All language subtitles for Вампиры средней полосы_[Оригинал]_S1_E4_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,550 --> 00:01:20,950 Мы не будем дурака в одночас виноватить. 2 00:01:22,370 --> 00:01:23,990 Брат мой, как-никак. 3 00:01:25,730 --> 00:01:27,330 А закон един для всех. 4 00:01:27,650 --> 00:01:28,230 Твоя правда. 5 00:01:28,650 --> 00:01:29,610 Только мои-то крепостные. 6 00:01:30,310 --> 00:01:31,930 Все одно мрут каждый день. 7 00:01:33,050 --> 00:01:36,110 Первым делом они люди. 8 00:01:42,670 --> 00:01:44,550 Но не могу я больше допустить, 9 00:01:44,730 --> 00:01:46,270 чтобы родственники опять были по 10 00:01:46,270 --> 00:01:47,530 разные стороны закона. 11 00:01:48,030 --> 00:01:50,110 Ну не надо всех под одну гребенку. 12 00:01:50,650 --> 00:01:53,370 Я уверена, что мой сын будет 13 00:01:53,370 --> 00:01:54,870 достойным хранителем. 14 00:01:55,250 --> 00:01:56,730 А в этом я не сомневаюсь. 15 00:01:56,970 --> 00:01:58,230 Костик хороший мальчик. 16 00:01:58,890 --> 00:02:00,770 Да и я несу свою внушу не один 17 00:02:00,770 --> 00:02:01,610 десяток лет. 18 00:02:02,610 --> 00:02:04,710 Разве я дала повод в себе усомниться? 19 00:02:06,050 --> 00:02:07,330 Разве я плохой человек? 20 00:02:08,690 --> 00:02:09,390 Хороший. 21 00:02:10,890 --> 00:02:13,410 Человек вы хороший, Ирина Витальевна. 22 00:02:14,350 --> 00:02:18,110 А вот какой вы вампир, неизвестно. 23 00:02:19,670 --> 00:02:23,610 да и не узнаем мы уже об этом на 24 00:02:23,610 --> 00:02:30,460 свиданице саркома у меня поздно 25 00:02:33,560 --> 00:02:37,160 обнаружили так что умереть с вашей 26 00:02:39,970 --> 00:02:44,150 помощью мой единственный шанс не 27 00:02:44,150 --> 00:02:49,060 умереть я должен подумать 28 00:03:01,280 --> 00:03:06,220 Здравствуйте, призраки завтра Со 29 00:03:06,220 --> 00:03:08,220 мной так всё время нельзя Для 30 00:03:08,220 --> 00:03:12,540 героев фатальность Безнадёжна, 31 00:03:12,980 --> 00:03:18,200 смешна здесь большая игра Пленных 32 00:03:18,200 --> 00:03:21,460 не брали в расчёт Женщина твой 33 00:03:21,460 --> 00:03:28,180 Ядовитый вкус роковой Мы как будто 34 00:03:28,180 --> 00:03:33,520 бы были знакомы, Но забыли, куда 35 00:03:33,520 --> 00:03:38,100 нам писать, Куда выслать циты. 36 00:03:39,260 --> 00:03:44,040 Тут не нужно больше жутить. 37 00:03:44,800 --> 00:03:46,840 Призраки завтра. 38 00:03:50,660 --> 00:03:52,020 Вы хотите живым? 39 00:03:52,740 --> 00:03:55,340 Будем крутить. 40 00:03:56,260 --> 00:03:58,380 Будем крутить. 41 00:04:05,670 --> 00:04:07,910 Привет. 42 00:04:11,940 --> 00:04:13,520 Доброе утро, товарищ капитан. 43 00:04:14,780 --> 00:04:16,160 Не хочу коллегам давать лишний 44 00:04:16,160 --> 00:04:17,020 повод для обсуждения. 45 00:04:19,230 --> 00:04:20,210 Почему? 46 00:04:20,310 --> 00:04:21,450 Это начальство на работу, а вы с ней? 47 00:04:21,870 --> 00:04:23,710 Пока начальство спит, подчиненные 48 00:04:23,710 --> 00:04:24,650 уже стоптали ноги. 49 00:04:25,390 --> 00:04:26,250 Здравия желаю. 50 00:04:27,270 --> 00:04:27,570 Привет. 51 00:04:28,490 --> 00:04:30,310 Нашли этого... 52 00:04:30,310 --> 00:04:31,150 Дмитрия Зайцева. 53 00:04:31,650 --> 00:04:32,010 Это кто? 54 00:04:32,670 --> 00:04:33,910 Парень, которому Вороновский из 55 00:04:33,910 --> 00:04:34,550 больницы прибежал. 56 00:04:34,770 --> 00:04:35,530 Мы можем с ним поговорить? 57 00:04:36,410 --> 00:04:37,490 Его за городом нашли. 58 00:04:38,130 --> 00:04:38,930 Фуры размотало. 59 00:04:38,990 --> 00:04:40,430 Походу, пьяный был. 60 00:04:41,010 --> 00:04:42,310 Не слишком ли много смертей вокруг 61 00:04:42,310 --> 00:04:42,910 одного человека? 62 00:04:43,550 --> 00:04:43,990 Многовато. 63 00:04:45,350 --> 00:04:46,010 Через час буду. 64 00:04:54,980 --> 00:04:56,140 Здравствуйте. 65 00:04:57,540 --> 00:04:57,820 Вы кого? 66 00:04:58,500 --> 00:05:00,440 Да, я Никиту Шумерлину. 67 00:05:00,860 --> 00:05:01,500 Вчера, помните? 68 00:05:05,180 --> 00:05:05,800 Проходи. 69 00:05:05,800 --> 00:05:06,420 Слушаю. 70 00:05:09,120 --> 00:05:10,320 Дед вчера папку искал. 71 00:05:11,080 --> 00:05:11,840 Короче, вот, нашел. 72 00:05:12,240 --> 00:05:13,040 Просил отвезти. 73 00:05:21,880 --> 00:05:24,340 Это что, журнал «Все звезды» за 2003? 74 00:05:24,860 --> 00:05:26,560 Вы не сердитесь на деда. 75 00:05:27,040 --> 00:05:28,280 Вы же видели, в каком он состоянии. 76 00:05:28,740 --> 00:05:30,540 Он искренне уверен, что там что-то важно. 77 00:05:31,960 --> 00:05:33,480 Спасибо за помощь. 78 00:05:34,480 --> 00:05:34,800 До свидания. 79 00:06:08,140 --> 00:06:09,680 Это что за херня? 80 00:06:09,760 --> 00:06:11,260 А чё не так? 81 00:06:13,370 --> 00:06:15,490 Вы чё, совсем мозги прокурили? 82 00:06:15,870 --> 00:06:18,150 Я же просил переделать макет, у 83 00:06:18,150 --> 00:06:19,310 меня завтра вечеринка. 84 00:06:19,590 --> 00:06:20,770 Ну ты пропал на неделе. 85 00:06:21,010 --> 00:06:21,890 Да норм флайер, а чё? 86 00:06:22,170 --> 00:06:22,550 Норм? 87 00:06:22,930 --> 00:06:23,810 Вот это норм? 88 00:06:24,290 --> 00:06:25,410 Это уродство! 89 00:06:25,410 --> 00:06:28,030 Извини, мы художники, мы так видим. 90 00:06:28,490 --> 00:06:29,110 Сука! 91 00:06:33,850 --> 00:06:35,810 Ты чё? 92 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 Да нормально всё. 93 00:06:42,380 --> 00:06:45,060 Жанн Иванович, только пять минут, хорошо? 94 00:06:45,880 --> 00:06:47,560 Ты же понимаешь, в каком он состоянии. 95 00:06:47,640 --> 00:06:49,220 Славан Иванович, я буду быстро, нежно. 96 00:06:49,900 --> 00:06:52,680 Открой, голубчик. 97 00:07:04,910 --> 00:07:05,810 Доброе утро! 98 00:07:06,770 --> 00:07:07,790 Вы кто? 99 00:07:08,210 --> 00:07:09,290 Я твой ангел-хранитель. 100 00:07:10,070 --> 00:07:10,470 Кто? 101 00:07:11,230 --> 00:07:11,930 Это неважно. 102 00:07:11,990 --> 00:07:13,130 У меня к тебе несколько вопросов. 103 00:07:13,390 --> 00:07:15,250 Так, я уже всем все объяснил. 104 00:07:15,430 --> 00:07:16,530 Я никого не убивал. 105 00:07:17,410 --> 00:07:19,510 Давай я сразу обрисую тебе всю картину. 106 00:07:19,550 --> 00:07:20,370 Я не из полиции. 107 00:07:20,430 --> 00:07:20,850 Я врач. 108 00:07:21,530 --> 00:07:23,670 Который возвращал тебя к жизни в 109 00:07:23,670 --> 00:07:25,210 той больнице, из которой ты потом сбежал. 110 00:07:26,270 --> 00:07:29,890 У нас примерно 250 секунд. 111 00:07:30,850 --> 00:07:32,110 Очень скоро у меня запросят 112 00:07:32,110 --> 00:07:33,270 медицинское заключение. 113 00:07:34,070 --> 00:07:35,830 А у тебя не грамма чистой крови. 114 00:07:36,630 --> 00:07:38,210 И употреблял ты явно не травку, а 115 00:07:38,210 --> 00:07:38,990 что-то посерьезнее. 