All language subtitles for A Business Proposal S01E0 (10)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,694 --> 00:00:49,487 EPISODE 9 2 00:00:56,953 --> 00:00:59,038 You won't say this is a mistake too, right? 3 00:01:01,499 --> 00:01:03,168 I'll pay you back for that kiss 4 00:01:03,793 --> 00:01:05,253 with another kiss. 5 00:01:29,485 --> 00:01:31,070 What's going on here? 6 00:01:31,154 --> 00:01:32,071 First of all, 7 00:01:33,156 --> 00:01:33,990 I'm very sorry. 8 00:01:34,490 --> 00:01:35,909 -What? -As you probably know, 9 00:01:35,992 --> 00:01:37,535 I'm not President Kang. 10 00:01:37,619 --> 00:01:39,704 I'm Cha Sung-hoon, his secretary. 11 00:01:40,455 --> 00:01:43,458 President Kang has someone else that he wishes to marry. 12 00:01:44,000 --> 00:01:46,836 I'm here instead, since this meeting couldn't go on as planned. 13 00:01:49,339 --> 00:01:50,256 I'm very sorry. 14 00:02:05,772 --> 00:02:06,606 Hello? 15 00:02:06,689 --> 00:02:08,858 Hey, you're up. Did you sleep well? 16 00:02:08,942 --> 00:02:10,568 Yes. How about you? 17 00:02:10,652 --> 00:02:11,694 I didn't sleep well. 18 00:02:12,237 --> 00:02:13,071 Why? 19 00:02:13,154 --> 00:02:14,739 Because I missed you so much. 20 00:02:15,406 --> 00:02:16,908 Come on, what are you saying? 21 00:02:16,991 --> 00:02:19,661 I'm in front of your house. Let's go on a date before work. 22 00:02:19,744 --> 00:02:20,578 What? 23 00:02:21,246 --> 00:02:23,539 But it'll take a while for me to get ready. 24 00:02:23,623 --> 00:02:26,000 It's okay. I'll wait. Take your time. 25 00:02:26,793 --> 00:02:27,877 Although… 26 00:02:29,754 --> 00:02:31,798 I want to see you as soon as possible. 27 00:02:33,758 --> 00:02:34,801 What? 28 00:02:35,510 --> 00:02:39,347 Does he want me to take my time or hurry up? What should I do? 29 00:03:42,285 --> 00:03:44,287 Are you okay? Should I go get some medicine? 30 00:03:45,288 --> 00:03:46,956 No, it's fine. 31 00:03:47,040 --> 00:03:48,916 I'll be fine after eating some soup. 32 00:03:50,293 --> 00:03:52,503 -It's hot! -Here. 33 00:03:54,297 --> 00:03:56,132 Just how much did you drink yesterday? 34 00:03:58,384 --> 00:04:00,928 My team members are heavy drinkers. 35 00:04:03,681 --> 00:04:05,516 By the way, this soup is so good. 36 00:04:05,600 --> 00:04:06,642 You're a good cook. 37 00:04:06,726 --> 00:04:08,394 These are all my company's products, and I'm a terrible cook. 38 00:04:08,478 --> 00:04:09,604 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 39 00:04:09,687 --> 00:04:11,064 Mr. Kang is a good cook. 40 00:04:12,190 --> 00:04:15,818 Right. I heard that Kang Tae-moo went on a blind date with Yu-jeong. 41 00:04:15,902 --> 00:04:17,862 How could he do that when he has Ha-ri? 42 00:04:17,945 --> 00:04:19,155 What's wrong with him? 43 00:04:19,238 --> 00:04:20,698 Young-seo, actually-- 44 00:04:22,200 --> 00:04:24,786 I have a morning meeting! I'm so forgetful. 45 00:04:24,869 --> 00:04:26,537 I have to run, Sung-hoon. 46 00:04:26,621 --> 00:04:28,247 Thank you so much for the food. 47 00:04:29,874 --> 00:04:32,168 I hope your business trip goes well. I'll text you. 48 00:04:32,794 --> 00:04:34,087 Text me! 49 00:04:45,306 --> 00:04:47,642 This place is really popular nowadays. 50 00:04:47,725 --> 00:04:49,852 I didn't know they were open at this hour. 51 00:04:49,936 --> 00:04:51,938 My friend owns this place. He did me a favor. 52 00:04:52,021 --> 00:04:53,022 Please, sit. 53 00:04:54,399 --> 00:04:55,233 Thank you. 54 00:05:00,530 --> 00:05:02,240 I'm going on a business trip to the States 55 00:05:02,323 --> 00:05:04,200 so I wanted to have breakfast together. 56 00:05:06,953 --> 00:05:07,829 Wait here. 57 00:05:08,496 --> 00:05:11,457 You're going to cook yourself? 58 00:05:11,541 --> 00:05:15,211 Yes. The most popular brunch course here was my idea. 59 00:05:15,294 --> 00:05:17,672 I'll make you the original version, so just you wait. 60 00:06:02,717 --> 00:06:04,468 I'm already worried 61 00:06:04,552 --> 00:06:07,305 that you'll love it and ask me to make it for you every day. 62 00:06:10,683 --> 00:06:13,060 Thank you for the meal. 63 00:06:17,023 --> 00:06:18,065 Why aren't you eating? 64 00:06:20,151 --> 00:06:23,112 This is so pretty. Can I take a picture? 65 00:06:26,949 --> 00:06:29,285 What about me? I'm the one who did all the work. 66 00:06:37,001 --> 00:06:38,377 Sorry. 67 00:06:39,545 --> 00:06:40,504 Why, this… 68 00:06:41,214 --> 00:06:42,465 Your shoes… 69 00:06:42,548 --> 00:06:44,050 What about my shoes? 70 00:06:52,767 --> 00:06:56,354 You missed me so much that you didn't know you put on mismatched shoes? 71 00:06:56,437 --> 00:06:57,271 Wait… 72 00:06:58,022 --> 00:06:59,273 Why did I… 73 00:07:00,483 --> 00:07:02,443 Wait, your earrings are… 74 00:07:02,526 --> 00:07:04,153 They're two different earrings? 75 00:07:04,654 --> 00:07:06,530 No, they're pretty. 76 00:07:08,032 --> 00:07:09,075 Darn it. 77 00:07:09,158 --> 00:07:10,743 Are you having fun teasing me? 78 00:07:10,826 --> 00:07:11,994 Yes. 79 00:07:13,079 --> 00:07:14,205 Fine. 80 00:07:14,288 --> 00:07:18,417 I was so nervous that I put on two different shoes. 81 00:07:18,501 --> 00:07:20,920 And I don't even know if I can digest this food. 82 00:07:21,003 --> 00:07:23,714 I don't usually get this nervous. Why am I being so nervous? 83 00:07:23,798 --> 00:07:25,758 I look so stupid, don't I? 84 00:07:27,260 --> 00:07:28,344 You keep cheating. 85 00:07:28,427 --> 00:07:29,845 What do you mean, cheating? 86 00:07:29,929 --> 00:07:32,807 My heart just skipped a beat because you're so cute. 87 00:07:40,856 --> 00:07:41,774 What are you doing? 88 00:07:43,234 --> 00:07:46,070 My face is getting a bit red right now, right? 89 00:07:46,153 --> 00:07:48,239 Can you not look at me? I'm embarrassed. 90 00:07:59,709 --> 00:08:01,919 We'll be right on time if we leave now. 91 00:08:02,003 --> 00:08:04,005 No, let's go separately from here. 92 00:08:04,088 --> 00:08:06,632 Why? Let me drive you somewhere near work. 93 00:08:07,300 --> 00:08:10,011 What if someone sees me getting out of your car? 94 00:08:10,928 --> 00:08:12,221 But it's a pretty long way. 95 00:08:12,305 --> 00:08:14,557 It's okay, I'll take the bus. 96 00:08:14,640 --> 00:08:15,766 Drive safely. 97 00:08:23,357 --> 00:08:28,321 You know, this was the most wonderful morning of my life. 98 00:08:39,165 --> 00:08:41,250 -Ms. Kim. Good morning. -Hello. 99 00:08:42,168 --> 00:08:43,169 Good morning. 100 00:08:43,252 --> 00:08:44,211 Hello. 101 00:08:46,255 --> 00:08:47,965 How come you're coming in together? 102 00:08:48,841 --> 00:08:50,301 We met in front of the building. 103 00:08:50,384 --> 00:08:52,637 Yes, in front. In the morning. 104 00:08:52,720 --> 00:08:55,681 You know, I smelled grapefruit when you three came in. 105 00:08:55,765 --> 00:08:57,141 It's not me. 106 00:08:58,643 --> 00:09:00,353 It's coming from Ms. Yeo. 107 00:09:00,436 --> 00:09:02,897 Mr. Gye smells like it too. 108 00:09:02,980 --> 00:09:04,690 You two must use the same shampoo. 109 00:09:06,942 --> 00:09:10,196 Come on. I don't like that. Why do you use the same shampoo as me? 110 00:09:10,279 --> 00:09:12,782 That's what I should say. 111 00:09:12,865 --> 00:09:15,534 I should wash my hair again. Really. 112 00:09:15,618 --> 00:09:16,994 What's wrong with that? 113 00:09:17,078 --> 00:09:18,663 You guys are overreacting. 114 00:09:18,746 --> 00:09:20,039 Right? 115 00:09:21,040 --> 00:09:23,376 Right! Congratulations, Ms. Shin. 116 00:09:23,459 --> 00:09:25,378 -On what? -What do you think? 