All language subtitles for Вампиры средней полосы_[Оригинал]_S1_E2_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,760 --> 00:00:34,520 А вот и наш беглец из больницы. 2 00:00:37,600 --> 00:00:40,950 Это что за маскарад с клыками? 3 00:00:41,310 --> 00:00:41,990 Пистолетку бери. 4 00:00:43,170 --> 00:00:43,810 Это капа. 5 00:00:44,870 --> 00:00:46,570 Сделана по следам откусов на теле 6 00:00:46,570 --> 00:00:47,930 жертвы мятищих Ярослава. 7 00:00:49,070 --> 00:00:50,270 Я удовлетворил вашу любопытство? 8 00:00:57,560 --> 00:00:59,940 Так, теперь у нас три трупа без крови. 9 00:01:01,580 --> 00:01:03,820 Значит, в вешку их был кто-то четвертый. 10 00:01:04,460 --> 00:01:06,840 Кто убил тех парней, а потом нашел этого. 11 00:01:07,280 --> 00:01:07,820 Молодец. 12 00:01:08,140 --> 00:01:09,140 Давай зачетку. 13 00:01:11,020 --> 00:01:12,960 Товарищ капитан, я понимаю, что у 14 00:01:12,960 --> 00:01:13,940 вас здесь все неспешно, но давайте 15 00:01:13,940 --> 00:01:16,100 будем как-нибудь поживее, чем этот паренек. 16 00:01:16,480 --> 00:01:17,140 Вызывайте группу. 17 00:01:17,140 --> 00:01:19,540 Да-да-да, у меня телефон в машине. 18 00:01:19,560 --> 00:01:20,420 Диктуй номер дежурки. 19 00:01:26,040 --> 00:01:27,660 Товарищ капитан, АУ. 20 00:01:28,480 --> 00:01:29,720 Да, плюс семь. 21 00:01:31,220 --> 00:01:32,020 Сорок восемь. 22 00:01:32,840 --> 00:01:33,680 Двенадцать. 23 00:01:53,690 --> 00:01:55,850 Для героев – фатальность 24 00:01:55,850 --> 00:02:00,570 Безнадежна, смешна здесь большая 25 00:02:00,570 --> 00:02:05,070 игра Пленных не брали в расчёт 26 00:02:05,070 --> 00:02:10,090 Женщина твой, ядовитый в укус 27 00:02:10,090 --> 00:02:15,310 роковой Мы как будто бы были 28 00:02:15,310 --> 00:02:20,650 знакомы Но забыли, куда нам писать 29 00:02:20,650 --> 00:02:23,850 Куда выслыть цветы? 30 00:02:24,930 --> 00:02:29,750 Тут не нужно больше жутить 31 00:02:29,750 --> 00:02:37,810 Призраки завтра Выходите живыми 32 00:02:37,810 --> 00:03:17,400 Будем кутить, будем кутить Я тоже 33 00:03:17,400 --> 00:03:22,800 сюда ехал, а потом не помню. 34 00:03:23,400 --> 00:03:24,300 Ты точно в порядке? 35 00:03:24,840 --> 00:03:25,940 Да, норм. 36 00:03:42,480 --> 00:03:43,320 Гараж открыт. 37 00:03:44,200 --> 00:03:45,000 Внутри никого нет. 38 00:03:46,480 --> 00:03:47,940 И я рядом без сознания бежу. 39 00:03:50,310 --> 00:03:52,170 Интересное кино получается. 40 00:03:53,070 --> 00:03:54,010 Иван, не усложняй. 41 00:03:55,110 --> 00:03:56,270 Пацаны вчера упились. 42 00:03:58,720 --> 00:04:00,320 Забыли закрыть ворота. 43 00:04:01,140 --> 00:04:02,760 Проноскового тут нет. 44 00:04:03,760 --> 00:04:05,340 А тебе нехорошо после вчерашней драмы. 45 00:04:06,440 --> 00:04:08,540 Прям все по полочкам разложил. 46 00:04:08,540 --> 00:04:09,800 Работа у меня такая. 47 00:04:11,080 --> 00:04:12,340 А теперь поехали все-таки проверим 48 00:04:12,340 --> 00:04:12,840 твою голову. 49 00:04:13,240 --> 00:04:13,600 Не надо. 50 00:04:13,700 --> 00:04:13,980 Надо. 51 00:04:15,040 --> 00:04:16,880 Безголовых полицейских у нас и так хватает. 52 00:04:17,640 --> 00:04:17,940 Пойдем. 53 00:04:36,810 --> 00:04:38,950 Детсов, вот нафига вы это делаете? 54 00:04:40,130 --> 00:04:41,790 Отписывайтесь спокойно в своем челауте. 