All language subtitles for A Business Proposal S01E0 (4)
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,662 --> 00:01:00,123
-What are you doing?
-Well, I…
2
00:01:01,040 --> 00:01:02,792
-Hey.
-We'll have to delay
3
00:01:02,876 --> 00:01:03,918
the meeting by an hour.
4
00:01:05,670 --> 00:01:08,047
Mr. Go got into a minor car accident
on his way here.
5
00:01:08,131 --> 00:01:10,216
-Really? Delay it, then.
-Yes, sir.
6
00:01:20,810 --> 00:01:22,937
It's because I have a stye on my eye.
7
00:01:23,021 --> 00:01:24,689
Aren't you going to press a floor?
8
00:01:25,356 --> 00:01:26,816
Oh, right.
9
00:01:33,323 --> 00:01:36,701
Let's attend the tasting event
for the new product lineup then.
10
00:01:36,784 --> 00:01:37,619
Yes, sir.
11
00:01:40,747 --> 00:01:41,623
The tasting event?
12
00:01:41,706 --> 00:01:42,999
FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1
13
00:01:43,082 --> 00:01:44,292
FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 2
14
00:01:44,375 --> 00:01:45,335
FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 3
15
00:01:45,418 --> 00:01:48,129
Please give us your honest feedback.
Thank you.
16
00:01:48,212 --> 00:01:50,840
-We're Team One.
-We'd really appreciate some feedback.
17
00:01:50,924 --> 00:01:52,592
-Thank you very much.
-Here.
18
00:01:52,675 --> 00:01:54,469
-Please fill out a feedback form.
-Sure.
19
00:01:54,552 --> 00:01:56,137
We're Team One.
20
00:01:56,221 --> 00:01:57,513
-Please enjoy.
-Thank you.
21
00:01:57,597 --> 00:01:58,514
Thank you.
22
00:01:59,182 --> 00:02:01,142
-We're Team One.
-Take it easy.
23
00:02:01,226 --> 00:02:05,063
Chef Lee, you're working so hard
when the other chefs aren't even here.
24
00:02:05,146 --> 00:02:08,566
The other chefs are quite experienced,
but this is a first for me.
25
00:02:12,779 --> 00:02:15,031
We're Team One.
This is white kimchi ravioli.
26
00:02:15,114 --> 00:02:15,949
The president is here.
27
00:02:16,032 --> 00:02:16,866
BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON
A BUSINESS PROPOSAL
28
00:02:16,950 --> 00:02:19,160
-Welcome, President Kang.
-He's so hot!
29
00:02:19,244 --> 00:02:20,453
Thank you all for your hard work.
30
00:02:20,536 --> 00:02:22,205
President Kang, how are you?
31
00:02:22,288 --> 00:02:24,958
Sir, you should have told us
that you were coming.
32
00:02:26,042 --> 00:02:28,795
You should always be prepared.
33
00:02:30,755 --> 00:02:36,010
Sir, Team One is always prepared.
Even our chef is here today.
34
00:02:36,094 --> 00:02:37,470
-Is that so?
-Yes, sir.
35
00:02:37,553 --> 00:02:40,723
Let me introduce him to you.
This is Chef Lee Min-woo from M Kitchen.
36
00:02:40,807 --> 00:02:43,768
He developed
the white kimchi ravioli with us.
37
00:02:44,560 --> 00:02:45,561
I'm Kang Tae-moo.
38
00:02:46,396 --> 00:02:48,064
Nice to meet you.
39
00:02:49,857 --> 00:02:52,193
Ta-da!
40
00:02:52,277 --> 00:02:53,903
Is this the white kimchi ravioli?
41
00:02:53,987 --> 00:02:54,862
Yes, sir.
42
00:02:56,823 --> 00:02:58,116
Please give it a try, sir.
43
00:03:17,260 --> 00:03:18,094
Chef Lee.
44
00:03:19,095 --> 00:03:20,847
You don't have a good eye for things.
45
00:03:20,930 --> 00:03:21,764
Pardon?
46
00:03:22,348 --> 00:03:23,933
I heard this was for staff meals.
47
00:03:24,726 --> 00:03:26,894
Why didn't you put something
this delicious on the menu?
48
00:03:31,024 --> 00:03:32,442
That's what you meant?
49
00:03:32,525 --> 00:03:35,403
That was hilarious, sir.
50
00:03:35,486 --> 00:03:37,447
It was something I had whipped together.
51
00:03:37,530 --> 00:03:40,199
But thanks to Ha-ri,
it's our signature dish now.
52
00:03:40,283 --> 00:03:42,243
Right. I read Ms. Shin's proposal.
53
00:03:42,327 --> 00:03:44,829
I could feel her deep trust in you,
Chef Lee.
54
00:03:44,912 --> 00:03:47,498
The two have been good friends
since college, so…
55
00:03:48,041 --> 00:03:48,916
I think
56
00:03:49,542 --> 00:03:52,295
that's why they worked together so well.
57
00:03:52,378 --> 00:03:53,338
Yes, that's right.
58
00:03:54,088 --> 00:03:56,132
Come to think of it, I don't see Ms. Shin.
59
00:03:59,469 --> 00:04:03,056
Ms. Shin, is your stomach okay?
Do you want me to buy you some medicine?
60
00:04:05,183 --> 00:04:06,726
No, I'm all right now.
61
00:04:06,809 --> 00:04:09,395
Hey, how are people
reacting to our ravioli?
62
00:04:09,479 --> 00:04:10,730
Are they saying it's good?
63
00:04:16,694 --> 00:04:18,154
Nobody's responding to me.
64
00:04:20,031 --> 00:04:23,076
Mr. Kang should have left by now.
Should I go back inside?
65
00:04:23,159 --> 00:04:25,578
Did you see President Kang? He's so hot.
66
00:04:26,245 --> 00:04:28,623
That chef was handsome too.
Was his name Lee Min-woo?
67
00:04:28,706 --> 00:04:32,335
Right. But the white kimchi ravioli?
68
00:04:32,418 --> 00:04:34,504
It was my first time trying it,
but I liked it.
69
00:04:34,587 --> 00:04:37,298
Me too. I think it was
the best dish there.
70
00:04:44,639 --> 00:04:47,433
Your bruise is getting worse.
Do you want something to put on it?
71
00:04:47,517 --> 00:04:49,560
Don't you know me? I'd rather just eat.
72
00:04:49,644 --> 00:04:50,478
I'll be fine.
73
00:04:52,814 --> 00:04:55,149
Oh, right. What are people
saying about the tasting?
74
00:04:55,233 --> 00:04:58,694
Everyone said the food was good,
but I'm not sure if they meant it.
75
00:04:58,778 --> 00:05:01,572
Trust me. The guys at my company
don't sugarcoat things.
76
00:05:01,656 --> 00:05:02,657
They're really picky.
77
00:05:02,740 --> 00:05:05,493
They say it's perfect, taste-wise.
78
00:05:05,576 --> 00:05:09,622
Now it just needs some fine-tuning
as we commercialize it.
79
00:05:09,705 --> 00:05:11,666
Just leave things to me, Chef Lee.
80
00:05:12,500 --> 00:05:15,086
Then I'll do just that, Ms. Shin.
81
00:05:16,712 --> 00:05:18,005
Oh, right!
82
00:05:18,089 --> 00:05:19,924
Where's your review?
83
00:05:20,007 --> 00:05:21,008
What review?
84
00:05:21,092 --> 00:05:24,595
Of the concert you went to.
Yoo-ra was wondering, too.
85
00:05:25,805 --> 00:05:27,390
How was it? Did you have fun?
86
00:05:28,307 --> 00:05:29,642
Yes, I had fun.
87
00:05:29,725 --> 00:05:33,479
Man, I was hoping you would go with a guy.
88
00:05:33,563 --> 00:05:34,772
I bet you went with Young-seo.
89
00:05:34,856 --> 00:05:35,773
I went with a guy.
90
00:05:37,150 --> 00:05:38,192
Really?
91
00:05:38,276 --> 00:05:39,110
Who?
92
00:05:41,737 --> 00:05:43,823
Just someone I got to know by chance.
93
00:05:45,074 --> 00:05:47,034
You never told me you were seeing someone.
94
00:05:47,577 --> 00:05:49,871
Do you even know what kind of guy he is?
95
00:05:49,954 --> 00:05:51,956
Yes, well…
96
00:05:52,039 --> 00:05:55,668
You're too naive
to even get a good read on guys.
97
00:05:55,751 --> 00:05:57,295
Bring him with you sometime, will you?
98
00:05:57,378 --> 00:05:59,297
I'll take a look at him for you.
99
00:05:59,380 --> 00:06:01,591
I can take care of myself, Min-woo.
100
00:06:01,674 --> 00:06:04,552
So take care of your girlfriend now,
instead of your friends.
101
00:06:04,635 --> 00:06:07,346
You two got back together
after breaking up.
102
00:06:07,430 --> 00:06:08,931
Pay more attention to her.
103
00:06:12,435 --> 00:06:14,437
Why is Young-seo so late?
104
00:06:20,735 --> 00:06:22,945
She's so impatient!
105
00:06:23,029 --> 00:06:24,572
I'm here.
106
00:06:28,409 --> 00:06:31,495
He looks a lot like the guy
who lives next door.
107
00:06:34,874 --> 00:06:35,708
Wait!
108
00:06:36,792 --> 00:06:38,127
That is him!
109
00:06:43,132 --> 00:06:44,634
YOUNG-SEO
110
00:06:49,847 --> 00:06:51,724
It's President Kang!
111
00:06:52,225 --> 00:06:53,184
Sir.
112
00:06:53,893 --> 00:06:56,103
Hello. I didn't know you were coming.
113
00:06:56,187 --> 00:07:00,274
After the tasting event, I was even
more curious about your cooking, Chef Lee.
114
00:07:00,358 --> 00:07:02,443
I'm glad you came, then.
115
00:07:02,526 --> 00:07:04,487
I'll whip up something delicious for you.
