.
592
00:36:21,033 --> 00:36:26,956
Since you got the award, you've basically
gotten an express ticket to a promotion.
593
00:36:27,999 --> 00:36:29,834
Can't you tell by looking at me?
594
00:36:31,836 --> 00:36:34,630
Of course. I know very well.
595
00:36:34,714 --> 00:36:39,719
You also got an express ticket to becoming
an unmarried old woman, right?
596
00:36:40,970 --> 00:36:42,179
Damn it.
597
00:36:42,263 --> 00:36:45,599
Mr. Gye, why did you get
an express ticket to becoming
598
00:36:45,683 --> 00:36:49,145
an unmarried old man
when you never even got an award?
599
00:36:51,230 --> 00:36:52,356
Is it just me?
600
00:36:52,940 --> 00:36:55,901
Ms. Kim has been coming after me tonight.
601
00:36:55,985 --> 00:36:57,361
What?
602
00:36:57,445 --> 00:37:01,324
It's all because she takes after you.
603
00:37:01,407 --> 00:37:03,909
Why are you being so petty?
604
00:37:03,993 --> 00:37:06,829
Do you have to be so jealous
about Ha-ri getting an award?
605
00:37:07,455 --> 00:37:10,374
Jealous? Who's being jealous?
606
00:37:11,792 --> 00:37:14,837
That Mega Hit Award,
it's not even a really big award.
607
00:37:14,920 --> 00:37:16,005
Right.
608
00:37:17,173 --> 00:37:18,424
It's not
609
00:37:19,884 --> 00:37:20,718
a big award.
610
00:37:20,801 --> 00:37:22,511
It is a big award.
611
00:37:22,595 --> 00:37:25,514
Even Mr. Gye has never gotten it.
612
00:37:26,390 --> 00:37:27,850
Right?
613
00:37:30,102 --> 00:37:33,689
I don't think I can eat anymore.
I'm already full from Ms. Kim's insults.
614
00:37:34,857 --> 00:37:36,275
You're giving me too much.
615
00:37:36,359 --> 00:37:37,234
Fine!
616
00:37:37,860 --> 00:37:39,862
I've never gotten the Mega Hit Award.
617
00:37:39,945 --> 00:37:42,823
So I'm dying of jealousy
because of Ms. Shin. Happy now?
618
00:37:42,907 --> 00:37:45,159
Did I do something?
619
00:37:45,242 --> 00:37:49,330
Then, Mr. Gye,
620
00:37:49,413 --> 00:37:51,791
do you want to receive the award
instead of me?
621
00:37:54,502 --> 00:37:57,380
I just really don't want it.
622
00:37:58,130 --> 00:38:00,174
I'll give it to you instead.
623
00:38:00,257 --> 00:38:04,011
You can accept it instead of me, Mr. Gye!
624
00:38:08,391 --> 00:38:12,311
I can deal with Ms. Yeo
insulting me to my face,
625
00:38:12,395 --> 00:38:15,689
and Ms. Kim insulting me
in a more roundabout way,
626
00:38:15,773 --> 00:38:19,735
but I really can't handle
Ms. Shin attacking me like that.
627
00:38:21,195 --> 00:38:23,072
All of you are so mean!
628
00:38:24,073 --> 00:38:25,366
Are you crying?
629
00:38:25,449 --> 00:38:26,450
Yes!
630
00:38:27,451 --> 00:38:29,120
Don't cry.
631
00:38:30,329 --> 00:38:34,583
-It's making me sad, too.
-Why are you doing that?
632
00:38:34,667 --> 00:38:37,253
-My jaw's dislocated.
-Don't cry on a day like this.
633
00:38:37,336 --> 00:38:39,422
My jaw, my jaw hurts.
634
00:38:39,505 --> 00:38:40,965
-Stop crying!
-Don't cry.
635
00:38:41,048 --> 00:38:42,007
Stop it!
636
00:38:42,091 --> 00:38:43,843
Ms. Shin, don't cry!
637
00:38:53,436 --> 00:38:54,562
What is it at this hour?
638
00:38:54,645 --> 00:38:56,147
SHIN GEUM-HUI
639
00:38:59,275 --> 00:39:00,192
Hello.
640
00:39:00,276 --> 00:39:02,153
Mr. Kang.
641
00:39:02,236 --> 00:39:05,865
How much is the penalty fee?