55 00:04:41,970 --> 00:04:43,130 Вы тоже не заметите, мяту у вас 56 00:04:43,130 --> 00:04:44,230 просто не гробу или нет? 57 00:04:44,710 --> 00:04:46,450 Ну мне жить же теперь, как скотина 58 00:04:46,450 --> 00:04:47,070 во хлеву. 59 00:04:48,130 --> 00:04:50,110 Ты за своим барахлом ухаживаешь, я 60 00:04:50,110 --> 00:04:50,770 за своим. 61 00:04:51,550 --> 00:04:52,970 А ты вообще молодец. 62 00:04:53,750 --> 00:04:57,270 Над ним уже смертонько свою косу занесла. 63 00:04:57,790 --> 00:05:00,550 А он сидит по жидке своей колупает. 64 00:05:01,110 --> 00:05:02,930 Хватит мне этими хранителями кошмарить. 65 00:05:03,490 --> 00:05:04,610 Что они мне сделают? 66 00:05:05,450 --> 00:05:07,910 То же, что и всегда делали. 67 00:05:12,870 --> 00:05:15,130 Я действительный статский советник 68 00:05:15,130 --> 00:05:16,750 Бредихин Петр Александрович, 69 00:05:16,850 --> 00:05:18,510 являющийся хранителем мира и 70 00:05:18,510 --> 00:05:20,190 равновесия между людьми Смоленским 71 00:05:20,190 --> 00:05:21,690 и вампирским нелюдом. 72 00:05:29,540 --> 00:05:31,620 В присутствии первородного вампира 73 00:05:31,620 --> 00:05:33,640 Кривича Святослава Вернидубовича 74 00:05:33,640 --> 00:05:37,240 заключаю виновность… Отпусти меня! 75 00:05:37,800 --> 00:05:39,500 Отпусти меня! 76 00:05:40,320 --> 00:05:42,160 Заключаю виновность новорожденной 77 00:05:42,160 --> 00:05:44,580 вампирши Иванки Каракот в убийстве 78 00:05:44,600 --> 00:05:46,940 Холопа-водорока Матвея Сопронова, 79 00:05:47,860 --> 00:05:50,800 Кониха-казьмы Сиркина, короче, и 80 00:05:50,800 --> 00:05:52,100 еще семи душ. 81 00:05:53,380 --> 00:05:54,320 Не спровергать будете? 82 00:05:57,040 --> 00:05:59,200 Чего уж тут не спровергать-то? 83 00:05:59,600 --> 00:06:03,000 Тогда, как начертанно в договоре, 84 00:06:05,860 --> 00:06:07,900 Око за око, ибо так! 85 00:06:08,420 --> 00:06:09,640 Только сейчас надо было! 86 00:06:11,080 --> 00:06:12,200 Тропыги! 87 00:06:22,780 --> 00:06:25,040 А вы, милостивый государь, впредь 88 00:06:25,040 --> 00:06:26,340 тщательно себе семью выбираете? 89 00:06:26,940 --> 00:06:28,240 Мне ведь это тоже, сами понимаете, 90 00:06:28,460 --> 00:06:29,100 мало приятно. 91 00:06:30,240 --> 00:06:31,580 Всё так, всё так. 92 00:06:31,900 --> 00:06:32,900 Сама виновата. 93 00:06:33,860 --> 00:06:36,960 Думала, сила есть, ума не надо. 94 00:06:37,980 --> 00:06:39,580 Это вы тонко подметили, запомнил, 95 00:06:39,780 --> 00:06:40,540 с вашего позволения. 96 00:06:45,180 --> 00:06:45,780 Задарю. 97 00:06:47,210 --> 00:06:48,910 Не, ну а че сразу я? 98 00:06:50,330 --> 00:06:52,010 Вон графиню Сычтову тоже списывать 99 00:06:52,010 --> 00:06:52,450 не стоит. 100 00:06:52,930 --> 00:06:54,090 Она с нами не живет. 101 00:06:54,470 --> 00:06:55,410 С голоду не помирает. 102 00:06:56,430 --> 00:06:57,670 Думаете, она не могла это сделать? 103 00:06:58,990 --> 00:07:01,250 Ты че творишь, ушабелок? 104 00:07:01,470 --> 00:07:03,050 А я не специально... 105 00:07:03,050 --> 00:07:05,630 Рука! 106 00:07:05,930 --> 00:07:06,370 Рука! 107 00:07:06,710 --> 00:07:07,990 Заткнись, сучонок! 108 00:07:08,550 --> 00:07:10,170 Иди на ранку пописай! 109 00:07:21,770 --> 00:07:22,530 Это как? 110 00:07:23,210 --> 00:07:23,750 Целая? 111 00:07:24,670 --> 00:07:25,250 Целая? 112 00:07:26,130 --> 00:07:28,370 Это что, и есть моя сверхспособность? 