116
00:07:04,570 --> 00:07:06,405
Just as expected, this place is popular.
117
00:07:07,448 --> 00:07:09,200
Please, have a seat. This way.
118
00:07:12,745 --> 00:07:15,164
Oh, right, Ha-ri is here too.
119
00:07:18,834 --> 00:07:19,835
That's weird.
120
00:07:20,378 --> 00:07:21,921
She was just here a minute ago.
121
00:07:22,922 --> 00:07:24,131
Why don't you have a seat?
122
00:07:39,230 --> 00:07:44,569
You'd get sick of me
If we spent all of our days together
123
00:07:44,652 --> 00:07:45,486
I, too…
124
00:07:50,950 --> 00:07:52,034
Hello.
125
00:07:52,118 --> 00:07:53,661
Where are you, Ha-ri?
126
00:07:53,744 --> 00:07:56,163
Oh, apparently there's a big group
at the chicken shop.
127
00:07:56,247 --> 00:07:58,291
I think Young-seo and I
need to go help out.
128
00:07:59,667 --> 00:08:00,710
Hey!
129
00:08:01,919 --> 00:08:03,379
Okay!
130
00:08:03,462 --> 00:08:06,090
Yes, okay. See you!
131
00:08:07,091 --> 00:08:08,467
Hold on,
132
00:08:08,551 --> 00:08:12,305
so the handsome guy you saw
at the convenience store is Secretary Cha?
133
00:08:12,388 --> 00:08:15,349
-Yes.
-And Mr. Cha lives right next door?
134
00:08:15,433 --> 00:08:16,601
Yes.
135
00:08:17,852 --> 00:08:20,855
-Just how do you meet someone like that?
-That's what I'm saying.
136
00:08:20,938 --> 00:08:24,066
Hey, you don't think
I'll run into him here too, do you?
137
00:08:27,820 --> 00:08:29,655
This is driving me nuts.
138
00:08:29,739 --> 00:08:33,409
Just, don't even think about
coming to my apartment for the time being.
139
00:08:33,492 --> 00:08:35,369
Or dress up as Shin Geum-hui if you do.
140
00:08:35,453 --> 00:08:36,662
It's you who needs to be careful.
141
00:08:36,746 --> 00:08:41,292
Don't get all friendly with him and blab
that Shin Ha-ri is actually Shin Geum-hui.
142
00:08:43,002 --> 00:08:44,879
I don't think I'll talk to him again.
143
00:08:45,463 --> 00:08:46,964
So don't worry about that.
144
00:08:47,048 --> 00:08:48,257
-Why?
-Well…
145
00:08:48,341 --> 00:08:52,219
You know how Tae-moo's family and mine are
on bad terms because of the blind date?
146
00:08:52,303 --> 00:08:55,973
So he said he doesn't want to
get involved with me, either.
147
00:08:56,057 --> 00:08:58,351
-What?
-Seriously!
148
00:08:58,434 --> 00:09:01,187
He definitely liked me at first.
149
00:09:02,021 --> 00:09:03,314
No, really!
150
00:09:04,357 --> 00:09:05,608
Hey. You don't believe me?
151
00:09:06,859 --> 00:09:09,445
Wait, what if Tae-moo bad-mouthed me
152
00:09:09,528 --> 00:09:12,198
and told Mr. Cha to avoid me
because I'm completely nuts?
153
00:09:12,281 --> 00:09:13,991
That petty archaeopteryx.
154
00:09:14,075 --> 00:09:18,037
No, no. I don't think President Kang is
the type to talk badly about other people.
155
00:09:18,788 --> 00:09:20,081
He looks a bit cold-hearted,
156
00:09:20,164 --> 00:09:23,042
but he has a considerate side to him too.
157
00:09:23,125 --> 00:09:26,587
Why are you taking Kang Tae-moo's side?
That's suspicious.
158
00:09:26,671 --> 00:09:28,047
It's not. It's just--
159
00:09:28,130 --> 00:09:31,801
You and this supposedly fake relationship,
yet you even went to a concert together.
160
00:09:31,884 --> 00:09:33,010
Have you fallen for him?
161
00:09:33,094 --> 00:09:34,053
It's not like that.
162
00:09:34,136 --> 00:09:36,639
It's just, I didn't know
when I saw him from a distance,
163
00:09:36,722 --> 00:09:40,559
but now that I've seen him up-close,
you know, he's not that bad.
164
00:09:40,643 --> 00:09:42,478
You know, that's all it is…
165
00:09:42,561 --> 00:09:43,688
Really?
166
00:09:44,271 --> 00:09:46,399
-Is that really all there is to it?
-Yes!
167
00:09:46,482 --> 00:09:47,983
That's enough. Let's just order.
168
00:09:51,112 --> 00:09:53,739
-How was your meal?
-I think I know now.
169
00:09:53,823 --> 00:09:57,660
Why Ms. Shin says your food
tastes cheerful and happy, Chef Lee.
170
00:09:57,743 --> 00:09:58,869
I agree.
171
00:09:58,953 --> 00:10:01,330
Thank you. Ha-ri is always
generous with my food.
172
00:10:01,414 --> 00:10:02,748
You're college friends, right?
173
00:10:02,832 --> 00:10:06,043
We met when we were 20,
so we've known each other for 7 years now.
174
00:10:06,127 --> 00:10:09,547
And you've been just friends
this whole time?
175
00:10:10,631 --> 00:10:11,465
Excuse me?
176
00:10:11,549 --> 00:10:14,135
Oh. I apologize
if my question was too personal.
177
00:10:14,218 --> 00:10:17,012
I just thought maybe one of you
could have developed feelings
178
00:10:17,096 --> 00:10:19,932
since you've known each other
for such a long time.
179
00:10:31,944 --> 00:10:33,154
I have no regrets, though.
180
00:10:33,237 --> 00:10:34,405
I was really happy…
181
00:10:36,115 --> 00:10:37,658
for those seven years.
182
00:10:37,742 --> 00:10:38,993
Seven years, huh?
183
00:10:39,702 --> 00:10:42,705
Sir, when you asked Chef Lee
about his relationship with Ms. Shin,
184
00:10:42,788 --> 00:10:44,540
was it because of something you heard?
185
00:10:44,623 --> 00:10:45,791
What do you mean?
186
00:10:45,875 --> 00:10:47,877
I overheard some of the employees talking,
187
00:10:47,960 --> 00:10:50,254
and apparently,
Ms. Shin had a crush on Chef Lee.
188
00:10:50,337 --> 00:10:51,338
Is that so?
189
00:10:54,467 --> 00:10:57,553
I guess there's someone else
like Ms. Shin Geum-hui too.
190
00:11:11,358 --> 00:11:12,276
What now?
191
00:11:13,319 --> 00:11:14,737
Did he just avoid me?
192
00:11:18,616 --> 00:11:19,533
Excuse me!
193
00:11:20,117 --> 00:11:21,243
Wait a second.
194
00:11:24,997 --> 00:11:27,541
Am I a virus or something?
Why are you avoiding me?
195
00:11:27,625 --> 00:11:30,419
You don't even want to take
the same elevator as me now?
196
00:11:30,503 --> 00:11:31,629
-It's not--
-I mean.
197
00:11:31,712 --> 00:11:34,089
how could you so openly avoid me?
198
00:11:34,173 --> 00:11:37,092
-Do you not have any manners?
-I wasn't avoiding you.
199
00:11:38,385 --> 00:11:39,470
It was because of this.
200
00:11:44,391 --> 00:11:47,269
I thought you might be bothered
by the smell of the trash.
201
00:11:48,562 --> 00:11:50,648
I was mistaken, then. I'm sorry.
202
00:11:51,774 --> 00:11:52,650
Well, then.
203
00:11:52,733 --> 00:11:54,026
Wait a second.
204
00:11:54,610 --> 00:11:57,446
It's true that what I did
to President Kang was wrong.
205
00:11:57,530 --> 00:11:58,989
That's why I apologized to him.
206
00:11:59,073 --> 00:12:03,744
But that's between Mr. Kang and me.
It doesn't have anything to do with you.
207
00:12:03,827 --> 00:12:07,623
Since we're already in this position,
even if we can't be friends,
208
00:12:08,165 --> 00:12:10,709
can't we be cool and say hi
when we run into each other?
209
00:12:14,296 --> 00:12:17,216
I'm sorry.
I've never been a "cool" person.
210
00:12:24,014 --> 00:12:26,100
He's stomping on my pride.
211
00:12:28,143 --> 00:12:30,646
Is he President Kang's younger brother
or something?
212
00:12:30,729 --> 00:12:32,648
Why is he so damn loyal?
213
00:12:39,989 --> 00:12:43,826
Yes, sir, I've just arrived.
I'll go right up. Yes, sir.
214
00:13:56,231 --> 00:13:59,318
TRUE LIGHT FOUNDATION FOR SOCIAL WELFARE
TRUE LIGHT CHILDREN'S HOME
215
00:14:03,864 --> 00:14:05,074
What are you doing here?
216
00:14:06,909 --> 00:14:07,951
Just looking.
217
00:14:08,452 --> 00:14:10,329
You've left this place exactly as it was.
218
00:14:11,205 --> 00:14:12,039
Of course.
219
00:14:12,706 --> 00:14:14,917
My grandfather really
wants you to move back in.
220
00:14:16,627 --> 00:14:18,962
So do I. Are you really not going to?
221
00:14:19,046 --> 00:14:20,673
No, never.
222
00:14:21,632 --> 00:14:23,759
I don't want to suffer
when I'm at home too.
223
00:14:24,551 --> 00:14:25,678
Suffer?
224
00:14:25,761 --> 00:14:27,346
Hey, what have I ever done to you?
225
00:14:29,848 --> 00:14:35,354
How long has it been
since we all ate together like this?
226
00:14:35,437 --> 00:14:37,815
This place finally feels like a home.
227
00:14:37,898 --> 00:14:38,816
It really does.
228
00:14:38,899 --> 00:14:40,192
Right?