642
00:39:06,866 --> 00:39:08,033
You know,
643
00:39:09,869 --> 00:39:12,955
I really don't think that I can attend
644
00:39:13,789 --> 00:39:15,833
the Founding Anniversary Ceremony.
645
00:39:16,459 --> 00:39:17,293
But…
646
00:39:18,502 --> 00:39:20,921
about the penalty fee…
647
00:39:21,755 --> 00:39:23,507
I really don't have the means
648
00:39:24,175 --> 00:39:26,051
to pay for it.
649
00:39:26,552 --> 00:39:29,138
It sounds like you're drunk.
Let's talk later.
650
00:39:29,221 --> 00:39:31,599
I'm not drunk.
651
00:39:34,226 --> 00:39:35,186
I…
652
00:39:36,604 --> 00:39:39,773
I really have a good reason why…
653
00:39:42,443 --> 00:39:43,486
Hey, you!
654
00:39:43,569 --> 00:39:44,653
"Hey, you"?
655
00:39:45,613 --> 00:39:46,989
Did you just say that to me?
656
00:39:47,072 --> 00:39:48,282
No, not you.
657
00:39:48,365 --> 00:39:52,495
There are some high schoolers over there
smoking in this neighborhood.
658
00:39:53,162 --> 00:39:54,371
One second.
659
00:39:56,040 --> 00:39:57,500
Hey!
660
00:39:57,583 --> 00:40:00,961
You can't smoke over there.
You're even wearing your school uniforms.
661
00:40:01,754 --> 00:40:02,713
Put it out, quickly.
662
00:40:04,381 --> 00:40:06,425
Come on. Put it out.
663
00:40:08,469 --> 00:40:10,638
Don't throw… Hey!
664
00:40:10,721 --> 00:40:12,765
Why did you throw away the butts there?
665
00:40:12,848 --> 00:40:15,434
Aren't you going to pick it up?
Come back and pick it up.
666
00:40:16,644 --> 00:40:18,771
Hey, I said, pick it up…
667
00:40:18,854 --> 00:40:20,648
Hello? What…
668
00:40:21,190 --> 00:40:22,066
Hello?
669
00:40:29,365 --> 00:40:31,825
The person you have called is unavailable.
670
00:40:53,347 --> 00:40:54,598
Excuse me.
671
00:40:54,682 --> 00:40:57,309
-She's about this tall, and her hair--
-We haven't.
672
00:41:27,298 --> 00:41:28,424
Excuse me.
673
00:41:30,843 --> 00:41:32,052
Sorry.
674
00:41:40,436 --> 00:41:42,062
Where is she?
675
00:41:47,484 --> 00:41:48,819
Ms. Shin.
676
00:41:50,362 --> 00:41:51,488
Ms. Shin.
677
00:41:53,115 --> 00:41:54,033
Ms. Shin…
678
00:42:00,080 --> 00:42:01,081
Ms. Shin.
679
00:42:02,041 --> 00:42:04,710
Ms. Shin, wake up. Are you all right?
680
00:42:05,377 --> 00:42:06,462
Ms. Shin!
681
00:42:07,755 --> 00:42:08,839
What?
682
00:42:09,423 --> 00:42:10,716
Mr. Kang.
683
00:42:13,927 --> 00:42:14,887
What?
684
00:42:16,805 --> 00:42:18,766
How did you know to come all the way here?
685
00:42:25,022 --> 00:42:27,399
Are you the real Kang Tae-moo?
686
00:42:32,655 --> 00:42:34,406
Just how much have you had to drink?
687
00:42:37,868 --> 00:42:40,496
Just a bit.
688
00:42:45,125 --> 00:42:46,835
Snap out of it. You need to go home.
689
00:42:47,836 --> 00:42:49,963
It's cold.
690
00:42:54,176 --> 00:42:55,844
By the way, Mr. Kang.
691
00:42:57,012 --> 00:42:58,180
This…
692
00:43:00,015 --> 00:43:00,933
is a dream, right?
693
00:43:03,227 --> 00:43:04,061
What?
694
00:43:06,772 --> 00:43:08,857
If this isn't a dream…
695
00:43:11,944 --> 00:43:14,988
there's no way you would
come running to take care of me…
696
00:43:18,158 --> 00:43:19,368
like this.
697
00:43:22,287 --> 00:43:23,330
That's right.
