Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,550 --> 00:01:20,950
Мы не будем дурака в одночас виноватить.
2
00:01:22,370 --> 00:01:23,990
Брат мой, как-никак.
3
00:01:25,730 --> 00:01:27,330
А закон един для всех.
4
00:01:27,650 --> 00:01:28,230
Твоя правда.
5
00:01:28,650 --> 00:01:29,610
Только мои-то крепостные.
6
00:01:30,310 --> 00:01:31,930
Все одно мрут каждый день.
7
00:01:33,050 --> 00:01:36,110
Первым делом они люди.
8
00:01:42,670 --> 00:01:44,550
Но не могу я больше допустить,
9
00:01:44,730 --> 00:01:46,270
чтобы родственники опять были по
10
00:01:46,270 --> 00:01:47,530
разные стороны закона.
11
00:01:48,030 --> 00:01:50,110
Ну не надо всех под одну гребенку.
12
00:01:50,650 --> 00:01:53,370
Я уверена, что мой сын будет
13
00:01:53,370 --> 00:01:54,870
достойным хранителем.
14
00:01:55,250 --> 00:01:56,730
А в этом я не сомневаюсь.
15
00:01:56,970 --> 00:01:58,230
Костик хороший мальчик.
16
00:01:58,890 --> 00:02:00,770
Да и я несу свою внушу не один
17
00:02:00,770 --> 00:02:01,610
десяток лет.
18
00:02:02,610 --> 00:02:04,710
Разве я дала повод в себе усомниться?
19
00:02:06,050 --> 00:02:07,330
Разве я плохой человек?
20
00:02:08,690 --> 00:02:09,390
Хороший.
21
00:02:10,890 --> 00:02:13,410
Человек вы хороший, Ирина Витальевна.
22
00:02:14,350 --> 00:02:18,110
А вот какой вы вампир, неизвестно.
23
00:02:19,670 --> 00:02:23,610
да и не узнаем мы уже об этом на
24
00:02:23,610 --> 00:02:30,460
свиданице саркома у меня поздно
25
00:02:33,560 --> 00:02:37,160
обнаружили так что умереть с вашей
26
00:02:39,970 --> 00:02:44,150
помощью мой единственный шанс не
27
00:02:44,150 --> 00:02:49,060
умереть я должен подумать
28
00:03:01,280 --> 00:03:06,220
Здравствуйте, призраки завтра Со
29
00:03:06,220 --> 00:03:08,220
мной так всё время нельзя Для
30
00:03:08,220 --> 00:03:12,540
героев фатальность Безнадёжна,
31
00:03:12,980 --> 00:03:18,200
смешна здесь большая игра Пленных
32
00:03:18,200 --> 00:03:21,460
не брали в расчёт Женщина твой
33
00:03:21,460 --> 00:03:28,180
Ядовитый вкус роковой Мы как будто
34
00:03:28,180 --> 00:03:33,520
бы были знакомы, Но забыли, куда
35
00:03:33,520 --> 00:03:38,100
нам писать, Куда выслать циты.
36
00:03:39,260 --> 00:03:44,040
Тут не нужно больше жутить.
37
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
Призраки завтра.
38
00:03:50,660 --> 00:03:52,020
Вы хотите живым?
39
00:03:52,740 --> 00:03:55,340
Будем крутить.
40
00:03:56,260 --> 00:03:58,380
Будем крутить.
41
00:04:05,670 --> 00:04:07,910
Привет.
42
00:04:11,940 --> 00:04:13,520
Доброе утро, товарищ капитан.
43
00:04:14,780 --> 00:04:16,160
Не хочу коллегам давать лишний
44
00:04:16,160 --> 00:04:17,020
повод для обсуждения.
45
00:04:19,230 --> 00:04:20,210
Почему?
46
00:04:20,310 --> 00:04:21,450
Это начальство на работу, а вы с ней?
47
00:04:21,870 --> 00:04:23,710
Пока начальство спит, подчиненные
48
00:04:23,710 --> 00:04:24,650
уже стоптали ноги.
49
00:04:25,390 --> 00:04:26,250
Здравия желаю.
50
00:04:27,270 --> 00:04:27,570
Привет.
51
00:04:28,490 --> 00:04:30,310
Нашли этого...
52
00:04:30,310 --> 00:04:31,150
Дмитрия Зайцева.
53
00:04:31,650 --> 00:04:32,010
Это кто?
54
00:04:32,670 --> 00:04:33,910
Парень, которому Вороновский из
55
00:04:33,910 --> 00:04:34,550
больницы прибежал.
56
00:04:34,770 --> 00:04:35,530
Мы можем с ним поговорить?
57
00:04:36,410 --> 00:04:37,490
Его за городом нашли.
58
00:04:38,130 --> 00:04:38,930
Фуры размотало.
59
00:04:38,990 --> 00:04:40,430
Походу, пьяный был.
60
00:04:41,010 --> 00:04:42,310
Не слишком ли много смертей вокруг
61
00:04:42,310 --> 00:04:42,910
одного человека?
62
00:04:43,550 --> 00:04:43,990
Многовато.
63
00:04:45,350 --> 00:04:46,010
Через час буду.
64
00:04:54,980 --> 00:04:56,140
Здравствуйте.
65
00:04:57,540 --> 00:04:57,820
Вы кого?
66
00:04:58,500 --> 00:05:00,440
Да, я Никиту Шумерлину.
67
00:05:00,860 --> 00:05:01,500
Вчера, помните?
68
00:05:05,180 --> 00:05:05,800
Проходи.
69
00:05:05,800 --> 00:05:06,420
Слушаю.
70
00:05:09,120 --> 00:05:10,320
Дед вчера папку искал.
71
00:05:11,080 --> 00:05:11,840
Короче, вот, нашел.
72
00:05:12,240 --> 00:05:13,040
Просил отвезти.
73
00:05:21,880 --> 00:05:24,340
Это что, журнал «Все звезды» за 2003?
74
00:05:24,860 --> 00:05:26,560
Вы не сердитесь на деда.
75
00:05:27,040 --> 00:05:28,280
Вы же видели, в каком он состоянии.
76
00:05:28,740 --> 00:05:30,540
Он искренне уверен, что там что-то важно.
77
00:05:31,960 --> 00:05:33,480
Спасибо за помощь.
78
00:05:34,480 --> 00:05:34,800
До свидания.
79
00:06:08,140 --> 00:06:09,680
Это что за херня?
80
00:06:09,760 --> 00:06:11,260
А чё не так?
81
00:06:13,370 --> 00:06:15,490
Вы чё, совсем мозги прокурили?
82
00:06:15,870 --> 00:06:18,150
Я же просил переделать макет, у
83
00:06:18,150 --> 00:06:19,310
меня завтра вечеринка.
84
00:06:19,590 --> 00:06:20,770
Ну ты пропал на неделе.
85
00:06:21,010 --> 00:06:21,890
Да норм флайер, а чё?
86
00:06:22,170 --> 00:06:22,550
Норм?
87
00:06:22,930 --> 00:06:23,810
Вот это норм?
88
00:06:24,290 --> 00:06:25,410
Это уродство!
89
00:06:25,410 --> 00:06:28,030
Извини, мы художники, мы так видим.
90
00:06:28,490 --> 00:06:29,110
Сука!
91
00:06:33,850 --> 00:06:35,810
Ты чё?
92
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
Да нормально всё.
93
00:06:42,380 --> 00:06:45,060
Жанн Иванович, только пять минут, хорошо?
94
00:06:45,880 --> 00:06:47,560
Ты же понимаешь, в каком он состоянии.
95
00:06:47,640 --> 00:06:49,220
Славан Иванович, я буду быстро, нежно.
96
00:06:49,900 --> 00:06:52,680
Открой, голубчик.
97
00:07:04,910 --> 00:07:05,810
Доброе утро!
98
00:07:06,770 --> 00:07:07,790
Вы кто?
99
00:07:08,210 --> 00:07:09,290
Я твой ангел-хранитель.
100
00:07:10,070 --> 00:07:10,470
Кто?
101
00:07:11,230 --> 00:07:11,930
Это неважно.
102
00:07:11,990 --> 00:07:13,130
У меня к тебе несколько вопросов.
103
00:07:13,390 --> 00:07:15,250
Так, я уже всем все объяснил.
104
00:07:15,430 --> 00:07:16,530
Я никого не убивал.
105
00:07:17,410 --> 00:07:19,510
Давай я сразу обрисую тебе всю картину.
106
00:07:19,550 --> 00:07:20,370
Я не из полиции.
107
00:07:20,430 --> 00:07:20,850
Я врач.
108
00:07:21,530 --> 00:07:23,670
Который возвращал тебя к жизни в
109
00:07:23,670 --> 00:07:25,210
той больнице, из которой ты потом сбежал.
110
00:07:26,270 --> 00:07:29,890
У нас примерно 250 секунд.
111
00:07:30,850 --> 00:07:32,110
Очень скоро у меня запросят
112
00:07:32,110 --> 00:07:33,270
медицинское заключение.
113
00:07:34,070 --> 00:07:35,830
А у тебя не грамма чистой крови.
114
00:07:36,630 --> 00:07:38,210
И употреблял ты явно не травку, а
115
00:07:38,210 --> 00:07:38,990
что-то посерьезнее.
116
00:07:39,050 --> 00:07:40,790
Возможно, психосимулятор.