229
00:14:41,068 --> 00:14:44,446
Now, if I just had a granddaughter-in-law
like Ms. Geum-hui
230
00:14:44,530 --> 00:14:47,157
along with some adorable
great-grandchildren,
231
00:14:47,241 --> 00:14:51,120
I'd die a happy man
even if I died tomorrow.
232
00:14:51,203 --> 00:14:53,747
You've been saying that
ever since I turned 20.
233
00:14:53,831 --> 00:14:54,873
Aren't you tired of it?
234
00:14:54,957 --> 00:14:57,501
What's the point of being superrich?
235
00:14:57,584 --> 00:15:01,922
All I ever do is eat by myself
in this empty house like a lonely old man.
236
00:15:02,006 --> 00:15:03,882
Don't you know eating alone
is trendy these days?
237
00:15:03,966 --> 00:15:06,176
That's why our products are selling well.
238
00:15:06,260 --> 00:15:08,679
You always have to have the last word.
239
00:15:08,762 --> 00:15:11,724
Either get married by the year's end,
240
00:15:11,807 --> 00:15:14,768
or we're all eating here together
twice a week.
241
00:15:16,770 --> 00:15:19,565
Grandfather, twice a week is too much. My…
242
00:15:20,357 --> 00:15:23,152
My schedule is packed and…
243
00:15:26,405 --> 00:15:29,324
And my place is far away, too.
244
00:15:29,408 --> 00:15:32,036
I was so tired when I got up this morning.
245
00:15:33,328 --> 00:15:38,500
Now that you mention it,
move back in, Sung-hoon.
246
00:15:38,584 --> 00:15:44,006
Look at you. You moved out
the minute you graduated from college.
247
00:15:44,089 --> 00:15:48,427
Now you're acting like even having
a meal together is something so difficult.
248
00:15:48,510 --> 00:15:50,763
And you call yourselves my grandsons?
249
00:15:52,973 --> 00:15:54,183
How's my schedule this week?
250
00:15:58,103 --> 00:16:01,440
You're free Friday morning.
Should we schedule our next meal then?
251
00:16:02,274 --> 00:16:03,567
Hey, let me look at that.
252
00:16:06,695 --> 00:16:10,741
Tae-moo, do you know
what day this Saturday is?
253
00:16:10,824 --> 00:16:13,327
-What? This Saturday?
-Yes!
254
00:16:17,623 --> 00:16:19,041
-What was that?
-What are you doing?
255
00:16:20,084 --> 00:16:22,461
I can't believe you forgot, you punk.
256
00:16:22,544 --> 00:16:24,546
How could you forget a day like that?
257
00:16:25,130 --> 00:16:26,882
Look!
258
00:16:29,093 --> 00:16:29,927
29TH
SATURDAY
259
00:16:30,010 --> 00:16:33,097
PRESIDENT KANG AND MS. SHIN GEUM-HUI'S
ONE-YEAR ANNIVERSARY
260
00:16:36,558 --> 00:16:40,187
Will you only come to your senses
after Geum-hui dumps you again?
261
00:16:40,270 --> 00:16:42,773
How can you forget a one-year anniversary?
262
00:16:44,108 --> 00:16:46,610
You bastard. You little brat.
263
00:16:46,693 --> 00:16:51,448
Look at you, I bet you'd even forget to
show up at my funeral.
264
00:16:51,532 --> 00:16:53,700
How could you say something like that?
265
00:16:53,784 --> 00:16:55,160
It's not that I forgot--
266
00:16:55,244 --> 00:16:56,578
Then?
267
00:16:56,662 --> 00:16:58,872
Why did you schedule something else
on that day?
268
00:16:58,956 --> 00:17:01,458
I told you, that's…
269
00:17:01,542 --> 00:17:02,584
Cancel everything.
270
00:17:03,252 --> 00:17:06,713
Cancel everything and schedule
a date with Ms. Geum-hui.
271
00:17:06,797 --> 00:17:08,590
I'll make a reservation for you.
272
00:17:09,258 --> 00:17:11,301
Go on, you.
273
00:17:16,473 --> 00:17:19,393
Manager Oh! It's me, Da-goo.
274
00:17:19,476 --> 00:17:23,772
I'm sorry. I had marked it on the calendar
just in case the chairman asked.
275
00:17:24,398 --> 00:17:26,984
What should we do?
Your schedule that day is tight.
276
00:17:28,318 --> 00:17:31,321
No, we can always move things around.
277
00:17:36,160 --> 00:17:38,328
He's okay with changing his schedule?
278
00:17:45,502 --> 00:17:48,338
NAMHAE
279
00:17:51,216 --> 00:17:53,844
Gosh, what are you doing?
280
00:17:53,927 --> 00:17:56,430
That's like putting lipstick on a pig.
281
00:17:56,513 --> 00:17:58,891
It might not make me more handsome,
282
00:17:58,974 --> 00:18:01,351
but at least
I can make myself look average.
283
00:18:03,103 --> 00:18:05,230
They're filming
the entire research process
284
00:18:05,314 --> 00:18:07,524
to upload it
on the company's YouTube account.
285
00:18:07,608 --> 00:18:11,028
This is the least I can do,
don't you think?
286
00:18:12,237 --> 00:18:15,574
Maybe I should have gotten
my hair and makeup done too.
287
00:18:15,657 --> 00:18:16,783
It's fine.
288
00:18:16,867 --> 00:18:18,410
They'll be mainly focused on the chefs.
289
00:18:18,493 --> 00:18:21,580
Researchers like us
will barely be in the shot.
290
00:18:25,959 --> 00:18:29,087
We're here. Let's all get off the bus.
291
00:18:29,171 --> 00:18:30,214
Let's get off.
292
00:18:31,048 --> 00:18:31,882
Okay.
293
00:18:32,633 --> 00:18:33,842
Move.
294
00:18:36,261 --> 00:18:37,638
-That way.
-Okay.
295
00:18:37,721 --> 00:18:38,972
Thank you.
296
00:18:39,056 --> 00:18:41,475
Gosh, I'm nervous.
297
00:18:43,060 --> 00:18:44,895
This is so nice.
298
00:18:46,897 --> 00:18:48,857
Thank you.
299
00:18:48,941 --> 00:18:50,150
What's with all the bags?
300
00:18:50,234 --> 00:18:51,485
This way.
301
00:18:51,568 --> 00:18:53,195
Oh, this looks like a nice spot.
302
00:18:53,820 --> 00:18:54,655
Here.
303
00:18:57,908 --> 00:18:59,993
-You can put those bags here.
-Oh, sure.
304
00:19:00,744 --> 00:19:05,290
Can you check that we packed
the right number of lab coats?
305
00:19:05,374 --> 00:19:10,879
There's no view quite like this
in all the eight provinces of Korea.
306
00:19:10,963 --> 00:19:13,131
It's perfect for de-stressing.
307
00:19:14,049 --> 00:19:16,510
For sure. You have this sweeping farmland,
308
00:19:16,593 --> 00:19:19,304
with those vast mountains as a backdrop,
and the ocean beyond that.
309
00:19:20,222 --> 00:19:22,766
It's a shame that we don't have
anyone else to share this view with.
310
00:19:22,849 --> 00:19:26,186
Stop beating around the bush
and give it to me straight.
311
00:19:26,270 --> 00:19:27,562
What are you saying?
312
00:19:28,105 --> 00:19:31,775
Chairman Kang, why don't we just bulldoze
all of this and build a resort here?
313
00:19:35,320 --> 00:19:36,321
A resort?
314
00:19:36,405 --> 00:19:37,531
Look at the land here.
315
00:19:37,614 --> 00:19:40,659
All we're doing with it
is commercial farming.
316
00:19:40,742 --> 00:19:43,245
Imagine a golf course here
317
00:19:43,328 --> 00:19:45,080
and a ski resort
by the mountains over there.
318
00:19:45,163 --> 00:19:48,083
We could fill the whole place up
with our subsidiary franchises.
319
00:19:48,166 --> 00:19:50,294
Wouldn't that be something?
320
00:19:50,377 --> 00:19:53,880
Why is that idea skipping over
President Kang and coming straight to me?
321
00:19:53,964 --> 00:19:57,801
We submitted a business proposal,
but he shot it down almost immediately.
322
00:19:58,593 --> 00:19:59,803
Is that so?
323
00:19:59,886 --> 00:20:02,723
President Kang is still young
and inexperienced,
324
00:20:02,806 --> 00:20:05,392
so he can't make
a bold move like you'd do.
325
00:20:05,475 --> 00:20:08,145
He's not interested in long-term plans
with guaranteed profits like this.
326
00:20:08,228 --> 00:20:11,064
All he does is play house with his chefs.
327
00:20:12,482 --> 00:20:14,526
So, if you were to directly suggest, sir--
328
00:20:14,609 --> 00:20:18,697
You! Do you want President Kang
to fire you too?
329
00:20:18,780 --> 00:20:19,906
Sir?
330
00:20:19,990 --> 00:20:24,911
You've been buying
the land here bit by bit.
331
00:20:24,995 --> 00:20:26,663
Didn't you think I'd know?
332
00:20:26,747 --> 00:20:29,875
Chairman Kang, that's not--
333
00:20:29,958 --> 00:20:32,210
It seems to me
like you're trying to make a buck
334
00:20:32,294 --> 00:20:34,546
by raising the real estate
prices around here.
335
00:20:34,629 --> 00:20:36,757
Stop it with your ridiculous ideas
336
00:20:36,840 --> 00:20:40,927
and just support President Kang
as he plays house!
337
00:20:42,137 --> 00:20:44,765
Chairman Kang,
this is all a misunderstanding.
338
00:20:46,391 --> 00:20:50,812
All they ever do is try to find ways
to fill their own pockets.
339
00:20:54,274 --> 00:20:57,235
Hold on. Stop the car.
340
00:20:58,695 --> 00:21:01,156
Here are the premium ingredients…
341
00:21:03,408 --> 00:21:09,873
That go food product researchers
have picked from the farm themselves…
342
00:21:11,666 --> 00:21:16,505
To present to the chef!