698
00:43:28,919 --> 00:43:33,507
Since this is a dream,
699
00:43:35,592 --> 00:43:37,511
can I tell you a secret?
700
00:43:43,559 --> 00:43:44,601
What is it?
701
00:43:52,025 --> 00:43:52,901
I'm…
702
00:43:55,612 --> 00:43:57,030
Shin Ha-ri.
703
00:44:00,701 --> 00:44:02,619
Shin Ha-ri
704
00:44:02,703 --> 00:44:06,457
is Shin Geum-hui.
705
00:44:09,543 --> 00:44:11,420
It feels so good to let it out.
706
00:44:13,714 --> 00:44:16,300
I'm sorry for everything.
707
00:44:19,928 --> 00:44:21,680
Sorry.
708
00:44:37,279 --> 00:44:38,280
Shin Ha-ri!
709
00:44:39,198 --> 00:44:40,449
Hey, where are you?
710
00:44:45,496 --> 00:44:48,499
Look at you! Why are you sleeping here?
711
00:44:48,582 --> 00:44:50,542
Damn it, why are you hitting me?
712
00:44:50,626 --> 00:44:52,544
Hey, get up, quick. Let's go home.
713
00:44:53,337 --> 00:44:54,463
Let's go.
714
00:44:55,797 --> 00:44:57,674
-Look at you.
-When did you get here?
715
00:44:57,758 --> 00:44:59,760
I've been looking for you all this time.
716
00:45:19,404 --> 00:45:21,532
If this isn't a dream…
717
00:45:24,535 --> 00:45:27,871
there's no way you would
come running to take care of me…
718
00:45:30,916 --> 00:45:31,792
like this.
719
00:45:32,834 --> 00:45:34,920
You just seem to lose your calm
720
00:45:35,003 --> 00:45:37,130
when Ms. Shin is involved.
721
00:45:41,718 --> 00:45:42,928
It makes no sense.
722
00:45:44,054 --> 00:45:45,556
I'm treating something fake
723
00:45:46,390 --> 00:45:47,808
as if it's real.
724
00:46:00,237 --> 00:46:02,197
Get up, Ha-ri.
725
00:46:03,240 --> 00:46:07,077
Come on, get up!
You're going to be late again.
726
00:46:07,160 --> 00:46:09,246
Stop it.
727
00:46:11,039 --> 00:46:13,792
How did I get home yesterday?
728
00:46:13,875 --> 00:46:16,253
Gosh, look at you. Don't you remember?
729
00:46:17,087 --> 00:46:20,966
You were sleeping at the playground.
Ha-min carried you back home.
730
00:46:21,049 --> 00:46:23,010
Why are you going around drinking so much?
731
00:46:23,093 --> 00:46:25,178
My team…
732
00:46:27,347 --> 00:46:29,266
My team wanted
to congratulate me on my award.
733
00:46:29,349 --> 00:46:32,853
The next time you get an award,
you might actually die.
734
00:46:32,936 --> 00:46:34,855
Snap out of it, and come eat breakfast.
735
00:46:35,522 --> 00:46:37,858
You need to go to work. Come out.
736
00:46:37,941 --> 00:46:38,859
Okay.
737
00:46:43,780 --> 00:46:45,157
I remember
738
00:46:46,158 --> 00:46:49,161
getting into a taxi to go home last night.
739
00:47:00,172 --> 00:47:03,258
Did you get home okay?
Reply when you see this text.
740
00:47:03,342 --> 00:47:04,718
Did you get home okay?
741
00:47:05,886 --> 00:47:08,513
Mr. Kang also sent me a text.
What did he say?
742
00:47:17,022 --> 00:47:17,856
Hello.
743
00:47:17,939 --> 00:47:22,694
What did you mean by your text?
I'm having a hard time understanding it.
744
00:47:22,778 --> 00:47:24,196
I meant exactly what I said.
745
00:47:24,279 --> 00:47:26,490
As of today, you're fired,
Ms. Shin Geum-hui.
746
00:47:29,076 --> 00:47:32,162
I mean, what exactly
do you mean by "fired"?
747
00:47:32,245 --> 00:47:36,291
It means that we'll never
have to see each other again.
748
00:47:37,250 --> 00:47:38,126
I'm hanging up now.
749
00:47:40,545 --> 00:47:43,256
Wait, hello?
750
00:47:46,551 --> 00:47:47,761
Just like that?