113 00:07:29,930 --> 00:07:32,710 Твоя сверхспособность вместо 114 00:07:32,710 --> 00:07:35,550 головы с жопой думает, а это регенерация. 115 00:07:36,710 --> 00:07:38,130 Это типа, как у ящерки хвост 116 00:07:38,130 --> 00:07:38,830 отрастает, да? 117 00:07:39,130 --> 00:07:40,270 Типа, типа. 118 00:07:41,690 --> 00:07:45,010 Ну ладно, пойду я пройдусь по делам. 119 00:07:45,870 --> 00:07:48,610 А ты бельишко догладь, залушок. 120 00:07:49,470 --> 00:07:50,610 Лучше убейте. 121 00:07:52,170 --> 00:07:53,230 Скоро убьют. 122 00:07:54,270 --> 00:07:55,330 Потерпим. 123 00:08:12,890 --> 00:08:13,530 Здравия желаю. 124 00:08:13,830 --> 00:08:14,330 Привет. 125 00:08:14,930 --> 00:08:16,050 По Барановскому новость есть? 126 00:08:16,490 --> 00:08:17,030 Пока нет. 127 00:08:17,870 --> 00:08:19,230 Распечатку звонков запросили. 128 00:08:20,730 --> 00:08:22,190 Он с родителями живет. 129 00:08:22,510 --> 00:08:23,630 Вчера подыску не открывал. 130 00:08:24,110 --> 00:08:25,390 Соседи говорят, хозяева шибутные. 131 00:08:26,190 --> 00:08:26,910 Могли загудеть. 132 00:08:27,750 --> 00:08:28,210 Глобус кушать? 133 00:08:28,450 --> 00:08:30,310 Нет, пока нет. 134 00:08:30,610 --> 00:08:31,370 Наружку поставьте. 135 00:08:31,810 --> 00:08:32,090 Сделаем. 136 00:08:33,750 --> 00:08:36,550 Анна Петровна, А угостить, дорогий 137 00:08:36,550 --> 00:08:38,810 капитан, в Москве таких нет. 138 00:08:41,850 --> 00:08:42,870 Смолинский гостиник. 139 00:08:45,440 --> 00:08:46,040 Спасибо. 140 00:09:06,320 --> 00:09:08,040 Если не секрет, это что? 141 00:09:08,840 --> 00:09:10,560 Слепок с зубов, сделанный по 142 00:09:10,560 --> 00:09:11,920 следам укусов на тележерсток. 143 00:09:12,700 --> 00:09:14,800 Не помню, чтоб я его сегодня достал. 144 00:09:23,720 --> 00:09:26,160 Если ты сделал слепок, стало быть, 145 00:09:26,200 --> 00:09:27,260 ты предполагаешь, что это может 146 00:09:27,260 --> 00:09:28,140 быть какое-то животное? 147 00:09:28,140 --> 00:09:29,840 Предполагать можно все, что 148 00:09:29,840 --> 00:09:31,700 угодно, но факт остается. 149 00:09:31,720 --> 00:09:33,720 Если 5 укусов есть, значит, они 150 00:09:33,720 --> 00:09:34,420 кому-то принадлежат. 151 00:09:35,640 --> 00:09:36,560 И вариантов тут немного. 152 00:09:37,500 --> 00:09:38,960 Или какому-нибудь зверю, или 153 00:09:38,960 --> 00:09:40,580 маньяку, или сумасшедшему. 154 00:09:41,240 --> 00:09:43,000 Ну, или... 155 00:09:43,000 --> 00:09:43,740 Или вампиру? 156 00:09:44,940 --> 00:09:45,680 Ты серьёзно? 157 00:09:46,660 --> 00:09:47,560 Не серьёзно. 158 00:09:48,700 --> 00:09:49,920 Просто, чтобы вас повеселить, 159 00:09:50,260 --> 00:09:50,720 товарищ капитан. 160 00:09:58,870 --> 00:10:02,260 Хорошо, раньше провалы памяти были? 161 00:10:03,300 --> 00:10:05,840 Если только по студенчеству, когда напивался. 162 00:10:06,000 --> 00:10:06,940 А нужно МРТ сделать. 163 00:10:07,580 --> 00:10:08,500 Да-да. 164 00:10:09,640 --> 00:10:11,720 Хорошо, как раз два дня назад 165 00:10:11,720 --> 00:10:12,500 аппарат починили. 166 00:10:12,540 --> 00:10:13,820 Как знали, что из Москвы приедут? 167 00:10:14,500 --> 00:10:14,780 Сюда. 168 00:10:16,440 --> 00:10:18,480 Заходи, Лари, у нас форт-мажор. 169 00:10:19,100 --> 00:10:21,420 Жанн Иванович, ну только села перекусить. 170 00:10:22,120 --> 00:10:22,400 Здрасте. 