117 00:09:25,461 --> 00:09:27,963 Because of that video, Ms. Shin… 118 00:09:28,047 --> 00:09:29,298 The video's a huge hit. 119 00:09:29,882 --> 00:09:31,592 -A huge hit? -Yes. 120 00:09:31,676 --> 00:09:35,262 Because Ms. Shin mentioned that we don't use any artificial coloring, 121 00:09:35,346 --> 00:09:37,223 our sales have increased by 20 percent. 122 00:09:37,306 --> 00:09:38,140 Really? 123 00:09:40,559 --> 00:09:41,644 Did you 124 00:09:42,520 --> 00:09:44,897 have a good time with Ms. Shin yesterday? 125 00:09:48,734 --> 00:09:51,570 I'm not telling you. You didn't tell me who you were dating. 126 00:09:53,489 --> 00:09:55,783 I'll get going, then. 127 00:09:56,909 --> 00:09:59,245 Oh, right. Get me some women's heels. 128 00:09:59,912 --> 00:10:00,871 The size 129 00:10:01,956 --> 00:10:02,957 should be 230. 130 00:10:03,040 --> 00:10:05,501 What? Why do you need women's heels all of a sudden? 131 00:10:05,584 --> 00:10:06,419 Who are they for? 132 00:10:08,963 --> 00:10:10,172 My girlfriend. 133 00:10:10,256 --> 00:10:11,632 Girlfriend? 134 00:10:12,508 --> 00:10:13,342 No way. 135 00:10:17,888 --> 00:10:19,098 Is Ms. Shin Ha-ri here? 136 00:10:19,724 --> 00:10:20,766 That's me. 137 00:10:22,476 --> 00:10:23,602 What is it? 138 00:10:23,686 --> 00:10:25,855 Your boyfriend sent you a gift. 139 00:10:25,938 --> 00:10:27,189 Boyfriend? 140 00:10:32,611 --> 00:10:33,946 Could you sign here? 141 00:10:42,496 --> 00:10:45,541 What is it? 142 00:10:46,500 --> 00:10:48,419 Ms. Shin, are you dating someone in secret? 143 00:10:48,502 --> 00:10:50,546 What's the gift? Let me see. 144 00:10:51,130 --> 00:10:52,631 Let's see. 145 00:10:53,215 --> 00:10:54,717 What? They're heels. 146 00:10:55,301 --> 00:10:58,345 Right! You've been upset today because you wore mismatched shoes. 147 00:10:58,429 --> 00:11:01,640 What? Then did your boyfriend send these knowing about that? 148 00:11:04,685 --> 00:11:06,061 I think Young-seo sent these. 149 00:11:06,145 --> 00:11:08,189 I sent her a text about it earlier, 150 00:11:08,272 --> 00:11:10,483 so she must have decided to play a joke on me. 151 00:11:10,566 --> 00:11:13,235 Right. You mean the daughter of Marine Group? 152 00:11:13,319 --> 00:11:15,029 -Yes. -Right? You had me going there. 153 00:11:15,112 --> 00:11:17,490 That makes sense. These are really expensive. 154 00:11:17,573 --> 00:11:19,200 She really is rich. 155 00:11:25,206 --> 00:11:28,083 The data shows that the white kimchi ravioli 156 00:11:28,167 --> 00:11:30,836 developed by Researcher Shin Ha-ri and Chef Lee Min-woo 157 00:11:30,920 --> 00:11:32,671 had the highest sales rate. 158 00:11:32,755 --> 00:11:35,716 Also, our future sales will be positively impacted 159 00:11:35,799 --> 00:11:37,593 by Ms. Shin's comment on our video… 160 00:11:37,676 --> 00:11:40,346 If it wasn't for this trip, I'd go on a date with Ms. Shin. 161 00:11:40,429 --> 00:11:43,015 Should I delay the trip? I shouldn't, right? 162 00:11:44,391 --> 00:11:47,186 This is driving me nuts. 163 00:11:47,269 --> 00:11:51,273 President Kang, is there something wrong with the report? 164 00:11:51,357 --> 00:11:52,191 HA-RI! MS. SHIN 165 00:11:57,905 --> 00:12:00,199 It's nothing. Please continue. 166 00:12:05,913 --> 00:12:09,124 What's the occasion? You usually only wear slippers while working. 167 00:12:09,208 --> 00:12:11,377 Well, no reason. 168 00:12:14,255 --> 00:12:15,256 I'm so tired. 169 00:12:16,090 --> 00:12:19,009 Developing a new product and renewing our existing products? 170 00:12:19,093 --> 00:12:21,262 Why is this company giving us so much work? 171 00:12:22,930 --> 00:12:24,348 Thank you for your hard work. 172 00:12:25,558 --> 00:12:26,392 Goodness. 173 00:12:27,476 --> 00:12:29,937 You don't have to mention it, sir. 174 00:12:30,604 --> 00:12:32,773 This company is like my family, 175 00:12:32,856 --> 00:12:34,817 and to work hard for it is my joy and happiness. 176 00:12:36,402 --> 00:12:39,071 -To what do we owe the pleasure? -I have something to say 177 00:12:39,863 --> 00:12:40,698 to Ms. Shin. 178 00:12:42,950 --> 00:12:43,826 To me? 179 00:12:45,786 --> 00:12:48,914 What is it that you want to… 180 00:12:56,380 --> 00:12:59,049 I heard you've been busy lately because of the video shoot. 181 00:13:00,342 --> 00:13:01,594 Yes. 182 00:13:01,677 --> 00:13:04,346 So I made some adjustments to your schedule. 183 00:13:04,430 --> 00:13:05,681 About the Bucket List Fish. 184 00:13:05,764 --> 00:13:07,975 HA-RI! MS. SHIN 185 00:13:08,559 --> 00:13:09,518 About the plan, I-- 186 00:13:14,648 --> 00:13:16,483 Sir, are you all right? 187 00:13:16,567 --> 00:13:18,611 Ms. Shin, why did you do that? 188 00:13:18,694 --> 00:13:20,988 Why is there a fly here? 189 00:13:21,488 --> 00:13:23,240 -A fly? -What do you mean, a fly? 190 00:13:23,324 --> 00:13:24,867 It's thoroughly sanitized here. 191 00:13:24,950 --> 00:13:27,119 No, I saw it too. A fly. There. 192 00:13:28,412 --> 00:13:29,747 You'll be late for your flight. 193 00:13:29,830 --> 00:13:32,791 Wait, I'll send you the schedule by email via Team Leader Lee. 194 00:13:33,584 --> 00:13:34,418 A fly? 195 00:13:35,502 --> 00:13:37,880 -Where is the fly? -That's weird. 196 00:13:37,963 --> 00:13:39,715 There's no way a fly is in here. 197 00:13:39,798 --> 00:13:42,384 By the way, isn't President Kang acting weird today? 198 00:13:42,468 --> 00:13:45,846 He kept smiling at Ms. Shin as he was talking. 199 00:13:51,852 --> 00:13:53,020 Naturally. 200 00:13:53,687 --> 00:13:56,982 The sales have gone up thanks to Ms. Shin. I bet he's really thankful. 201 00:13:57,691 --> 00:13:58,525 True. 202 00:13:59,193 --> 00:14:00,027 That's true. 203 00:14:00,110 --> 00:14:01,987 Right? 204 00:14:03,072 --> 00:14:05,449 I bet he just can't help but smile when he sees me. 205 00:14:11,997 --> 00:14:12,831 What? 206 00:14:13,540 --> 00:14:16,168 Is she showing off now that he favors her? 207 00:14:16,794 --> 00:14:17,711 Yes. 208 00:14:18,587 --> 00:14:19,672 She says yes. 209 00:14:29,682 --> 00:14:32,142 Right now, the time in Seoul… 210 00:14:33,268 --> 00:14:34,561 It should be around eight. 211 00:14:35,062 --> 00:14:36,689 She must've gotten off work, right? 212 00:14:39,066 --> 00:14:40,901 I really don't know anymore. 213 00:14:40,985 --> 00:14:43,278 I think that it'll be best if you decide. 214 00:14:43,362 --> 00:14:44,697 PRESIDENT KANG 215 00:14:47,700 --> 00:14:50,077 So I've been thinking, Ms. Shin. 216 00:14:54,623 --> 00:14:57,835 Ms. Shin, you know that there's no toilet paper in the bathroom, right? 217 00:15:10,764 --> 00:15:11,807 What's the matter? 218 00:15:11,890 --> 00:15:13,559 You surprised me. 219 00:15:15,978 --> 00:15:17,521 No, go ahead and smoke. 220 00:15:19,064 --> 00:15:20,190 Why is it so hard… 221 00:15:20,274 --> 00:15:22,026 To take one call? 222 00:15:22,109 --> 00:15:23,652 Why isn't she picking up now? 223 00:15:27,489 --> 00:15:29,658 If things didn't work out with Yu-jeong, 224 00:15:29,742 --> 00:15:33,203 then we need to schedule your next blind date! 225 00:15:33,287 --> 00:15:35,664 But you ran off and went on a business trip! 226 00:15:37,166 --> 00:15:39,251 He's yelling at me to go on a blind date again. 227 00:15:41,712 --> 00:15:44,006 Should I just tell him that I'm seeing Ms. Shin? 228 00:15:44,590 --> 00:15:45,591 Then… 229 00:15:46,216 --> 00:15:48,635 you'll have to tell him Shin Geum-hui is Shin Ha-ri 230 00:15:48,719 --> 00:15:51,096 and explain everything that's happened. 