751
00:47:50,722 --> 00:47:51,556
Wait.
752
00:47:52,683 --> 00:47:53,642
Then…
753
00:47:54,434 --> 00:47:56,728
that means that I don't have to
754
00:47:57,562 --> 00:47:58,772
worry so much anymore.
755
00:48:06,154 --> 00:48:07,489
Did you dye your hair?
756
00:48:09,700 --> 00:48:11,201
Good morning!
757
00:48:11,284 --> 00:48:12,160
Yes.
758
00:48:12,244 --> 00:48:14,162
Not a good morning.
759
00:48:14,246 --> 00:48:15,580
It's not good at all for me.
760
00:48:15,664 --> 00:48:18,333
What? Why? Did something bad happen?
761
00:48:18,417 --> 00:48:19,251
What?
762
00:48:19,876 --> 00:48:22,212
Don't you remember
what you said to me yesterday?
763
00:48:22,295 --> 00:48:24,214
That's not important right now.
764
00:48:24,923 --> 00:48:28,468
Ms. Shin, you don't have to keep working
on the ravioli anymore.
765
00:48:28,552 --> 00:48:30,137
What? Why?
766
00:48:30,220 --> 00:48:32,639
-They're going with the original version.
-What?
767
00:48:32,723 --> 00:48:34,474
I heard it from Mr. Cha.
768
00:48:34,558 --> 00:48:37,394
I don't know why
but President Kang said so.
769
00:48:37,477 --> 00:48:40,480
He put her through hell only to say that?
770
00:48:40,564 --> 00:48:43,942
Well, all of that work just proves
the ravioli I made the first time
771
00:48:44,025 --> 00:48:45,360
was the best, right?
772
00:48:46,027 --> 00:48:47,028
It's all right.
773
00:48:51,658 --> 00:48:55,454
She was depressed yesterday,
and today she's happy?
774
00:48:57,289 --> 00:48:58,331
She's gone crazy.
775
00:48:58,999 --> 00:49:01,918
She was put through the mill
just to end up like that.
776
00:49:09,342 --> 00:49:10,177
Sir.
777
00:49:10,761 --> 00:49:13,305
Have you decided to forgive Ms. Shin?
778
00:49:14,389 --> 00:49:15,640
Yes.
779
00:49:15,724 --> 00:49:18,685
I realized that I was investing
too much time into something
780
00:49:18,769 --> 00:49:20,395
that's insignificant.
781
00:49:20,479 --> 00:49:22,522
But why a business trip all of a sudden?
782
00:49:22,606 --> 00:49:24,649
There's no way
I have feelings for Shin Ha-ri.
783
00:49:25,358 --> 00:49:28,820
My brain's just confused
because I saw her so often recently.
784
00:49:29,571 --> 00:49:32,491
This will pass
if I don't see her for a few days.
785
00:49:33,909 --> 00:49:35,994
NEW YORK
786
00:50:34,135 --> 00:50:38,098
What made you like me so much, Mr. Kang?
787
00:50:46,106 --> 00:50:47,440
What are you sorry about?
788
00:50:49,359 --> 00:50:50,861
Are you sorry for being so petty
789
00:50:50,944 --> 00:50:53,446
and messing with me
because it hurt your pride
790
00:50:53,530 --> 00:50:55,323
when I'm not even interested in you?
791
00:51:06,001 --> 00:51:08,879
It's my first time watching
the fireworks at Han River!
792
00:51:12,382 --> 00:51:14,342
Just admit it already.
793
00:51:18,221 --> 00:51:20,432
You didn't want
to admit your feelings for me,
794
00:51:20,515 --> 00:51:22,017
so you came this far.
795
00:51:22,726 --> 00:51:24,269
But you kept thinking of me.
796
00:51:25,437 --> 00:51:26,271
Right?
797
00:51:26,855 --> 00:51:27,772
Right?
798
00:51:46,374 --> 00:51:48,543
I thought we'd finally
get to see your president
799
00:51:48,627 --> 00:51:50,420
who's supposed to be so good-looking.
800
00:51:50,503 --> 00:51:52,005
But we didn't even get a glimpse.
801
00:51:52,088 --> 00:51:53,798
Well, he's so busy.
802
00:51:53,882 --> 00:51:57,510
Ms. Han, so what if he's handsome?
He has a rotten personality.
803
00:51:57,594 --> 00:52:00,680
-What?