171 00:10:22,860 --> 00:10:24,540 Ты не сможешь мне отказать после 172 00:10:24,540 --> 00:10:26,640 всего, что между нами будет. 173 00:10:30,580 --> 00:10:32,840 Проходи, располагайся, ложись. 174 00:10:33,600 --> 00:10:34,540 Лари все сделает сама. 175 00:10:36,680 --> 00:10:37,820 Звучит многообещающе. 176 00:10:37,880 --> 00:10:38,280 Проходите. 177 00:10:39,620 --> 00:10:42,280 Аннушка, а не ты ли довела 178 00:10:42,280 --> 00:10:45,100 молодого человека до беспамятства? 179 00:10:45,960 --> 00:10:47,380 Имела неосторожность. 180 00:10:57,630 --> 00:10:58,730 Он где? 181 00:10:59,030 --> 00:10:59,730 Кто это? 182 00:11:00,370 --> 00:11:01,110 Твой Барановский. 183 00:11:01,590 --> 00:11:03,170 Видимо, не просто так он отсюда сбежал. 184 00:11:04,190 --> 00:11:05,270 Кто-то догнал его в одном из 185 00:11:05,270 --> 00:11:06,070 гаражей на дельфире. 186 00:11:06,430 --> 00:11:07,250 Спрячь его, пожалуйста. 187 00:11:07,890 --> 00:11:09,150 Что значит спрячь, Аня? 188 00:11:09,750 --> 00:11:11,430 Ты ставишь меня в нетипичную для 189 00:11:11,430 --> 00:11:12,250 мужчины позу. 190 00:11:12,870 --> 00:11:13,730 Он знает? 191 00:11:13,950 --> 00:11:14,230 Нет. 192 00:11:16,810 --> 00:11:17,610 Привет, дедуль. 193 00:11:17,850 --> 00:11:20,030 Больничный двор – не лучшее место 194 00:11:20,030 --> 00:11:20,690 для променада. 195 00:11:22,090 --> 00:11:22,770 А я шо? 196 00:11:22,990 --> 00:11:25,790 Тебе же разговор разговаривать. 197 00:11:25,890 --> 00:11:29,510 Тут гляжу, Анушкина катафалка стоит. 198 00:11:30,110 --> 00:11:32,150 Ну, чем хвасталась? 199 00:11:32,930 --> 00:11:34,390 Может, и дедуле покажешь, а? 200 00:11:34,510 --> 00:11:34,950 Ерунда. 201 00:11:36,150 --> 00:11:37,690 Я-то тебе жопишь, внученька? 202 00:11:38,270 --> 00:11:41,270 Ладно, я пойду за каталкой схожу. 203 00:11:53,910 --> 00:11:55,270 Иди твою медь! 204 00:11:56,090 --> 00:11:57,350 Что за он? 205 00:11:57,710 --> 00:11:58,750 Третий извешик. 206 00:11:59,790 --> 00:12:02,590 А чего ты его в багажнике маринуешь? 207 00:12:02,690 --> 00:12:03,570 Он тоже без крови. 208 00:12:04,410 --> 00:12:05,890 Если хранители узнают, за нас еще 209 00:12:05,890 --> 00:12:06,910 одно убийство повесят. 210 00:12:07,530 --> 00:12:08,870 Не делай это, дочка. 211 00:12:09,570 --> 00:12:12,890 Сначала мы трупы прячем, а потом и 212 00:12:12,890 --> 00:12:13,970 на закон наплюем. 213 00:12:14,810 --> 00:12:17,370 Если нас всех казнят, закон 214 00:12:17,370 --> 00:12:18,390 хранить будет некому. 215 00:12:18,390 --> 00:12:19,430 Ему-то все равно, как дедушке. 216 00:12:19,430 --> 00:12:19,930 когда его найдут. 217 00:12:19,970 --> 00:12:21,130 А нам нужно выиграть время. 218 00:12:21,650 --> 00:12:22,470 Давай скорей! 219 00:12:25,190 --> 00:12:25,990 Всё! 220 00:12:36,640 --> 00:12:37,580 На связи. 221 00:12:37,920 --> 00:12:39,720 Только давай без вот этого вот всего. 222 00:12:40,100 --> 00:12:40,920 Сама знаю. 223 00:12:43,350 --> 00:12:45,070 Ну, что это за баба, а? 224 00:12:45,710 --> 00:12:47,510 С ней спорить, всё равно, что мыло жрать. 225 00:12:47,990 --> 00:12:48,350 Пойдём. 226 00:12:49,770 --> 00:12:54,110 Всё мне твоя графиня покоя не даёт. 227 00:12:55,450 --> 00:12:57,990 То есть в историю с мужчиной ты не веришь? 