117
00:07:41,630 --> 00:07:43,650
Кивни, если понимаешь, о чем я говорю.
118
00:07:46,980 --> 00:07:48,320
Отлично.
119
00:07:51,400 --> 00:07:52,920
Напоминаю, сейчас ты главный
120
00:07:52,920 --> 00:07:54,540
подозреваемый, а уж если они за
121
00:07:54,540 --> 00:07:55,940
кого-то взялись, то будут давить
122
00:07:55,940 --> 00:07:57,520
по полной программе даже за самый
123
00:07:57,520 --> 00:07:58,300
маленький косячок.
124
00:07:59,180 --> 00:08:00,320
Но если ты расскажешь, что ты
125
00:08:00,320 --> 00:08:02,660
употреблял и где ты это взял, я
126
00:08:02,660 --> 00:08:04,020
сделаю так, что твои анализы будут
127
00:08:04,020 --> 00:08:05,300
таким же чистыми, как у озера
128
00:08:05,300 --> 00:08:06,320
Оусси во Франции.
129
00:08:14,710 --> 00:08:15,810
Сто восемьдесят секунд.
130
00:08:25,230 --> 00:08:26,490
Это кристалл.
131
00:08:27,330 --> 00:08:29,810
Новый наркотик совсем недавно появился.
132
00:08:30,790 --> 00:08:31,330
Продолжай.
133
00:08:33,210 --> 00:08:36,030
Я заказал его на черном сайте, как закладку.
134
00:08:37,190 --> 00:08:38,310
На каком сайте?
135
00:08:38,730 --> 00:08:40,250
Через Даркнет.
136
00:08:41,170 --> 00:08:43,950
Скачиваешь в Тор-браузер, там вся
137
00:08:43,950 --> 00:08:44,930
херня эта мучится.
138
00:08:45,590 --> 00:08:46,110
Всего-то?
139
00:08:46,670 --> 00:08:47,330
Понятно.
140
00:08:48,070 --> 00:08:49,330
Думаю, за неделю разберусь.
141
00:08:50,630 --> 00:08:51,810
Жаль, только не успею заменить
142
00:08:51,810 --> 00:08:53,030
твои анализы на чистые.
143
00:08:53,350 --> 00:08:53,670
Пока.
144
00:08:57,670 --> 00:08:59,250
Хорошо, давай телефон свой.
145
00:09:25,320 --> 00:09:26,640
Твою мать, ты чего?
146
00:09:27,540 --> 00:09:28,560
Я ничего, а ты чего?
147
00:09:29,240 --> 00:09:30,420
Что за наряд такой?
148
00:09:30,420 --> 00:09:33,000
Да, я видосик снимал.
149
00:09:35,350 --> 00:09:36,910
Какой видосик?
150
00:09:37,690 --> 00:09:38,910
У меня канал на ютубе.
151
00:09:41,730 --> 00:09:41,990
О!
152
00:09:42,410 --> 00:09:43,930
Решила лично проконтролировать,
153
00:09:44,070 --> 00:09:45,230
чем занимаются подчиненные в
154
00:09:45,230 --> 00:09:45,770
рабочее время.
155
00:09:46,150 --> 00:09:47,010
Да я, собственно, не к тебе.
156
00:09:47,870 --> 00:09:49,230
Что за канал показывать?
157
00:09:49,590 --> 00:09:49,890
Ладно.
158
00:09:51,470 --> 00:09:54,070
Напоминаю о том, что завтра в 9
159
00:09:54,070 --> 00:09:56,710
вечера в клубе жара события года
160
00:09:56,710 --> 00:09:59,610
вампирская костюмированная вечеринка.
161
00:10:00,010 --> 00:10:01,370
Будет много бухлишка.
162
00:10:01,990 --> 00:10:03,310
и крутейшие косплеи.
163
00:10:03,470 --> 00:10:04,870
Билетов почти не осталось.
164
00:10:06,350 --> 00:10:07,790
Вампирская вечеринка?
165
00:10:08,050 --> 00:10:08,370
Угу.
166
00:10:09,730 --> 00:10:11,330
И как часто ты такие вечеринки проводишь?
167
00:10:11,630 --> 00:10:14,090
Такие раз в год, обычно и раз в месяц.
168
00:10:14,730 --> 00:10:15,870
У меня договор с клубом.
169
00:10:19,060 --> 00:10:19,400
Понял.
170
00:10:20,620 --> 00:10:25,890
Ты это, приходи, если захочешь ворваться.
171
00:10:28,360 --> 00:10:28,800
Спасибо.
172
00:10:33,460 --> 00:10:35,240
Какие нахрен вечеринки?
173
00:10:36,120 --> 00:10:38,020
Мне же нужно на что-то жить.
174
00:10:45,070 --> 00:10:46,730
Почему ты не позвонил?
175
00:10:48,310 --> 00:10:50,010
Я думала, мы доверяем друг другу.
176
00:10:51,150 --> 00:10:52,730
Дед вчерашний папку свою нашел.
177
00:10:54,270 --> 00:10:55,810
Как я на это должен был реагировать?
178
00:10:58,790 --> 00:11:00,730
Так же, как на вот это и это.
179
00:11:06,100 --> 00:11:06,640
Ну, извини.
180
00:11:06,900 --> 00:11:07,880
Семейка у тебя та еще.
181
00:11:09,180 --> 00:11:10,340
Родственников не выбирают.
182
00:11:11,260 --> 00:11:12,260
Я к Барановскому.
183
00:11:12,600 --> 00:11:13,020
Поехали.
184
00:11:13,440 --> 00:11:15,260
Только теперь я с ним буду разговаривать.
185
00:11:40,160 --> 00:11:40,680
Поехали.
186
00:11:40,680 --> 00:11:41,200
Подожди.
187
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
А ты дверь закрыл?
188
00:11:43,520 --> 00:11:45,540
Ксюш, если ты будешь кричать, как
189
00:11:45,540 --> 00:11:46,700
в прошлый раз, то это вообще не важно.
190
00:11:49,700 --> 00:11:52,790
Я занят, зайдите позже.
191
00:11:53,450 --> 00:11:55,030
Доктор, я позже не могу.
192
00:11:56,410 --> 00:11:56,910
Черт.
193
00:11:57,490 --> 00:11:59,450
Ксюша, давай тогда ты зайди.
194
00:11:59,550 --> 00:12:00,350
Уезжай, у меня тут, оказывается,
195
00:12:00,370 --> 00:12:00,930
пациент, ладно?
196
00:12:01,910 --> 00:12:03,810
Беги.
197
00:12:11,110 --> 00:12:13,030
Жанечка, а ведь настанет день,
198
00:12:13,110 --> 00:12:14,770
когда они все в городе закончатся?
199
00:12:15,150 --> 00:12:15,810
Ну, это вряд ли.
200
00:12:16,690 --> 00:12:18,310
Ты знаешь, я когда-то знал ее бабушку.
201
00:12:19,070 --> 00:12:20,510
И вот, что удивительно, внучка с
202
00:12:20,510 --> 00:12:21,990
Тоней, она же четыре сосу видит.
203
00:12:22,090 --> 00:12:22,570
Интересно.
204
00:12:23,630 --> 00:12:25,210
Пардон.
205
00:12:26,630 --> 00:12:28,430
Так, у меня скорая операция.
206
00:12:37,340 --> 00:12:40,060
Это, я был у хранительницы.
207
00:12:42,160 --> 00:12:43,100
И как она?
208
00:12:44,320 --> 00:12:45,420
Она болеет.
209
00:12:46,640 --> 00:12:47,840
Точнее, умирает.
210
00:12:48,760 --> 00:12:50,000
Саркома у неё.
211
00:12:51,320 --> 00:12:51,860
Последователь.
212
00:12:53,080 --> 00:12:56,180
Жанечка, я, это, подумал.
213
00:12:56,880 --> 00:12:59,300
Если мы её спасём, так, может, она
214
00:12:59,300 --> 00:13:01,460
отстанет от нас с этими вешками.
215
00:13:02,880 --> 00:13:04,460
Дедуль, если бы я знал, как
216
00:13:04,460 --> 00:13:06,220
излечить от рака, был бы
217
00:13:06,220 --> 00:13:07,120
Нобелевским лауреатом.
218
00:13:07,460 --> 00:13:10,100
Да, да ты, ты врач от Бога.
219
00:13:10,100 --> 00:13:11,440
Ну, ты посмотри ее.
220
00:13:12,800 --> 00:13:14,480
Может, не все там так плохо,
221
00:13:14,580 --> 00:13:15,700
может, ее лечат не тем.
222
00:13:15,900 --> 00:13:17,760
Посмотреть, конечно, можно.
223
00:13:18,120 --> 00:13:21,260
Но боюсь, что там все так плохо, и
224
00:13:21,260 --> 00:13:22,160
лечат ее максимально тем.
225
00:13:27,110 --> 00:13:28,770
Разве что...
226
00:13:28,770 --> 00:13:29,270
Что?
227
00:13:30,710 --> 00:13:32,330
Не знаю, насколько это может
228
00:13:32,330 --> 00:13:33,730
сработать в ее случае.
229
00:13:34,390 --> 00:13:36,830
Жанечка, ну, если есть хоть
230
00:13:36,830 --> 00:13:38,630
малейшая возможность ее спасти,
231
00:13:38,790 --> 00:13:39,850
так давай пробовать.