-He bullied her into remaking the ravioli.
804
00:52:00,764 --> 00:52:01,890
I see.
805
00:52:01,973 --> 00:52:04,517
-But besides that, may I eat first?
-Go ahead.
806
00:52:10,273 --> 00:52:11,399
-Why?
-What is this?
807
00:52:11,483 --> 00:52:13,526
Right. This is a bit spicy for you, right?
808
00:52:13,610 --> 00:52:14,945
It is spicy,
809
00:52:15,654 --> 00:52:18,031
but it's sweet and savory too.
I really like it.
810
00:52:18,114 --> 00:52:19,366
Right?
811
00:52:19,449 --> 00:52:21,117
It's addictive.
812
00:52:21,201 --> 00:52:23,828
You'll keep thinking about it
once you've had it.
813
00:52:24,663 --> 00:52:26,665
I'm going to take the award upstairs.
814
00:52:43,682 --> 00:52:44,599
Very pretty.
815
00:52:50,230 --> 00:52:52,148
I thought I would be relieved.
816
00:53:01,950 --> 00:53:04,369
Ms. Shin, somebody keeps calling you.
817
00:53:04,452 --> 00:53:05,829
You're right.
818
00:53:06,371 --> 00:53:07,580
I don't know this number.
819
00:53:10,458 --> 00:53:11,292
Hello?
820
00:53:11,376 --> 00:53:13,878
This is Ms. Shin Geum-hui's phone, right?
821
00:53:13,962 --> 00:53:15,130
Yes, this is Shin Geum…
822
00:53:15,630 --> 00:53:17,132
hui?
823
00:53:19,134 --> 00:53:20,051
Wait, who is this?
824
00:53:20,135 --> 00:53:24,305
I'm Tae-moo's grandfather.
825
00:53:24,389 --> 00:53:25,265
What?
826
00:53:27,017 --> 00:53:29,644
How did you get my number?
827
00:53:32,981 --> 00:53:37,068
It's been a while since I saw you,
so let's have dinner together.
828
00:53:37,652 --> 00:53:40,739
I'll send you the address,
so meet me there.
829
00:53:40,822 --> 00:53:42,449
Okay?
830
00:53:42,532 --> 00:53:43,575
Let's go home now.
831
00:53:44,075 --> 00:53:45,744
-Yes, let's all go home.
-Okay.
832
00:53:47,120 --> 00:53:48,580
Good work, everyone.
833
00:53:48,663 --> 00:53:50,165
-Yes.
-Have a nice night!
834
00:53:50,248 --> 00:53:51,708
I really did a lot of good work.
835
00:53:52,500 --> 00:53:54,461
-It's only right that we go home.
-Bye, everyone.
836
00:53:54,544 --> 00:53:55,712
FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1
837
00:53:59,215 --> 00:54:01,676
Didn't he take care of things at home
when he fired me?
838
00:54:02,427 --> 00:54:04,054
It's not like I can just ignore this.
839
00:54:05,180 --> 00:54:06,097
Damn it.
840
00:54:14,105 --> 00:54:15,648
SHIN HA-RI
841
00:54:29,913 --> 00:54:31,164
CHAIRMAN
842
00:54:35,752 --> 00:54:37,128
Hello?
843
00:54:46,179 --> 00:54:49,974
Go buy us drinks. Your treat.
844
00:54:50,058 --> 00:54:50,934
Wait.
845
00:54:51,434 --> 00:54:54,395
Didn't he say that he'd go
on a business trip with Kang Tae-moo?
846
00:55:02,195 --> 00:55:04,030
I don't think he's home.
847
00:55:05,615 --> 00:55:07,158
Will he not be back tonight?
848
00:55:12,288 --> 00:55:13,498
Young-seo.
849
00:55:14,541 --> 00:55:16,167
You're crossing the line again.
850
00:55:16,251 --> 00:55:18,169
Let's not cross the line. Let's not…
851
00:55:19,629 --> 00:55:20,547
Oh, no!
852
00:55:23,258 --> 00:55:24,884
Did it break?
853
00:55:25,468 --> 00:55:26,928
It did.
854
00:55:28,847 --> 00:55:30,431
This is so annoying.
855
00:55:36,729 --> 00:55:37,647
What is this?
856
00:55:42,360 --> 00:55:43,528
What's this?