228 00:12:59,650 --> 00:13:03,230 Я не верю, что кроме тебя нашелся 229 00:13:03,230 --> 00:13:06,090 еще один охотник до этой язвы. 230 00:13:07,450 --> 00:13:08,010 Хорошо. 231 00:13:08,590 --> 00:13:09,810 Зачем ей нам помогать? 232 00:13:11,250 --> 00:13:13,070 Подозрение отводит. 233 00:13:14,170 --> 00:13:17,110 Гараж этот без нее бы нашли. 234 00:13:17,810 --> 00:13:20,470 А так она вроде как участвует. 235 00:13:21,710 --> 00:13:24,570 Ну, Жанечка, ну что думаешь, а? 236 00:13:26,870 --> 00:13:28,570 Дедуль, если бы я знал, что 237 00:13:28,570 --> 00:13:30,030 творится в голове у этой женщины, 238 00:13:30,650 --> 00:13:33,390 мы бы не разошлись и не поженились бы. 239 00:13:36,650 --> 00:13:40,750 Есть у меня одна мысль, как ее на 240 00:13:40,750 --> 00:13:42,110 чистую воду вывезти. 241 00:13:43,310 --> 00:13:46,010 Только, ма, без тебя тут никак. 242 00:13:47,310 --> 00:13:48,910 Че смотришь? 243 00:13:48,950 --> 00:13:49,490 Поехали. 244 00:14:50,880 --> 00:14:52,700 Фёдор Иванович, вот вы теперь 245 00:14:52,700 --> 00:14:55,000 идёте возле меня, но вы далеко, 246 00:14:55,140 --> 00:14:56,660 далеко от меня, и не вы один. 247 00:14:56,980 --> 00:14:58,360 Ну, прошу, договаривайте. 248 00:14:58,820 --> 00:14:59,780 Так, стоп, стоп. 249 00:15:01,300 --> 00:15:02,020 Ребята, всё мимо. 250 00:15:04,100 --> 00:15:05,500 Я вам напоминаю. 251 00:15:06,740 --> 00:15:10,280 Лизу растила равнодушная женщина, 252 00:15:10,520 --> 00:15:12,840 а вот мать Лаврецкого тихо 253 00:15:12,840 --> 00:15:14,840 угасала, когда её лишили 254 00:15:14,840 --> 00:15:16,100 возможности воспитывать сына, 255 00:15:16,560 --> 00:15:18,460 поэтому у них такие разные характеры. 256 00:15:18,460 --> 00:15:20,620 И эти характеры нужно показать. 257 00:15:20,620 --> 00:15:22,060 Простите, я не понимаю, при чем 258 00:15:22,060 --> 00:15:22,540 здесь мать? 259 00:15:22,800 --> 00:15:24,040 Селиванов, ты читал роман? 260 00:15:24,560 --> 00:15:26,520 Я слушал аудиокнигу. 261 00:15:30,480 --> 00:15:30,940 Заново. 262 00:15:41,250 --> 00:15:42,370 Да. 263 00:15:43,390 --> 00:15:46,430 Раньше не читать дворянское гнездо 264 00:15:46,430 --> 00:15:48,170 считалось дурным тоном. 265 00:15:49,330 --> 00:15:49,970 Чем обязана? 266 00:15:51,450 --> 00:15:55,410 Жанн сказал, что в ту ночь, когда 267 00:15:59,070 --> 00:16:01,270 в вешках Поздно он ревновать 268 00:16:01,270 --> 00:16:06,910 начал, скажу так, в вешках меня 269 00:16:06,910 --> 00:16:11,370 точно нет, не верите? 270 00:16:12,230 --> 00:16:16,010 Да неважно во что верю я, важно 271 00:16:16,010 --> 00:16:20,190 поверят ли в это хранители, может 272 00:16:20,190 --> 00:16:23,330 предъявишь мне того мужичка, но 273 00:16:23,330 --> 00:16:25,130 так для наглядности. 274 00:16:25,130 --> 00:16:26,750 А чем мы занимались, вам тоже показалось? 275 00:16:27,050 --> 00:16:29,090 Так, для наглядности. 276 00:16:29,910 --> 00:16:32,490 Полечка, доченька, ну не злись ты 277 00:16:32,490 --> 00:16:32,870 на меня. 278 00:16:34,350 --> 00:16:37,690 Просто еще один труп бескровный нашли. 279 00:16:38,390 --> 00:16:41,470 Студентика твоего, который из 280 00:16:41,470 --> 00:16:42,650 больнички сбежал. 281 00:16:43,450 --> 00:16:45,890 Вот в том гараже, про который ты 282 00:16:45,890 --> 00:16:48,530 говорила, вот как раз там и нашли. 283 00:16:50,450 --> 00:16:53,450 Так что, нам всем теперь свою 284 00:16:53,450 --> 00:16:55,330 невиновность придется доказывать. 