343
00:21:16,588 --> 00:21:17,756
Oh wait, it's that way.
344
00:21:19,299 --> 00:21:20,425
Cut!
345
00:21:21,093 --> 00:21:22,552
-Hey, Jeong-hwan.
-Yes, sir.
346
00:21:22,636 --> 00:21:24,054
-Jeong-hwan!
-Yes, I'm coming!
347
00:21:25,472 --> 00:21:26,681
What's with the actor?
348
00:21:26,765 --> 00:21:28,517
Wasn't I quite good?
349
00:21:28,600 --> 00:21:30,227
-It was a bit awkward.
-Okay.
350
00:21:30,310 --> 00:21:31,686
Do I need to put more into it?
351
00:21:31,770 --> 00:21:35,440
How can you mess up a line
this short, over ten times?
352
00:21:35,524 --> 00:21:38,985
What was the point of the makeup?
Your acting is still crap.
353
00:21:39,903 --> 00:21:43,407
It's just because I'm camera shy.
354
00:21:43,490 --> 00:21:45,200
Are you taking more calming pills?
355
00:21:45,283 --> 00:21:47,119
He knows that's not candy, right?
356
00:21:47,202 --> 00:21:51,456
If Ms. Shin's eye wasn't like that,
we would have switched you out right away.
357
00:21:53,291 --> 00:21:56,044
Whatever! It's not like
we're filming an epic here.
358
00:21:56,128 --> 00:21:59,131
I can take care of myself,
so don't you worry about a thing!
359
00:21:59,214 --> 00:22:01,800
Don't say such stupid things!
360
00:22:01,883 --> 00:22:03,885
All right, everybody. Stand by, please.
361
00:22:03,969 --> 00:22:05,637
-Okay!
-Okay.
362
00:22:05,720 --> 00:22:07,222
Oh, Ms. Shin.
363
00:22:07,305 --> 00:22:08,557
Do it right!
364
00:22:10,142 --> 00:22:11,435
Am I that bad?
365
00:22:11,518 --> 00:22:13,645
-You got this.
-Yes, I got this.
366
00:22:13,728 --> 00:22:14,938
Let's do it, everybody!
367
00:22:15,021 --> 00:22:17,399
Ready, and cue!
368
00:22:17,482 --> 00:22:20,110
Here are the premium ingredients…
369
00:22:22,529 --> 00:22:25,198
That go food researchers
picked from the farm themselves…
370
00:22:28,660 --> 00:22:31,413
To present to the chef!
371
00:22:44,134 --> 00:22:45,260
-Chairman Kang.
-Chairman Kang!
372
00:22:45,343 --> 00:22:48,138
-You're all working hard, I see.
-Chairman Kang!
373
00:22:48,221 --> 00:22:50,223
My gosh!
374
00:22:50,307 --> 00:22:51,391
Be careful, there.
375
00:22:53,185 --> 00:22:54,519
Oh, here it is. Here it is.
376
00:22:54,603 --> 00:22:56,521
Oh, come on.
377
00:22:57,355 --> 00:22:59,649
Why did this thing get bigger?
378
00:23:01,401 --> 00:23:02,360
Thank you.
379
00:23:02,444 --> 00:23:03,278
Sure.
380
00:23:03,361 --> 00:23:05,614
-Thank you.
-I'll have the chamomile.
381
00:23:05,697 --> 00:23:07,616
Chamomile is perfect for this setting.
382
00:23:07,699 --> 00:23:09,826
-I hope you enjoy it.
-Thank you.
383
00:23:12,329 --> 00:23:15,040
Why did he have to drive past
our shooting location?
384
00:23:15,123 --> 00:23:16,708
He won't recognize me, will he?
385
00:23:20,712 --> 00:23:23,548
It's my first time
seeing the chairman this close.
386
00:23:23,632 --> 00:23:25,800
So Ms. Yeo and Chairman Kang are close?
387
00:23:25,884 --> 00:23:30,722
No, they're not close at all.
She's barely seen him this close-up.
388
00:23:32,057 --> 00:23:34,434
Sucking up is all part of the job,
you know.
389
00:23:34,517 --> 00:23:38,772
It's difficult to work with President Kang
because he's quite strict, isn't it?
390
00:23:38,855 --> 00:23:40,941
Not at all.
Since he knows the entire process
391
00:23:41,024 --> 00:23:42,943
from the ground up better than anyone,
392
00:23:43,026 --> 00:23:45,320
communication is smooth,
and it's more rewarding.
393
00:23:45,403 --> 00:23:47,197
You don't say?
394
00:23:51,910 --> 00:23:52,744
What?
395
00:23:55,288 --> 00:23:56,164
By the way,
396
00:23:56,915 --> 00:24:00,001
what's this weird noise
I've been hearing for a while now?
397
00:24:00,085 --> 00:24:01,586
Oh, I think you're right.
398
00:24:01,670 --> 00:24:02,963
What a weird noise.
399
00:24:07,717 --> 00:24:13,348
Hey, it looks like
somebody left their phone here.
400
00:24:13,932 --> 00:24:16,851
Oh, I think this belongs
to our employee, Ms. Shin.
401
00:24:16,935 --> 00:24:18,186
Oh, really?
402
00:24:19,145 --> 00:24:20,313
Ms. Shin!
403
00:24:21,731 --> 00:24:23,024
Ms. Shin!
404
00:24:23,608 --> 00:24:25,068
-Me?
-Yes.
405
00:24:26,236 --> 00:24:28,029
-What for?
-Come on, quickly.
406
00:24:30,156 --> 00:24:30,991
What?
407
00:24:34,536 --> 00:24:35,745
Come.
408
00:24:35,829 --> 00:24:38,081
You called for me?
409
00:24:38,164 --> 00:24:41,001
Ms. Shin, I think this phone
belongs to you.
410
00:24:41,084 --> 00:24:44,087
Oh, my. Yes, that's mine. Thank you.
411
00:24:44,170 --> 00:24:46,548
Hold on, I think somebody's calling.
412
00:24:56,141 --> 00:24:57,559
"Archaeopteryx?"
413
00:24:58,476 --> 00:24:59,477
ARCHAEOPTERYX
414
00:25:00,478 --> 00:25:01,521
Oh, no!
415
00:25:02,981 --> 00:25:05,066
I'll give it to you
if there's any leftover.
416
00:25:05,150 --> 00:25:09,070
What's wrong with her?
She didn't even thank me.
417
00:25:11,531 --> 00:25:12,824
Come on.
418
00:25:14,284 --> 00:25:17,037
Why did he have to
pick the worst time to call me?
419
00:25:18,663 --> 00:25:21,166
Why aren't you picking up?
It's an emergency, so call me back.
420
00:25:21,249 --> 00:25:23,418
The situation here
is much more of an emergency!
421
00:25:25,712 --> 00:25:26,546
Where am I?
422
00:25:26,629 --> 00:25:27,464
RESTROOM
423
00:25:27,547 --> 00:25:28,673
Oh, the bathroom!
424
00:25:39,100 --> 00:25:40,769
PRESIDENT KANG TAE-MOO
425
00:25:57,285 --> 00:25:58,161
Hello.
426
00:25:58,244 --> 00:26:00,080
What emergency? What's going on?
427
00:26:00,747 --> 00:26:02,916
Never mind that. Why didn't you pick up?
428
00:26:02,999 --> 00:26:06,378
It's against company policy
to be on our phones during work hours.
429
00:26:06,461 --> 00:26:08,797
What? What kind of company does that?
430
00:26:08,880 --> 00:26:10,590
Anyway, what is this about?
431
00:26:10,673 --> 00:26:13,385
Would it kill you
to exchange pleasantries first?
432
00:26:13,468 --> 00:26:15,970
How have you been?
How's your eye doing? And so on.
433
00:26:17,055 --> 00:26:20,183
Oh, sorry. I just have a lot
going on at the moment.
434
00:26:20,266 --> 00:26:22,143
My eye is fine.
435
00:26:22,227 --> 00:26:25,063
Do you know what day this Saturday is?
436
00:26:25,146 --> 00:26:26,773
This Saturday?
437
00:26:26,856 --> 00:26:27,941
Saturday?
438
00:26:28,024 --> 00:26:30,151
Isn't that our fake one-year anniversary?
439
00:26:32,987 --> 00:26:35,532
You're better than me.
I'd forgotten about it.
440
00:26:35,615 --> 00:26:38,535
Well, I've always been good
at memorizing stuff, you know.
441
00:26:38,618 --> 00:26:40,370
What about it, though?
442
00:26:40,453 --> 00:26:43,164
My grandfather found out,
so things got a bit complicated.
443
00:26:45,834 --> 00:26:47,168
Your grandfather?
444
00:26:48,670 --> 00:26:50,088
Do you want to
445
00:26:50,839 --> 00:26:52,465
meet for dinner today?
446
00:26:53,883 --> 00:26:56,386
Oh, but I'm on a business trip right now.
447
00:26:57,679 --> 00:26:58,555
A business trip?
448
00:26:58,638 --> 00:27:01,516
Yes, they scheduled it last minute.
449
00:27:01,599 --> 00:27:03,226
That's a shame then.
450
00:27:03,309 --> 00:27:06,062
Oh, and it turns out
that song is rather popular.
451
00:27:07,188 --> 00:27:08,356
What song?
452
00:27:08,440 --> 00:27:10,650
The song that you've set
as your ringback tone.
453
00:27:11,401 --> 00:27:13,570
I've been hearing it
play all over the place.
454
00:27:15,113 --> 00:27:17,574
I'll call you tomorrow, then.
455
00:27:17,657 --> 00:27:18,700
Okay.
456
00:27:24,080 --> 00:27:26,666
What company bans people
from picking up their phones
457
00:27:26,749 --> 00:27:29,544
and sends an employee with an injured eye
on a business trip?
458
00:27:34,716 --> 00:27:38,595
Sir, are you feeling all right?
You're sweating all of a sudden.