116 00:07:39,050 --> 00:07:40,790 Возможно, психосимулятор. 117 00:07:41,630 --> 00:07:43,650 Кивни, если понимаешь, о чем я говорю. 118 00:07:46,980 --> 00:07:48,320 Отлично. 119 00:07:51,400 --> 00:07:52,920 Напоминаю, сейчас ты главный 120 00:07:52,920 --> 00:07:54,540 подозреваемый, а уж если они за 121 00:07:54,540 --> 00:07:55,940 кого-то взялись, то будут давить 122 00:07:55,940 --> 00:07:57,520 по полной программе даже за самый 123 00:07:57,520 --> 00:07:58,300 маленький косячок. 124 00:07:59,180 --> 00:08:00,320 Но если ты расскажешь, что ты 125 00:08:00,320 --> 00:08:02,660 употреблял и где ты это взял, я 126 00:08:02,660 --> 00:08:04,020 сделаю так, что твои анализы будут 127 00:08:04,020 --> 00:08:05,300 таким же чистыми, как у озера 128 00:08:05,300 --> 00:08:06,320 Оусси во Франции. 129 00:08:14,710 --> 00:08:15,810 Сто восемьдесят секунд. 130 00:08:25,230 --> 00:08:26,490 Это кристалл. 131 00:08:27,330 --> 00:08:29,810 Новый наркотик совсем недавно появился. 132 00:08:30,790 --> 00:08:31,330 Продолжай. 133 00:08:33,210 --> 00:08:36,030 Я заказал его на черном сайте, как закладку. 134 00:08:37,190 --> 00:08:38,310 На каком сайте? 135 00:08:38,730 --> 00:08:40,250 Через Даркнет. 136 00:08:41,170 --> 00:08:43,950 Скачиваешь в Тор-браузер, там вся 137 00:08:43,950 --> 00:08:44,930 херня эта мучится. 138 00:08:45,590 --> 00:08:46,110 Всего-то? 139 00:08:46,670 --> 00:08:47,330 Понятно. 140 00:08:48,070 --> 00:08:49,330 Думаю, за неделю разберусь. 141 00:08:50,630 --> 00:08:51,810 Жаль, только не успею заменить 142 00:08:51,810 --> 00:08:53,030 твои анализы на чистые. 143 00:08:53,350 --> 00:08:53,670 Пока. 144 00:08:57,670 --> 00:08:59,250 Хорошо, давай телефон свой. 145 00:09:25,320 --> 00:09:26,640 Твою мать, ты чего? 146 00:09:27,540 --> 00:09:28,560 Я ничего, а ты чего? 147 00:09:29,240 --> 00:09:30,420 Что за наряд такой? 148 00:09:30,420 --> 00:09:33,000 Да, я видосик снимал. 149 00:09:35,350 --> 00:09:36,910 Какой видосик? 150 00:09:37,690 --> 00:09:38,910 У меня канал на ютубе. 151 00:09:41,730 --> 00:09:41,990 О! 152 00:09:42,410 --> 00:09:43,930 Решила лично проконтролировать, 153 00:09:44,070 --> 00:09:45,230 чем занимаются подчиненные в 154 00:09:45,230 --> 00:09:45,770 рабочее время. 155 00:09:46,150 --> 00:09:47,010 Да я, собственно, не к тебе. 156 00:09:47,870 --> 00:09:49,230 Что за канал показывать? 157 00:09:49,590 --> 00:09:49,890 Ладно. 158 00:09:51,470 --> 00:09:54,070 Напоминаю о том, что завтра в 9 159 00:09:54,070 --> 00:09:56,710 вечера в клубе жара события года 160 00:09:56,710 --> 00:09:59,610 вампирская костюмированная вечеринка. 161 00:10:00,010 --> 00:10:01,370 Будет много бухлишка. 162 00:10:01,990 --> 00:10:03,310 и крутейшие косплеи. 163 00:10:03,470 --> 00:10:04,870 Билетов почти не осталось. 164 00:10:06,350 --> 00:10:07,790 Вампирская вечеринка? 165 00:10:08,050 --> 00:10:08,370 Угу. 166 00:10:09,730 --> 00:10:11,330 И как часто ты такие вечеринки проводишь? 167 00:10:11,630 --> 00:10:14,090 Такие раз в год, обычно и раз в месяц. 168 00:10:14,730 --> 00:10:15,870 У меня договор с клубом. 169 00:10:19,060 --> 00:10:19,400 Понял. 170 00:10:20,620 --> 00:10:25,890 Ты это, приходи, если захочешь ворваться. 171 00:10:28,360 --> 00:10:28,800 Спасибо. 172 00:10:33,460 --> 00:10:35,240 Какие нахрен вечеринки? 173 00:10:36,120 --> 00:10:38,020 Мне же нужно на что-то жить. 174 00:10:45,070 --> 00:10:46,730 Почему ты не позвонил? 175 00:10:48,310 --> 00:10:50,010 Я думала, мы доверяем друг другу. 176 00:10:51,150 --> 00:10:52,730 Дед вчерашний папку свою нашел. 177 00:10:54,270 --> 00:10:55,810 Как я на это должен был реагировать? 178 00:10:58,790 --> 00:11:00,730 Так же, как на вот это и это. 179 00:11:06,100 --> 00:11:06,640 Ну, извини. 180 00:11:06,900 --> 00:11:07,880 Семейка у тебя та еще. 181 00:11:09,180 --> 00:11:10,340 Родственников не выбирают. 182 00:11:11,260 --> 00:11:12,260 Я к Барановскому. 183 00:11:12,600 --> 00:11:13,020 Поехали. 184 00:11:13,440 --> 00:11:15,260 Только теперь я с ним буду разговаривать. 185 00:11:40,160 --> 00:11:40,680 Поехали. 186 00:11:40,680 --> 00:11:41,200 Подожди. 187 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 А ты дверь закрыл? 188 00:11:43,520 --> 00:11:45,540 Ксюш, если ты будешь кричать, как 189 00:11:45,540 --> 00:11:46,700 в прошлый раз, то это вообще не важно. 190 00:11:49,700 --> 00:11:52,790 Я занят, зайдите позже. 191 00:11:53,450 --> 00:11:55,030 Доктор, я позже не могу. 192 00:11:56,410 --> 00:11:56,910 Черт. 193 00:11:57,490 --> 00:11:59,450 Ксюша, давай тогда ты зайди. 194 00:11:59,550 --> 00:12:00,350 Уезжай, у меня тут, оказывается, 195 00:12:00,370 --> 00:12:00,930 пациент, ладно? 196 00:12:01,910 --> 00:12:03,810 Беги. 197 00:12:11,110 --> 00:12:13,030 Жанечка, а ведь настанет день, 198 00:12:13,110 --> 00:12:14,770 когда они все в городе закончатся? 199 00:12:15,150 --> 00:12:15,810 Ну, это вряд ли. 200 00:12:16,690 --> 00:12:18,310 Ты знаешь, я когда-то знал ее бабушку. 201 00:12:19,070 --> 00:12:20,510 И вот, что удивительно, внучка с 202 00:12:20,510 --> 00:12:21,990 Тоней, она же четыре сосу видит. 203 00:12:22,090 --> 00:12:22,570 Интересно. 204 00:12:23,630 --> 00:12:25,210 Пардон. 205 00:12:26,630 --> 00:12:28,430 Так, у меня скорая операция. 206 00:12:37,340 --> 00:12:40,060 Это, я был у хранительницы. 207 00:12:42,160 --> 00:12:43,100 И как она? 208 00:12:44,320 --> 00:12:45,420 Она болеет. 209 00:12:46,640 --> 00:12:47,840 Точнее, умирает. 210 00:12:48,760 --> 00:12:50,000 Саркома у неё. 211 00:12:51,320 --> 00:12:51,860 Последователь. 212 00:12:53,080 --> 00:12:56,180 Жанечка, я, это, подумал. 213 00:12:56,880 --> 00:12:59,300 Если мы её спасём, так, может, она 214 00:12:59,300 --> 00:13:01,460 отстанет от нас с этими вешками. 215 00:13:02,880 --> 00:13:04,460 Дедуль, если бы я знал, как 216 00:13:04,460 --> 00:13:06,220 излечить от рака, был бы 217 00:13:06,220 --> 00:13:07,120 Нобелевским лауреатом. 218 00:13:07,460 --> 00:13:10,100 Да, да ты, ты врач от Бога. 219 00:13:10,100 --> 00:13:11,440 Ну, ты посмотри ее. 220 00:13:12,800 --> 00:13:14,480 Может, не все там так плохо, 221 00:13:14,580 --> 00:13:15,700 может, ее лечат не тем. 222 00:13:15,900 --> 00:13:17,760 Посмотреть, конечно, можно. 223 00:13:18,120 --> 00:13:21,260 Но боюсь, что там все так плохо, и 224 00:13:21,260 --> 00:13:22,160 лечат ее максимально тем. 225 00:13:27,110 --> 00:13:28,770 Разве что... 226 00:13:28,770 --> 00:13:29,270 Что? 227 00:13:30,710 --> 00:13:32,330 Не знаю, насколько это может 228 00:13:32,330 --> 00:13:33,730 сработать в ее случае. 