285 00:16:55,950 --> 00:16:58,570 Хорошо, что Жан вывел методу. 286 00:16:59,670 --> 00:17:00,610 Какую? 287 00:17:01,410 --> 00:17:05,690 А он, по нашей крови, научился 288 00:17:05,690 --> 00:17:07,490 определять, чью кровь мы пили. 289 00:17:08,430 --> 00:17:10,130 Так что, ты сходи к нему, сходи. 290 00:17:10,770 --> 00:17:14,070 И если в тебе крови убиенных нету, 291 00:17:14,250 --> 00:17:15,450 то и суда нету. 292 00:17:16,630 --> 00:17:18,290 А я не желаю участвовать. 293 00:17:18,290 --> 00:17:22,990 сомнительных экспериментов или ты 294 00:17:22,990 --> 00:17:26,730 сдаешь кровь или я сдаю тебя 295 00:17:26,730 --> 00:17:32,510 хранителем сходи проверь и будем 296 00:17:32,510 --> 00:17:38,750 жить долго и счастливо тогда 297 00:17:38,750 --> 00:17:45,270 просто долго договаривайте Прошу вас. 298 00:17:45,390 --> 00:17:46,190 Вы договаривайте. 299 00:17:46,270 --> 00:17:46,890 Прошу вас. 300 00:17:47,250 --> 00:17:48,730 Вас крикнул Лавренский. 301 00:17:49,890 --> 00:17:51,410 Ну, что вы хотели мне сказать? 302 00:17:51,650 --> 00:17:52,910 Ну, что вы хотели сказать? 303 00:17:53,990 --> 00:17:55,570 Фёдор Иванович, прощайте. 304 00:17:56,150 --> 00:17:59,050 Самодеятельность. 305 00:18:04,390 --> 00:18:05,790 Не ходите за мной. 306 00:18:05,910 --> 00:18:06,630 Оставьте меня. 307 00:18:06,750 --> 00:18:08,110 Ну, Лиза, я прошу вас. 308 00:18:08,530 --> 00:18:09,530 Ну, не уходите только. 309 00:18:09,970 --> 00:18:10,530 Лиза. 310 00:18:11,710 --> 00:18:13,710 Вот так ты должна от него убегать. 311 00:18:15,250 --> 00:18:16,530 А не в развалочку. 312 00:18:18,310 --> 00:18:20,030 Жизнь не дайте, черт возьми. 313 00:18:23,650 --> 00:18:25,910 Мой вам совет, хотя бы денек 314 00:18:25,910 --> 00:18:26,630 отлежитесь дома. 315 00:18:27,490 --> 00:18:29,070 Рад бы, но с нашей работой особо 316 00:18:29,070 --> 00:18:29,570 не полежишь. 317 00:18:30,410 --> 00:18:31,290 Не хотите сейчас? 318 00:18:31,910 --> 00:18:33,230 Тогда скоро в Зибельке отдохнете. 319 00:18:35,290 --> 00:18:36,510 А вы умеете обнадежить. 320 00:18:36,670 --> 00:18:37,830 Морс керта, вита ин керта. 321 00:18:37,930 --> 00:18:38,750 Смерть несомненна. 322 00:18:39,150 --> 00:18:40,070 Жизнь неопределенна. 323 00:19:01,290 --> 00:19:05,260 Да, воздух у вас, конечно, хороший. 324 00:19:05,620 --> 00:19:07,060 Не то, что в Москве. 325 00:19:07,180 --> 00:19:09,260 Воздух-то хороший, но ты бы окошко 326 00:19:09,260 --> 00:19:10,180 прикрыл, а то продует. 327 00:19:12,020 --> 00:19:13,760 Слушаюсь, товарищ капитан. 328 00:19:15,990 --> 00:19:16,630 Ладно. 329 00:19:17,190 --> 00:19:19,050 Сегодня у вас дома поработаю. 330 00:19:20,870 --> 00:19:22,150 Срочу, что там по мультищам 331 00:19:22,150 --> 00:19:23,350 Ярославля и Вешкин совпадает. 332 00:19:24,430 --> 00:19:26,310 Если у тебя будет время, давай вместе. 333 00:19:26,690 --> 00:19:27,510 Вместе? 334 00:19:28,270 --> 00:19:29,850 Это так благотворно на тебя влияет 335 00:19:29,850 --> 00:19:30,430 наш воздух? 336 00:19:33,400 --> 00:19:35,600 Ты не обижайся, что я там вчера стою. 337 00:19:36,160 --> 00:19:39,060 Ты слишком была дерзкая. 338 00:19:39,260 --> 00:19:40,140 А сегодня не дерзкая? 339 00:19:40,700 --> 00:19:41,700 Сегодня пока не жестишь. 