232
00:13:42,330 --> 00:13:44,450
Дедуль, ты знаешь, что такое закладка?
233
00:13:45,470 --> 00:13:47,330
Ну, которая в книжках...
234
00:13:47,330 --> 00:13:49,030
Не совсем.
235
00:13:52,070 --> 00:13:53,170
Сереж, ты же музыкант?
236
00:13:54,130 --> 00:13:54,550
Да.
237
00:13:54,910 --> 00:13:55,990
Расскажи про свой последний
238
00:13:55,990 --> 00:13:56,870
концерт, убытящих.
239
00:13:59,470 --> 00:14:00,890
Концерт как концерт.
240
00:14:01,250 --> 00:14:02,230
Организация говно.
241
00:14:02,330 --> 00:14:02,990
Отыграли нормально.
242
00:14:04,810 --> 00:14:05,730
Что вы дальше делали?
243
00:14:06,750 --> 00:14:08,270
Да ничего особенного.
244
00:14:08,330 --> 00:14:10,510
Повискарю, иду в гостешку спать.
245
00:14:11,370 --> 00:14:13,150
Кто-то может подтвердить, что
246
00:14:13,150 --> 00:14:14,390
после концерта ты поехал в
247
00:14:14,390 --> 00:14:15,730
гостиницу и всю ночь провел там?
248
00:14:16,030 --> 00:14:18,590
Да, пацаны мои могли.
249
00:14:22,820 --> 00:14:26,700
Девчонки какие-то были, но я их не запомнил.
250
00:14:29,040 --> 00:14:29,660
Димон?
251
00:14:31,440 --> 00:14:32,360
Димон?
252
00:14:32,460 --> 00:14:33,100
Вы нашли Димона?
253
00:14:33,360 --> 00:14:33,820
Нашли.
254
00:14:34,620 --> 00:14:36,620
Но он уже ничего не может подтвердить.
255
00:14:39,270 --> 00:14:41,130
Сережа, успокойся, пожалуйста.
256
00:14:44,720 --> 00:14:46,900
Попытайся вспомнить, кто еще может
257
00:14:46,900 --> 00:14:47,860
подтвердить твои надобия.
258
00:14:48,020 --> 00:14:49,840
Парень, ты понимаешь, что ситуация
259
00:14:49,840 --> 00:14:50,720
вообще не в твою пользу?
260
00:14:51,180 --> 00:14:52,820
Ты видишь, сколько вокруг тебя трупов?
261
00:14:52,900 --> 00:14:53,200
Иван!
262
00:14:54,580 --> 00:14:55,000
Все.
263
00:14:56,120 --> 00:14:56,540
Хватит.
264
00:15:01,140 --> 00:15:01,740
Спокойно.
265
00:15:02,540 --> 00:15:03,300
Попытайся вспомнить.
266
00:15:10,440 --> 00:15:14,360
Ольга, в ту ночь у моей тещи
267
00:15:14,360 --> 00:15:15,140
приезжала Ольга.
268
00:15:20,970 --> 00:15:21,710
Папа!
269
00:15:21,830 --> 00:15:22,490
Папа!
270
00:15:24,430 --> 00:15:25,950
Так, девочки, дал?
271
00:15:34,030 --> 00:15:36,990
Вон, смотри, дед реально закладку ищет.
272
00:15:38,450 --> 00:15:40,170
И даже с фоткой ходит.
273
00:15:40,710 --> 00:15:41,670
Угар вообще.
274
00:15:52,450 --> 00:15:56,440
Дед, совсем совесть потерял?
275
00:15:57,240 --> 00:15:59,280
Как паразитов вас, наркоманов развелось.
276
00:15:59,340 --> 00:16:00,480
Я каждый день вас гоняю.
277
00:16:00,480 --> 00:16:02,040
Место, что ли, нет других?
278
00:16:02,520 --> 00:16:03,100
Тут дети.
279
00:16:03,640 --> 00:16:04,360
Тихо, тихо.
280
00:16:04,440 --> 00:16:06,680
Ну так лучше же я найду, чем дети.
281
00:16:06,680 --> 00:16:09,900
Дед, ты что, не понял?
282
00:16:10,960 --> 00:16:11,760
Иди отсюда!
283
00:16:13,280 --> 00:16:15,300
Еще раз тебя здесь увидим, и что будет?
284
00:16:15,340 --> 00:16:17,220
Не посмотрим на лоб, ты понял?
285
00:16:27,040 --> 00:16:29,440
УДАРЫ Давай-давай, топай.
286
00:16:36,000 --> 00:16:37,620
Расскажи мне про Ольгу.
287
00:16:39,540 --> 00:16:40,500
Да я плохо ее знаю.
288
00:16:40,660 --> 00:16:40,880
Аня.
289
00:16:42,600 --> 00:16:44,520
Когда Жанна не женился, мы как-то
290
00:16:44,520 --> 00:16:45,320
сразу не поладили.
291
00:16:45,420 --> 00:16:47,080
Закрытая, высокомерная, себя на уме.
292
00:16:47,660 --> 00:16:49,000
Руководит студенческим театром в
293
00:16:49,000 --> 00:16:49,920
нашем госуниверситете.
294
00:16:56,940 --> 00:16:58,140
И вот еще что.
295
00:16:59,360 --> 00:17:01,560
2 февраля она была на гастролях в Ярославле.
296
00:17:12,660 --> 00:17:14,400
Дед Слав, а что случилось-то?
297
00:17:14,460 --> 00:17:15,200
Где ты так обофлился?
298
00:17:17,460 --> 00:17:19,840
Ты хоть помолчи ты, сопля ты зеленая.
299
00:17:23,380 --> 00:17:27,920
А этот, баб своих, наяривает.
300
00:17:28,640 --> 00:17:29,980
Экспериментатор хренов.
301
00:17:30,880 --> 00:17:32,040
Не, ну правда, что случилось?
302
00:17:32,500 --> 00:17:32,940
Чего-чего.
303
00:17:33,740 --> 00:17:34,540
Закладку искал.
304
00:17:35,780 --> 00:17:37,520
Дед Слав, ты что, на старости лет
305
00:17:37,520 --> 00:17:38,300
пыражиться решил?
306
00:17:40,900 --> 00:17:43,420
Вот же ты расщекол, да ты дурная.
307
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Это же для Жанны надо, для
308
00:17:46,000 --> 00:17:47,100
лекарства и вонного.
309
00:17:48,600 --> 00:17:51,320
Я ходил, закладку смотрел эту.
310
00:17:52,240 --> 00:17:53,820
Так меня мужики за наркошу
311
00:17:53,820 --> 00:17:55,060
приняли, чуть не отмудохали.
312
00:17:55,680 --> 00:17:57,860
Так ты радоваться должен, дед Слав.
313
00:17:58,800 --> 00:17:59,900
Видишь, какой у нас народ
314
00:17:59,900 --> 00:18:00,920
неравнодушный пошел.
315
00:18:01,680 --> 00:18:04,200
Да не говори, побольше бы таких.
316
00:18:04,720 --> 00:18:06,760
А закладку-то перезаказать можно.
317
00:18:07,220 --> 00:18:08,380
У них всегда есть запасной вариант
318
00:18:08,380 --> 00:18:09,140
на свою Чапалеву.
319
00:18:09,720 --> 00:18:09,960
О!
320
00:18:10,920 --> 00:18:14,920
А для нас у них нет варианта, а?
321
00:18:16,000 --> 00:18:17,540
Чтоб как в старые добрые времена,
322
00:18:18,380 --> 00:18:20,500
по билетику в театр или на
323
00:18:20,500 --> 00:18:21,960
поэтических вечерах.
324
00:18:22,360 --> 00:18:23,640
Вот что-то мне не очень верится,
325
00:18:23,760 --> 00:18:25,420
что сам Михаил Афанасьевич
326
00:18:25,420 --> 00:18:27,640
Булгаков по дворам шарился в
327
00:18:27,640 --> 00:18:29,280
поисках этой чертовой закладки.
328
00:18:32,270 --> 00:18:33,950
Но есть, кстати, чуваки, которые
329
00:18:33,950 --> 00:18:34,550
могут помочь.
330
00:18:39,000 --> 00:18:39,720
Алло.
331
00:18:40,120 --> 00:18:41,940
Да, Жанечка.
332
00:18:43,220 --> 00:18:44,980
Нет, не нашёл.
333
00:18:45,340 --> 00:18:48,800
Но зато познакомился с добрыми,
334
00:18:49,200 --> 00:18:50,400
небезразличными людьми.
335
00:18:51,860 --> 00:18:53,960
Не устану повторять, что искусство
336
00:18:53,960 --> 00:18:55,040
должно воспитывать.
337
00:18:55,340 --> 00:18:56,840
И вас оно должно воспитывать, в
338
00:18:56,840 --> 00:18:57,560
первую очередь.
339
00:18:57,600 --> 00:18:58,400
Это немыслимо.
340
00:18:58,980 --> 00:19:00,200
Находиться на сцене в грязной
341
00:19:00,200 --> 00:19:00,920
обуви, Селиванов.
342
00:19:02,160 --> 00:19:03,960
Простите, у нас репетиция.
343
00:19:04,360 --> 00:19:05,820
Это вы нас простите, Ольга Анварова.
344
00:19:05,820 --> 00:19:07,560
Но репетицию придется остановить.
345
00:19:08,080 --> 00:19:10,180
Ребята, подождите, пожалуйста, за кулисами.