459
00:27:39,429 --> 00:27:40,763
No, it's…
460
00:27:41,347 --> 00:27:43,433
My stomach is…
461
00:27:43,516 --> 00:27:47,312
Oh, maybe it's because
you suddenly had cold food. I can…
462
00:27:47,395 --> 00:27:49,772
I'll get you something warm.
463
00:27:49,856 --> 00:27:52,525
Well, instead of that
464
00:27:52,609 --> 00:27:55,778
I just want to go to the bathroom.
465
00:27:57,071 --> 00:27:58,198
My goodness.
466
00:28:00,283 --> 00:28:01,242
Hello, sir.
467
00:28:02,368 --> 00:28:04,871
It's an honor to have you here, sir.
468
00:28:04,954 --> 00:28:08,333
I woke up this morning
knowing today would be “eye-opening.”
469
00:28:08,416 --> 00:28:10,668
"Eye-opening"?
470
00:28:11,711 --> 00:28:13,296
Oh, man, my stomach.
471
00:28:13,379 --> 00:28:15,590
Yes, sir! “Waking up” is “eye-opening.”
472
00:28:17,008 --> 00:28:18,468
"Eye-opening…"
473
00:28:18,551 --> 00:28:23,473
You've been a big inspiration to me, sir!
I used to be afraid of hurdles in life,
474
00:28:24,224 --> 00:28:26,017
but I “got over” them! Salute!
475
00:28:26,100 --> 00:28:30,647
You're a bit young to be making
dad jokes. Even I don't do those.
476
00:28:31,231 --> 00:28:32,565
God, my stomach.
477
00:28:32,649 --> 00:28:34,317
If you thought this was the end,
478
00:28:34,400 --> 00:28:35,985
you're wrong!
479
00:28:36,694 --> 00:28:37,570
Wrong.
480
00:28:38,071 --> 00:28:40,198
Listen, my stomach hurts.
481
00:28:41,950 --> 00:28:45,161
I have a few more jokes about
482
00:28:46,120 --> 00:28:49,707
how I'm not unemployed thanks to you, sir,
483
00:28:49,791 --> 00:28:51,668
but none of them "work"!
484
00:28:51,751 --> 00:28:53,878
Oh, my stomach.
485
00:28:54,712 --> 00:28:57,298
Hey, I've got a joke about construction,
but I'm still "working on it."
486
00:28:57,882 --> 00:29:00,260
Where can I find a bathroom around here?
487
00:29:02,178 --> 00:29:05,139
So my ringback tone was still that song?
488
00:29:05,723 --> 00:29:06,975
I'd forgotten about it.
489
00:29:07,475 --> 00:29:09,769
But how do I cancel this?
490
00:29:09,853 --> 00:29:11,604
-Oh, man.
-Right this way, sir.
491
00:29:11,688 --> 00:29:13,857
Why is it so far?
492
00:29:13,940 --> 00:29:15,024
Here…
493
00:29:16,484 --> 00:29:17,944
Wait! One second, sir.
494
00:29:19,195 --> 00:29:22,073
Ms. Shin! That's you in there, right?
495
00:29:22,156 --> 00:29:25,326
I saw you running over here.
Make it quick and come out, okay?
496
00:29:25,410 --> 00:29:27,203
Okay, I'm coming out.
497
00:29:27,287 --> 00:29:30,373
Okay. Sir, your bathroom is ready.
498
00:29:30,456 --> 00:29:32,876
Then good luck with your number two, sir.
499
00:29:32,959 --> 00:29:33,835
To healthy bowels!
500
00:29:40,300 --> 00:29:43,386
Hey, look here.
Why did you go back inside?
501
00:29:43,469 --> 00:29:46,347
-Hey!
-What do I do?
502
00:29:46,973 --> 00:29:50,268
For God's sake. There's only one stall.
503
00:29:50,351 --> 00:29:52,645
-What do I do? Oh, my stomach.
-Damn it.
504
00:29:53,688 --> 00:29:55,148
This is bad.
505
00:29:56,065 --> 00:29:59,027
Hey, I really need to go.
506
00:29:59,110 --> 00:30:01,321
Could you hurry up a bit?
507
00:30:01,404 --> 00:30:02,322
Look here!
508
00:30:03,072 --> 00:30:05,950
Jeez, at least give me an answer!
509
00:30:06,034 --> 00:30:07,744
What do I do?
510
00:30:09,037 --> 00:30:12,498
This won't do.
511
00:30:13,207 --> 00:30:16,294
-One, two, three!
-Two, three!
512
00:30:34,062 --> 00:30:35,730
Oh, no!
513
00:30:35,813 --> 00:30:37,941
God, it's so cold!
514
00:30:40,526 --> 00:30:43,363
-Chairman Kang!
-Why didn't you come out sooner?
515
00:30:44,072 --> 00:30:45,657
Are you all right, Mr. Kang?
516
00:30:45,740 --> 00:30:47,784
-What's this noise…
-It's so cold!
517
00:30:47,867 --> 00:30:49,243
Chairman Kang!
518
00:30:49,327 --> 00:30:52,246
Sir! How did you end up like this, sir?
519
00:30:53,206 --> 00:30:55,375
-How did this happen?
-It's so cold.
520
00:30:58,336 --> 00:30:59,420
This way.
521
00:31:00,254 --> 00:31:01,214
This way, sir.
522
00:31:03,758 --> 00:31:06,844
I might as well be
wearing shorts right now.
523
00:31:06,928 --> 00:31:08,137
It's cold.
524
00:31:08,221 --> 00:31:09,055
I'm sorry, sir.
525
00:31:09,138 --> 00:31:10,390
Oh, my.
526
00:31:16,020 --> 00:31:16,896
It's fine.
527
00:31:16,980 --> 00:31:20,525
I'm so sorry, Chairman. Please forgive us.
528
00:31:20,608 --> 00:31:21,859
There's no need for that.
529
00:31:21,943 --> 00:31:23,820
Good luck with the rest of the shoot.
530
00:31:23,903 --> 00:31:25,321
Well, then.
531
00:31:31,494 --> 00:31:32,370
Let's go.
532
00:31:32,453 --> 00:31:33,496
Yes, sir.
533
00:31:38,543 --> 00:31:39,627
-Take care.
-Yes, sir.
534
00:31:39,711 --> 00:31:40,670
Goodbye, sir.
535
00:31:40,753 --> 00:31:41,671
Take care.
536
00:31:41,754 --> 00:31:42,755
Yes, sir!
537
00:31:43,256 --> 00:31:46,551
I hope your new pants are comfortable!
I'm Associate Director Gye!
538
00:31:52,849 --> 00:31:55,143
Ms. Shin, you should have been
more careful!
539
00:31:55,226 --> 00:31:56,269
I'm sorry.
540
00:31:57,061 --> 00:31:59,480
-Be careful yourself, Mr. Gye.
-What do you mean?
541
00:31:59,564 --> 00:32:01,607
I think you're revealing
too much of yourself.
542
00:32:04,694 --> 00:32:07,238
Before launching
"A Collaboration With the Chef,"
543
00:32:07,321 --> 00:32:10,783
we are planning to put together videos
of interviews with the chefs
544
00:32:10,867 --> 00:32:14,412
alongside the manufacturing process and
upload it to our social media platforms.
545
00:32:14,495 --> 00:32:16,622
It's the researchers' shoot today, right?
546
00:32:16,706 --> 00:32:17,957
Yes, sir.
547
00:32:18,041 --> 00:32:21,461
We received a portion of the footage.
Would you like to take a look?
548
00:32:22,462 --> 00:32:23,546
Sure.
549
00:32:28,676 --> 00:32:31,304
Here are the premium ingredients…
550
00:32:33,514 --> 00:32:36,309
That go food researchers
picked from the farm themselves…
551
00:32:39,645 --> 00:32:43,024
To present to the chef!
552
00:32:45,651 --> 00:32:49,072
Would you like to watch
some behind-the-scenes footage as well?
553
00:32:51,783 --> 00:32:53,493
To present to the chef!
554
00:32:56,913 --> 00:32:59,040
That was good. Let's do another take.
555
00:33:00,166 --> 00:33:03,544
Ms. Shin, you don't need to keep
catching the cabbage.
556
00:33:03,628 --> 00:33:05,838
I don't want it to fall and go bad.
557
00:33:05,922 --> 00:33:08,674
A food researcher
should care about the ingredients.
558
00:33:08,758 --> 00:33:11,302
We should use
this behind-the-scenes video.
559
00:33:11,385 --> 00:33:13,137
Yes, I will, sir.
560
00:33:13,221 --> 00:33:15,431
Come on, get it right!
561
00:33:17,016 --> 00:33:17,975
Yes, sir.
562
00:33:18,476 --> 00:33:19,769
Let's go again!
563
00:33:20,436 --> 00:33:21,479
What?
564
00:33:31,697 --> 00:33:32,698
Excuse me.
565
00:33:33,699 --> 00:33:35,535
That's my mailbox.
566
00:33:35,618 --> 00:33:40,206
Oh, hello. I live in unit 622.
567
00:33:40,790 --> 00:33:43,584
I took your mail by mistake.
568
00:33:44,252 --> 00:33:45,837
I'M SORRY
I TOOK YOUR MAIL BY MISTAKE
569
00:33:47,922 --> 00:33:50,049
Sorry. If you're offended, I apologize.
570
00:33:50,133 --> 00:33:51,175
No, it's okay.
571
00:33:53,719 --> 00:33:56,681
It's human to make mistakes sometimes.
572
00:33:56,764 --> 00:33:58,766
You apologized, so it's fine.
573
00:33:58,850 --> 00:34:00,852
Because I'm cool like that.
574
00:34:02,728 --> 00:34:04,105
Thank you for understanding.
575
00:34:04,605 --> 00:34:07,900
-You moved here just recently, didn't you?
-Yes, how did you know?
576
00:34:07,984 --> 00:34:11,112
Oh, I saw your furniture going in,
577
00:34:11,195 --> 00:34:13,364
and you have a great taste in furniture.