340 00:19:41,900 --> 00:19:43,800 Своеобразный комплимент. 341 00:19:44,680 --> 00:19:44,980 Да. 342 00:19:46,440 --> 00:19:48,880 В Ярославле на телах следов от 343 00:19:48,880 --> 00:19:49,820 катетера не обнаружено. 344 00:19:51,160 --> 00:19:52,080 А укусы есть. 345 00:19:52,100 --> 00:19:54,760 Мытищих и укусы, и следы от катетера. 346 00:19:55,780 --> 00:19:56,460 Вешка, сама знаешь. 347 00:20:02,340 --> 00:20:03,680 Ладно. 348 00:20:04,740 --> 00:20:06,260 Это не первая моя задача со звездочкой. 349 00:20:09,510 --> 00:20:09,890 Что? 350 00:20:10,590 --> 00:20:11,110 Ты серьезно? 351 00:20:12,090 --> 00:20:13,170 Раскрытых дел хватает? 352 00:20:13,590 --> 00:20:15,330 Я не сомневаюсь, что вы очень 353 00:20:15,330 --> 00:20:16,890 серьезный опер, товарищ капитан. 354 00:20:41,930 --> 00:20:43,410 Так, по поводу твоего ноутбука. 355 00:20:43,570 --> 00:20:46,310 В общем, ребята в отделе К разбираются. 356 00:20:47,630 --> 00:20:49,070 Ну, сам понимаешь, шансов мало. 357 00:20:50,370 --> 00:20:51,290 Сядь в общественное. 358 00:21:01,220 --> 00:21:02,380 Твою ж мать! 359 00:21:30,130 --> 00:21:32,850 Рассказывай, чем тебя так жизнь источертела? 360 00:21:35,070 --> 00:21:36,750 Любовь у него случилась. 361 00:21:37,330 --> 00:21:38,630 Вроде гуляли, встречались, всё 362 00:21:38,630 --> 00:21:39,250 нормально было. 363 00:21:40,190 --> 00:21:42,650 А потом, как до этого дошло, его 364 00:21:42,650 --> 00:21:45,510 боец оказался не готов к трудовой обороне. 365 00:21:46,750 --> 00:21:48,450 Вот девчонка его и бросила. 366 00:21:49,970 --> 00:21:50,870 Сказала, я трахаться хочу. 367 00:21:50,870 --> 00:21:51,810 не за ручку гулять. 368 00:21:51,890 --> 00:21:52,310 Да, Женек? 369 00:21:52,790 --> 00:21:53,270 Ты чего? 370 00:21:53,810 --> 00:21:54,510 Я... 371 00:21:54,510 --> 00:21:55,850 Ну, подумаешь, не получилось на 372 00:21:55,850 --> 00:21:56,370 первый раз. 373 00:21:56,450 --> 00:21:57,830 Но перенервничал, стрессанул. 374 00:21:57,970 --> 00:21:58,270 Бывает. 375 00:21:59,830 --> 00:22:01,270 Ну, ты выдал, чувак. 376 00:22:02,390 --> 00:22:04,510 Из-за какой-то тупой шалавы перелились. 377 00:22:06,410 --> 00:22:08,610 Ты поверь, придет твое время, 378 00:22:08,690 --> 00:22:12,650 будешь этих баб пачками на раз-два отоваривать. 379 00:22:13,310 --> 00:22:14,110 Вот. 380 00:22:14,430 --> 00:22:16,590 Товарищ капитан со знанием дела излагает. 381 00:22:19,890 --> 00:22:23,850 Ладно, я у себя, ну, точнее, у тебя. 382 00:22:24,050 --> 00:22:25,150 Да, пойдем материалы посмотрим. 383 00:22:25,210 --> 00:22:25,530 Подожди. 384 00:22:27,770 --> 00:22:29,010 Успеешь посмотреть материалы? 385 00:22:32,290 --> 00:22:33,790 Оп, сними. 386 00:22:47,310 --> 00:22:48,030 Ты че? 387 00:22:48,510 --> 00:22:49,270 Ты офигел? 388 00:22:49,490 --> 00:22:50,730 Это ты офигел. 389 00:22:51,050 --> 00:22:52,010 Это что было вообще? 390 00:22:52,130 --> 00:22:53,150 Да что-что, я регенерацию 391 00:22:53,150 --> 00:22:54,550 проверял, мне детство показывал. 392 00:22:54,910 --> 00:22:55,610 Прикольная штука. 393 00:22:55,730 --> 00:22:56,370 Прикольная штука? 394 00:22:56,510 --> 00:22:57,590 Попробуем еще раз. 395 00:23:04,300 --> 00:23:05,480 Все в порядке? 396 00:23:06,060 --> 00:23:07,340 Иди работай, мы справимся. 397 00:23:08,240 --> 00:23:08,880 Да, братишка? 