231 00:15:52,306 --> 00:15:53,307 Will it be okay? 232 00:16:02,524 --> 00:16:06,153 Mr. Cha, are you busy? Why aren't you checking my texts? 233 00:16:06,236 --> 00:16:08,572 Please text me back. 234 00:16:12,659 --> 00:16:15,913 I thought I ended things that day, so why is she doing this? 235 00:16:18,791 --> 00:16:21,418 President Kang has someone else that he wishes to marry. 236 00:16:22,419 --> 00:16:23,337 I'm very sorry. 237 00:16:27,549 --> 00:16:28,383 This is… 238 00:16:30,177 --> 00:16:31,386 It's fate. 239 00:16:31,470 --> 00:16:32,387 What? 240 00:16:33,347 --> 00:16:34,264 What are you-- 241 00:16:34,348 --> 00:16:37,184 You're totally my type. 242 00:16:38,602 --> 00:16:41,146 Do you want to date me? 243 00:16:43,065 --> 00:16:43,899 That… 244 00:16:44,817 --> 00:16:46,568 won't be possible. 245 00:16:46,652 --> 00:16:48,904 Why? Am I not your type? Or are you married? 246 00:16:48,987 --> 00:16:50,447 It's not like that. 247 00:16:50,531 --> 00:16:51,907 I have a girlfriend. 248 00:16:54,993 --> 00:16:57,955 You're not even married, so it doesn't matter. 249 00:16:58,539 --> 00:16:59,873 Let's just give it a try. 250 00:16:59,957 --> 00:17:02,251 I'll give up if you don't change your mind. 251 00:17:04,753 --> 00:17:06,088 I don't think I can. 252 00:17:07,631 --> 00:17:08,465 I'm very sorry. 253 00:17:10,551 --> 00:17:11,677 Come on. 254 00:17:25,983 --> 00:17:27,025 Yes, Ms. Jin. 255 00:17:27,109 --> 00:17:30,821 You must be busy because of work, right? Still, don't skip any meals, okay? 256 00:17:30,904 --> 00:17:33,824 Why is he ignoring my text? Is he really busy? 257 00:17:33,907 --> 00:17:36,869 Yes, okay. I'll call you later. 258 00:17:39,204 --> 00:17:43,625 You're not wearing anything that's the same as me today! 259 00:17:45,669 --> 00:17:47,838 YOU HAVE A NEW MESSAGE 260 00:17:47,921 --> 00:17:48,881 I'm on a business trip. 261 00:17:48,964 --> 00:17:51,300 I'll contact you when I'm back, so stop texting me. 262 00:17:51,383 --> 00:17:53,886 Don't skip your meals too, Young-seo. 263 00:17:53,969 --> 00:17:57,931 He'll contact me when he's back. 264 00:17:58,015 --> 00:17:59,057 Thank goodness. 265 00:18:00,601 --> 00:18:03,395 Did something good happen? You look so happy. 266 00:18:03,478 --> 00:18:05,063 I could say the same thing. 267 00:18:05,147 --> 00:18:07,566 It seems like you have something that makes you so happy. 268 00:18:08,650 --> 00:18:10,861 Haven't I told you? 269 00:18:11,445 --> 00:18:12,529 I'm… 270 00:18:13,238 --> 00:18:15,324 seeing someone. 271 00:18:15,407 --> 00:18:16,366 Really? 272 00:18:16,450 --> 00:18:20,245 Oh, my! I am too! 273 00:18:36,053 --> 00:18:37,971 Ms. Han, Mr. Shin. 274 00:18:38,055 --> 00:18:40,599 Congratulations on being discharged from the hospital. 275 00:18:41,516 --> 00:18:43,810 There's no need to bow. 276 00:18:43,894 --> 00:18:46,396 I'm sorry I didn't visit you two at the hospital. 277 00:18:46,480 --> 00:18:49,066 We know that it's because you were busy. 278 00:18:49,149 --> 00:18:50,817 -Mom, did we have guests? -Yes. 279 00:18:50,901 --> 00:18:53,403 The people from your dad's hiking club and my friends. 280 00:18:54,112 --> 00:18:55,530 Oh, right. Ha-ri. 281 00:18:57,199 --> 00:18:59,785 People asked me to get them your autograph. 282 00:18:59,868 --> 00:19:04,748 Dong-cheol's son became your fan after watching the YouTube video. 283 00:19:04,831 --> 00:19:05,874 That's ridiculous. 284 00:19:05,958 --> 00:19:07,668 What? It's not that weird. 285 00:19:07,751 --> 00:19:10,337 You're even doing an interview tomorrow. With Min-woo. 286 00:19:10,963 --> 00:19:11,964 An interview? 287 00:19:12,923 --> 00:19:14,633 My daughter is pretty impressive! 288 00:19:14,716 --> 00:19:15,550 I'm not. 289 00:19:15,634 --> 00:19:19,638 My company's marketing team arranged it. It's a small online article. 290 00:19:19,721 --> 00:19:21,848 By the way, why hasn't Min-woo been around? 291 00:19:21,932 --> 00:19:22,975 Is he really busy? 292 00:19:23,934 --> 00:19:24,935 I think so. 293 00:19:25,018 --> 00:19:27,938 What? What am I doing? It's time. 294 00:19:28,021 --> 00:19:29,147 It's time. 295 00:19:29,231 --> 00:19:30,816 Gosh, I thought he was in pain. 296 00:19:30,899 --> 00:19:31,942 That's how he is. 297 00:19:32,025 --> 00:19:33,193 Do you watch this, Dad? 298 00:19:33,277 --> 00:19:34,278 What? 299 00:19:34,361 --> 00:19:35,862 You watch this show, too? 300 00:19:35,946 --> 00:19:37,197 I heard it's nuts. 301 00:19:37,281 --> 00:19:39,992 He watched every episode in the hospital 302 00:19:40,075 --> 00:19:42,577 and now he's crazy about it. He likes it more than I do. 303 00:19:44,579 --> 00:19:46,039 BE STRONG, GEUM-HUI 304 00:19:46,123 --> 00:19:47,249 Hey, Ha-ri. 305 00:19:47,332 --> 00:19:49,793 That's the cafe that your company launched, right? 306 00:19:49,876 --> 00:19:51,795 They're so openly advertising it. 307 00:19:51,878 --> 00:19:55,632 And what kind of rich person goes to a franchise coffee shop 308 00:19:55,716 --> 00:19:57,259 and picks up his own coffee? 309 00:19:57,342 --> 00:19:59,720 Does that make any sense, Young-seo? 310 00:19:59,803 --> 00:20:01,179 Rich people are human too. 311 00:20:01,263 --> 00:20:02,848 Just look at Young-seo. 312 00:20:02,931 --> 00:20:05,309 She eats tteokbokki and fried chicken like us. 313 00:20:05,392 --> 00:20:06,643 Is that so? 314 00:20:06,727 --> 00:20:08,645 Well, Young-seo's an exception. 315 00:20:09,479 --> 00:20:11,773 Come on, I'm trying to watch the show here. 316 00:20:11,857 --> 00:20:12,941 All right. 317 00:20:13,942 --> 00:20:17,404 Chairman Kang goes to roadside steamed bun places too. 318 00:20:18,739 --> 00:20:20,615 You got some red beans on your teeth. 319 00:20:20,699 --> 00:20:22,409 My teeth? Oh, my! 320 00:20:24,036 --> 00:20:25,537 I saw that scene yesterday too. 321 00:20:29,666 --> 00:20:33,211 So what did you want to tell me? 322 00:20:33,295 --> 00:20:36,965 I see that President Kang hasn't told you, either. 323 00:20:38,216 --> 00:20:40,052 Kids these days. 324 00:20:41,178 --> 00:20:42,262 Apparently… 325 00:20:43,472 --> 00:20:44,639 the two of them 326 00:20:45,223 --> 00:20:47,100 are seeing each other. 327 00:20:47,184 --> 00:20:48,060 What? 328 00:20:48,685 --> 00:20:49,895 Are you sure? 329 00:20:53,648 --> 00:20:55,275 Yu-jeong said 330 00:20:55,359 --> 00:20:58,570 that she's very busy dating someone lately. 331 00:20:59,154 --> 00:21:02,949 Wait, then is she really seeing Tae-moo? 332 00:21:03,033 --> 00:21:04,576 I'm sure of it. 333 00:21:05,619 --> 00:21:09,623 So I was thinking, before people start talking about it, 334 00:21:09,706 --> 00:21:13,460 what do you think about getting those two married? 335 00:21:13,543 --> 00:21:14,544 What? 336 00:21:29,518 --> 00:21:31,311 Hey. It's been a while. 337 00:21:31,395 --> 00:21:33,355 Yes, it has. 338 00:21:36,066 --> 00:21:38,276 Ha-ri, I'm sorry about that day. 339 00:21:39,361 --> 00:21:42,322 I overstepped my boundaries because I was so worried about you. 340 00:21:43,407 --> 00:21:44,616 I'm so sorry. 341 00:21:45,367 --> 00:21:46,827 It's okay. 342 00:21:46,910 --> 00:21:48,912 I thought about it and I overreacted, too. 343 00:21:50,122 --> 00:21:52,582 And you must have been surprised too. 344 00:21:54,042 --> 00:21:56,878 What did you and President Kang decide to do? 345 00:21:57,963 --> 00:21:58,839 We're… 346 00:21:59,840 --> 00:22:01,508 seeing each other. 347 00:22:05,595 --> 00:22:06,471 Really? 348 00:22:06,555 --> 00:22:09,391 Of course, like you said, the two of us 349 00:22:10,100 --> 00:22:11,977 might not work out. 350 00:22:13,270 --> 00:22:15,147 But I decided to give it a try. 351 00:22:18,984 --> 00:22:20,777 Onto the next question. 