346
00:19:13,220 --> 00:19:16,670
Идите в гримюрку.
347
00:19:18,850 --> 00:19:21,250
Расскажите о вашей поездке в Ярославль.
348
00:19:24,420 --> 00:19:26,200
В Ярославль проходит фестиваль
349
00:19:26,200 --> 00:19:27,240
студенческих театров.
350
00:19:27,620 --> 00:19:28,840
Нас пригласили, мы приехали.
351
00:19:29,200 --> 00:19:30,740
Взяли первый приз, вернулись домой.
352
00:19:30,820 --> 00:19:31,380
У вас все.
353
00:19:31,800 --> 00:19:33,580
А почему вы не говорите, что на
354
00:19:33,580 --> 00:19:35,600
обратном пути ночевали в мальтищах?
355
00:19:42,120 --> 00:19:47,000
У нас сломалось что-то в автобусе.
356
00:19:47,060 --> 00:19:48,280
Мы были вынуждены там ночевать.
357
00:19:48,560 --> 00:19:49,820
То есть ваш автобус сломался
358
00:19:49,820 --> 00:19:52,060
именно в тот день, когда в мытищах
359
00:19:52,060 --> 00:19:53,800
выступал Барановский со своей группой?
360
00:19:54,760 --> 00:19:56,400
Хорошо, я попросила водителя,
361
00:19:56,620 --> 00:19:57,440
чтобы он сломался.
362
00:19:57,920 --> 00:19:59,380
Чтоб провести время с Сергеем.
363
00:19:59,640 --> 00:20:01,600
Страсть у нас как-то уголовно-наказуема.
364
00:20:07,370 --> 00:20:09,150
Захар, проверь, все ли по списку здесь?
365
00:20:11,410 --> 00:20:13,370
Потом мы трахались всю ночь.
366
00:20:14,090 --> 00:20:14,830
Это же важно.
367
00:20:15,130 --> 00:20:17,370
Вы же хотите знать все детали.
368
00:20:17,910 --> 00:20:19,290
Давайте без интимных подробностей.
369
00:20:19,730 --> 00:20:20,890
А почему вы глаза отводите?
370
00:20:21,070 --> 00:20:21,810
Я вас смущаю?
371
00:20:26,380 --> 00:20:28,040
Ну, я же не виновата, что я
372
00:20:28,040 --> 00:20:30,140
привлекательная женщина и нравлюсь мужчинами.
373
00:20:32,120 --> 00:20:34,040
А вам я очень нравлюсь.
374
00:20:34,820 --> 00:20:35,360
И вам.
375
00:20:36,100 --> 00:20:38,280
Прекрати.
376
00:20:39,840 --> 00:20:42,240
Бесит, когда твой мужчина так
377
00:20:42,240 --> 00:20:43,040
смотрит на другую.
378
00:20:43,120 --> 00:20:44,240
Он не мой мужчина.
379
00:20:44,320 --> 00:20:45,340
Тогда что ты так нервничаешь?
380
00:20:47,820 --> 00:20:48,880
Я могу идти?
381
00:20:50,220 --> 00:20:51,200
Да, конечно.
382
00:20:53,420 --> 00:20:54,140
До свидания, майор.
383
00:21:00,380 --> 00:21:01,500
Все в порядке?
384
00:21:02,640 --> 00:21:02,920
Угу.
385
00:21:05,050 --> 00:21:06,110
Не хватает только водителя
386
00:21:06,110 --> 00:21:08,410
автобуса и пары человек из области.
387
00:21:11,120 --> 00:21:11,420
Иван.
388
00:21:12,620 --> 00:21:13,260
Иван!
389
00:21:16,770 --> 00:21:18,370
Доброго дня, сынки.
390
00:21:19,150 --> 00:21:19,970
Ритуальные услуги.
391
00:21:20,110 --> 00:21:20,930
Дальше по коридору.
392
00:21:25,540 --> 00:21:26,700
Не, я к вам.
393
00:21:29,630 --> 00:21:31,490
Мне это...
394
00:21:31,790 --> 00:21:32,870
Кристалл нужен.
395
00:21:38,700 --> 00:21:39,720
Угощайтесь.
396
00:21:41,640 --> 00:21:42,160
Ну, так чё?
397
00:21:43,340 --> 00:21:44,260
Кристалл водится?
398
00:21:44,860 --> 00:21:45,760
Вы чисто под утки.
399
00:21:47,740 --> 00:21:49,600
Да вы не ссыте, ребятки.
400
00:21:50,480 --> 00:21:51,140
Я же не мент.
401
00:21:52,380 --> 00:21:55,140
Я же для личного употребления.
402
00:21:56,100 --> 00:21:58,820
Просто хочется жизнь свою,
403
00:21:59,180 --> 00:22:00,940
пенсионную манёха разукрасить.
404
00:22:02,120 --> 00:22:03,060
Но нас реально нет.
405
00:22:03,060 --> 00:22:05,200
Знаешь, что у Кристалла всего один
406
00:22:05,200 --> 00:22:07,740
источник, поэтому его быстро разбирают.
407
00:22:08,280 --> 00:22:09,480
Ну, что ты мне предлагаешь?
408
00:22:10,000 --> 00:22:11,600
Боярышником накидываться, а?
409
00:22:17,720 --> 00:22:18,640
Ладно.
410
00:22:19,780 --> 00:22:20,940
Есть кое-какие выходы.
411
00:22:21,160 --> 00:22:22,700
Говорит, цифры я скину, куда подойти.
412
00:22:22,940 --> 00:22:26,020
О, 903, 3 пятерки, 7,47.
413
00:22:27,680 --> 00:22:30,340
Только мне две порции.
414
00:22:32,410 --> 00:22:33,410
Бабки есть.
415
00:22:33,990 --> 00:22:36,950
Ну уж не обманите дедушку, а
416
00:22:36,950 --> 00:22:39,770
ребятки, а то дедушка может очень
417
00:22:39,770 --> 00:22:41,230
сильно расстроиться.
418
00:22:49,260 --> 00:22:50,200
Че ты?
419
00:22:59,930 --> 00:23:00,410
Ты че?
420
00:23:03,050 --> 00:23:04,410
Походу надо завязывать.
421
00:23:13,240 --> 00:23:14,540
Это все, что я помню.
422
00:23:15,780 --> 00:23:16,200
Спасибо.
423
00:23:21,250 --> 00:23:23,170
Захар, сколько там еще?
424
00:23:24,590 --> 00:23:25,270
Трое.
425
00:23:26,370 --> 00:23:26,750
Селиванов!
426
00:23:27,690 --> 00:23:28,170
Селиванов!
427
00:23:28,650 --> 00:23:31,210
Извините, у меня электричка через час.
428
00:23:31,630 --> 00:23:33,090
Иначе сегодня домой не попаду.
429
00:23:33,790 --> 00:23:34,370
Как фамилия?
430
00:23:34,950 --> 00:23:35,610
Васильков.
431
00:23:36,710 --> 00:23:38,590
Блин, да я в Ярославле вообще не был.
432
00:23:39,010 --> 00:23:40,350
У меня за день до этого батя в
433
00:23:40,350 --> 00:23:41,110
больницу попал.
434
00:23:41,250 --> 00:23:42,090
Пришлось остаться.
435
00:23:42,770 --> 00:23:44,090
А почему ваша фамилия в списке?
436
00:23:45,450 --> 00:23:47,170
Ну, видимо, не переделали список.
437
00:23:47,470 --> 00:23:48,850
А кто тогда вместо вас поехал?
438
00:23:49,130 --> 00:23:49,630
Не знаю.
439
00:23:50,570 --> 00:23:51,470
Нашли кого-то, наверное, в
440
00:23:51,470 --> 00:23:52,110
последний момент.
441
00:23:52,770 --> 00:23:54,450
Да там делов-то костюмы таскать.
442
00:23:57,330 --> 00:23:58,250
Костюмы, говоришь?
443
00:24:00,530 --> 00:24:02,430
То есть, до поездки этого парня
444
00:24:02,430 --> 00:24:03,050
никто не знал?
445
00:24:03,490 --> 00:24:05,290
Мы его первый раз увидели в автобусе.
446
00:24:05,630 --> 00:24:05,950
И что?
447
00:24:06,590 --> 00:24:07,770
Вы даже не поинтересовались, как
448
00:24:07,770 --> 00:24:08,110
его зовут?
449
00:24:08,370 --> 00:24:09,710
Да он затрот какой-то.
450
00:24:10,110 --> 00:24:10,530
Тихий.
451
00:24:10,890 --> 00:24:11,830
Он жил с водителем.
452
00:24:12,210 --> 00:24:13,130
С нами он не тусил.
453
00:24:14,610 --> 00:24:15,650
Понятно.
454
00:24:16,950 --> 00:24:17,810
Спасибо.
455
00:24:17,950 --> 00:24:18,750
Можете быть свободны.
456
00:24:19,410 --> 00:24:19,790
Захар!
457
00:24:20,510 --> 00:24:20,910
Да?
458
00:24:20,910 --> 00:24:22,750
Опроси всех, кого сегодня не было,
459
00:24:22,830 --> 00:24:23,490
включая водителя.
460
00:24:23,490 --> 00:24:25,310
Ну, и выясни, кто вместо этого
461
00:24:25,310 --> 00:24:26,030
Василькова и Иса.
462
00:24:26,350 --> 00:24:26,590
Есть.