229 00:13:34,390 --> 00:13:36,830 Жанечка, ну, если есть хоть 230 00:13:36,830 --> 00:13:38,630 малейшая возможность ее спасти, 231 00:13:38,790 --> 00:13:39,850 так давай пробовать. 232 00:13:42,330 --> 00:13:44,450 Дедуль, ты знаешь, что такое закладка? 233 00:13:45,470 --> 00:13:47,330 Ну, которая в книжках... 234 00:13:47,330 --> 00:13:49,030 Не совсем. 235 00:13:52,070 --> 00:13:53,170 Сереж, ты же музыкант? 236 00:13:54,130 --> 00:13:54,550 Да. 237 00:13:54,910 --> 00:13:55,990 Расскажи про свой последний 238 00:13:55,990 --> 00:13:56,870 концерт, убытящих. 239 00:13:59,470 --> 00:14:00,890 Концерт как концерт. 240 00:14:01,250 --> 00:14:02,230 Организация говно. 241 00:14:02,330 --> 00:14:02,990 Отыграли нормально. 242 00:14:04,810 --> 00:14:05,730 Что вы дальше делали? 243 00:14:06,750 --> 00:14:08,270 Да ничего особенного. 244 00:14:08,330 --> 00:14:10,510 Повискарю, иду в гостешку спать. 245 00:14:11,370 --> 00:14:13,150 Кто-то может подтвердить, что 246 00:14:13,150 --> 00:14:14,390 после концерта ты поехал в 247 00:14:14,390 --> 00:14:15,730 гостиницу и всю ночь провел там? 248 00:14:16,030 --> 00:14:18,590 Да, пацаны мои могли. 249 00:14:22,820 --> 00:14:26,700 Девчонки какие-то были, но я их не запомнил. 250 00:14:29,040 --> 00:14:29,660 Димон? 251 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Димон? 252 00:14:32,460 --> 00:14:33,100 Вы нашли Димона? 253 00:14:33,360 --> 00:14:33,820 Нашли. 254 00:14:34,620 --> 00:14:36,620 Но он уже ничего не может подтвердить. 255 00:14:39,270 --> 00:14:41,130 Сережа, успокойся, пожалуйста. 256 00:14:44,720 --> 00:14:46,900 Попытайся вспомнить, кто еще может 257 00:14:46,900 --> 00:14:47,860 подтвердить твои надобия. 258 00:14:48,020 --> 00:14:49,840 Парень, ты понимаешь, что ситуация 259 00:14:49,840 --> 00:14:50,720 вообще не в твою пользу? 260 00:14:51,180 --> 00:14:52,820 Ты видишь, сколько вокруг тебя трупов? 261 00:14:52,900 --> 00:14:53,200 Иван! 262 00:14:54,580 --> 00:14:55,000 Все. 263 00:14:56,120 --> 00:14:56,540 Хватит. 264 00:15:01,140 --> 00:15:01,740 Спокойно. 265 00:15:02,540 --> 00:15:03,300 Попытайся вспомнить. 266 00:15:10,440 --> 00:15:14,360 Ольга, в ту ночь у моей тещи 267 00:15:14,360 --> 00:15:15,140 приезжала Ольга. 268 00:15:20,970 --> 00:15:21,710 Папа! 269 00:15:21,830 --> 00:15:22,490 Папа! 270 00:15:24,430 --> 00:15:25,950 Так, девочки, дал? 271 00:15:34,030 --> 00:15:36,990 Вон, смотри, дед реально закладку ищет. 272 00:15:38,450 --> 00:15:40,170 И даже с фоткой ходит. 273 00:15:40,710 --> 00:15:41,670 Угар вообще. 274 00:15:52,450 --> 00:15:56,440 Дед, совсем совесть потерял? 275 00:15:57,240 --> 00:15:59,280 Как паразитов вас, наркоманов развелось. 276 00:15:59,340 --> 00:16:00,480 Я каждый день вас гоняю. 277 00:16:00,480 --> 00:16:02,040 Место, что ли, нет других? 278 00:16:02,520 --> 00:16:03,100 Тут дети. 279 00:16:03,640 --> 00:16:04,360 Тихо, тихо. 280 00:16:04,440 --> 00:16:06,680 Ну так лучше же я найду, чем дети. 281 00:16:06,680 --> 00:16:09,900 Дед, ты что, не понял? 282 00:16:10,960 --> 00:16:11,760 Иди отсюда! 283 00:16:13,280 --> 00:16:15,300 Еще раз тебя здесь увидим, и что будет? 284 00:16:15,340 --> 00:16:17,220 Не посмотрим на лоб, ты понял? 285 00:16:27,040 --> 00:16:29,440 УДАРЫ Давай-давай, топай. 286 00:16:36,000 --> 00:16:37,620 Расскажи мне про Ольгу. 287 00:16:39,540 --> 00:16:40,500 Да я плохо ее знаю. 288 00:16:40,660 --> 00:16:40,880 Аня. 289 00:16:42,600 --> 00:16:44,520 Когда Жанна не женился, мы как-то 290 00:16:44,520 --> 00:16:45,320 сразу не поладили. 291 00:16:45,420 --> 00:16:47,080 Закрытая, высокомерная, себя на уме. 292 00:16:47,660 --> 00:16:49,000 Руководит студенческим театром в 293 00:16:49,000 --> 00:16:49,920 нашем госуниверситете. 294 00:16:56,940 --> 00:16:58,140 И вот еще что. 295 00:16:59,360 --> 00:17:01,560 2 февраля она была на гастролях в Ярославле. 296 00:17:12,660 --> 00:17:14,400 Дед Слав, а что случилось-то? 297 00:17:14,460 --> 00:17:15,200 Где ты так обофлился? 298 00:17:17,460 --> 00:17:19,840 Ты хоть помолчи ты, сопля ты зеленая. 299 00:17:23,380 --> 00:17:27,920 А этот, баб своих, наяривает. 300 00:17:28,640 --> 00:17:29,980 Экспериментатор хренов. 301 00:17:30,880 --> 00:17:32,040 Не, ну правда, что случилось? 302 00:17:32,500 --> 00:17:32,940 Чего-чего. 303 00:17:33,740 --> 00:17:34,540 Закладку искал. 304 00:17:35,780 --> 00:17:37,520 Дед Слав, ты что, на старости лет 305 00:17:37,520 --> 00:17:38,300 пыражиться решил? 306 00:17:40,900 --> 00:17:43,420 Вот же ты расщекол, да ты дурная. 307 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Это же для Жанны надо, для 308 00:17:46,000 --> 00:17:47,100 лекарства и вонного. 309 00:17:48,600 --> 00:17:51,320 Я ходил, закладку смотрел эту. 310 00:17:52,240 --> 00:17:53,820 Так меня мужики за наркошу 311 00:17:53,820 --> 00:17:55,060 приняли, чуть не отмудохали. 312 00:17:55,680 --> 00:17:57,860 Так ты радоваться должен, дед Слав. 313 00:17:58,800 --> 00:17:59,900 Видишь, какой у нас народ 314 00:17:59,900 --> 00:18:00,920 неравнодушный пошел. 315 00:18:01,680 --> 00:18:04,200 Да не говори, побольше бы таких. 316 00:18:04,720 --> 00:18:06,760 А закладку-то перезаказать можно. 317 00:18:07,220 --> 00:18:08,380 У них всегда есть запасной вариант 318 00:18:08,380 --> 00:18:09,140 на свою Чапалеву. 319 00:18:09,720 --> 00:18:09,960 О! 320 00:18:10,920 --> 00:18:14,920 А для нас у них нет варианта, а? 321 00:18:16,000 --> 00:18:17,540 Чтоб как в старые добрые времена, 322 00:18:18,380 --> 00:18:20,500 по билетику в театр или на 323 00:18:20,500 --> 00:18:21,960 поэтических вечерах. 324 00:18:22,360 --> 00:18:23,640 Вот что-то мне не очень верится, 325 00:18:23,760 --> 00:18:25,420 что сам Михаил Афанасьевич 326 00:18:25,420 --> 00:18:27,640 Булгаков по дворам шарился в 327 00:18:27,640 --> 00:18:29,280 поисках этой чертовой закладки. 328 00:18:32,270 --> 00:18:33,950 Но есть, кстати, чуваки, которые 329 00:18:33,950 --> 00:18:34,550 могут помочь. 330 00:18:39,000 --> 00:18:39,720 Алло. 331 00:18:40,120 --> 00:18:41,940 Да, Жанечка. 332 00:18:43,220 --> 00:18:44,980 Нет, не нашёл. 333 00:18:45,340 --> 00:18:48,800 Но зато познакомился с добрыми, 334 00:18:49,200 --> 00:18:50,400 небезразличными людьми. 335 00:18:51,860 --> 00:18:53,960 Не устану повторять, что искусство 336 00:18:53,960 --> 00:18:55,040 должно воспитывать. 337 00:18:55,340 --> 00:18:56,840 И вас оно должно воспитывать, в 338 00:18:56,840 --> 00:18:57,560 первую очередь. 339 00:18:57,600 --> 00:18:58,400 Это немыслимо. 340 00:18:58,980 --> 00:19:00,200 Находиться на сцене в грязной 341 00:19:00,200 --> 00:19:00,920 обуви, Селиванов. 342 00:19:02,160 --> 00:19:03,960 Простите, у нас репетиция. 