352 00:22:20,861 --> 00:22:24,865 Ms. Shin, you're famous for the "Is President Kang Watching?" meme. 353 00:22:25,574 --> 00:22:27,075 Did President Kang really see it? 354 00:22:27,159 --> 00:22:28,368 Yes, he did. 355 00:22:28,452 --> 00:22:30,704 Then did he give you a bonus? 356 00:22:30,787 --> 00:22:32,372 -No. -He didn't? 357 00:22:32,455 --> 00:22:34,291 -No, he didn't. -He's so cheap. 358 00:22:35,375 --> 00:22:36,585 I can't believe it. 359 00:22:39,337 --> 00:22:41,548 Ms. Shin, on a side note, 360 00:22:41,631 --> 00:22:43,967 is President Kang really that handsome? 361 00:22:44,050 --> 00:22:45,886 I've only seen him in pictures. 362 00:22:50,265 --> 00:22:51,892 Well, I'm not so sure. 363 00:22:51,975 --> 00:22:54,895 You keep asking questions that are hard to answer. 364 00:22:54,978 --> 00:22:56,104 President Kang. 365 00:22:56,813 --> 00:22:57,981 President Kang. 366 00:22:58,064 --> 00:23:00,192 Hello, President Kang Tae-moo. 367 00:23:00,275 --> 00:23:02,319 I'm Hwang Bo-ra, a reporter for Estien. 368 00:23:02,402 --> 00:23:03,778 It's nice to meet you. 369 00:23:03,862 --> 00:23:04,696 Here. 370 00:23:05,989 --> 00:23:07,574 It's been a while, you two. 371 00:23:08,867 --> 00:23:11,119 Since you're here, could you say a few words-- 372 00:23:11,203 --> 00:23:12,954 I'm sorry, but I don't think so. 373 00:23:13,038 --> 00:23:15,332 I think a question or two will be fine. 374 00:23:15,415 --> 00:23:18,043 This question is similar to the one I just asked Ms. Shin. 375 00:23:18,126 --> 00:23:20,253 Are you going to give Ms. Shin a bonus? 376 00:23:21,004 --> 00:23:22,172 Of course. 377 00:23:22,255 --> 00:23:24,257 I need to keep my promise as a president. 378 00:23:25,175 --> 00:23:26,426 And, Ms. Shin, 379 00:23:27,344 --> 00:23:29,554 -do you want to have dinner with me today? -What? 380 00:23:29,638 --> 00:23:31,890 What? Dinner with Ms. Shin? 381 00:23:31,973 --> 00:23:33,892 What's going on? 382 00:23:33,975 --> 00:23:37,062 At our last company field day, Ms. Shin was chosen as the MVP 383 00:23:37,145 --> 00:23:39,940 -and won a chance to eat dinner with me. -Right. 384 00:23:40,815 --> 00:23:42,817 So let's have that dinner today. 385 00:23:42,901 --> 00:23:43,944 Do you have the time? 386 00:23:44,986 --> 00:23:46,488 Yes, I do. 387 00:24:11,680 --> 00:24:13,139 Where are you meeting him? 388 00:24:13,223 --> 00:24:15,350 At a restaurant, I'm sure. But which restaurant? 389 00:24:15,433 --> 00:24:17,060 Probably a really fancy one, right? 390 00:24:17,143 --> 00:24:19,271 Well, I don't know either. 391 00:24:19,354 --> 00:24:20,522 The place doesn't matter. 392 00:24:20,605 --> 00:24:23,275 Just imagine eating dinner with a guy like President Kang. 393 00:24:23,358 --> 00:24:24,734 It would feel like a date. 394 00:24:25,318 --> 00:24:26,236 A date, my foot. 395 00:24:26,319 --> 00:24:28,238 I bet you'll feel really uncomfortable. 396 00:24:34,786 --> 00:24:36,830 I was going to come get you. Get in. 397 00:24:37,664 --> 00:24:39,332 Yes. Right… 398 00:24:41,876 --> 00:24:43,169 The doors are closing. 399 00:24:44,421 --> 00:24:46,339 Why? Wait, get in. 400 00:24:47,632 --> 00:24:49,301 I'm in front of my place. 401 00:24:49,384 --> 00:24:52,512 I'm almost there, too. Why don't we have dinner together? 402 00:24:53,096 --> 00:24:54,139 Sure. 403 00:24:54,764 --> 00:24:55,932 I'll be waiting, then. 404 00:24:56,808 --> 00:24:57,726 Okay. 405 00:25:02,772 --> 00:25:03,898 Mr. Cha. 406 00:25:03,982 --> 00:25:06,234 Ms. Cho, what are you doing here? 407 00:25:07,861 --> 00:25:11,156 In this Information Age, 408 00:25:12,198 --> 00:25:15,243 you can find out anything you put your mind to. 409 00:25:21,333 --> 00:25:22,667 Mr. Cha. 410 00:25:23,251 --> 00:25:24,961 Why won't you like me back? 411 00:25:26,212 --> 00:25:28,465 As I told you before, 412 00:25:28,548 --> 00:25:30,175 I'm not interested in you. 413 00:25:31,009 --> 00:25:35,180 I simply can't give up on you! 414 00:25:36,973 --> 00:25:38,016 Please. 415 00:25:39,267 --> 00:25:42,687 Please reciprocate my feelings! Please? 416 00:25:45,273 --> 00:25:46,524 Are you feeling okay? 417 00:25:57,243 --> 00:25:59,579 Sung-hoon, it's me. 418 00:25:59,662 --> 00:26:01,247 Open the door. 419 00:26:08,671 --> 00:26:09,506 You're here. 420 00:26:09,589 --> 00:26:12,175 I thought you'd want a home-cooked meal, so I bought groceries. 421 00:26:12,258 --> 00:26:15,970 My house is a bit dirty to cook in, so let's cook at your place. 422 00:26:16,054 --> 00:26:19,766 I don't think that's a good idea. 423 00:26:19,849 --> 00:26:23,019 Why? Your house is a lot better than mine. It's okay. 424 00:26:28,358 --> 00:26:29,317 What's that noise? 425 00:26:29,401 --> 00:26:30,985 President Kang is here. 426 00:26:31,820 --> 00:26:33,238 Mr. Kang Tae-moo? 427 00:26:33,947 --> 00:26:35,115 It's Kang Tae-moo again? 428 00:26:35,198 --> 00:26:39,619 I'll call you as soon as I can after I take care of him. 429 00:26:42,622 --> 00:26:44,332 Just go wait at home, okay? 430 00:26:44,916 --> 00:26:46,334 -Okay, call me. -Sure. 431 00:26:46,418 --> 00:26:48,420 Yes. I'll call you as soon as I can. 432 00:26:52,507 --> 00:26:54,008 In any case, 433 00:26:54,092 --> 00:26:56,678 I really don't like Kang Tae-moo. 434 00:26:57,929 --> 00:27:01,558 TTEOKBOKKI, FRIES, SUNDAE, FISH CAKES MATNA SNACK BAR 435 00:27:04,477 --> 00:27:07,021 Is this really the place you wanted to go to with me? 436 00:27:07,105 --> 00:27:08,022 Yes. 437 00:27:09,190 --> 00:27:11,317 What are you doing? Let's go. 438 00:27:12,777 --> 00:27:14,737 I can't believe her. 439 00:27:20,910 --> 00:27:22,454 A date in a place like this? 440 00:27:22,537 --> 00:27:25,832 This isn't a date. This is a dinner with President Kang. 441 00:27:25,915 --> 00:27:27,167 It's an excuse for a date. 442 00:27:27,250 --> 00:27:30,837 Honestly, it felt good to say it in front of other people 443 00:27:31,796 --> 00:27:33,173 after hiding it for so long. 444 00:27:34,549 --> 00:27:36,718 Do you know how surprised I was because of that? 445 00:27:36,801 --> 00:27:39,053 All of the employees came out to watch. 446 00:27:39,721 --> 00:27:42,056 I was just happy to see you after such a long time. 447 00:27:42,140 --> 00:27:43,766 Are you really so unhappy about it? 448 00:27:43,850 --> 00:27:45,059 I mean, 449 00:27:45,894 --> 00:27:49,689 I'm just saying that we should be careful at work. 450 00:27:49,772 --> 00:27:53,651 Is that why you treated your boyfriend's call like some spam call? 451 00:27:53,735 --> 00:27:55,111 That's not it. 452 00:27:57,405 --> 00:27:58,490 Then what should I do? 453 00:27:58,573 --> 00:28:01,868 Should I go around telling people I'm dating the president of my company? 454 00:28:02,494 --> 00:28:04,996 You're here. It's been a while. 455 00:28:05,830 --> 00:28:07,373 Hi, ma'am, have you been well? 456 00:28:07,457 --> 00:28:09,042 Of course. 457 00:28:09,125 --> 00:28:12,378 By the way, who's this? I've never seen him before. 458 00:28:12,462 --> 00:28:13,463 He's my company's… 459 00:28:16,549 --> 00:28:17,467 He's my boyfriend. 460 00:28:18,176 --> 00:28:19,260 What? 461 00:28:19,344 --> 00:28:22,013 When did you get such a handsome boyfriend? 462 00:28:23,515 --> 00:28:24,349 Okay. 463 00:28:25,016 --> 00:28:27,310 I'll give you two some sundae, free of charge. 464 00:28:27,393 --> 00:28:29,521 You don't have to. 465 00:28:29,604 --> 00:28:30,897 Thank you. 466 00:28:30,980 --> 00:28:32,315 Ma'am. 467 00:28:32,398 --> 00:28:34,776 Why is she the only one getting free sundae? 