463
00:24:29,790 --> 00:24:30,790
Я занята.
464
00:24:30,890 --> 00:24:31,390
Что-то важное?
465
00:24:31,890 --> 00:24:32,250
Ага.
466
00:24:33,230 --> 00:24:33,790
Еще какое?
467
00:24:38,260 --> 00:24:40,760
На чувака с ником Даркорд обратите внимание.
468
00:24:55,180 --> 00:24:58,560
Откуда он знает, куда Барановский
469
00:24:58,560 --> 00:24:59,400
побежал из больницы?
470
00:24:59,680 --> 00:25:00,480
Вот и я об этом.
471
00:25:00,720 --> 00:25:02,040
Он пишет, что вампир догнал его.
472
00:25:02,320 --> 00:25:03,300
Хотя Барановский жив.
473
00:25:08,000 --> 00:25:09,140
Офигеть, да?
474
00:25:09,140 --> 00:25:11,540
Ну и что, вы думаете, Дарклорд умничает?
475
00:25:12,700 --> 00:25:14,200
Про гараж случайно попал?
476
00:25:14,500 --> 00:25:15,380
Думаешь, он убийца?
477
00:25:17,680 --> 00:25:19,240
Ну-ка, давай поиграем.
478
00:25:31,200 --> 00:25:32,300
Принтишь?
479
00:25:32,540 --> 00:25:33,040
Тебе сколько лет?
480
00:25:33,060 --> 00:25:33,440
Шестьдесят?
481
00:25:36,840 --> 00:25:39,630
Так лучше.
482
00:25:41,050 --> 00:25:42,690
Давай посмотрим, как на это
483
00:25:42,690 --> 00:25:44,350
отреагирует наш Дарклорд.
484
00:25:44,770 --> 00:25:46,070
А если он никак не отреагирует?
485
00:25:47,190 --> 00:25:48,530
Значит, пойдем обедать.
486
00:26:13,020 --> 00:26:14,420
Последняя фраза была лишняя.
487
00:26:14,460 --> 00:26:15,080
Не-не-не, норм.
488
00:26:15,320 --> 00:26:16,060
Сейчас срач начнется.
489
00:26:29,430 --> 00:26:30,990
Хочешь взять его на живца?
490
00:26:31,390 --> 00:26:33,130
Наша информация его явно заинтересовала.
491
00:26:33,490 --> 00:26:35,210
Если он даже на говнососы никак не отреагировал.
492
00:26:35,230 --> 00:26:35,750
Сто пудов.
493
00:26:36,690 --> 00:26:38,250
Так, погнали в клинику, Анна Петровна.
494
00:26:39,370 --> 00:26:40,950
Сообщим Барановскому, что его выписывают.
495
00:26:41,030 --> 00:26:42,770
Если напишет Дарклорд, сразу звони.
496
00:26:42,870 --> 00:26:42,990
Да.
497
00:27:14,290 --> 00:27:15,770
Заходит в подъезд.
498
00:27:16,770 --> 00:27:17,790
Встречаем.
499
00:27:18,130 --> 00:27:21,370
Ну что, одна из самых
500
00:27:21,370 --> 00:27:22,790
увлекательных ночей этого года,
501
00:27:23,690 --> 00:27:24,830
объявляться открытой.
502
00:27:46,950 --> 00:27:50,430
Еленочка Витальевна, а вы что здесь?
503
00:27:51,090 --> 00:27:53,610
Ну, как видите, не забыла о вашей просьбе.
504
00:27:54,110 --> 00:27:56,150
К вечеру у людей вода будет.
505
00:27:56,670 --> 00:27:58,070
За это и уважаем.
506
00:27:58,490 --> 00:28:00,110
Сказали, сделали.
507
00:28:00,470 --> 00:28:03,430
А мы всегда друг другу взаимностью отвечали.
508
00:28:03,970 --> 00:28:05,930
Я надеюсь, вы тоже что-то решили?
509
00:28:07,250 --> 00:28:08,970
Можно и так сказать.
510
00:28:10,230 --> 00:28:11,910
А как можно, скажите.
511
00:28:13,370 --> 00:28:17,730
Ну, в общем, мы с Жанечком помозговали.
512
00:28:18,950 --> 00:28:21,530
Но он попробует вас вылечить.
513
00:28:22,030 --> 00:28:25,150
Я посетила всех врачей, доступные
514
00:28:25,150 --> 00:28:26,690
мне ценовой категории.
515
00:28:27,510 --> 00:28:30,090
Если бы меня можно было вылечить...
516
00:28:30,310 --> 00:28:32,150
Я бы к вам не обращалась.
517
00:28:34,550 --> 00:28:37,430
Ириночка Витальевна, ну, вы же
518
00:28:37,430 --> 00:28:39,990
знаете, Жан не просто врач.
519
00:28:40,510 --> 00:28:42,550
Он сейчас работает над лекарством,
520
00:28:43,570 --> 00:28:44,950
которое вам ни один врач
521
00:28:44,950 --> 00:28:46,070
предложить не сможет.
522
00:28:48,110 --> 00:28:50,530
Боюсь, в моем случае сработает
523
00:28:50,530 --> 00:28:52,210
наверняка только один вариант.
524
00:28:53,270 --> 00:28:55,710
Либо одним вампиром станет больше,
525
00:28:57,250 --> 00:28:58,590
либо на двоих меньше.
526
00:28:58,590 --> 00:28:58,590
Понимаешь?
527
00:28:59,150 --> 00:28:59,750
Поехали.
528
00:29:10,910 --> 00:29:12,930
В подъезд доходит мужчина с серый пуховик.
529
00:29:14,930 --> 00:29:15,250
Принял.
530
00:29:16,070 --> 00:29:16,550
Кофе не хочешь?
531
00:29:18,610 --> 00:29:19,150
Нет.
532
00:29:20,690 --> 00:29:21,590
А я хочу.
533
00:29:55,570 --> 00:30:00,090
И снова я целую...
534
00:30:02,530 --> 00:30:03,750
Ну, что тут у вас?
535
00:30:04,050 --> 00:30:04,850
Да пока тихо.
536
00:30:08,400 --> 00:30:09,360
Знаешь, я понял, кто ты.
537
00:30:11,500 --> 00:30:13,360
Ты современный амазон, да?
538
00:30:15,990 --> 00:30:18,990
Иван, мы занимаемся слежкой сейчас.
539
00:30:19,710 --> 00:30:22,150
Так я делаю вид, что мы с тобой
540
00:30:22,150 --> 00:30:23,930
засидевшиеся влюблены.
541
00:30:24,530 --> 00:30:26,110
А не просто было следаком задания.
542
00:30:27,650 --> 00:30:29,190
Молодой человек и девушка.
543
00:30:32,230 --> 00:30:33,070
Принял.
544
00:30:42,440 --> 00:30:43,540
Внимание!
545
00:30:43,960 --> 00:30:45,000
Курьер доставки идут.
546
00:30:45,980 --> 00:30:46,880
Мы не заказывали.
547
00:30:47,480 --> 00:30:48,340
Простите, принял.
548
00:30:50,990 --> 00:30:51,610
Серега!
549
00:30:52,610 --> 00:30:54,650
Серега!
550
00:30:56,520 --> 00:30:57,040
Серега!
551
00:30:57,440 --> 00:30:59,620
Серега, привет!
552
00:31:07,130 --> 00:31:10,430
Серега!
553
00:31:10,730 --> 00:31:12,390
Я вот когда в детстве кино про
554
00:31:12,390 --> 00:31:14,630
сыщиков смотрел, тоже мечтал,
555
00:31:14,910 --> 00:31:18,030
вырасту, буду спасать мир от зла.
556
00:31:32,760 --> 00:31:36,160
Я мечтала о платье в стиле Чарльз Тонн.
557
00:31:37,270 --> 00:31:38,670
И чтобы войны не было.
558
00:31:42,840 --> 00:31:43,880
Произвели задержание.
559
00:31:45,160 --> 00:31:46,220
Идем.
560
00:31:49,300 --> 00:31:50,800
Личность задержана и установлена.
561
00:31:51,980 --> 00:31:53,800
Но, похоже, это не наш клиент.
562
00:32:00,550 --> 00:32:01,570
Это Саня Попов.
563
00:32:03,010 --> 00:32:04,330
Сосед моего по лестничной клетке.
564
00:32:05,130 --> 00:32:07,290
Ну, и что ты тут делаешь, Саня Попов?
565
00:32:07,830 --> 00:32:08,790
Да я...
566
00:32:08,790 --> 00:32:10,950
Жена сказала, Серега приехал.
567
00:32:11,190 --> 00:32:11,970
Ну, я вот и зашел.
568
00:32:12,610 --> 00:32:14,650
Ну, накатить малеху надо.
569
00:32:17,810 --> 00:32:21,210
Ань, слушай, не буду тебя больше мучить.
570
00:32:22,550 --> 00:32:23,030
Езжай домой.
571
00:32:23,110 --> 00:32:23,510
Ты устала.
572
00:32:24,170 --> 00:32:25,130
Я тут сам разберусь.
573
00:32:25,270 --> 00:32:25,970
Я не устала.
574
00:32:26,270 --> 00:32:26,730
Устала.
575
00:32:27,490 --> 00:32:28,090
Это приказ.
576
00:32:43,970 --> 00:32:45,310
Привет, Анатолий.