343 00:19:04,360 --> 00:19:05,820 Это вы нас простите, Ольга Анварова. 344 00:19:05,820 --> 00:19:07,560 Но репетицию придется остановить. 345 00:19:08,080 --> 00:19:10,180 Ребята, подождите, пожалуйста, за кулисами. 346 00:19:13,220 --> 00:19:16,670 Идите в гримюрку. 347 00:19:18,850 --> 00:19:21,250 Расскажите о вашей поездке в Ярославль. 348 00:19:24,420 --> 00:19:26,200 В Ярославль проходит фестиваль 349 00:19:26,200 --> 00:19:27,240 студенческих театров. 350 00:19:27,620 --> 00:19:28,840 Нас пригласили, мы приехали. 351 00:19:29,200 --> 00:19:30,740 Взяли первый приз, вернулись домой. 352 00:19:30,820 --> 00:19:31,380 У вас все. 353 00:19:31,800 --> 00:19:33,580 А почему вы не говорите, что на 354 00:19:33,580 --> 00:19:35,600 обратном пути ночевали в мальтищах? 355 00:19:42,120 --> 00:19:47,000 У нас сломалось что-то в автобусе. 356 00:19:47,060 --> 00:19:48,280 Мы были вынуждены там ночевать. 357 00:19:48,560 --> 00:19:49,820 То есть ваш автобус сломался 358 00:19:49,820 --> 00:19:52,060 именно в тот день, когда в мытищах 359 00:19:52,060 --> 00:19:53,800 выступал Барановский со своей группой? 360 00:19:54,760 --> 00:19:56,400 Хорошо, я попросила водителя, 361 00:19:56,620 --> 00:19:57,440 чтобы он сломался. 362 00:19:57,920 --> 00:19:59,380 Чтоб провести время с Сергеем. 363 00:19:59,640 --> 00:20:01,600 Страсть у нас как-то уголовно-наказуема. 364 00:20:07,370 --> 00:20:09,150 Захар, проверь, все ли по списку здесь? 365 00:20:11,410 --> 00:20:13,370 Потом мы трахались всю ночь. 366 00:20:14,090 --> 00:20:14,830 Это же важно. 367 00:20:15,130 --> 00:20:17,370 Вы же хотите знать все детали. 368 00:20:17,910 --> 00:20:19,290 Давайте без интимных подробностей. 369 00:20:19,730 --> 00:20:20,890 А почему вы глаза отводите? 370 00:20:21,070 --> 00:20:21,810 Я вас смущаю? 371 00:20:26,380 --> 00:20:28,040 Ну, я же не виновата, что я 372 00:20:28,040 --> 00:20:30,140 привлекательная женщина и нравлюсь мужчинами. 373 00:20:32,120 --> 00:20:34,040 А вам я очень нравлюсь. 374 00:20:34,820 --> 00:20:35,360 И вам. 375 00:20:36,100 --> 00:20:38,280 Прекрати. 376 00:20:39,840 --> 00:20:42,240 Бесит, когда твой мужчина так 377 00:20:42,240 --> 00:20:43,040 смотрит на другую. 378 00:20:43,120 --> 00:20:44,240 Он не мой мужчина. 379 00:20:44,320 --> 00:20:45,340 Тогда что ты так нервничаешь? 380 00:20:47,820 --> 00:20:48,880 Я могу идти? 381 00:20:50,220 --> 00:20:51,200 Да, конечно. 382 00:20:53,420 --> 00:20:54,140 До свидания, майор. 383 00:21:00,380 --> 00:21:01,500 Все в порядке? 384 00:21:02,640 --> 00:21:02,920 Угу. 385 00:21:05,050 --> 00:21:06,110 Не хватает только водителя 386 00:21:06,110 --> 00:21:08,410 автобуса и пары человек из области. 387 00:21:11,120 --> 00:21:11,420 Иван. 388 00:21:12,620 --> 00:21:13,260 Иван! 389 00:21:16,770 --> 00:21:18,370 Доброго дня, сынки. 390 00:21:19,150 --> 00:21:19,970 Ритуальные услуги. 391 00:21:20,110 --> 00:21:20,930 Дальше по коридору. 392 00:21:25,540 --> 00:21:26,700 Не, я к вам. 393 00:21:29,630 --> 00:21:31,490 Мне это... 394 00:21:31,790 --> 00:21:32,870 Кристалл нужен. 395 00:21:38,700 --> 00:21:39,720 Угощайтесь. 396 00:21:41,640 --> 00:21:42,160 Ну, так чё? 397 00:21:43,340 --> 00:21:44,260 Кристалл водится? 398 00:21:44,860 --> 00:21:45,760 Вы чисто под утки. 399 00:21:47,740 --> 00:21:49,600 Да вы не ссыте, ребятки. 400 00:21:50,480 --> 00:21:51,140 Я же не мент. 401 00:21:52,380 --> 00:21:55,140 Я же для личного употребления. 402 00:21:56,100 --> 00:21:58,820 Просто хочется жизнь свою, 403 00:21:59,180 --> 00:22:00,940 пенсионную манёха разукрасить. 404 00:22:02,120 --> 00:22:03,060 Но нас реально нет. 405 00:22:03,060 --> 00:22:05,200 Знаешь, что у Кристалла всего один 406 00:22:05,200 --> 00:22:07,740 источник, поэтому его быстро разбирают. 407 00:22:08,280 --> 00:22:09,480 Ну, что ты мне предлагаешь? 408 00:22:10,000 --> 00:22:11,600 Боярышником накидываться, а? 409 00:22:17,720 --> 00:22:18,640 Ладно. 410 00:22:19,780 --> 00:22:20,940 Есть кое-какие выходы. 411 00:22:21,160 --> 00:22:22,700 Говорит, цифры я скину, куда подойти. 412 00:22:22,940 --> 00:22:26,020 О, 903, 3 пятерки, 7,47. 413 00:22:27,680 --> 00:22:30,340 Только мне две порции. 414 00:22:32,410 --> 00:22:33,410 Бабки есть. 415 00:22:33,990 --> 00:22:36,950 Ну уж не обманите дедушку, а 416 00:22:36,950 --> 00:22:39,770 ребятки, а то дедушка может очень 417 00:22:39,770 --> 00:22:41,230 сильно расстроиться. 418 00:22:49,260 --> 00:22:50,200 Че ты? 419 00:22:59,930 --> 00:23:00,410 Ты че? 420 00:23:03,050 --> 00:23:04,410 Походу надо завязывать. 421 00:23:13,240 --> 00:23:14,540 Это все, что я помню. 422 00:23:15,780 --> 00:23:16,200 Спасибо. 423 00:23:21,250 --> 00:23:23,170 Захар, сколько там еще? 424 00:23:24,590 --> 00:23:25,270 Трое. 425 00:23:26,370 --> 00:23:26,750 Селиванов! 426 00:23:27,690 --> 00:23:28,170 Селиванов! 427 00:23:28,650 --> 00:23:31,210 Извините, у меня электричка через час. 428 00:23:31,630 --> 00:23:33,090 Иначе сегодня домой не попаду. 429 00:23:33,790 --> 00:23:34,370 Как фамилия? 430 00:23:34,950 --> 00:23:35,610 Васильков. 431 00:23:36,710 --> 00:23:38,590 Блин, да я в Ярославле вообще не был. 432 00:23:39,010 --> 00:23:40,350 У меня за день до этого батя в 433 00:23:40,350 --> 00:23:41,110 больницу попал. 434 00:23:41,250 --> 00:23:42,090 Пришлось остаться. 435 00:23:42,770 --> 00:23:44,090 А почему ваша фамилия в списке? 436 00:23:45,450 --> 00:23:47,170 Ну, видимо, не переделали список. 437 00:23:47,470 --> 00:23:48,850 А кто тогда вместо вас поехал? 438 00:23:49,130 --> 00:23:49,630 Не знаю. 439 00:23:50,570 --> 00:23:51,470 Нашли кого-то, наверное, в 440 00:23:51,470 --> 00:23:52,110 последний момент. 441 00:23:52,770 --> 00:23:54,450 Да там делов-то костюмы таскать. 442 00:23:57,330 --> 00:23:58,250 Костюмы, говоришь? 443 00:24:00,530 --> 00:24:02,430 То есть, до поездки этого парня 444 00:24:02,430 --> 00:24:03,050 никто не знал? 445 00:24:03,490 --> 00:24:05,290 Мы его первый раз увидели в автобусе. 446 00:24:05,630 --> 00:24:05,950 И что? 447 00:24:06,590 --> 00:24:07,770 Вы даже не поинтересовались, как 448 00:24:07,770 --> 00:24:08,110 его зовут? 449 00:24:08,370 --> 00:24:09,710 Да он затрот какой-то. 450 00:24:10,110 --> 00:24:10,530 Тихий. 451 00:24:10,890 --> 00:24:11,830 Он жил с водителем. 452 00:24:12,210 --> 00:24:13,130 С нами он не тусил. 453 00:24:14,610 --> 00:24:15,650 Понятно. 454 00:24:16,950 --> 00:24:17,810 Спасибо. 455 00:24:17,950 --> 00:24:18,750 Можете быть свободны. 456 00:24:19,410 --> 00:24:19,790 Захар! 457 00:24:20,510 --> 00:24:20,910 Да? 458 00:24:20,910 --> 00:24:22,750 Опроси всех, кого сегодня не было, 459 00:24:22,830 --> 00:24:23,490 включая водителя. 