578
00:34:13,906 --> 00:34:15,700
You must like vintage products.
579
00:34:15,783 --> 00:34:17,535
Oh, yes, well…
580
00:34:17,618 --> 00:34:21,497
I'm actually a furniture designer,
so I couldn't help but take a peek.
581
00:34:21,581 --> 00:34:24,625
You can tell a lot about a person
by looking at their furniture.
582
00:34:24,709 --> 00:34:26,419
You're a designer?
583
00:34:27,420 --> 00:34:30,256
After meeting like this,
let's not be strangers.
584
00:34:30,339 --> 00:34:32,967
Sure. I can always say hi to my neighbors.
585
00:34:44,187 --> 00:34:46,480
Look at that inconsiderate bastard.
586
00:34:46,564 --> 00:34:49,317
Even with his grandfather in this state.
587
00:34:50,067 --> 00:34:53,237
The hospital says you need to watch out
for just one thing.
588
00:34:53,321 --> 00:34:55,823
What? What is it? What's wrong with me?
589
00:34:56,407 --> 00:34:59,160
-The fact you're a hypochondriac.
-You little!
590
00:34:59,243 --> 00:35:02,830
Even the CT scan says you're just fine.
Why are you being a crybaby?
591
00:35:02,914 --> 00:35:04,498
I am not!
592
00:35:05,374 --> 00:35:07,585
Do you know how hard I fell
593
00:35:07,668 --> 00:35:10,588
because Shin Ha-ri, or Shin Na-ri,
or whatever her name is,
594
00:35:10,671 --> 00:35:13,424
didn't bother to catch an old man
as he was falling over?
595
00:35:13,507 --> 00:35:17,929
I'm sure Ms. Shin didn't do it on purpose.
I like her. She's good at her job.
596
00:35:18,012 --> 00:35:20,097
Why would you like her?
597
00:35:20,181 --> 00:35:24,685
Her hair was all messed up like this,
like she was a ghost or something.
598
00:35:24,769 --> 00:35:26,270
That was a wig, right?
599
00:35:26,354 --> 00:35:28,731
Anyway, I don't like her.
600
00:35:28,814 --> 00:35:30,441
Is she shy?
601
00:35:30,524 --> 00:35:34,070
But our Geum-hui is totally different,
isn't she?
602
00:35:34,153 --> 00:35:37,156
She's around her age,
but look how bright and quick she is.
603
00:35:37,240 --> 00:35:39,283
How nice is that?
604
00:35:40,034 --> 00:35:42,912
Where should we send
the medicine that you requested, sir?
605
00:35:43,496 --> 00:35:45,957
Oh, yes, about that…
606
00:35:47,500 --> 00:35:49,126
What's Geum-hui's address?
607
00:35:50,336 --> 00:35:51,379
What?
608
00:36:04,892 --> 00:36:07,019
-Hello?
-Are you back from your business trip?
609
00:36:07,645 --> 00:36:09,814
Oh, yes. I just got back home.
610
00:36:09,897 --> 00:36:13,693
That's good. I'm in front of your house.
Can I see you for a moment?
611
00:36:13,776 --> 00:36:16,279
You're in front of my house? Wait, why…
612
00:36:18,864 --> 00:36:19,991
Where?
613
00:36:21,367 --> 00:36:23,411
I have something for you.
It won't take long.
614
00:36:27,373 --> 00:36:30,584
I'm so sorry, but I don't think
I can go out right now.
615
00:36:30,668 --> 00:36:31,669
Really?
616
00:36:32,461 --> 00:36:34,088
Then should I leave it at the shop?
617
00:36:34,171 --> 00:36:35,298
At the shop?
618
00:36:35,381 --> 00:36:38,175
No! Don't do that.
619
00:36:47,143 --> 00:36:48,519
Did you wait long?
620
00:36:51,063 --> 00:36:51,939
Who…
621
00:36:56,944 --> 00:36:59,864
No. But what are you wearing?
622
00:37:00,448 --> 00:37:02,908
This? I told my family
that I was going on a delivery.
623
00:37:02,992 --> 00:37:05,619
In case they ask me
who I was going to meet.
624
00:37:05,703 --> 00:37:08,289
I can't tell them
I'm meeting my fake boyfriend.
625
00:37:08,372 --> 00:37:09,248
1. TELL ME WHAT YOU WANT
626
00:37:09,332 --> 00:37:10,291
2. THERE ISN'T ANYONE
WHO RECOGNIZES ME, RIGHT?
627
00:37:10,374 --> 00:37:11,292
3. MAN… THIS IS EMBARRASSING…
628
00:37:11,375 --> 00:37:12,335
4. I'M IN SUCH A PICKLE…
629
00:37:12,418 --> 00:37:14,337
Sorry, I didn't think that through.
630
00:37:15,171 --> 00:37:16,756
I just wanted to give this to you.
631
00:37:20,134 --> 00:37:21,177
What is this?
632
00:37:21,260 --> 00:37:24,347
My grandpa went to a clinic
and ordered this special tonic.
633
00:37:24,430 --> 00:37:25,890
Was he injured that badly?
634
00:37:25,973 --> 00:37:27,183
What?
635
00:37:29,310 --> 00:37:32,396
How did you know that he was injured?
636
00:37:34,565 --> 00:37:35,816
GRANDPA, PAIN, CLINIC, TONIC
637
00:37:35,900 --> 00:37:38,110
What? Well, I mean…
638
00:37:39,695 --> 00:37:44,075
You said that he went to a clinic,
so I thought that maybe he got hurt?
639
00:37:45,951 --> 00:37:48,746
He had a light fall,
but he tends to overreact.
640
00:37:48,829 --> 00:37:51,457
Oh, okay.
Please tell him thank you for me.
641
00:37:54,043 --> 00:37:55,252
And…
642
00:37:57,421 --> 00:38:01,258
I picked up some ointment on the way here.
It's supposed to be good for bruises.
643
00:38:01,342 --> 00:38:02,176
Use this.
644
00:38:04,887 --> 00:38:08,140
Oh, you really didn't have to do this.
645
00:38:08,224 --> 00:38:09,058
IS HE WORRIED ABOUT ME?
646
00:38:09,141 --> 00:38:10,351
Thank you.
647
00:38:10,935 --> 00:38:12,395
Oh, wait, I have something too!
648
00:38:15,523 --> 00:38:16,399
Here.
649
00:38:17,024 --> 00:38:18,234
Fried chicken?
650
00:38:18,317 --> 00:38:22,029
I couldn't come out to deliver chicken
without bringing chicken, right?
651
00:38:22,113 --> 00:38:23,656
Go eat it with your grandfather.
652
00:38:23,739 --> 00:38:25,241
Our chicken is really good.
653
00:38:27,660 --> 00:38:29,537
They're looking for me back at the store.
654
00:38:29,620 --> 00:38:32,498
I'm going to go, then.
I'll see you this weekend.
655
00:38:48,597 --> 00:38:50,474
Oh, my. Look at all this.
656
00:38:53,144 --> 00:38:54,770
I thought he was just cold.
657
00:38:55,855 --> 00:38:56,772
OINTMENT
658
00:38:56,856 --> 00:38:59,066
But he has a sweet side to him too.
659
00:39:05,906 --> 00:39:09,577
I went to see her face
to check if her bruise was okay.
660
00:39:09,660 --> 00:39:10,870
What?
661
00:39:11,579 --> 00:39:13,914
Why do I care if he's sweet or not?
662
00:39:13,998 --> 00:39:15,124
Whatever.
663
00:39:22,631 --> 00:39:23,591
Stop it!
664
00:39:49,533 --> 00:39:51,619
Your eye looks completely healed now.
665
00:39:51,702 --> 00:39:54,872
Oh, yeah. The ointment that you gave me
was really effective.
666
00:39:54,955 --> 00:39:56,123
That's good to hear.
667
00:39:56,707 --> 00:39:58,751
But where are we going right now?
668
00:39:58,834 --> 00:40:01,962
It is our one-year anniversary after all,
so somewhere nice.
669
00:40:07,885 --> 00:40:14,183
BE STRONG, GEUM-HUI
670
00:40:14,266 --> 00:40:15,434
Are you stupid, Geum-hui?
671
00:40:16,060 --> 00:40:17,478
Do you not have a mouth?
672
00:40:17,561 --> 00:40:20,397
Why can't you just say
that I'm the man you love?
673
00:40:21,398 --> 00:40:24,360
How can I say that
looking like this, Gwang-bok?
674
00:40:26,779 --> 00:40:28,822
I want to buy all of this,
from here to here.
675
00:40:30,115 --> 00:40:31,992
How much? How much do you need?
676
00:40:32,993 --> 00:40:35,996
Hey, you have those clothes too, honey.
677
00:40:36,080 --> 00:40:37,373
What do you mean?
678
00:40:37,456 --> 00:40:39,875
Why would you display
clothes that are out of stock?
679
00:40:41,335 --> 00:40:44,213
I'm right! The clothes that I bought you.
680
00:40:44,296 --> 00:40:46,674
It's exactly what Geum-hui is wearing!
681
00:40:46,757 --> 00:40:49,260
Anyway, that TV show makes no sense.
682
00:40:49,343 --> 00:40:51,762
What kind of rich guy
buys his girlfriend a t-shirt
683
00:40:51,845 --> 00:40:53,055
that's only 15,000 won?
684
00:40:53,138 --> 00:40:54,765
That's all just advertisements.
685
00:40:54,848 --> 00:40:58,227
They just film the show at any store
that's willing to sponsor them.
686
00:40:58,310 --> 00:40:59,520
Young-seo said so.
687
00:40:59,603 --> 00:41:02,565
Anyway, Geum-hui is so lucky.
688
00:41:02,648 --> 00:41:05,442
Gwang-bok buys her
the entire store and everything.
689
00:41:05,526 --> 00:41:08,529
I heard that Man-sik,
the guy who used to follow me around,
690
00:41:08,612 --> 00:41:10,656
runs his own company now.