468 00:28:34,859 --> 00:28:35,860 We want some, too. 469 00:28:35,944 --> 00:28:37,278 Yes, give us some. 470 00:28:37,362 --> 00:28:39,030 -We want some, too. -We want sundae. 471 00:28:39,113 --> 00:28:44,911 -We want some too. -We want some too. 472 00:28:44,994 --> 00:28:45,954 Students, listen! 473 00:28:48,623 --> 00:28:52,544 Since the owner is giving us sundae, I'll pay for all of your food. 474 00:28:52,627 --> 00:28:53,545 How does that sound? 475 00:28:55,463 --> 00:28:57,340 -Great! -Great! 476 00:29:04,347 --> 00:29:06,766 I'll contact you tomorrow then. 477 00:29:11,938 --> 00:29:13,940 Sorry. I keep getting work calls. 478 00:29:15,525 --> 00:29:17,068 Why are you laughing like that? 479 00:29:18,069 --> 00:29:20,071 The more I think about it, the funnier it is. 480 00:29:20,989 --> 00:29:24,701 I've never seen someone pay for everyone's food at a snack bar. 481 00:29:27,161 --> 00:29:30,498 It's my first time spending that much money at a snack bar too. 482 00:29:31,291 --> 00:29:33,877 Did you eat that much when you were in high school too? 483 00:29:35,211 --> 00:29:36,462 I'm not sure. 484 00:29:39,591 --> 00:29:42,176 Anyway, it felt good 485 00:29:43,136 --> 00:29:46,556 when you introduced me as your boyfriend to the owner. 486 00:29:48,766 --> 00:29:51,769 Do you think that I always want to hide it from other people? 487 00:29:55,189 --> 00:29:57,442 "President Kang is my boyfriend." 488 00:29:57,984 --> 00:30:01,029 I want to say that confidently. 489 00:30:08,745 --> 00:30:10,747 What? Why are you looking at me like that? 490 00:30:13,124 --> 00:30:15,460 There's something I've been wanting to do. 491 00:30:16,502 --> 00:30:17,670 Can I? 492 00:30:18,755 --> 00:30:19,923 What? 493 00:30:41,945 --> 00:30:45,239 You had some sauce on your cheek, so I was going to wipe it for you. 494 00:30:46,115 --> 00:30:47,408 Why did you close your eyes? 495 00:30:50,161 --> 00:30:51,579 My eyes were stinging. 496 00:31:45,174 --> 00:31:50,471 Why isn't he saying anything to me when he's seeing Yu-jeong? 497 00:32:01,482 --> 00:32:03,359 -Why are you staring at me? -What? 498 00:32:03,985 --> 00:32:05,194 No. It's nothing. 499 00:32:07,280 --> 00:32:10,700 Is it because he's embarrassed it hasn't been that long 500 00:32:10,783 --> 00:32:12,660 since he broke up with Geum-hui? 501 00:32:13,369 --> 00:32:16,873 Should I just pretend not to know for the time being? 502 00:32:25,631 --> 00:32:26,799 Oh, my God. 503 00:32:27,759 --> 00:32:28,885 You scared me. 504 00:32:36,893 --> 00:32:37,894 What do you want? 505 00:32:37,977 --> 00:32:38,853 Can I 506 00:32:39,604 --> 00:32:41,481 vent to you for a moment? 507 00:32:43,566 --> 00:32:46,819 I don't think we're close enough to listen to each other's stories. 508 00:32:46,903 --> 00:32:48,863 It's because I don't have anyone to talk to! 509 00:32:48,946 --> 00:32:51,783 You know I have no friends! 510 00:32:51,866 --> 00:32:53,201 Okay. 511 00:32:57,830 --> 00:32:58,956 Seriously. 512 00:33:01,584 --> 00:33:02,752 What's wrong? 513 00:33:03,377 --> 00:33:07,048 You know the guy that I told you about before? 514 00:33:07,965 --> 00:33:10,426 It's over! 515 00:33:10,510 --> 00:33:13,096 What? It hasn't even been that long. Why? 516 00:33:13,763 --> 00:33:18,726 Last night, I went to his place all drunk, and I made a huge scene! 517 00:33:19,393 --> 00:33:21,771 You go wild when you're drunk. 518 00:33:21,854 --> 00:33:23,231 Why did you do that? 519 00:33:23,314 --> 00:33:24,774 Because… 520 00:33:26,192 --> 00:33:28,736 he kept trying to draw lines with me. 521 00:33:30,363 --> 00:33:33,241 -Draw lines? -I'm saying this only to you, 522 00:33:33,991 --> 00:33:37,286 but that guy is not on our level. 523 00:33:37,370 --> 00:33:40,164 He's just a normal guy. 524 00:33:40,706 --> 00:33:42,959 It's the first time I've fallen for someone 525 00:33:43,042 --> 00:33:47,255 without caring about his family, assets, or background. 526 00:33:49,298 --> 00:33:50,424 But now… 527 00:33:54,470 --> 00:33:57,056 It's game over! 528 00:34:15,825 --> 00:34:18,452 So, you're just going to give up? 529 00:34:19,287 --> 00:34:20,121 What? 530 00:34:20,204 --> 00:34:22,081 Where's the Yu-jeong that I know? 531 00:34:22,165 --> 00:34:25,334 You're the kind of person who never gives up and tries 532 00:34:25,418 --> 00:34:27,712 until they like you back. Right? 533 00:34:28,379 --> 00:34:29,380 Right. 534 00:34:29,964 --> 00:34:33,968 Actually, I had to be really persistent to get with my current boyfriend 535 00:34:34,051 --> 00:34:37,013 because he kept trying to keep his distance. 536 00:34:40,975 --> 00:34:44,937 So you should go and apologize to him and try to make it work. 537 00:34:46,147 --> 00:34:47,106 You can do it, girl! 538 00:34:47,190 --> 00:34:48,357 I can do it! 539 00:34:48,441 --> 00:34:49,483 You got this! 540 00:34:54,363 --> 00:34:56,240 Yes, you can do it. 541 00:35:02,288 --> 00:35:04,498 I'm sorry I'm late. There were so many customers. 542 00:35:04,582 --> 00:35:06,584 It seemed busier than usual today. 543 00:35:07,293 --> 00:35:09,128 Maybe it's because of that news article. 544 00:35:09,212 --> 00:35:10,922 -Did you read it? -Of course. 545 00:35:12,048 --> 00:35:13,424 You looked great in the photo. 546 00:35:13,925 --> 00:35:17,470 A lot of comments say you two look so good together. 547 00:35:17,553 --> 00:35:19,597 You know how people are. 548 00:35:19,680 --> 00:35:20,640 Right. 549 00:35:22,683 --> 00:35:23,893 By the way, 550 00:35:23,976 --> 00:35:25,561 do you have time this weekend? 551 00:35:25,645 --> 00:35:26,479 This weekend? Why? 552 00:35:26,562 --> 00:35:27,897 My parents want to see you. 553 00:35:28,689 --> 00:35:32,276 I think they're worried since we keep breaking up and getting back together. 554 00:35:32,360 --> 00:35:36,072 And I also think it's about time we got married. 555 00:35:40,284 --> 00:35:41,827 Why aren't you saying anything? 556 00:35:49,919 --> 00:35:52,713 Let's put off meeting with your parents. 557 00:35:53,589 --> 00:35:55,841 I'm so busy with work these days, 558 00:35:56,509 --> 00:35:57,802 and I don't think… 559 00:35:59,553 --> 00:36:01,055 I'm ready for that yet. 560 00:36:07,687 --> 00:36:09,146 Did something happen yesterday? 561 00:36:09,230 --> 00:36:10,564 What? Why? 562 00:36:10,648 --> 00:36:13,818 You look upset, so I was wondering if you fought with Young-seo. 563 00:36:15,486 --> 00:36:17,446 Actually, I have something to… 564 00:36:19,282 --> 00:36:20,283 What? 565 00:36:20,366 --> 00:36:21,325 What is it? 566 00:36:21,409 --> 00:36:22,994 You look like you've seen a ghost. 567 00:36:23,744 --> 00:36:24,578 What? 568 00:36:25,246 --> 00:36:26,622 Mr. Cha. 569 00:36:32,420 --> 00:36:33,671 Who… 570 00:36:34,463 --> 00:36:35,506 Hello. 571 00:36:35,589 --> 00:36:39,969 I'm Jo Yu-jeong. The one you were supposed to go on a blind date with. 572 00:36:41,512 --> 00:36:43,055 What brings you here? 573 00:36:45,182 --> 00:36:47,018 Actually… 574 00:36:48,561 --> 00:36:53,065 I fell in love at first sight with Mr. Cha, who showed up to the blind date 575 00:36:53,566 --> 00:36:55,568 instead of you. 576 00:36:56,777 --> 00:37:00,031 But Mr. Cha wouldn't reciprocate my feelings, 577 00:37:00,698 --> 00:37:04,285 so I went to his place last night after getting drunk. 578 00:37:04,368 --> 00:37:07,246 -Please, don't. -Don't be so startled. 579 00:37:08,456 --> 00:37:11,083 I thought about it, and it was such a big mistake. 580 00:37:11,917 --> 00:37:15,338 So I'm here to apologize. 