460 00:24:23,490 --> 00:24:25,310 Ну, и выясни, кто вместо этого 461 00:24:25,310 --> 00:24:26,030 Василькова и Иса. 462 00:24:26,350 --> 00:24:26,590 Есть. 463 00:24:29,790 --> 00:24:30,790 Я занята. 464 00:24:30,890 --> 00:24:31,390 Что-то важное? 465 00:24:31,890 --> 00:24:32,250 Ага. 466 00:24:33,230 --> 00:24:33,790 Еще какое? 467 00:24:38,260 --> 00:24:40,760 На чувака с ником Даркорд обратите внимание. 468 00:24:55,180 --> 00:24:58,560 Откуда он знает, куда Барановский 469 00:24:58,560 --> 00:24:59,400 побежал из больницы? 470 00:24:59,680 --> 00:25:00,480 Вот и я об этом. 471 00:25:00,720 --> 00:25:02,040 Он пишет, что вампир догнал его. 472 00:25:02,320 --> 00:25:03,300 Хотя Барановский жив. 473 00:25:08,000 --> 00:25:09,140 Офигеть, да? 474 00:25:09,140 --> 00:25:11,540 Ну и что, вы думаете, Дарклорд умничает? 475 00:25:12,700 --> 00:25:14,200 Про гараж случайно попал? 476 00:25:14,500 --> 00:25:15,380 Думаешь, он убийца? 477 00:25:17,680 --> 00:25:19,240 Ну-ка, давай поиграем. 478 00:25:31,200 --> 00:25:32,300 Принтишь? 479 00:25:32,540 --> 00:25:33,040 Тебе сколько лет? 480 00:25:33,060 --> 00:25:33,440 Шестьдесят? 481 00:25:36,840 --> 00:25:39,630 Так лучше. 482 00:25:41,050 --> 00:25:42,690 Давай посмотрим, как на это 483 00:25:42,690 --> 00:25:44,350 отреагирует наш Дарклорд. 484 00:25:44,770 --> 00:25:46,070 А если он никак не отреагирует? 485 00:25:47,190 --> 00:25:48,530 Значит, пойдем обедать. 486 00:26:13,020 --> 00:26:14,420 Последняя фраза была лишняя. 487 00:26:14,460 --> 00:26:15,080 Не-не-не, норм. 488 00:26:15,320 --> 00:26:16,060 Сейчас срач начнется. 489 00:26:29,430 --> 00:26:30,990 Хочешь взять его на живца? 490 00:26:31,390 --> 00:26:33,130 Наша информация его явно заинтересовала. 491 00:26:33,490 --> 00:26:35,210 Если он даже на говнососы никак не отреагировал. 492 00:26:35,230 --> 00:26:35,750 Сто пудов. 493 00:26:36,690 --> 00:26:38,250 Так, погнали в клинику, Анна Петровна. 494 00:26:39,370 --> 00:26:40,950 Сообщим Барановскому, что его выписывают. 495 00:26:41,030 --> 00:26:42,770 Если напишет Дарклорд, сразу звони. 496 00:26:42,870 --> 00:26:42,990 Да. 497 00:27:14,290 --> 00:27:15,770 Заходит в подъезд. 498 00:27:16,770 --> 00:27:17,790 Встречаем. 499 00:27:18,130 --> 00:27:21,370 Ну что, одна из самых 500 00:27:21,370 --> 00:27:22,790 увлекательных ночей этого года, 501 00:27:23,690 --> 00:27:24,830 объявляться открытой. 502 00:27:46,950 --> 00:27:50,430 Еленочка Витальевна, а вы что здесь? 503 00:27:51,090 --> 00:27:53,610 Ну, как видите, не забыла о вашей просьбе. 504 00:27:54,110 --> 00:27:56,150 К вечеру у людей вода будет. 505 00:27:56,670 --> 00:27:58,070 За это и уважаем. 506 00:27:58,490 --> 00:28:00,110 Сказали, сделали. 507 00:28:00,470 --> 00:28:03,430 А мы всегда друг другу взаимностью отвечали. 508 00:28:03,970 --> 00:28:05,930 Я надеюсь, вы тоже что-то решили? 509 00:28:07,250 --> 00:28:08,970 Можно и так сказать. 510 00:28:10,230 --> 00:28:11,910 А как можно, скажите. 511 00:28:13,370 --> 00:28:17,730 Ну, в общем, мы с Жанечком помозговали. 512 00:28:18,950 --> 00:28:21,530 Но он попробует вас вылечить. 513 00:28:22,030 --> 00:28:25,150 Я посетила всех врачей, доступные 514 00:28:25,150 --> 00:28:26,690 мне ценовой категории. 515 00:28:27,510 --> 00:28:30,090 Если бы меня можно было вылечить... 516 00:28:30,310 --> 00:28:32,150 Я бы к вам не обращалась. 517 00:28:34,550 --> 00:28:37,430 Ириночка Витальевна, ну, вы же 518 00:28:37,430 --> 00:28:39,990 знаете, Жан не просто врач. 519 00:28:40,510 --> 00:28:42,550 Он сейчас работает над лекарством, 520 00:28:43,570 --> 00:28:44,950 которое вам ни один врач 521 00:28:44,950 --> 00:28:46,070 предложить не сможет. 522 00:28:48,110 --> 00:28:50,530 Боюсь, в моем случае сработает 523 00:28:50,530 --> 00:28:52,210 наверняка только один вариант. 524 00:28:53,270 --> 00:28:55,710 Либо одним вампиром станет больше, 525 00:28:57,250 --> 00:28:58,590 либо на двоих меньше. 526 00:28:58,590 --> 00:28:58,590 Понимаешь? 527 00:28:59,150 --> 00:28:59,750 Поехали. 528 00:29:10,910 --> 00:29:12,930 В подъезд доходит мужчина с серый пуховик. 529 00:29:14,930 --> 00:29:15,250 Принял. 530 00:29:16,070 --> 00:29:16,550 Кофе не хочешь? 531 00:29:18,610 --> 00:29:19,150 Нет. 532 00:29:20,690 --> 00:29:21,590 А я хочу. 533 00:29:55,570 --> 00:30:00,090 И снова я целую... 534 00:30:02,530 --> 00:30:03,750 Ну, что тут у вас? 535 00:30:04,050 --> 00:30:04,850 Да пока тихо. 536 00:30:08,400 --> 00:30:09,360 Знаешь, я понял, кто ты. 537 00:30:11,500 --> 00:30:13,360 Ты современный амазон, да? 538 00:30:15,990 --> 00:30:18,990 Иван, мы занимаемся слежкой сейчас. 539 00:30:19,710 --> 00:30:22,150 Так я делаю вид, что мы с тобой 540 00:30:22,150 --> 00:30:23,930 засидевшиеся влюблены. 541 00:30:24,530 --> 00:30:26,110 А не просто было следаком задания. 542 00:30:27,650 --> 00:30:29,190 Молодой человек и девушка. 543 00:30:32,230 --> 00:30:33,070 Принял. 544 00:30:42,440 --> 00:30:43,540 Внимание! 545 00:30:43,960 --> 00:30:45,000 Курьер доставки идут. 546 00:30:45,980 --> 00:30:46,880 Мы не заказывали. 547 00:30:47,480 --> 00:30:48,340 Простите, принял. 548 00:30:50,990 --> 00:30:51,610 Серега! 549 00:30:52,610 --> 00:30:54,650 Серега! 550 00:30:56,520 --> 00:30:57,040 Серега! 551 00:30:57,440 --> 00:30:59,620 Серега, привет! 552 00:31:07,130 --> 00:31:10,430 Серега! 553 00:31:10,730 --> 00:31:12,390 Я вот когда в детстве кино про 554 00:31:12,390 --> 00:31:14,630 сыщиков смотрел, тоже мечтал, 555 00:31:14,910 --> 00:31:18,030 вырасту, буду спасать мир от зла. 556 00:31:32,760 --> 00:31:36,160 Я мечтала о платье в стиле Чарльз Тонн. 557 00:31:37,270 --> 00:31:38,670 И чтобы войны не было. 558 00:31:42,840 --> 00:31:43,880 Произвели задержание. 559 00:31:45,160 --> 00:31:46,220 Идем. 560 00:31:49,300 --> 00:31:50,800 Личность задержана и установлена. 561 00:31:51,980 --> 00:31:53,800 Но, похоже, это не наш клиент. 562 00:32:00,550 --> 00:32:01,570 Это Саня Попов. 563 00:32:03,010 --> 00:32:04,330 Сосед моего по лестничной клетке. 564 00:32:05,130 --> 00:32:07,290 Ну, и что ты тут делаешь, Саня Попов? 565 00:32:07,830 --> 00:32:08,790 Да я... 566 00:32:08,790 --> 00:32:10,950 Жена сказала, Серега приехал. 567 00:32:11,190 --> 00:32:11,970 Ну, я вот и зашел. 568 00:32:12,610 --> 00:32:14,650 Ну, накатить малеху надо. 569 00:32:17,810 --> 00:32:21,210 Ань, слушай, не буду тебя больше мучить. 570 00:32:22,550 --> 00:32:23,030 Езжай домой. 571 00:32:23,110 --> 00:32:23,510 Ты устала. 572 00:32:24,170 --> 00:32:25,130 Я тут сам разберусь. 573 00:32:25,270 --> 00:32:25,970 Я не устала. 574 00:32:26,270 --> 00:32:26,730 Устала. 575 00:32:27,490 --> 00:32:28,090 Это приказ. 