577
00:32:47,100 --> 00:32:48,540
Что там за ремонт у нас возле
578
00:32:48,540 --> 00:32:49,020
пятого дома?
579
00:32:49,640 --> 00:32:50,580
Трубы меняют.
580
00:32:51,480 --> 00:32:53,260
Ирина Витальевна лично распорядилась.
581
00:32:54,540 --> 00:32:55,000
О как.
582
00:32:57,040 --> 00:32:59,380
Грехи замаливает перед смертью.
583
00:33:01,440 --> 00:33:03,880
Ты сплюнь, скопыжник.
584
00:33:04,780 --> 00:33:06,720
Она очень на нас рассчитывает.
585
00:33:09,540 --> 00:33:10,900
Это очень опрометчиво с его стороны.
586
00:33:39,720 --> 00:33:41,980
Чтобы женщина не пыталась на себя
587
00:33:41,980 --> 00:33:43,520
надеть, мужчина все равно захочет
588
00:33:43,520 --> 00:33:43,860
это снять.
589
00:33:54,190 --> 00:33:56,030
Мамша Рами, это не к тому, что
590
00:33:56,030 --> 00:33:57,030
тебе не нужно стараться.
591
00:34:02,670 --> 00:34:06,850
Твой капитан уже в плену.
592
00:34:14,120 --> 00:34:15,860
Да, только все это бессмысленно.
593
00:34:26,220 --> 00:34:28,100
Глупая игра, которая все равно ни
594
00:34:28,100 --> 00:34:28,920
к чему не приведет.
595
00:34:34,790 --> 00:34:42,500
Знаешь, воспоминания, когда Ольга
596
00:34:43,500 --> 00:34:44,740
еще была человеком, остались
597
00:34:44,740 --> 00:34:46,120
самыми яркими в моей жизни.
598
00:34:48,690 --> 00:34:50,890
Тебе напомнить, чем это все закончилось?
599
00:34:52,110 --> 00:34:53,550
Все когда-то заканчивается.
600
00:34:54,550 --> 00:34:55,890
Или почти все.
601
00:34:57,310 --> 00:34:59,350
Это ли не повод тратить друг на
602
00:34:59,350 --> 00:35:00,930
друга все время, не задумываясь,
603
00:35:01,430 --> 00:35:02,730
сколько там его еще осталось?
604
00:35:05,220 --> 00:35:06,960
Да ты мог бы в институте
605
00:35:06,960 --> 00:35:08,000
преподавать демагогию.
606
00:35:12,260 --> 00:35:13,780
Просто у тебя никогда не было отношений.
607
00:35:16,660 --> 00:35:18,420
Но глядя на эти платья, оно и понятно.
608
00:35:20,440 --> 00:35:23,060
Знаешь, после войны было как-то недоотношений.
609
00:35:25,750 --> 00:35:27,170
А потом...
610
00:35:29,510 --> 00:35:30,750
А потом ты и сам все знаешь.
611
00:35:31,550 --> 00:35:37,450
В клетке твоей льется юный ручей.
612
00:35:38,410 --> 00:35:40,570
Он же перестанет биться.
613
00:35:42,170 --> 00:35:44,070
Все деньги потратил на цветы.
614
00:35:44,310 --> 00:35:46,110
Попробуй мне сегодня только не дать.
615
00:35:59,050 --> 00:36:01,550
Сейчас провоняю этими папиросами,
616
00:36:02,330 --> 00:36:03,470
жена дома убьет.
617
00:36:10,480 --> 00:36:13,520
Нельзя остановиться, пока кровь кипит.
618
00:36:20,260 --> 00:36:23,480
Ольга до сих пор не может простить
619
00:36:23,480 --> 00:36:24,260
мне тот поцелуй.
620
00:36:30,940 --> 00:36:31,440
Да?
621
00:36:32,920 --> 00:36:33,780
Вы еще у Барановского?
622
00:36:34,520 --> 00:36:36,240
Хорошо, посмотрю.
623
00:36:38,140 --> 00:36:39,940
Ивана, оставай папку в машине,
624
00:36:40,040 --> 00:36:40,440
скоро буду.
625
00:36:47,250 --> 00:36:48,550
Что тут у вас?
626
00:36:49,150 --> 00:36:50,050
Секретничаете?
627
00:36:50,970 --> 00:36:55,250
У нас тут вампир с бабочками в животе.
628
00:37:04,850 --> 00:37:07,730
Иван!
629
00:37:08,770 --> 00:37:10,230
Прости, прости, пожалуйста.
630
00:37:16,070 --> 00:37:18,010
Отличные навыки, товарищ капитан.
631
00:37:19,090 --> 00:37:20,110
Ну, я сам виноват.
632
00:37:21,290 --> 00:37:22,730
Хотел сюрприз сделать.
633
00:37:24,430 --> 00:37:25,250
Сюрприз удался.
634
00:37:26,750 --> 00:37:29,650
Знаешь, мне вдруг безумно
635
00:37:29,650 --> 00:37:30,470
захотелось тебя увидеть.
636
00:37:34,690 --> 00:37:37,050
Они не грязные, это просто сорт такой.
637
00:37:40,580 --> 00:37:42,720
Зайдёшь?
638
00:37:51,040 --> 00:37:52,700
Зайжем мы лучше в другой раз?
639
00:38:12,380 --> 00:38:14,180
Во время дежурства в квартире
640
00:38:14,180 --> 00:38:15,340
Барановского подозрительной
641
00:38:15,340 --> 00:38:16,480
активности замечено не было.
642
00:38:16,660 --> 00:38:17,680
Как показали камеры наружного
643
00:38:17,680 --> 00:38:20,000
наблюдения, в подъездах ходили 28 человек.
644
00:38:20,460 --> 00:38:21,000
Доброе утро.
645
00:38:21,460 --> 00:38:21,900
Доброе утро.
646
00:38:25,610 --> 00:38:27,890
В основном это были жильцы их родственники.
647
00:38:29,750 --> 00:38:31,690
Еще был один соцработник и один
648
00:38:31,690 --> 00:38:32,530
курьер экспрессиды.
649
00:38:33,990 --> 00:38:36,890
Ну, а отрицательный результат тоже результат.
650
00:38:37,650 --> 00:38:38,770
Товарищ капитан, разрешите?
651
00:38:39,410 --> 00:38:41,350
Я тут проявил инициативу, и
652
00:38:41,350 --> 00:38:41,850
оказывается, что я не виноват.
653
00:38:41,850 --> 00:38:43,630
что на сервисе экспресс-еды, в
654
00:38:43,630 --> 00:38:44,590
указанный промежуток времени,
655
00:38:44,590 --> 00:38:46,170
доставка в этот дом не осуществлялась.
656
00:38:46,350 --> 00:38:48,530
По-моему, курьер заходил как раз в
657
00:38:48,530 --> 00:38:49,630
то время, когда к Барановскому
658
00:38:49,630 --> 00:38:50,310
пришел сосед.
659
00:38:50,690 --> 00:38:51,090
Так точно.
660
00:38:51,630 --> 00:38:53,650
То есть, возможно, что сосед
661
00:38:53,650 --> 00:38:54,390
спугнул убийцу.
662
00:38:55,530 --> 00:38:55,990
Возможно.
663
00:38:57,530 --> 00:39:00,170
Захар, возьми видео с камер наблюдения.
664
00:39:00,530 --> 00:39:01,710
Посмотрите, может, где-нибудь лицо
665
00:39:01,710 --> 00:39:02,510
курьера промекнет.
666
00:39:07,270 --> 00:39:09,450
Ельков, запроси личные данные всех
667
00:39:09,450 --> 00:39:11,450
зарегистрированных курьеров в экспресс-еде.
668
00:39:12,630 --> 00:39:13,310
С фотографиями.
669
00:39:14,150 --> 00:39:14,690
Работайте.
670
00:39:20,640 --> 00:39:21,440
Привет.
671
00:39:22,060 --> 00:39:22,360
Привет.
672
00:39:22,720 --> 00:39:23,460
Ты восхитительна.
673
00:39:24,320 --> 00:39:25,360
Спасибо.
674
00:39:25,740 --> 00:39:26,800
Это все платье.
675
00:39:26,920 --> 00:39:28,480
Я просто давно его не носила.
676
00:39:30,260 --> 00:39:30,780
Ну да.
677
00:39:31,220 --> 00:39:31,800
Давненько.
678
00:39:44,500 --> 00:39:46,940
Если убийцу действительно спугнул
679
00:39:46,940 --> 00:39:48,940
сосед, логично же, что он
680
00:39:48,940 --> 00:39:50,780
попытается еще раз добраться до Барановского.
681
00:39:51,320 --> 00:39:51,880
Думаю, да.
682
00:39:52,620 --> 00:39:53,960
Тогда засаду не отменяем, верно?
683
00:39:56,820 --> 00:39:58,380
Есть вариант провести время
684
00:39:58,380 --> 00:39:59,580
немного веселее.
685
00:40:00,360 --> 00:40:02,380
Привет.
686
00:40:04,380 --> 00:40:04,700
Привет.
687
00:40:04,940 --> 00:40:06,560
Я так понимаю, Дарклор больше не объявлялся?
688
00:40:07,400 --> 00:40:07,680
Нет.
689
00:40:07,880 --> 00:40:09,640
В сети был, но без комментов.