581 00:37:15,421 --> 00:37:17,590 What is she talking about? 582 00:37:18,924 --> 00:37:20,009 Mr. Kang. 583 00:37:20,092 --> 00:37:20,968 Grandfather. 584 00:37:21,635 --> 00:37:24,889 So, this is Ms. Jo Yu-jeong. 585 00:37:25,556 --> 00:37:27,141 And you went on that blind date 586 00:37:28,267 --> 00:37:30,770 instead of Tae-moo? 587 00:37:31,687 --> 00:37:32,646 That's-- 588 00:37:33,731 --> 00:37:36,734 I think I came at a bad time again. 589 00:37:39,195 --> 00:37:40,279 What? 590 00:37:41,864 --> 00:37:43,866 You little brat. 591 00:37:44,408 --> 00:37:45,743 -Come here! -Grandpa! 592 00:37:45,826 --> 00:37:46,952 -You! -Sir! 593 00:37:47,036 --> 00:37:49,246 -Grandfather, calm down. -Sir, I'm Sung-hoon! 594 00:37:49,330 --> 00:37:52,124 -You went instead of him? You brat! -It's me, Sung-hoon. 595 00:37:57,380 --> 00:37:59,507 Tae-moo, you really… 596 00:38:02,426 --> 00:38:03,260 Then… 597 00:38:04,512 --> 00:38:06,514 who's the woman 598 00:38:07,556 --> 00:38:08,724 you've been seeing? 599 00:38:08,808 --> 00:38:09,725 What? 600 00:38:10,976 --> 00:38:11,894 What woman? 601 00:38:11,977 --> 00:38:13,604 Do you think that I don't know? 602 00:38:13,687 --> 00:38:17,066 I've heard you calling her every night. 603 00:38:17,733 --> 00:38:21,529 If it's not Ms. Jo, then who's the person you've been seeing? 604 00:38:23,781 --> 00:38:25,282 -That's-- -Wait. 605 00:38:26,367 --> 00:38:28,536 Are you seeing Geum-hui again? 606 00:38:34,291 --> 00:38:36,877 Why aren't you saying anything? 607 00:38:39,922 --> 00:38:42,633 My stomach. What's wrong with it? 608 00:38:42,716 --> 00:38:44,718 Are you not feeling well, sir? 609 00:38:44,802 --> 00:38:47,471 Of course, I'm not feeling well! Because of this brat! 610 00:38:47,555 --> 00:38:51,308 It must be because you keep drinking cold drinks for the menu renewal. 611 00:38:52,226 --> 00:38:53,477 You be quiet! 612 00:39:01,652 --> 00:39:02,611 Tae-moo. 613 00:39:03,737 --> 00:39:05,573 I need to use the bathroom. 614 00:39:06,240 --> 00:39:09,368 Stop the elevator on any floor. 615 00:39:12,455 --> 00:39:14,165 FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1 616 00:39:14,248 --> 00:39:17,001 Ms. Yeo, here's the data that you asked for. 617 00:39:17,084 --> 00:39:17,918 Okay. 618 00:39:19,503 --> 00:39:22,381 Ms. Shin's proposal was chosen for our newest product! 619 00:39:23,632 --> 00:39:24,467 Yes. 620 00:39:27,094 --> 00:39:30,347 Mr. Gye. Your proposal was good, 621 00:39:30,431 --> 00:39:32,558 but it's too similar to a product 622 00:39:32,641 --> 00:39:35,853 that another company sold about three years ago. 623 00:39:35,936 --> 00:39:38,981 So I excluded it because I didn't want people saying 624 00:39:39,064 --> 00:39:40,191 that we copied it. 625 00:39:40,274 --> 00:39:41,567 So don't be too sad. 626 00:39:41,650 --> 00:39:45,529 Right. Nowadays, people are so quick to criticize if anything seems wrong. 627 00:39:45,613 --> 00:39:46,947 So we need to be careful. 628 00:39:47,031 --> 00:39:47,990 Copy? Whatever… 629 00:39:51,785 --> 00:39:53,370 Of course. 630 00:39:54,121 --> 00:39:57,208 I'm sure that you made the best decision. 631 00:40:04,423 --> 00:40:06,342 YOU HAVE A NEW MESSAGE 632 00:40:14,767 --> 00:40:16,685 Mr. Gye, what's this? 633 00:40:16,769 --> 00:40:17,728 What? 634 00:40:21,148 --> 00:40:22,358 You're being harsh, babe. 635 00:40:22,441 --> 00:40:25,819 Do you think I copied it? You made me look bad in front of Ms. Kim. 636 00:40:28,113 --> 00:40:30,533 You sent this in the group chat? 637 00:40:32,201 --> 00:40:34,537 Don't tell me you two are… 638 00:40:37,623 --> 00:40:38,874 No, this is… 639 00:40:38,958 --> 00:40:42,211 I was going to say something else, but I made a typo and typed "babe." 640 00:40:42,294 --> 00:40:44,421 I don't know anymore! 641 00:40:44,505 --> 00:40:45,339 Babe! 642 00:40:46,340 --> 00:40:47,299 I mean, "hey." 643 00:40:47,800 --> 00:40:48,634 Mr. Gye! 644 00:40:53,138 --> 00:40:54,682 What's wrong with Mr. Gye? 645 00:40:54,765 --> 00:40:55,975 What's he talking about? 646 00:40:56,976 --> 00:40:58,352 Mr. Gye. 647 00:40:58,435 --> 00:40:59,770 We need to talk! 648 00:40:59,853 --> 00:41:01,438 I have nothing to say to you. 649 00:41:01,522 --> 00:41:02,565 Let go! 650 00:41:02,648 --> 00:41:03,524 It hurts! 651 00:41:04,483 --> 00:41:07,736 How am I supposed to come to work now? 652 00:41:10,197 --> 00:41:11,031 Mr. Gye! 653 00:41:11,699 --> 00:41:13,284 Wait, Ms. Yeo… 654 00:41:14,410 --> 00:41:16,745 Ms. Yeo, that's the men's bathroom. 655 00:41:16,829 --> 00:41:18,038 Come on. 656 00:41:19,206 --> 00:41:21,000 Calm down. Let's talk. 657 00:41:21,083 --> 00:41:23,085 -I don't want to talk with you! -Come on! 658 00:41:23,168 --> 00:41:24,086 I want to be alone! 659 00:41:24,753 --> 00:41:26,255 Ms. Yeo! 660 00:41:26,338 --> 00:41:27,965 What if someone sees you? 661 00:41:28,048 --> 00:41:29,550 I mean, seriously… 662 00:41:31,051 --> 00:41:33,387 -Ms. Yeo, are you all right? -She's too strong! 663 00:41:33,470 --> 00:41:35,014 -Are you okay? -That jerk! 664 00:41:35,097 --> 00:41:36,724 Are you two… 665 00:41:40,519 --> 00:41:41,395 Damn it. 666 00:41:41,478 --> 00:41:42,521 Sir, this way. 667 00:41:42,605 --> 00:41:44,356 I can see, too. 668 00:41:44,440 --> 00:41:47,818 -Don't get in the way. Move. -Chairman Kang? 669 00:41:54,658 --> 00:41:55,534 Wait, 670 00:41:56,201 --> 00:41:59,788 why is there a women's shoe in the men's bathroom? 671 00:41:59,872 --> 00:42:01,915 You're right. Why is this here? 672 00:42:04,376 --> 00:42:05,753 Wait a minute. 673 00:42:06,629 --> 00:42:09,131 What if there's a woman in here? 674 00:42:12,509 --> 00:42:14,845 Hey, who's in there? 675 00:42:14,928 --> 00:42:16,430 Say something. 676 00:42:17,222 --> 00:42:18,057 What? 677 00:42:18,932 --> 00:42:20,392 I was right. 678 00:42:20,476 --> 00:42:24,188 But why is a woman in the men's bathroom? 679 00:42:24,271 --> 00:42:25,856 She must be in here by mistake. 680 00:42:25,939 --> 00:42:28,567 If you do this, she'll be too embarrassed to come out. 681 00:42:28,651 --> 00:42:30,444 You should go to another bathroom. 682 00:42:30,527 --> 00:42:32,154 No! 683 00:42:32,237 --> 00:42:35,616 The person who shouldn't be in here should leave. Why should I? 684 00:42:39,995 --> 00:42:44,458 Listen. Come on out before it gets even more embarrassing. 685 00:42:54,968 --> 00:42:56,345 I'm sorry. 686 00:42:57,471 --> 00:42:58,305 Look. 687 00:42:59,181 --> 00:43:01,266 How did you end up in the men's… 688 00:43:03,352 --> 00:43:05,646 Wait, Shin Ha-ri? 689 00:43:07,940 --> 00:43:12,236 You're the employee who shoved me at the bathroom last time, right? 690 00:43:12,319 --> 00:43:13,946 I'm sorry. 691 00:43:15,030 --> 00:43:17,574 Why are you in the men's bathroom? 692 00:43:22,246 --> 00:43:25,416 Okay, just get out. 693 00:43:26,083 --> 00:43:27,334 Quickly! 694 00:43:27,418 --> 00:43:28,544 I'm sorry. 695 00:43:30,421 --> 00:43:31,672 Jeez. 696 00:43:40,264 --> 00:43:42,015 LETTER OF APOLOGY NAME: SHIN HA-RI 697 00:43:43,559 --> 00:43:47,604 Why did Chairman Kang have to go into that bathroom? 698 00:43:48,313 --> 00:43:52,484 Right. You're so unlucky. 699 00:43:52,568 --> 00:43:55,946 Ms. Shin's in trouble because of you two. 700 00:43:56,947 --> 00:43:58,657 So how long have you been dating? 