576 00:32:43,970 --> 00:32:45,310 Привет, Анатолий. 577 00:32:47,100 --> 00:32:48,540 Что там за ремонт у нас возле 578 00:32:48,540 --> 00:32:49,020 пятого дома? 579 00:32:49,640 --> 00:32:50,580 Трубы меняют. 580 00:32:51,480 --> 00:32:53,260 Ирина Витальевна лично распорядилась. 581 00:32:54,540 --> 00:32:55,000 О как. 582 00:32:57,040 --> 00:32:59,380 Грехи замаливает перед смертью. 583 00:33:01,440 --> 00:33:03,880 Ты сплюнь, скопыжник. 584 00:33:04,780 --> 00:33:06,720 Она очень на нас рассчитывает. 585 00:33:09,540 --> 00:33:10,900 Это очень опрометчиво с его стороны. 586 00:33:39,720 --> 00:33:41,980 Чтобы женщина не пыталась на себя 587 00:33:41,980 --> 00:33:43,520 надеть, мужчина все равно захочет 588 00:33:43,520 --> 00:33:43,860 это снять. 589 00:33:54,190 --> 00:33:56,030 Мамша Рами, это не к тому, что 590 00:33:56,030 --> 00:33:57,030 тебе не нужно стараться. 591 00:34:02,670 --> 00:34:06,850 Твой капитан уже в плену. 592 00:34:14,120 --> 00:34:15,860 Да, только все это бессмысленно. 593 00:34:26,220 --> 00:34:28,100 Глупая игра, которая все равно ни 594 00:34:28,100 --> 00:34:28,920 к чему не приведет. 595 00:34:34,790 --> 00:34:42,500 Знаешь, воспоминания, когда Ольга 596 00:34:43,500 --> 00:34:44,740 еще была человеком, остались 597 00:34:44,740 --> 00:34:46,120 самыми яркими в моей жизни. 598 00:34:48,690 --> 00:34:50,890 Тебе напомнить, чем это все закончилось? 599 00:34:52,110 --> 00:34:53,550 Все когда-то заканчивается. 600 00:34:54,550 --> 00:34:55,890 Или почти все. 601 00:34:57,310 --> 00:34:59,350 Это ли не повод тратить друг на 602 00:34:59,350 --> 00:35:00,930 друга все время, не задумываясь, 603 00:35:01,430 --> 00:35:02,730 сколько там его еще осталось? 604 00:35:05,220 --> 00:35:06,960 Да ты мог бы в институте 605 00:35:06,960 --> 00:35:08,000 преподавать демагогию. 606 00:35:12,260 --> 00:35:13,780 Просто у тебя никогда не было отношений. 607 00:35:16,660 --> 00:35:18,420 Но глядя на эти платья, оно и понятно. 608 00:35:20,440 --> 00:35:23,060 Знаешь, после войны было как-то недоотношений. 609 00:35:25,750 --> 00:35:27,170 А потом... 610 00:35:29,510 --> 00:35:30,750 А потом ты и сам все знаешь. 611 00:35:31,550 --> 00:35:37,450 В клетке твоей льется юный ручей. 612 00:35:38,410 --> 00:35:40,570 Он же перестанет биться. 613 00:35:42,170 --> 00:35:44,070 Все деньги потратил на цветы. 614 00:35:44,310 --> 00:35:46,110 Попробуй мне сегодня только не дать. 615 00:35:59,050 --> 00:36:01,550 Сейчас провоняю этими папиросами, 616 00:36:02,330 --> 00:36:03,470 жена дома убьет. 617 00:36:10,480 --> 00:36:13,520 Нельзя остановиться, пока кровь кипит. 618 00:36:20,260 --> 00:36:23,480 Ольга до сих пор не может простить 619 00:36:23,480 --> 00:36:24,260 мне тот поцелуй. 620 00:36:30,940 --> 00:36:31,440 Да? 621 00:36:32,920 --> 00:36:33,780 Вы еще у Барановского? 622 00:36:34,520 --> 00:36:36,240 Хорошо, посмотрю. 623 00:36:38,140 --> 00:36:39,940 Ивана, оставай папку в машине, 624 00:36:40,040 --> 00:36:40,440 скоро буду. 625 00:36:47,250 --> 00:36:48,550 Что тут у вас? 626 00:36:49,150 --> 00:36:50,050 Секретничаете? 627 00:36:50,970 --> 00:36:55,250 У нас тут вампир с бабочками в животе. 628 00:37:04,850 --> 00:37:07,730 Иван! 629 00:37:08,770 --> 00:37:10,230 Прости, прости, пожалуйста. 630 00:37:16,070 --> 00:37:18,010 Отличные навыки, товарищ капитан. 631 00:37:19,090 --> 00:37:20,110 Ну, я сам виноват. 632 00:37:21,290 --> 00:37:22,730 Хотел сюрприз сделать. 633 00:37:24,430 --> 00:37:25,250 Сюрприз удался. 634 00:37:26,750 --> 00:37:29,650 Знаешь, мне вдруг безумно 635 00:37:29,650 --> 00:37:30,470 захотелось тебя увидеть. 636 00:37:34,690 --> 00:37:37,050 Они не грязные, это просто сорт такой. 637 00:37:40,580 --> 00:37:42,720 Зайдёшь? 638 00:37:51,040 --> 00:37:52,700 Зайжем мы лучше в другой раз? 639 00:38:12,380 --> 00:38:14,180 Во время дежурства в квартире 640 00:38:14,180 --> 00:38:15,340 Барановского подозрительной 641 00:38:15,340 --> 00:38:16,480 активности замечено не было. 642 00:38:16,660 --> 00:38:17,680 Как показали камеры наружного 643 00:38:17,680 --> 00:38:20,000 наблюдения, в подъездах ходили 28 человек. 644 00:38:20,460 --> 00:38:21,000 Доброе утро. 645 00:38:21,460 --> 00:38:21,900 Доброе утро. 646 00:38:25,610 --> 00:38:27,890 В основном это были жильцы их родственники. 647 00:38:29,750 --> 00:38:31,690 Еще был один соцработник и один 648 00:38:31,690 --> 00:38:32,530 курьер экспрессиды. 649 00:38:33,990 --> 00:38:36,890 Ну, а отрицательный результат тоже результат. 650 00:38:37,650 --> 00:38:38,770 Товарищ капитан, разрешите? 651 00:38:39,410 --> 00:38:41,350 Я тут проявил инициативу, и 652 00:38:41,350 --> 00:38:41,850 оказывается, что я не виноват. 653 00:38:41,850 --> 00:38:43,630 что на сервисе экспресс-еды, в 654 00:38:43,630 --> 00:38:44,590 указанный промежуток времени, 655 00:38:44,590 --> 00:38:46,170 доставка в этот дом не осуществлялась. 656 00:38:46,350 --> 00:38:48,530 По-моему, курьер заходил как раз в 657 00:38:48,530 --> 00:38:49,630 то время, когда к Барановскому 658 00:38:49,630 --> 00:38:50,310 пришел сосед. 659 00:38:50,690 --> 00:38:51,090 Так точно. 660 00:38:51,630 --> 00:38:53,650 То есть, возможно, что сосед 661 00:38:53,650 --> 00:38:54,390 спугнул убийцу. 662 00:38:55,530 --> 00:38:55,990 Возможно. 663 00:38:57,530 --> 00:39:00,170 Захар, возьми видео с камер наблюдения. 664 00:39:00,530 --> 00:39:01,710 Посмотрите, может, где-нибудь лицо 665 00:39:01,710 --> 00:39:02,510 курьера промекнет. 666 00:39:07,270 --> 00:39:09,450 Ельков, запроси личные данные всех 667 00:39:09,450 --> 00:39:11,450 зарегистрированных курьеров в экспресс-еде. 668 00:39:12,630 --> 00:39:13,310 С фотографиями. 669 00:39:14,150 --> 00:39:14,690 Работайте. 670 00:39:20,640 --> 00:39:21,440 Привет. 671 00:39:22,060 --> 00:39:22,360 Привет. 672 00:39:22,720 --> 00:39:23,460 Ты восхитительна. 673 00:39:24,320 --> 00:39:25,360 Спасибо. 674 00:39:25,740 --> 00:39:26,800 Это все платье. 675 00:39:26,920 --> 00:39:28,480 Я просто давно его не носила. 676 00:39:30,260 --> 00:39:30,780 Ну да. 677 00:39:31,220 --> 00:39:31,800 Давненько. 678 00:39:44,500 --> 00:39:46,940 Если убийцу действительно спугнул 679 00:39:46,940 --> 00:39:48,940 сосед, логично же, что он 680 00:39:48,940 --> 00:39:50,780 попытается еще раз добраться до Барановского. 681 00:39:51,320 --> 00:39:51,880 Думаю, да. 682 00:39:52,620 --> 00:39:53,960 Тогда засаду не отменяем, верно? 683 00:39:56,820 --> 00:39:58,380 Есть вариант провести время 684 00:39:58,380 --> 00:39:59,580 немного веселее. 685 00:40:00,360 --> 00:40:02,380 Привет. 686 00:40:04,380 --> 00:40:04,700 Привет. 