857
00:55:48,199 --> 00:55:49,951
This is actually
something I designed myself.
858
00:55:50,034 --> 00:55:52,996
It's better to put it in the bedroom
instead of the living room.
859
00:55:59,919 --> 00:56:03,423
Yes, I have the evidence.
I'm going to the police station now.
860
00:56:04,048 --> 00:56:05,175
Young-seo.
861
00:56:08,178 --> 00:56:10,722
Where are you going?
I've been calling after you.
862
00:56:11,306 --> 00:56:12,348
Were you?
863
00:56:13,057 --> 00:56:14,475
I must not have heard.
864
00:56:26,279 --> 00:56:27,197
I see.
865
00:56:28,448 --> 00:56:29,657
Are you all right?
866
00:56:32,285 --> 00:56:33,494
Why do you have the lamp?
867
00:56:35,288 --> 00:56:37,707
It broke because I dropped it.
868
00:56:37,790 --> 00:56:39,292
I'm going to fix it. Give it here.
869
00:56:42,253 --> 00:56:43,630
I'll fix it for you.
870
00:56:44,672 --> 00:56:47,050
It's okay, I'll do it. Give it back.
871
00:56:47,800 --> 00:56:50,178
-Let go of it.
-Damn it, I said I'll fix it!
872
00:56:50,261 --> 00:56:52,388
-It's fine! What are you doing?
-Let go of it.
873
00:56:52,472 --> 00:56:54,140
What are you doing?
874
00:56:55,642 --> 00:56:57,685
It looks like
that belongs to Ms. Jin, so why…
875
00:57:00,021 --> 00:57:02,440
Ms. Jin, are you all right?
876
00:57:02,523 --> 00:57:03,816
Help me.
877
00:57:03,900 --> 00:57:07,570
He secretly filmed videos of me!
Please catch him!
878
00:57:07,654 --> 00:57:08,571
Quick!
879
00:57:18,373 --> 00:57:19,540
Stop right there!
880
00:57:58,288 --> 00:58:00,832
What are you doing? Damn it!
881
00:58:10,675 --> 00:58:13,553
Grandpa wants to have dinner,
so come if you can.
882
00:58:13,636 --> 00:58:15,263
-Why did you beat him up?
-I didn't!
883
00:58:15,346 --> 00:58:16,806
Just follow us, okay?
884
00:58:17,557 --> 00:58:18,933
I don't think I can.
885
00:58:19,017 --> 00:58:20,393
Where are you? It's so noisy.
886
00:58:21,644 --> 00:58:23,021
I'm at the police station.
887
00:58:23,104 --> 00:58:24,355
Why the police station?
888
00:58:25,648 --> 00:58:26,983
What?
889
00:58:42,040 --> 00:58:43,666
What are you doing here?
890
00:58:43,750 --> 00:58:45,251
Your grandfather asked for me.
891
00:58:45,335 --> 00:58:49,339
I know I was fired,
but I couldn't just ignore him, so…
892
00:58:49,422 --> 00:58:51,507
-Didn't your friend call you?
-My friend?
893
00:58:51,591 --> 00:58:54,010
-I mean Ms. Jin Young-seo.
-What about Young-seo?
894
00:58:56,095 --> 00:58:57,639
Let's go, Ms. Shin Ha-ri.
895
00:58:59,766 --> 00:59:00,600
Wait.
896
00:59:02,101 --> 00:59:02,935
What?
897
00:59:03,603 --> 00:59:04,604
What are you doing?
898
00:59:04,687 --> 00:59:05,980
Let's go, Ms. Shin Ha-ri.
899
00:59:07,315 --> 00:59:10,443
What did you just call me?
900
00:59:50,441 --> 00:59:54,487
You messed with someone
you should've never messed with.
901
00:59:54,987 --> 00:59:57,615
To confess your feelings
without the proper buildup….
902
00:59:57,699 --> 01:00:00,284
All the things you did to me
since you found out that I'm Shin Geum-hui
903
01:00:00,368 --> 01:00:02,453
was to fire me, right?
904
01:00:02,995 --> 01:00:04,789
What I'm saying is…
905
01:00:04,872 --> 01:00:05,790
Why haven't you gone inside yet?
906
01:00:06,833 --> 01:00:09,669
Do you want to start seeing each other
with marriage in mind?
907
01:00:10,253 --> 01:00:14,340
Subtitle translation by: Su-in Choi
60243