701 00:44:01,118 --> 00:44:02,286 Babe, you should tell… 702 00:44:04,371 --> 00:44:05,873 You should tell them, Ms. Yeo. 703 00:44:08,834 --> 00:44:09,918 Well… 704 00:44:11,003 --> 00:44:12,880 On the day of the field day, 705 00:44:12,963 --> 00:44:16,049 he and I went for drinks after it was over. 706 00:44:16,133 --> 00:44:17,676 Damn blind date. 707 00:44:18,761 --> 00:44:20,554 Fine, I'll go. 708 00:44:21,805 --> 00:44:23,182 I'm hanging up. 709 00:44:25,726 --> 00:44:27,102 It's so stressful. 710 00:44:34,526 --> 00:44:36,570 Didn't you say you can't eat chicken gizzards? 711 00:44:37,780 --> 00:44:39,907 You always gave them to me. What are you doing? 712 00:44:39,990 --> 00:44:42,785 You're going on a blind date? Then I won't yield to you anymore. 713 00:44:42,868 --> 00:44:43,911 What? 714 00:44:43,994 --> 00:44:46,705 What do chicken gizzards have to do with that? 715 00:44:50,083 --> 00:44:52,252 Do you really think I can't eat them? 716 00:44:53,212 --> 00:44:56,131 I like chicken gizzards, and I like spicy marinated crabs, too. 717 00:44:56,215 --> 00:44:58,967 But since you like them, 718 00:45:00,969 --> 00:45:03,180 I pretended not to eat them and gave them to you. 719 00:45:04,223 --> 00:45:05,057 What? 720 00:45:05,641 --> 00:45:09,186 But you didn't know any of that, and now you're going on a blind date. 721 00:45:10,395 --> 00:45:12,022 I think you're really drunk. 722 00:45:13,106 --> 00:45:15,025 I'll pretend I didn't hear that. 723 00:45:17,569 --> 00:45:19,238 Hey, Yeo Ui-joo, 724 00:45:19,321 --> 00:45:20,614 I'm not drunk, 725 00:45:21,198 --> 00:45:22,449 so listen closely. 726 00:45:23,450 --> 00:45:24,535 Don't go… 727 00:45:26,870 --> 00:45:27,871 on that blind date. 728 00:45:42,636 --> 00:45:43,554 Stop! 729 00:45:48,350 --> 00:45:50,644 It's fine. You can stop there. 730 00:45:51,478 --> 00:45:52,771 Whatever. 731 00:45:55,065 --> 00:45:56,149 Hey, Ms. Shin. 732 00:45:57,234 --> 00:46:01,113 Could you just write that you went into the men's bathroom accidentally? 733 00:46:02,406 --> 00:46:04,116 I was going to do that anyway. 734 00:46:04,199 --> 00:46:05,450 Thanks, Ms. Shin. 735 00:46:06,785 --> 00:46:09,037 I'll buy you beef today. 736 00:46:09,121 --> 00:46:10,289 Prime beef. 737 00:46:12,708 --> 00:46:14,751 He must hate me now. 738 00:46:16,712 --> 00:46:17,921 Today, I… 739 00:46:18,589 --> 00:46:21,341 Today, I accidentally made the mistake of going into 740 00:46:21,425 --> 00:46:25,012 the men's bathroom because I was looking at my phone. 741 00:46:25,721 --> 00:46:30,851 I will deeply repent for causing Chairman Kang great mental distress 742 00:46:30,934 --> 00:46:33,520 and am submitting this letter of apology as a promise 743 00:46:33,604 --> 00:46:36,690 that I will never walk around looking at my phone again. 744 00:46:40,527 --> 00:46:43,363 Are you happy now that you've gotten that letter of apology? 745 00:46:43,447 --> 00:46:45,991 So why did you just let her go? 746 00:46:46,074 --> 00:46:50,329 I was going to give her a really good scolding. 747 00:46:51,246 --> 00:46:54,416 It seemed like a simple mistake. You should just let it go, sir. 748 00:46:54,499 --> 00:46:56,460 A mistake or not, 749 00:46:56,543 --> 00:47:00,297 I hate that I keep getting mixed up with her. 750 00:47:02,549 --> 00:47:03,759 I don't like it! 751 00:47:12,059 --> 00:47:14,811 I told you we should have a team dinner. Why are you leaving? 752 00:47:14,895 --> 00:47:16,980 I'm good. I don't feel like drinking today. 753 00:47:17,064 --> 00:47:19,650 Since when did you need to feel like drinking to drink? 754 00:47:19,733 --> 00:47:21,234 -Let's go, Ms. Shin. -Yes. 755 00:47:21,818 --> 00:47:23,236 Don't be like this. 756 00:47:23,320 --> 00:47:25,405 Let's go to So's. I think that's the best. 757 00:47:25,489 --> 00:47:26,615 Yes. 758 00:47:26,698 --> 00:47:30,243 Let's chew on some beef, and the chairman too. 759 00:47:30,327 --> 00:47:33,455 I can't believe he made you write a letter of apology. 760 00:47:33,538 --> 00:47:35,165 Yes, chew everything up! 761 00:47:35,248 --> 00:47:37,125 Let's all go to So's! 762 00:47:37,209 --> 00:47:38,627 Hello, President Kang. 763 00:47:39,461 --> 00:47:41,088 Are you all going somewhere? 764 00:47:41,171 --> 00:47:42,005 Yes. 765 00:47:59,898 --> 00:48:01,942 -The enoki mushrooms are burning. -What? 766 00:48:02,025 --> 00:48:03,443 Here. 767 00:48:03,527 --> 00:48:04,444 My mistake. 768 00:48:11,201 --> 00:48:14,329 I've never even imagined that our busy president 769 00:48:14,413 --> 00:48:17,833 would come to a barbeque place with us and grill meat like this. 770 00:48:32,597 --> 00:48:36,351 Please leave. Everyone is uncomfortable because of you. 771 00:48:36,435 --> 00:48:38,019 Am I making you uncomfortable? 772 00:48:38,770 --> 00:48:41,773 Not at all. Why would we be uncomfortable? 773 00:48:41,857 --> 00:48:44,568 She's right! I couldn't be more comfortable than this. 774 00:48:44,651 --> 00:48:46,319 -Wait… -Take off the cover. 775 00:48:54,494 --> 00:48:56,246 Mr. Kang, I have a suggestion. 776 00:48:56,872 --> 00:48:57,706 What is it? 777 00:48:57,789 --> 00:49:00,167 I think that we're all feeling a bit awkward 778 00:49:00,250 --> 00:49:02,544 because this is our first team dinner with you. 779 00:49:02,627 --> 00:49:04,421 How about we each have a bomb shot? 780 00:49:05,338 --> 00:49:06,923 -What? -Come on, Ms. Kim. 781 00:49:07,007 --> 00:49:10,302 Having bomb shots with the president? Don't be so embarrassing. 782 00:49:10,385 --> 00:49:11,720 I like bomb shots. 783 00:49:13,472 --> 00:49:15,015 -Open it! -Okay. 784 00:49:15,098 --> 00:49:16,641 -Swirl it. -Open it? 785 00:49:16,725 --> 00:49:17,976 Yes. 786 00:49:21,313 --> 00:49:22,355 What? 787 00:49:28,028 --> 00:49:29,821 A WORKER'S GUIDE TO LIFE 1. HOW TO MIX BOMB SHOTS 788 00:49:47,380 --> 00:49:52,093 The name of this drink that I made 789 00:49:53,303 --> 00:49:56,389 with my blood, sweat, and tears 790 00:49:58,475 --> 00:49:59,476 is… 791 00:50:02,896 --> 00:50:04,397 The Dynamite Drink! 792 00:50:08,902 --> 00:50:09,736 Here! 793 00:50:14,366 --> 00:50:16,701 Go ahead and try one! 794 00:50:23,834 --> 00:50:28,088 -Drink! -Drink! 795 00:50:31,716 --> 00:50:33,593 I'll arrive in about ten minutes. 796 00:50:34,219 --> 00:50:35,178 Oh, my God. 797 00:50:35,262 --> 00:50:36,471 I'll see you later. 798 00:50:38,223 --> 00:50:39,266 What do you want now? 799 00:50:39,349 --> 00:50:40,767 It's your fault! 800 00:50:40,851 --> 00:50:42,227 What's my fault? 801 00:50:42,310 --> 00:50:44,646 I went to see him at work 802 00:50:44,729 --> 00:50:48,733 to sincerely apologize because you told me to. 803 00:50:51,570 --> 00:50:55,073 But now I'm screwed! 804 00:51:07,252 --> 00:51:08,753 Are you feeling nervous? 805 00:51:10,171 --> 00:51:13,550 Yes. I'm introducing my girlfriend to you for the first time after all. 806 00:51:14,551 --> 00:51:15,969 Come on. 807 00:51:16,052 --> 00:51:18,513 You're making me all nervous too. 808 00:51:21,558 --> 00:51:23,518 I'm going to the bathroom for a moment. 809 00:51:24,436 --> 00:51:25,520 Sure, go ahead. 810 00:51:31,610 --> 00:51:35,947 Sorry, you must've been waiting long. Something came up on my way out. 811 00:51:36,031 --> 00:51:37,365 It's all right. 812 00:51:37,449 --> 00:51:38,658 -About today-- -I came 813 00:51:39,409 --> 00:51:40,660 with someone. 814 00:51:40,744 --> 00:51:41,578 Who? 815 00:51:43,204 --> 00:51:46,458 She got rejected by a guy, so she was bawling. 816 00:51:46,541 --> 00:51:48,752 And I couldn't just ignore her. 817 00:51:49,544 --> 00:51:51,796 I'm so sorry. 818 00:51:51,880 --> 00:51:54,257 I really didn't want to be alone today, 819 00:51:54,341 --> 00:51:56,468 so I followed her even though I know it's rude… 820 00:52:05,560 --> 00:52:07,479 What? Why? 821 00:52:09,105 --> 00:52:12,567 Mr. Cha is your boyfriend? 