691
00:41:15,452 --> 00:41:16,954
I'm sorry.
692
00:41:17,037 --> 00:41:20,583
If only I had hidden
my love for you back then,
693
00:41:21,709 --> 00:41:23,586
you wouldn't be living like this.
694
00:41:28,757 --> 00:41:31,010
By the way, where did Ha-ri go again?
695
00:41:31,760 --> 00:41:33,762
She's been going out every weekend.
696
00:41:33,846 --> 00:41:37,016
-Maybe she's dating someone.
-Dating, my ass.
697
00:41:37,099 --> 00:41:38,392
It's obvious.
698
00:41:38,475 --> 00:41:40,477
She's probably with Young-seo,
699
00:41:40,561 --> 00:41:42,730
chatting away and acting all pitiful.
700
00:41:48,360 --> 00:41:50,362
-Welcome.
-Welcome.
701
00:41:52,990 --> 00:41:54,491
This way, please.
702
00:42:08,589 --> 00:42:09,840
It smells really good.
703
00:42:25,606 --> 00:42:29,443
Let's see this, this,
and everything from here to here.
704
00:42:29,526 --> 00:42:30,611
Yes, sir.
705
00:42:35,783 --> 00:42:38,327
What's with the cliché lines and vibe?
706
00:42:38,410 --> 00:42:40,371
I think you've seen way too many TV shows.
707
00:42:40,454 --> 00:42:42,831
Not me. It's my grandfather
who's seen too many.
708
00:42:42,915 --> 00:42:44,041
What?
709
00:42:44,124 --> 00:42:46,377
If we don't do this, he'll hear about it.
710
00:42:47,586 --> 00:42:50,255
So do your best.
As if this is real, not fake.
711
00:43:02,476 --> 00:43:03,811
Can you try on another one?
712
00:43:15,989 --> 00:43:18,409
-We'll take a look at this one, too.
-Yes, sir.
713
00:43:21,245 --> 00:43:22,955
How about this skirt?
714
00:43:50,315 --> 00:43:52,317
I like this one.
What do you think, Geum-hui?
715
00:43:52,401 --> 00:43:53,527
I like it too.
716
00:43:54,194 --> 00:43:58,407
You have an excellent eye, sir.
Let me help you with your payment.
717
00:44:01,076 --> 00:44:03,662
Do you have a bigger size?
I can't zip this up.
718
00:44:03,746 --> 00:44:06,123
This is the only piece
in the country right now.
719
00:44:07,666 --> 00:44:10,961
I'd say this fits very well, ma'am.
720
00:44:11,044 --> 00:44:11,879
Really?
721
00:44:14,673 --> 00:44:19,595
It's so damn expensive,
yet so damn stingy with the fabric.
722
00:44:20,804 --> 00:44:22,264
I have a bad feeling about this.
723
00:44:22,890 --> 00:44:24,308
Shall we go?
724
00:44:35,694 --> 00:44:38,489
Ms. Jo! It's been so long
since we last saw you!
725
00:44:38,572 --> 00:44:42,117
I need a dress to wear
to the Founding Anniversary Ceremony.
726
00:44:42,201 --> 00:44:43,827
Then why don't you take your time--
727
00:44:44,870 --> 00:44:45,954
Never mind that.
728
00:44:47,998 --> 00:44:49,082
Kim Se-jeong.
729
00:44:49,708 --> 00:44:53,295
The dress that actress wore to
the press conference for her new show.
730
00:44:53,378 --> 00:44:56,757
Only one of them has been imported
to South Korea.
731
00:44:56,840 --> 00:44:57,758
Where is it?
732
00:44:57,841 --> 00:44:59,593
I'm afraid it was just sold.
733
00:45:00,469 --> 00:45:01,303
To who?
734
00:45:02,054 --> 00:45:03,555
Over there…
735
00:45:09,978 --> 00:45:11,647
Thank you.
736
00:45:11,730 --> 00:45:12,981
That's Kang Tae-moo.
737
00:45:16,193 --> 00:45:19,738
Who's the girl next to him?
738
00:45:30,582 --> 00:45:34,253
Protect your skin
before time leaves a mark.
739
00:45:34,878 --> 00:45:36,463
That was good.
740
00:45:36,547 --> 00:45:39,925
Sir, let us touch up her hair and makeup
before the next shot.
741
00:45:40,551 --> 00:45:41,718
Let's do that.
742
00:45:41,802 --> 00:45:42,678
Could you…
743
00:45:43,887 --> 00:45:47,224
Could you touch up her hair
and blot some of the oil from her face?
744
00:45:47,307 --> 00:45:48,433
-Yes, ma'am.
-Thanks.
745
00:45:48,517 --> 00:45:51,645
Hello, my babies.
746
00:45:54,773 --> 00:45:56,817
Ms. Jin.
747
00:45:58,777 --> 00:46:03,657
-Aren't you going to greet your director?
-Oh, Director Jo, I'm sorry.
748
00:46:04,241 --> 00:46:05,409
I didn't recognize you
749
00:46:05,492 --> 00:46:09,371
because your face changes so much
every time I see you.
750
00:46:10,289 --> 00:46:12,624
Did you touch up your forehead this time?
751
00:46:12,708 --> 00:46:15,586
What do you mean?
I didn't "touch up" anything!
752
00:46:16,628 --> 00:46:19,089
Don't you know that
I am a natural-born beauty?
753
00:46:19,840 --> 00:46:20,966
Yu-jeong, if you're…
754
00:46:21,466 --> 00:46:24,303
I mean, Director Jo,
if you're a natural-born beauty,
755
00:46:24,386 --> 00:46:26,847
then is ramyeon an organic, superfood?
756
00:46:26,930 --> 00:46:28,724
-Hey!
-What?
757
00:46:29,600 --> 00:46:31,059
-Ma'am.
-Fine.
758
00:46:32,603 --> 00:46:35,772
You seem to think you can act up
because of your dad.
759
00:46:35,856 --> 00:46:37,608
But at work, I'm your boss.
760
00:46:37,691 --> 00:46:40,402
I won't go easy on you
just because you're my cousin.
761
00:46:42,779 --> 00:46:43,614
Then again…
762
00:46:44,698 --> 00:46:45,741
I'll be the bigger person.
763
00:46:45,824 --> 00:46:50,746
You must be so stressed
because you were rejected by Kang Tae-moo.
764
00:46:52,748 --> 00:46:54,625
What did you just say?
765
00:46:54,708 --> 00:46:56,793
Kang Tae-moo.
766
00:46:57,502 --> 00:46:59,254
Apparently, he has a girlfriend.
767
00:46:59,338 --> 00:47:02,215
Her hair and eye makeup were stunning.
768
00:47:02,299 --> 00:47:04,635
She was so much prettier than you.
769
00:47:04,718 --> 00:47:07,554
I just saw them shopping at a boutique.
770
00:47:07,638 --> 00:47:09,723
with my very own eyes.
771
00:47:10,766 --> 00:47:12,392
Goodness, Director Jo!
772
00:47:12,476 --> 00:47:14,895
Your employees are working
hard on the weekend
773
00:47:14,978 --> 00:47:17,064
to shoot this commercial,
774
00:47:17,147 --> 00:47:21,026
but you went shopping?
When you should be setting an example?
775
00:47:23,904 --> 00:47:24,905
No.
776
00:47:25,447 --> 00:47:27,491
No, that's not what I…
777
00:47:28,492 --> 00:47:31,119
I just stopped by
to dress properly as a director.
778
00:47:33,747 --> 00:47:36,333
For directors,
working hard is more important
779
00:47:36,416 --> 00:47:37,834
than going shopping.
780
00:47:37,918 --> 00:47:40,295
Also, if you have the time to go shopping,
781
00:47:40,379 --> 00:47:43,048
maybe you should go to
the dermatologist too.
782
00:47:43,131 --> 00:47:45,425
Look at all those wrinkles
around your eyes!
783
00:47:45,509 --> 00:47:46,635
They look like noodles.
784
00:47:46,718 --> 00:47:50,263
Hey! Where do you see any wrinkles
on my face, huh?
785
00:47:51,473 --> 00:47:53,558
You should really go to the dermatologist.
786
00:47:55,352 --> 00:47:59,231
It sounds like you're also
working hard today, Ms. Shin Geum-hui.
787
00:47:59,314 --> 00:48:00,524
I'm sorry, Ha-ri.
788
00:48:08,532 --> 00:48:09,741
That's a sample.
789
00:48:13,745 --> 00:48:17,582
This is grilled sea bass
and anchovy salad.
790
00:48:17,666 --> 00:48:21,086
It's been garnished with lotus root,
asparagus, and arugula puree. Enjoy.
791
00:48:24,297 --> 00:48:26,007
It smells so good, doesn't it?
792
00:48:32,013 --> 00:48:33,849
You must come here often.
793
00:48:33,932 --> 00:48:36,727
The chef and the staff
all seem to recognize you.
794
00:48:37,853 --> 00:48:39,438
You came with a girlfriend, right?
795
00:48:41,606 --> 00:48:45,318
Would you take your boyfriend to
the chicken shop run by your own parents?
796
00:48:45,402 --> 00:48:47,279
When they'd ask endless questions?
797
00:48:47,946 --> 00:48:49,531
What are you talking about?
798
00:48:49,614 --> 00:48:52,033
My grandfather owns this restaurant.
799
00:48:52,117 --> 00:48:53,577
Chairman Kang Da-goo?
800
00:48:53,660 --> 00:48:56,329
Well, the chef that you just saw
is the owner on paper.
801
00:49:05,839 --> 00:49:07,299
This dish tastes quite familiar.
802
00:49:09,259 --> 00:49:12,137
That dish was developed
at this restaurant, so I doubt it.
803
00:49:12,220 --> 00:49:14,264
You know,
anchovies are fermented fish too.
804
00:49:14,347 --> 00:49:16,808
Maybe it's because this is
pretty similar to jeotgal?
805
00:49:16,892 --> 00:49:19,936
It tastes a bit like fresh kimchi!