690
00:40:10,820 --> 00:40:12,140
Как думаешь, если он местный, он
691
00:40:12,140 --> 00:40:13,040
придет на твою вечеринку?
692
00:40:13,640 --> 00:40:14,680
Фиг знает.
693
00:40:14,860 --> 00:40:17,480
Я историю поднял, но он в чатах не появляется.
694
00:40:17,820 --> 00:40:18,760
Мерч его я не заказывал.
695
00:40:18,800 --> 00:40:19,680
Надо, чтобы пришел.
696
00:40:20,320 --> 00:40:21,520
Напиши у себя в фабрике, что
697
00:40:21,520 --> 00:40:23,240
парень, который выжил в вешках,
698
00:40:23,360 --> 00:40:24,880
будет у тебя сегодня специальным гостем.
699
00:40:25,180 --> 00:40:26,040
Вы серьезно?
700
00:40:26,040 --> 00:40:26,660
Да-да.
701
00:40:26,920 --> 00:40:29,000
Пиши, что с ним можно будет и
702
00:40:29,000 --> 00:40:29,960
пофоткаться, и пообщаться.
703
00:40:30,400 --> 00:40:31,000
Офигеть.
704
00:40:31,840 --> 00:40:34,100
Подождите, а вы не боитесь, что
705
00:40:34,100 --> 00:40:35,260
этот Даркорд просто возьмет и
706
00:40:35,260 --> 00:40:35,820
прикончит его?
707
00:40:36,620 --> 00:40:38,700
В этом-то и суть мероприятия.
708
00:40:38,760 --> 00:40:39,640
Женек, не тупи его.
709
00:40:39,700 --> 00:40:40,720
Весь отдел будет охранять.
710
00:40:40,720 --> 00:40:41,260
Ага.
711
00:40:41,360 --> 00:40:42,880
И что, вы в таком виде пойдете?
712
00:40:43,340 --> 00:40:44,860
Или вообще в форме?
713
00:40:46,060 --> 00:40:47,600
У нас костюмированная вечеринка.
714
00:40:50,780 --> 00:40:52,500
Разберемся.
715
00:41:00,950 --> 00:41:03,650
Жанн Иванович, я знаю, что вы здесь.
716
00:41:04,730 --> 00:41:06,810
Да, я здесь, но я занят.
717
00:41:06,890 --> 00:41:07,610
Позже зайдите.
718
00:41:08,910 --> 00:41:10,930
Посылочку бы забрать нужно,
719
00:41:11,210 --> 00:41:12,350
которую вы так ждете.
720
00:41:14,270 --> 00:41:16,670
Давай, ты действительно зайди.
721
00:41:16,670 --> 00:41:17,270
Позже.
722
00:41:17,350 --> 00:41:19,230
Я забыл, у меня тут неодное дело.
723
00:41:19,970 --> 00:41:20,290
Как?
724
00:41:20,410 --> 00:41:21,550
Мы только поначали.
725
00:41:23,590 --> 00:41:25,070
Закончи с нами, ладно?
726
00:41:26,050 --> 00:41:26,850
Целую твои мальчики.
727
00:41:35,890 --> 00:41:37,270
Я точно нужен?
728
00:41:38,050 --> 00:41:39,570
Я один больше позориться не буду.
729
00:41:41,070 --> 00:41:41,990
Ладно.
730
00:41:42,250 --> 00:41:43,090
Куда хоть идем?
731
00:41:43,750 --> 00:41:45,570
На дискотеку.
732
00:42:18,020 --> 00:42:18,320
Так!
733
00:42:19,020 --> 00:42:20,380
Столбами не стоим.
734
00:42:20,860 --> 00:42:21,820
И костюмы не пачкаем.
735
00:42:22,220 --> 00:42:23,560
Я в театре паспорт залог оставил.
736
00:42:30,740 --> 00:42:32,320
Добрый вечер, друзья!
737
00:42:32,480 --> 00:42:33,140
Всем привет!
738
00:42:33,860 --> 00:42:38,220
Сегодня всем моим фэлловерам
739
00:42:38,220 --> 00:42:41,380
бесплатно на баре Кровавая Мэри!
740
00:42:42,620 --> 00:42:43,180
Привет!
741
00:42:43,180 --> 00:42:45,320
Да-да-да, подходите к бармену.
742
00:42:45,420 --> 00:42:46,640
Называйте свой ник.
743
00:42:47,260 --> 00:42:48,340
Не накатывайте, всё просто.
744
00:42:48,460 --> 00:42:49,440
Вижу уже своих людей.
745
00:42:49,580 --> 00:42:50,460
Люся, привет!
746
00:42:50,760 --> 00:42:51,120
Привет!
747
00:42:51,580 --> 00:42:53,060
Я хочу выпить!
748
00:42:53,600 --> 00:42:54,260
Да-да-да.
749
00:42:54,320 --> 00:42:55,740
И Боди Лавер, наверное, тоже
750
00:42:55,740 --> 00:42:56,260
где-то здесь.
751
00:42:56,440 --> 00:42:57,320
Анкет!
752
00:42:57,560 --> 00:42:58,160
Аккуратно!
753
00:42:58,700 --> 00:43:01,140
Бери Люсю за ручку и проваливайте
754
00:43:01,140 --> 00:43:01,780
к бару.
755
00:43:04,460 --> 00:43:06,900
Танцуем, ребятки, танцуем!
756
00:43:07,200 --> 00:43:09,300
Можно я хотя бы одну накачу, чтобы расслабиться?
757
00:43:09,680 --> 00:43:10,460
Рано расслабляться.
758
00:43:10,460 --> 00:43:12,260
Поймаем этого ублюдка, тогда
759
00:43:12,260 --> 00:43:13,020
вместе расстанемся.
760
00:43:13,900 --> 00:43:15,340
Ну что, вечеринка продолжается.
761
00:43:15,480 --> 00:43:17,240
И сейчас я подарю эти
762
00:43:17,240 --> 00:43:19,860
ультра-кайфовые футболки моим трем
763
00:43:19,860 --> 00:43:21,220
подписчикам, которых я выбрал
764
00:43:21,220 --> 00:43:22,560
абсолютно рандомно.
765
00:43:26,480 --> 00:43:29,800
Итак, первый числевщик – Бруксов!
766
00:43:32,820 --> 00:43:34,540
Поднимайте на сцену!
767
00:43:37,480 --> 00:43:40,000
Да, доплатываешь эту футболку.
768
00:43:40,460 --> 00:43:41,620
Второй счастливчик.
769
00:43:42,340 --> 00:43:44,720
Инко, поднимайся на сцену.
770
00:43:44,980 --> 00:43:46,420
Поднимайся на сцену.
771
00:43:46,540 --> 00:43:47,580
Давай, давай, давай.
772
00:43:47,920 --> 00:43:48,480
Ура, ура.
773
00:43:50,700 --> 00:43:52,280
Ну что, можете их надеть и
774
00:43:52,280 --> 00:43:53,120
потрахаться в принципе.
775
00:43:53,980 --> 00:43:57,380
И третий победитель сегодняшнего вечера.
776
00:43:58,760 --> 00:43:59,680
Даркло.
777
00:44:10,220 --> 00:44:12,460
Давайте вместе позовем тёмного
778
00:44:12,460 --> 00:44:13,620
повелителя, наверное он сейчас
779
00:44:13,620 --> 00:44:14,920
сидит и скримит где-нибудь.
780
00:44:15,260 --> 00:44:15,940
Даркор!
781
00:44:16,080 --> 00:44:17,200
Даркор!
782
00:44:17,420 --> 00:44:18,380
Даркор!
783
00:44:18,600 --> 00:44:20,660
Даркор!
784
00:44:29,020 --> 00:44:30,020
Гамбурт!
785
00:44:30,200 --> 00:44:31,180
Гамбурт!
786
00:44:32,420 --> 00:44:33,300
Гамбурт!
787
00:44:33,940 --> 00:44:35,880
Ну и прежде, продолжаем веселиться!
788
00:44:36,020 --> 00:44:36,820
Хорошего вечера!
789
00:44:40,340 --> 00:44:45,000
Я сейчас.
790
00:44:51,580 --> 00:44:53,440
Вы чего здесь делаете?
791
00:44:53,480 --> 00:44:54,320
Чего вам, мадемуазель?
792
00:44:54,320 --> 00:44:56,740
Анюшка, тебе идет фата.
793
00:44:57,140 --> 00:44:58,660
Здесь проходит спецоперация.
794
00:44:58,760 --> 00:45:00,100
Немедленно отсюда уходите.
795
00:45:00,120 --> 00:45:02,380
Доченька, ты не волнуйся.
796
00:45:02,480 --> 00:45:03,520
Мы же на минутку.
797
00:45:04,060 --> 00:45:04,920
Куда идти?
798
00:45:05,960 --> 00:45:07,340
Зачем вам сюда?
799
00:45:07,580 --> 00:45:09,060
Дедуля хочет песню заказать.
800
00:45:09,140 --> 00:45:10,440
Не волнуйся, мы туда и обратно.
801
00:45:14,390 --> 00:45:16,710
Слушай, наш Даркворд то ли не
802
00:45:16,710 --> 00:45:17,830
объявился, то ли не хочет просто,
803
00:45:17,950 --> 00:45:18,590
что мы его спалили.
804
00:45:19,610 --> 00:45:20,650
Так, давай объявляй нашего
805
00:45:20,650 --> 00:45:21,230
Даркворда быстро.