687 00:40:04,940 --> 00:40:06,560 Я так понимаю, Дарклор больше не объявлялся? 688 00:40:07,400 --> 00:40:07,680 Нет. 689 00:40:07,880 --> 00:40:09,640 В сети был, но без комментов. 690 00:40:10,820 --> 00:40:12,140 Как думаешь, если он местный, он 691 00:40:12,140 --> 00:40:13,040 придет на твою вечеринку? 692 00:40:13,640 --> 00:40:14,680 Фиг знает. 693 00:40:14,860 --> 00:40:17,480 Я историю поднял, но он в чатах не появляется. 694 00:40:17,820 --> 00:40:18,760 Мерч его я не заказывал. 695 00:40:18,800 --> 00:40:19,680 Надо, чтобы пришел. 696 00:40:20,320 --> 00:40:21,520 Напиши у себя в фабрике, что 697 00:40:21,520 --> 00:40:23,240 парень, который выжил в вешках, 698 00:40:23,360 --> 00:40:24,880 будет у тебя сегодня специальным гостем. 699 00:40:25,180 --> 00:40:26,040 Вы серьезно? 700 00:40:26,040 --> 00:40:26,660 Да-да. 701 00:40:26,920 --> 00:40:29,000 Пиши, что с ним можно будет и 702 00:40:29,000 --> 00:40:29,960 пофоткаться, и пообщаться. 703 00:40:30,400 --> 00:40:31,000 Офигеть. 704 00:40:31,840 --> 00:40:34,100 Подождите, а вы не боитесь, что 705 00:40:34,100 --> 00:40:35,260 этот Даркорд просто возьмет и 706 00:40:35,260 --> 00:40:35,820 прикончит его? 707 00:40:36,620 --> 00:40:38,700 В этом-то и суть мероприятия. 708 00:40:38,760 --> 00:40:39,640 Женек, не тупи его. 709 00:40:39,700 --> 00:40:40,720 Весь отдел будет охранять. 710 00:40:40,720 --> 00:40:41,260 Ага. 711 00:40:41,360 --> 00:40:42,880 И что, вы в таком виде пойдете? 712 00:40:43,340 --> 00:40:44,860 Или вообще в форме? 713 00:40:46,060 --> 00:40:47,600 У нас костюмированная вечеринка. 714 00:40:50,780 --> 00:40:52,500 Разберемся. 715 00:41:00,950 --> 00:41:03,650 Жанн Иванович, я знаю, что вы здесь. 716 00:41:04,730 --> 00:41:06,810 Да, я здесь, но я занят. 717 00:41:06,890 --> 00:41:07,610 Позже зайдите. 718 00:41:08,910 --> 00:41:10,930 Посылочку бы забрать нужно, 719 00:41:11,210 --> 00:41:12,350 которую вы так ждете. 720 00:41:14,270 --> 00:41:16,670 Давай, ты действительно зайди. 721 00:41:16,670 --> 00:41:17,270 Позже. 722 00:41:17,350 --> 00:41:19,230 Я забыл, у меня тут неодное дело. 723 00:41:19,970 --> 00:41:20,290 Как? 724 00:41:20,410 --> 00:41:21,550 Мы только поначали. 725 00:41:23,590 --> 00:41:25,070 Закончи с нами, ладно? 726 00:41:26,050 --> 00:41:26,850 Целую твои мальчики. 727 00:41:35,890 --> 00:41:37,270 Я точно нужен? 728 00:41:38,050 --> 00:41:39,570 Я один больше позориться не буду. 729 00:41:41,070 --> 00:41:41,990 Ладно. 730 00:41:42,250 --> 00:41:43,090 Куда хоть идем? 731 00:41:43,750 --> 00:41:45,570 На дискотеку. 732 00:42:18,020 --> 00:42:18,320 Так! 733 00:42:19,020 --> 00:42:20,380 Столбами не стоим. 734 00:42:20,860 --> 00:42:21,820 И костюмы не пачкаем. 735 00:42:22,220 --> 00:42:23,560 Я в театре паспорт залог оставил. 736 00:42:30,740 --> 00:42:32,320 Добрый вечер, друзья! 737 00:42:32,480 --> 00:42:33,140 Всем привет! 738 00:42:33,860 --> 00:42:38,220 Сегодня всем моим фэлловерам 739 00:42:38,220 --> 00:42:41,380 бесплатно на баре Кровавая Мэри! 740 00:42:42,620 --> 00:42:43,180 Привет! 741 00:42:43,180 --> 00:42:45,320 Да-да-да, подходите к бармену. 742 00:42:45,420 --> 00:42:46,640 Называйте свой ник. 743 00:42:47,260 --> 00:42:48,340 Не накатывайте, всё просто. 744 00:42:48,460 --> 00:42:49,440 Вижу уже своих людей. 745 00:42:49,580 --> 00:42:50,460 Люся, привет! 746 00:42:50,760 --> 00:42:51,120 Привет! 747 00:42:51,580 --> 00:42:53,060 Я хочу выпить! 748 00:42:53,600 --> 00:42:54,260 Да-да-да. 749 00:42:54,320 --> 00:42:55,740 И Боди Лавер, наверное, тоже 750 00:42:55,740 --> 00:42:56,260 где-то здесь. 751 00:42:56,440 --> 00:42:57,320 Анкет! 752 00:42:57,560 --> 00:42:58,160 Аккуратно! 753 00:42:58,700 --> 00:43:01,140 Бери Люсю за ручку и проваливайте 754 00:43:01,140 --> 00:43:01,780 к бару. 755 00:43:04,460 --> 00:43:06,900 Танцуем, ребятки, танцуем! 756 00:43:07,200 --> 00:43:09,300 Можно я хотя бы одну накачу, чтобы расслабиться? 757 00:43:09,680 --> 00:43:10,460 Рано расслабляться. 758 00:43:10,460 --> 00:43:12,260 Поймаем этого ублюдка, тогда 759 00:43:12,260 --> 00:43:13,020 вместе расстанемся. 760 00:43:13,900 --> 00:43:15,340 Ну что, вечеринка продолжается. 761 00:43:15,480 --> 00:43:17,240 И сейчас я подарю эти 762 00:43:17,240 --> 00:43:19,860 ультра-кайфовые футболки моим трем 763 00:43:19,860 --> 00:43:21,220 подписчикам, которых я выбрал 764 00:43:21,220 --> 00:43:22,560 абсолютно рандомно. 765 00:43:26,480 --> 00:43:29,800 Итак, первый числевщик – Бруксов! 766 00:43:32,820 --> 00:43:34,540 Поднимайте на сцену! 767 00:43:37,480 --> 00:43:40,000 Да, доплатываешь эту футболку. 768 00:43:40,460 --> 00:43:41,620 Второй счастливчик. 769 00:43:42,340 --> 00:43:44,720 Инко, поднимайся на сцену. 770 00:43:44,980 --> 00:43:46,420 Поднимайся на сцену. 771 00:43:46,540 --> 00:43:47,580 Давай, давай, давай. 772 00:43:47,920 --> 00:43:48,480 Ура, ура. 773 00:43:50,700 --> 00:43:52,280 Ну что, можете их надеть и 774 00:43:52,280 --> 00:43:53,120 потрахаться в принципе. 775 00:43:53,980 --> 00:43:57,380 И третий победитель сегодняшнего вечера. 776 00:43:58,760 --> 00:43:59,680 Даркло. 777 00:44:10,220 --> 00:44:12,460 Давайте вместе позовем тёмного 778 00:44:12,460 --> 00:44:13,620 повелителя, наверное он сейчас 779 00:44:13,620 --> 00:44:14,920 сидит и скримит где-нибудь. 780 00:44:15,260 --> 00:44:15,940 Даркор! 781 00:44:16,080 --> 00:44:17,200 Даркор! 782 00:44:17,420 --> 00:44:18,380 Даркор! 783 00:44:18,600 --> 00:44:20,660 Даркор! 784 00:44:29,020 --> 00:44:30,020 Гамбурт! 785 00:44:30,200 --> 00:44:31,180 Гамбурт! 786 00:44:32,420 --> 00:44:33,300 Гамбурт! 787 00:44:33,940 --> 00:44:35,880 Ну и прежде, продолжаем веселиться! 788 00:44:36,020 --> 00:44:36,820 Хорошего вечера! 789 00:44:40,340 --> 00:44:45,000 Я сейчас. 790 00:44:51,580 --> 00:44:53,440 Вы чего здесь делаете? 791 00:44:53,480 --> 00:44:54,320 Чего вам, мадемуазель? 792 00:44:54,320 --> 00:44:56,740 Анюшка, тебе идет фата. 793 00:44:57,140 --> 00:44:58,660 Здесь проходит спецоперация. 794 00:44:58,760 --> 00:45:00,100 Немедленно отсюда уходите. 795 00:45:00,120 --> 00:45:02,380 Доченька, ты не волнуйся. 796 00:45:02,480 --> 00:45:03,520 Мы же на минутку. 797 00:45:04,060 --> 00:45:04,920 Куда идти? 798 00:45:05,960 --> 00:45:07,340 Зачем вам сюда? 799 00:45:07,580 --> 00:45:09,060 Дедуля хочет песню заказать. 800 00:45:09,140 --> 00:45:10,440 Не волнуйся, мы туда и обратно. 801 00:45:14,390 --> 00:45:16,710 Слушай, наш Даркворд то ли не 802 00:45:16,710 --> 00:45:17,830 объявился, то ли не хочет просто, 803 00:45:17,950 --> 00:45:18,590 что мы его спалили. 804 00:45:19,610 --> 00:45:20,650 Так, давай объявляй нашего 805 00:45:20,650 --> 00:45:21,230 Даркворда быстро. 