806
00:49:21,521 --> 00:49:23,899
You have a very accurate palate, Ms. Shin.
807
00:49:23,982 --> 00:49:24,816
What?
808
00:49:24,900 --> 00:49:26,943
Actually, I made this myself.
809
00:49:28,779 --> 00:49:29,905
Really?
810
00:49:30,989 --> 00:49:33,742
I've been planning
to make kimchi more localized.
811
00:49:34,367 --> 00:49:36,203
In a country that doesn't have cabbage,
812
00:49:36,286 --> 00:49:39,873
you could make kimchi with the most
popular vegetable of that country.
813
00:49:39,956 --> 00:49:42,584
For example, making kimchi with cilantro
in Southeast Asia,
814
00:49:42,667 --> 00:49:45,086
since that's popular there.
815
00:49:45,170 --> 00:49:47,964
Or you could use anchovies
instead of fish sauce.
816
00:49:48,757 --> 00:49:50,217
It's the same fishy taste,
817
00:49:50,300 --> 00:49:53,220
but foreigners are more used
to the taste of anchovies.
818
00:49:57,849 --> 00:50:00,477
I'm sorry. I'm boring you
with all this work talk, aren't I?
819
00:50:00,560 --> 00:50:03,939
No, I'm enjoying it.
I'm always interested in food.
820
00:50:06,900 --> 00:50:08,527
The food's going to get cold.
821
00:50:09,152 --> 00:50:10,028
Let's eat.
822
00:50:10,111 --> 00:50:11,029
Okay.
823
00:50:21,331 --> 00:50:24,960
It sure is nice to have a gym
right in front of my place.
824
00:50:26,336 --> 00:50:27,587
It's so big!
825
00:50:28,839 --> 00:50:30,215
Let's get started then.
826
00:50:36,930 --> 00:50:38,139
Hello.
827
00:50:40,350 --> 00:50:41,685
Oh, right.
828
00:50:42,227 --> 00:50:44,855
You said that you don't even
want to say hi to me, right?
829
00:50:44,938 --> 00:50:48,024
I'll just cancel that "hello," then.
Just pretend it never happened.
830
00:50:49,484 --> 00:50:50,569
You can use it first.
831
00:50:57,200 --> 00:50:58,451
That's not what I wanted.
832
00:50:59,661 --> 00:51:01,621
Oh, are you here to work out?
833
00:51:01,705 --> 00:51:03,707
Oh, hello.
834
00:51:09,671 --> 00:51:11,131
-All right, one second.
-Yes?
835
00:51:11,214 --> 00:51:12,173
It's good,
836
00:51:12,257 --> 00:51:14,968
but straighten your back a little bit.
837
00:51:15,635 --> 00:51:17,762
Breathe out as you lower it.
838
00:51:18,430 --> 00:51:21,057
Okay, let's raise it slowly now.
839
00:51:21,141 --> 00:51:22,183
-Slowly?
-Yes.
840
00:51:22,267 --> 00:51:24,895
He's handsome and has good manners.
841
00:51:24,978 --> 00:51:27,856
And above all,
he's obviously interested in me.
842
00:51:29,232 --> 00:51:31,067
But I'm just not feeling anything.
843
00:51:36,489 --> 00:51:38,742
That one has no manners
and is super annoying,
844
00:51:38,825 --> 00:51:41,244
and on top of that,
he has zero interest in me.
845
00:51:42,954 --> 00:51:45,665
But look at that.
846
00:51:45,749 --> 00:51:48,293
That's making me feel
a whole lot of different things.
847
00:51:48,376 --> 00:51:51,338
He's totally my type.
848
00:51:53,757 --> 00:51:56,217
You're a really good teacher.
No, I'm all right.
849
00:52:01,014 --> 00:52:02,265
Hello.
850
00:52:03,725 --> 00:52:04,809
Hey, what time is it?
851
00:52:04,893 --> 00:52:06,937
I don't know. My phone's in my locker.
852
00:52:07,020 --> 00:52:08,229
It's seven past eight.
853
00:52:09,356 --> 00:52:10,690
Look over there.
854
00:52:14,319 --> 00:52:15,612
Oh, thank you.
855
00:52:21,409 --> 00:52:23,954
Why is someone who can see just fine
wearing glasses?
856
00:52:24,788 --> 00:52:25,830
Here, take this.
857
00:52:27,040 --> 00:52:28,625
What is it?
858
00:52:28,708 --> 00:52:30,043
It's a standing lamp.
859
00:52:30,126 --> 00:52:33,421
I wanted to apologize
for taking your mail last time.
860
00:52:33,505 --> 00:52:36,091
No, it's okay. You didn't have to.
861
00:52:36,174 --> 00:52:39,177
This is actually
something I designed myself.
862
00:52:39,970 --> 00:52:42,055
You can just give me
some feedback in return,
863
00:52:42,138 --> 00:52:43,515
so don't think too much of it.
864
00:52:43,598 --> 00:52:45,767
You really didn't have to.
865
00:52:46,685 --> 00:52:47,727
Thank you.
866
00:52:54,484 --> 00:52:56,861
Why is this dress so tight?
867
00:52:57,362 --> 00:52:58,989
I didn't even get to eat properly.
868
00:53:25,306 --> 00:53:26,558
Crap, seriously?
869
00:53:37,736 --> 00:53:39,738
Congratulations on
your one-year anniversary.
870
00:53:43,825 --> 00:53:45,618
Thank you all for congratulating us.
871
00:53:47,620 --> 00:53:50,331
Ms. Shin, shall we
blow out the candle together?
872
00:53:51,291 --> 00:53:52,417
Sure.
873
00:53:53,752 --> 00:53:55,754
One, two, three.
874
00:54:09,017 --> 00:54:12,103
Come on, stop it. What's so funny?
875
00:54:12,187 --> 00:54:13,646
Oh, sorry.
876
00:54:13,730 --> 00:54:16,107
I've never seen clothes rip like that.
877
00:54:17,192 --> 00:54:20,487
I told you, the issue is
with the clothes, not me.
878
00:54:20,570 --> 00:54:23,198
How is this a small?
These are like kids' clothes.
879
00:54:23,281 --> 00:54:25,784
The sizing of women's clothing is
problematic nowadays.
880
00:54:28,703 --> 00:54:30,413
Great, now my heels are acting up?
881
00:54:51,226 --> 00:54:52,352
Be careful.
882
00:55:06,157 --> 00:55:07,700
Thank you.
883
00:55:24,175 --> 00:55:27,053
I've never seen
the fireworks at Han River before.
884
00:55:47,782 --> 00:55:50,827
I didn't realize when I watched it on TV,
885
00:55:51,452 --> 00:55:53,079
but it's really pretty.
886
00:55:53,788 --> 00:55:55,081
Isn't it?
887
00:55:55,165 --> 00:55:56,332
Yes.
888
00:55:59,752 --> 00:56:00,837
Very pretty.
889
00:56:19,939 --> 00:56:22,901
Don't you have to tell your grandfather
about our date tonight?
890
00:56:22,984 --> 00:56:26,196
Don't worry. Manager Oh probably
already told him all about it.
891
00:56:28,990 --> 00:56:30,241
What do we do about this?
892
00:56:30,325 --> 00:56:32,035
You can't even get a refund
because it's ripped.
893
00:56:32,118 --> 00:56:34,287
It's a fake anniversary,
but it's still a gift.
894
00:56:34,370 --> 00:56:35,747
Of course, I won't ask you to pay for it.
895
00:56:41,669 --> 00:56:44,380
I had fun
on our fake anniversary date tonight.
896
00:56:44,464 --> 00:56:45,882
I had fun too
897
00:56:45,965 --> 00:56:47,467
on our anniversary date.
898
00:56:50,887 --> 00:56:52,263
I better head inside.
899
00:57:37,684 --> 00:57:40,395
I got to wear such expensive clothes.
900
00:57:51,781 --> 00:57:53,741
Hey, Ha-ri! Hey, Shin Ha-ri!
901
00:57:55,118 --> 00:57:57,287
Have you no conscience at all?
902
00:57:57,370 --> 00:57:59,455
You were out all day
on this precious Saturday.
903
00:57:59,539 --> 00:58:01,833
Can you switch with me now?
904
00:58:01,916 --> 00:58:03,376
Okay, I'll be right out.
905
00:58:04,335 --> 00:58:05,628
Get out.
906
00:58:29,569 --> 00:58:32,655
The person you have called is unavailable.
Please leave your message…
907
00:58:33,906 --> 00:58:34,741
Hey, Ha-ri.
908
00:58:35,408 --> 00:58:37,201
Hey, Min-woo. What's up?
909
00:58:37,285 --> 00:58:39,245
I brought some abalones for your mom.
910
00:58:39,329 --> 00:58:42,290
-Really? Go ahead inside.
-Okay, see you inside.
911
00:58:42,373 --> 00:58:43,249
Okay.
912
00:58:43,875 --> 00:58:45,710
Why is Ms. Shin…
913
00:58:58,848 --> 00:59:01,351
NATIONAL ID CARD
SHIN HA-RI
914
00:59:19,327 --> 00:59:20,411
Hello?
915
00:59:24,916 --> 00:59:26,417
Hello, Mr. Kang?
916
01:00:03,705 --> 01:00:05,623
Shin Ha-ri, Shin Geum-hui,
Shin Ha-ri, Shin Geum-hui…
917
01:00:06,624 --> 01:00:08,292
-Again.
-Again.
918
01:00:08,376 --> 01:00:10,795
Do you really not realize
who Shin Ha-ri is?
919
01:00:11,462 --> 01:00:13,965
Schedule a meeting at two
with Food Product Development Team One.
920
01:00:14,048 --> 01:00:16,008
You want me to go to
the Founding Anniversary Ceremony…
921
01:00:19,595 --> 01:00:22,598
-Shin Ha-ri!
-Get this woman out of here, now!
922
01:00:22,682 --> 01:00:27,562
Subtitle translation by: Su-in Choi
64630