806
00:45:24,390 --> 00:45:24,990
Уже?
807
00:45:27,920 --> 00:45:30,100
Да не надо, я нервничаю.
808
00:45:30,300 --> 00:45:31,180
Много не говори.
809
00:45:31,440 --> 00:45:33,280
Главное, слушай внимательно у тебя рядом.
810
00:45:33,520 --> 00:45:33,860
Есть.
811
00:45:34,560 --> 00:45:36,100
Я тогда еще одну для травости.
812
00:45:37,060 --> 00:45:37,620
Спасибо.
813
00:45:37,740 --> 00:45:39,200
Йо-йо-йо, ребятки!
814
00:45:39,300 --> 00:45:41,300
У меня есть для вас отличная новость!
815
00:45:41,700 --> 00:45:43,220
Сегодня к нам пришел человек,
816
00:45:43,420 --> 00:45:44,660
который выжил после нападения
817
00:45:44,660 --> 00:45:46,180
настоящего вампира!
818
00:45:48,160 --> 00:45:50,860
Честилище.
819
00:46:03,060 --> 00:46:05,320
Привет, дед, мне про тебя говорили.
820
00:46:05,760 --> 00:46:06,480
Два кристалла.
821
00:46:06,820 --> 00:46:07,660
Тут без сдачи.
822
00:46:11,500 --> 00:46:14,020
Кайфуй, дедуля.
823
00:46:14,560 --> 00:46:14,920
Спасибо.
824
00:46:15,160 --> 00:46:16,200
За это не благодарят.
825
00:46:16,800 --> 00:46:18,720
Ну давай, святила науки, твой выход.
826
00:46:24,590 --> 00:46:26,850
Доча, ты крещённая вообще, а?
827
00:46:27,790 --> 00:46:28,690
Пойдём, пойдём, не будем
828
00:46:28,690 --> 00:46:30,390
нервировать нашу мёртвую невесту.
829
00:46:31,930 --> 00:46:33,010
Ну и чё?
830
00:46:33,310 --> 00:46:34,190
Как ты сбежал?
831
00:46:34,730 --> 00:46:36,310
Ногами быстро перебирал.
832
00:46:37,630 --> 00:46:40,270
СМЕХ Чувак, а как этот твой вампир выглядел-то?
833
00:46:40,270 --> 00:46:42,030
Такой же педик, как и ты.
834
00:46:42,530 --> 00:46:45,770
СМЕХ А ты реально из-за этого в
835
00:46:45,770 --> 00:46:46,630
психушку попал?
836
00:46:46,910 --> 00:46:47,610
Да реально.
837
00:46:48,430 --> 00:46:49,870
Слушай, а сколько тебе заплатили,
838
00:46:49,950 --> 00:46:51,170
чтобы ты выжившего изображал?
839
00:46:52,930 --> 00:46:54,950
У меня друзей убили псина.
840
00:46:55,230 --> 00:46:56,210
А, конечно, конечно.
841
00:46:56,330 --> 00:46:57,750
Мы же все понимаем, что ты фейк.
842
00:46:57,950 --> 00:46:58,690
Слышь, ты!
843
00:46:58,810 --> 00:47:00,330
Это ты фейк!
844
00:47:00,730 --> 00:47:02,350
Вы все тут фрики сраные, по
845
00:47:02,350 --> 00:47:04,090
надевальностям говна всякого!
846
00:47:04,510 --> 00:47:05,570
Дрочите друг на друга.
847
00:47:05,690 --> 00:47:07,150
Я вампир, нет, я вампир.
848
00:47:07,350 --> 00:47:08,650
Че ты ржешь, собака?
849
00:47:09,050 --> 00:47:09,690
Крови хочешь?
850
00:47:10,430 --> 00:47:12,270
Иди сюда, слышь ты!
851
00:47:12,650 --> 00:47:13,790
Сюда иди, сказал!
852
00:47:14,150 --> 00:47:15,230
Эй, эй, эй.
853
00:47:15,290 --> 00:47:15,910
Так, ребят, ребят.
854
00:47:15,970 --> 00:47:16,530
Стоп, стоп, стоп.
855
00:47:16,570 --> 00:47:17,950
Мы сюда пришли не морды друг другу
856
00:47:17,950 --> 00:47:18,870
бить, а кайфовать, да?
857
00:47:19,630 --> 00:47:20,570
Танцуем!
858
00:48:21,890 --> 00:48:23,190
Доброй ночи, уважаемый.
859
00:48:23,410 --> 00:48:24,670
Содержимое карманов показываю.
860
00:48:24,930 --> 00:48:25,670
В смысле?
861
00:48:25,750 --> 00:48:26,370
Зачем?
862
00:48:28,590 --> 00:48:29,770
О!
863
00:48:29,970 --> 00:48:31,790
О коих, Валера, вы кто такие вообще?
864
00:48:37,270 --> 00:48:39,310
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Победительная
865
00:48:39,310 --> 00:48:41,070
просьба всем оставаться на своих местах.
866
00:48:41,450 --> 00:48:42,770
Работает бюст наркоконтроллера.
867
00:48:47,430 --> 00:48:57,770
КРИКИ КРИКИ КРИКИ КРИКИ КРИКИ
868
00:49:00,430 --> 00:49:03,690
КРИКИ Эй, стой!
869
00:49:03,770 --> 00:49:04,050
Ты куда?
870
00:49:19,080 --> 00:49:20,340
Это не я!
871
00:49:20,520 --> 00:49:21,880
Я просто догнать его хотел!
872
00:49:21,980 --> 00:49:23,220
Я прибежал, у него уже нож!
873
00:49:29,400 --> 00:49:31,120
Вы что, охренели, что ли?
874
00:49:32,140 --> 00:49:33,560
А ты, остроумный, ну-ка, скажи
875
00:49:33,560 --> 00:49:35,120
мне, как ты-то могла пойти на
876
00:49:35,120 --> 00:49:36,880
такую идиотскую идею с переодеванием?
877
00:49:37,260 --> 00:49:39,140
Товарищ капитан, послушайте меня.
878
00:49:39,160 --> 00:49:39,360
Да?
879
00:49:39,860 --> 00:49:41,440
Вас, товарищ капитан, послушаешь.
880
00:49:41,940 --> 00:49:43,860
Потом дерьмо лопатой разгребаешь.
881
00:49:44,500 --> 00:49:46,220
Значит, вы забирайте свои идеи и
882
00:49:46,220 --> 00:49:46,860
валите-ка обратно.
883
00:49:48,420 --> 00:49:50,840
Они для нас оказались слишком прогрессивными.
884
00:49:54,890 --> 00:49:56,970
Это называется, что-то пошло не так.
885
00:49:58,130 --> 00:49:59,910
Да у нас все пошло не так.
886
00:50:00,430 --> 00:50:01,730
Главное, чтобы Барановский выжил.
887
00:50:06,040 --> 00:50:09,340
Если тебе важно, то я не верю, что
888
00:50:09,340 --> 00:50:10,640
это твой брат воткнул в него нож.
889
00:50:10,900 --> 00:50:11,740
Спасибо.
890
00:50:12,560 --> 00:50:13,260
Важно.
891
00:50:14,680 --> 00:50:16,480
А то, что деда с Жаном
892
00:50:16,480 --> 00:50:17,880
наркоконтроль загреб, это как вообще?
893
00:50:18,160 --> 00:50:19,580
Это мне тоже предстоит выяснить.
894
00:50:20,220 --> 00:50:23,880
Не знаю, как надо нагрешить в
895
00:50:23,880 --> 00:50:25,200
прошлой жизни, чтобы в этой
896
00:50:25,200 --> 00:50:26,260
получить такую семейку.
897
00:50:26,420 --> 00:50:27,840
Не семейку, а семью.
898
00:50:28,780 --> 00:50:29,960
Другой у меня не будет.
899
00:51:17,350 --> 00:51:18,330
Привет.
900
00:51:21,640 --> 00:51:22,300
Ты спишь вообще?
901
00:51:23,380 --> 00:51:24,360
Привет.
902
00:51:25,440 --> 00:51:27,400
Всю ночь строчила рапорт о нашем маскараде.
903
00:51:38,900 --> 00:51:41,880
Товарищ капитан, тут новости о
904
00:51:41,880 --> 00:51:43,980
Зайцеве, друге Барановского из гаража.
905
00:51:43,980 --> 00:51:44,440
Давай.
906
00:51:44,660 --> 00:51:45,100
Выкладывай.
907
00:51:46,600 --> 00:51:47,660
Один дальнобой видео с
908
00:51:47,660 --> 00:51:48,500
регистратора принес.
909
00:51:48,500 --> 00:51:50,320
Записан недалеко от места, где
910
00:51:50,320 --> 00:51:51,360
обнаружили труп Зайцева.
911
00:53:08,340 --> 00:53:12,050
За мной так все время нельзя, для
912
00:53:12,050 --> 00:53:13,950
героев фатальность.
913
00:53:15,170 --> 00:53:19,190
Безнадежно, смешно, здесь большая игра.
914
00:53:21,030 --> 00:53:23,190
Пленных не брали в расчет.
915
00:53:23,630 --> 00:53:28,990
Женщина твой, ядовитый вкус роковой.
916
00:53:30,150 --> 00:53:35,290
Мы как будто бы были знакомы, но
917
00:53:35,290 --> 00:53:38,030
забыли куда нам...70756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.