806 00:45:24,390 --> 00:45:24,990 Уже? 807 00:45:27,920 --> 00:45:30,100 Да не надо, я нервничаю. 808 00:45:30,300 --> 00:45:31,180 Много не говори. 809 00:45:31,440 --> 00:45:33,280 Главное, слушай внимательно у тебя рядом. 810 00:45:33,520 --> 00:45:33,860 Есть. 811 00:45:34,560 --> 00:45:36,100 Я тогда еще одну для травости. 812 00:45:37,060 --> 00:45:37,620 Спасибо. 813 00:45:37,740 --> 00:45:39,200 Йо-йо-йо, ребятки! 814 00:45:39,300 --> 00:45:41,300 У меня есть для вас отличная новость! 815 00:45:41,700 --> 00:45:43,220 Сегодня к нам пришел человек, 816 00:45:43,420 --> 00:45:44,660 который выжил после нападения 817 00:45:44,660 --> 00:45:46,180 настоящего вампира! 818 00:45:48,160 --> 00:45:50,860 Честилище. 819 00:46:03,060 --> 00:46:05,320 Привет, дед, мне про тебя говорили. 820 00:46:05,760 --> 00:46:06,480 Два кристалла. 821 00:46:06,820 --> 00:46:07,660 Тут без сдачи. 822 00:46:11,500 --> 00:46:14,020 Кайфуй, дедуля. 823 00:46:14,560 --> 00:46:14,920 Спасибо. 824 00:46:15,160 --> 00:46:16,200 За это не благодарят. 825 00:46:16,800 --> 00:46:18,720 Ну давай, святила науки, твой выход. 826 00:46:24,590 --> 00:46:26,850 Доча, ты крещённая вообще, а? 827 00:46:27,790 --> 00:46:28,690 Пойдём, пойдём, не будем 828 00:46:28,690 --> 00:46:30,390 нервировать нашу мёртвую невесту. 829 00:46:31,930 --> 00:46:33,010 Ну и чё? 830 00:46:33,310 --> 00:46:34,190 Как ты сбежал? 831 00:46:34,730 --> 00:46:36,310 Ногами быстро перебирал. 832 00:46:37,630 --> 00:46:40,270 СМЕХ Чувак, а как этот твой вампир выглядел-то? 833 00:46:40,270 --> 00:46:42,030 Такой же педик, как и ты. 834 00:46:42,530 --> 00:46:45,770 СМЕХ А ты реально из-за этого в 835 00:46:45,770 --> 00:46:46,630 психушку попал? 836 00:46:46,910 --> 00:46:47,610 Да реально. 837 00:46:48,430 --> 00:46:49,870 Слушай, а сколько тебе заплатили, 838 00:46:49,950 --> 00:46:51,170 чтобы ты выжившего изображал? 839 00:46:52,930 --> 00:46:54,950 У меня друзей убили псина. 840 00:46:55,230 --> 00:46:56,210 А, конечно, конечно. 841 00:46:56,330 --> 00:46:57,750 Мы же все понимаем, что ты фейк. 842 00:46:57,950 --> 00:46:58,690 Слышь, ты! 843 00:46:58,810 --> 00:47:00,330 Это ты фейк! 844 00:47:00,730 --> 00:47:02,350 Вы все тут фрики сраные, по 845 00:47:02,350 --> 00:47:04,090 надевальностям говна всякого! 846 00:47:04,510 --> 00:47:05,570 Дрочите друг на друга. 847 00:47:05,690 --> 00:47:07,150 Я вампир, нет, я вампир. 848 00:47:07,350 --> 00:47:08,650 Че ты ржешь, собака? 849 00:47:09,050 --> 00:47:09,690 Крови хочешь? 850 00:47:10,430 --> 00:47:12,270 Иди сюда, слышь ты! 851 00:47:12,650 --> 00:47:13,790 Сюда иди, сказал! 852 00:47:14,150 --> 00:47:15,230 Эй, эй, эй. 853 00:47:15,290 --> 00:47:15,910 Так, ребят, ребят. 854 00:47:15,970 --> 00:47:16,530 Стоп, стоп, стоп. 855 00:47:16,570 --> 00:47:17,950 Мы сюда пришли не морды друг другу 856 00:47:17,950 --> 00:47:18,870 бить, а кайфовать, да? 857 00:47:19,630 --> 00:47:20,570 Танцуем! 858 00:48:21,890 --> 00:48:23,190 Доброй ночи, уважаемый. 859 00:48:23,410 --> 00:48:24,670 Содержимое карманов показываю. 860 00:48:24,930 --> 00:48:25,670 В смысле? 861 00:48:25,750 --> 00:48:26,370 Зачем? 862 00:48:28,590 --> 00:48:29,770 О! 863 00:48:29,970 --> 00:48:31,790 О коих, Валера, вы кто такие вообще? 864 00:48:37,270 --> 00:48:39,310 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Победительная 865 00:48:39,310 --> 00:48:41,070 просьба всем оставаться на своих местах. 866 00:48:41,450 --> 00:48:42,770 Работает бюст наркоконтроллера. 867 00:48:47,430 --> 00:48:57,770 КРИКИ КРИКИ КРИКИ КРИКИ КРИКИ 868 00:49:00,430 --> 00:49:03,690 КРИКИ Эй, стой! 869 00:49:03,770 --> 00:49:04,050 Ты куда? 870 00:49:19,080 --> 00:49:20,340 Это не я! 871 00:49:20,520 --> 00:49:21,880 Я просто догнать его хотел! 872 00:49:21,980 --> 00:49:23,220 Я прибежал, у него уже нож! 873 00:49:29,400 --> 00:49:31,120 Вы что, охренели, что ли? 874 00:49:32,140 --> 00:49:33,560 А ты, остроумный, ну-ка, скажи 875 00:49:33,560 --> 00:49:35,120 мне, как ты-то могла пойти на 876 00:49:35,120 --> 00:49:36,880 такую идиотскую идею с переодеванием? 877 00:49:37,260 --> 00:49:39,140 Товарищ капитан, послушайте меня. 878 00:49:39,160 --> 00:49:39,360 Да? 879 00:49:39,860 --> 00:49:41,440 Вас, товарищ капитан, послушаешь. 880 00:49:41,940 --> 00:49:43,860 Потом дерьмо лопатой разгребаешь. 881 00:49:44,500 --> 00:49:46,220 Значит, вы забирайте свои идеи и 882 00:49:46,220 --> 00:49:46,860 валите-ка обратно. 883 00:49:48,420 --> 00:49:50,840 Они для нас оказались слишком прогрессивными. 884 00:49:54,890 --> 00:49:56,970 Это называется, что-то пошло не так. 885 00:49:58,130 --> 00:49:59,910 Да у нас все пошло не так. 886 00:50:00,430 --> 00:50:01,730 Главное, чтобы Барановский выжил. 887 00:50:06,040 --> 00:50:09,340 Если тебе важно, то я не верю, что 888 00:50:09,340 --> 00:50:10,640 это твой брат воткнул в него нож. 889 00:50:10,900 --> 00:50:11,740 Спасибо. 890 00:50:12,560 --> 00:50:13,260 Важно. 891 00:50:14,680 --> 00:50:16,480 А то, что деда с Жаном 892 00:50:16,480 --> 00:50:17,880 наркоконтроль загреб, это как вообще? 893 00:50:18,160 --> 00:50:19,580 Это мне тоже предстоит выяснить. 894 00:50:20,220 --> 00:50:23,880 Не знаю, как надо нагрешить в 895 00:50:23,880 --> 00:50:25,200 прошлой жизни, чтобы в этой 896 00:50:25,200 --> 00:50:26,260 получить такую семейку. 897 00:50:26,420 --> 00:50:27,840 Не семейку, а семью. 898 00:50:28,780 --> 00:50:29,960 Другой у меня не будет. 899 00:51:17,350 --> 00:51:18,330 Привет. 900 00:51:21,640 --> 00:51:22,300 Ты спишь вообще? 901 00:51:23,380 --> 00:51:24,360 Привет. 902 00:51:25,440 --> 00:51:27,400 Всю ночь строчила рапорт о нашем маскараде. 903 00:51:38,900 --> 00:51:41,880 Товарищ капитан, тут новости о 904 00:51:41,880 --> 00:51:43,980 Зайцеве, друге Барановского из гаража. 905 00:51:43,980 --> 00:51:44,440 Давай. 906 00:51:44,660 --> 00:51:45,100 Выкладывай. 907 00:51:46,600 --> 00:51:47,660 Один дальнобой видео с 908 00:51:47,660 --> 00:51:48,500 регистратора принес. 909 00:51:48,500 --> 00:51:50,320 Записан недалеко от места, где 910 00:51:50,320 --> 00:51:51,360 обнаружили труп Зайцева. 911 00:53:08,340 --> 00:53:12,050 За мной так все время нельзя, для 912 00:53:12,050 --> 00:53:13,950 героев фатальность. 913 00:53:15,170 --> 00:53:19,190 Безнадежно, смешно, здесь большая игра. 914 00:53:21,030 --> 00:53:23,190 Пленных не брали в расчет. 915 00:53:23,630 --> 00:53:28,990 Женщина твой, ядовитый вкус роковой. 916 00:53:30,150 --> 00:53:35,290 Мы как будто бы были знакомы, но 917 00:53:35,290 --> 00:53:38,030 забыли куда нам...70756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.