822 00:52:13,860 --> 00:52:14,945 Wait a second, 823 00:52:15,987 --> 00:52:17,739 the guy that you like… 824 00:52:18,823 --> 00:52:20,992 I had no idea. 825 00:52:22,911 --> 00:52:27,040 Then you should have told me in the beginning! 826 00:52:27,123 --> 00:52:29,042 I clearly told you I had a girlfriend! 827 00:52:32,337 --> 00:52:33,546 Young-seo! 828 00:52:42,847 --> 00:52:44,349 My goodness. 829 00:52:44,432 --> 00:52:45,684 What's going on here? 830 00:52:50,230 --> 00:52:52,399 -Mother, just a second. -What? 831 00:52:53,650 --> 00:52:54,734 Young-seo. 832 00:52:55,568 --> 00:52:56,653 Young-seo! 833 00:52:57,696 --> 00:53:00,156 Don't just leave like this. Please let me explain. 834 00:53:00,240 --> 00:53:01,533 Yesterday… 835 00:53:02,534 --> 00:53:05,745 when you said Kang Tae-moo was at your place, was that Yu-jeong? 836 00:53:06,955 --> 00:53:08,206 Well, it was… 837 00:53:10,041 --> 00:53:13,128 Yes, but let me explain. 838 00:53:13,211 --> 00:53:15,255 I went on a blind date instead of Mr. Kang-- 839 00:53:15,338 --> 00:53:17,757 Yu-jeong fell for you and started bothering you, 840 00:53:17,841 --> 00:53:20,760 and things ended up like this. Right? 841 00:53:20,844 --> 00:53:23,179 -Yes, that's right. -What do you mean, that's right? 842 00:53:23,263 --> 00:53:24,222 What? 843 00:53:24,305 --> 00:53:26,808 You shouldn't have gone on that blind date. 844 00:53:26,891 --> 00:53:29,185 You shouldn't have let Yu-jeong into your house. 845 00:53:29,269 --> 00:53:33,064 No, you should have told me the truth from the very beginning. 846 00:53:34,024 --> 00:53:37,569 I'm really sorry about everything. It's all my fault. 847 00:53:37,652 --> 00:53:39,070 I didn't imagine things would-- 848 00:53:39,154 --> 00:53:41,072 Do you know what's most infuriating? 849 00:53:41,156 --> 00:53:45,326 It's how you ignored me and blindly did as Kang Tae-moo said. 850 00:53:45,410 --> 00:53:46,995 Are you that family's servant? 851 00:53:52,208 --> 00:53:53,126 Young-seo… 852 00:54:04,679 --> 00:54:07,474 Are you okay? You seemed to be drinking a lot. 853 00:54:08,058 --> 00:54:11,603 I wasn't. I drank way less than I usually do. 854 00:54:13,605 --> 00:54:14,481 Really? 855 00:54:16,608 --> 00:54:19,861 Then, if you drink more than you usually do… 856 00:54:27,243 --> 00:54:28,369 what happens? 857 00:54:40,090 --> 00:54:41,716 Seriously. 858 00:54:46,930 --> 00:54:47,931 By the way… 859 00:54:51,101 --> 00:54:52,811 about your grandfather… 860 00:54:54,979 --> 00:54:57,774 Is he really not angry anymore? 861 00:55:00,610 --> 00:55:01,861 He's still mad, right? 862 00:55:04,280 --> 00:55:06,032 I knew it. 863 00:55:06,116 --> 00:55:07,867 Don't worry about it too much. 864 00:55:08,535 --> 00:55:09,911 He'll get over it. 865 00:55:09,994 --> 00:55:12,330 How can I not worry about it? 866 00:55:12,831 --> 00:55:14,707 He's your grandfather. 867 00:55:17,085 --> 00:55:19,712 I want to be loved by the person 868 00:55:21,422 --> 00:55:23,007 you love the most too. 869 00:55:29,055 --> 00:55:30,431 Do you know you looked 870 00:55:31,891 --> 00:55:33,685 really pretty when you said that? 871 00:55:39,023 --> 00:55:40,275 Okay! 872 00:55:41,192 --> 00:55:43,862 The others must be waiting. Should we go back? 873 00:55:55,874 --> 00:55:57,333 I sprayed too much. 874 00:55:58,459 --> 00:55:59,294 I'm sorry. 875 00:55:59,961 --> 00:56:01,421 Is Ms. Kim spinning? 876 00:56:01,504 --> 00:56:03,631 -Really? -Or are my eyes spinning? 877 00:56:06,259 --> 00:56:07,844 Ms. Yeo. 878 00:56:08,344 --> 00:56:11,222 Why are you drinking so little? 879 00:56:12,223 --> 00:56:15,226 Let's go get another round of drinks. 880 00:56:15,310 --> 00:56:18,563 We should go do karaoke next. 881 00:56:18,646 --> 00:56:20,190 How's that? 882 00:56:20,273 --> 00:56:21,232 I… 883 00:56:21,900 --> 00:56:24,694 -President Kang, you're going too, right? -Sure. 884 00:56:24,777 --> 00:56:26,154 I'll pay for this 885 00:56:27,197 --> 00:56:28,531 and for the second round too. 886 00:56:30,617 --> 00:56:32,869 -President Kang! -President Kang! 887 00:56:32,952 --> 00:56:38,124 -President Kang! -President Kang! 888 00:56:39,209 --> 00:56:41,628 Three beats per measure. Let's go. 889 00:56:41,711 --> 00:56:43,630 -President Kang! -President Kang! 890 00:56:43,713 --> 00:56:45,798 President Kang. 891 00:56:45,882 --> 00:56:47,884 Three beats per measure. 892 00:56:47,967 --> 00:56:49,719 Okay, empty your glasses. 893 00:56:57,185 --> 00:56:59,687 What are you two doing holding hands? 894 00:57:02,065 --> 00:57:03,775 Who's holding whose hand? 895 00:57:03,858 --> 00:57:04,776 President Kang 896 00:57:06,069 --> 00:57:07,362 and Ms. Shin. 897 00:57:07,946 --> 00:57:10,198 They were just holding hands. 898 00:57:10,281 --> 00:57:11,199 Look. 899 00:57:17,872 --> 00:57:19,832 They're not holding hands anymore. 900 00:57:23,002 --> 00:57:24,546 You're drunk. 901 00:57:24,629 --> 00:57:27,215 Why would President Kang and Ms. Shin be holding hands? 902 00:57:27,298 --> 00:57:28,967 It's not like they're dating. 903 00:57:29,050 --> 00:57:30,093 Right. 904 00:57:30,176 --> 00:57:34,180 Ms. Yeo and Mr. Gye are the ones dating. 905 00:57:37,433 --> 00:57:38,518 Are the two of you 906 00:57:39,352 --> 00:57:40,228 in a relationship? 907 00:57:40,311 --> 00:57:41,271 Yes. 908 00:57:41,813 --> 00:57:43,064 It's been a while. 909 00:57:55,201 --> 00:57:57,412 It's time you went home. You're spewing nonsense. 910 00:57:57,495 --> 00:57:58,413 Yes. 911 00:57:58,496 --> 00:58:02,959 No, I'm sure that those two were holding hands. 912 00:58:03,042 --> 00:58:04,794 I'm right! 913 00:58:09,549 --> 00:58:10,383 Let's go. 914 00:58:11,009 --> 00:58:12,844 Let's go home! 915 00:58:15,888 --> 00:58:17,849 I swear I saw it. 916 00:58:18,683 --> 00:58:20,435 I really saw it. 917 00:58:20,518 --> 00:58:22,270 I'm serious! 918 00:58:23,521 --> 00:58:25,690 Why are you being so insufferable today? 919 00:58:27,942 --> 00:58:29,110 I'm sorry, sir. 920 00:58:29,694 --> 00:58:30,778 It's all right. 921 00:58:30,862 --> 00:58:32,238 She's drunk after all. 922 00:58:32,322 --> 00:58:33,865 Should I call a taxi, then? 923 00:58:33,948 --> 00:58:35,575 No. There's a lot over there. 924 00:58:35,658 --> 00:58:37,493 Get home safe, President Kang. 925 00:58:37,577 --> 00:58:38,953 We'll take care of this bomb… 926 00:58:39,037 --> 00:58:40,788 I mean, send Ms. Kim home first. 927 00:58:40,872 --> 00:58:42,123 Good night, then. 928 00:58:44,083 --> 00:58:45,460 What about you, Ms. Shin? 929 00:58:46,419 --> 00:58:47,795 What? 930 00:58:48,463 --> 00:58:51,007 You're going in the opposite direction, right? Bye, then. 931 00:58:51,090 --> 00:58:52,550 Right. Yes. 932 00:58:52,634 --> 00:58:54,636 Get home safe. Right. 933 00:58:55,511 --> 00:58:57,764 Everyone is in a relationship except me! 934 00:58:57,847 --> 00:59:00,350 Damn this world! 935 00:59:00,433 --> 00:59:01,476 Shut it! 936 00:59:02,393 --> 00:59:04,312 Her specialty is public speaking, you see. 937 00:59:05,188 --> 00:59:07,106 -She has a good voice. -Right. 938 00:59:15,865 --> 00:59:17,241 What? 939 00:59:17,325 --> 00:59:19,452 What is he doing there? 940 00:59:21,245 --> 00:59:23,247 Do you want to go for a walk to sober up? 941 00:59:24,999 --> 00:59:26,459 Sure. 942 00:59:31,589 --> 00:59:33,716 What are you doing there? 943 01:00:10,253 --> 01:00:15,258 Subtitle translation by: Su-in Choi 61909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.