398 00:23:32,320 --> 00:23:33,840 Легкая лажанта. 399 00:23:36,690 --> 00:23:41,620 Сколько можно ее ждать? 400 00:23:42,960 --> 00:23:45,720 А ты не гони, Жанечка, не гони. 401 00:23:47,240 --> 00:23:51,740 Урожай, между посеять и собрать, 402 00:23:52,360 --> 00:23:54,160 он еще вырастит, должен. 403 00:23:56,360 --> 00:23:58,280 Ты, вон, свои эксперименты по 404 00:23:58,280 --> 00:24:01,280 скрещиванию себя с бабами уже лет 405 00:24:01,280 --> 00:24:02,200 двести проводишь. 406 00:24:02,440 --> 00:24:03,060 Че толку-то? 407 00:24:03,620 --> 00:24:05,080 Да, пока похвастаться нечем. 408 00:24:05,980 --> 00:24:07,560 Но теоретическая возможность 409 00:24:07,560 --> 00:24:08,920 вывести новую расу есть. 410 00:24:09,540 --> 00:24:11,600 Ну, практикуйте дальше, профессор. 411 00:24:12,020 --> 00:24:13,660 К нам в интернатуру младка пришла. 412 00:24:15,060 --> 00:24:16,860 Ксюша Джогу, Нигерия. 413 00:24:17,500 --> 00:24:18,900 А с этими представителями работа 414 00:24:18,900 --> 00:24:19,640 еще не проводилась. 415 00:24:21,300 --> 00:24:23,240 Так, если через пять минут она не 416 00:24:23,240 --> 00:24:25,840 придет, я пойду заниматься трупом. 417 00:24:26,080 --> 00:24:27,760 Да появится она, появится. 418 00:24:28,560 --> 00:24:32,320 Она, конечно, баба шибанутая, но 419 00:24:32,320 --> 00:24:33,400 далеко не дура. 420 00:24:34,340 --> 00:24:36,240 Она ж понимает, что если она не 421 00:24:36,240 --> 00:24:38,660 придет, значит, она виноватая. 422 00:24:39,460 --> 00:24:42,040 А если она виноватая, то она тем 423 00:24:42,040 --> 00:24:43,080 более придет. 424 00:24:43,140 --> 00:24:45,260 чтобы с тобой по старой памяти 425 00:24:45,260 --> 00:24:47,520 договориться и выйти сухой из воды. 426 00:24:52,300 --> 00:24:54,340 Я же говорил, главное памятник 427 00:24:54,340 --> 00:24:56,180 поставить, а голуби сами прилетят. 428 00:24:58,580 --> 00:24:59,320 Да. 429 00:25:00,260 --> 00:25:01,960 Да, я у себя. 430 00:25:02,840 --> 00:25:03,480 Хорошо, жду. 431 00:25:04,740 --> 00:25:05,340 Она уже здесь. 432 00:25:05,800 --> 00:25:06,060 Сюда. 433 00:25:10,140 --> 00:25:12,840 Ну, если она, сука, опять тут 434 00:25:12,840 --> 00:25:15,200 начнет хоботом водить, я ее прямо 435 00:25:15,200 --> 00:25:16,920 отсюда к хранителям и отведу. 436 00:25:17,040 --> 00:25:17,280 Хорошо. 437 00:25:17,980 --> 00:25:18,180 Давай. 438 00:25:23,950 --> 00:25:25,070 Ноги! 439 00:25:27,920 --> 00:25:29,020 Голова! 440 00:25:37,180 --> 00:25:39,640 Евгения Воронцова редкий гость в 441 00:25:39,640 --> 00:25:41,980 нашем скорбном склепе служителей Гиппократа. 442 00:25:42,260 --> 00:25:43,320 Это слишком великолепно. 443 00:25:44,100 --> 00:25:46,080 Я бы назвала это рассадником тобой 444 00:25:46,080 --> 00:25:47,280 по тропинных медсестер. 445 00:25:47,280 --> 00:25:47,560 А я бы назвала это рассадником 446 00:25:47,560 --> 00:25:47,560 тобой по тропинных медсестер. 447 00:25:51,740 --> 00:25:54,360 Жанн, мы с тобой друг другу не 448 00:25:54,360 --> 00:25:59,320 чужие люди, ну, были когда-то. 449 00:26:09,400 --> 00:26:12,100 Поэтому я прошу у тебя об одном 450 00:26:12,100 --> 00:26:14,460 маленьком одолжении. 451 00:26:19,200 --> 00:26:22,570 Сделай все как можно быстрее. 452 00:26:23,590 --> 00:26:24,830 Я спешу. 453 00:26:37,880 --> 00:26:38,760 Не ищи. 454 00:26:38,880 --> 00:26:39,600 Утром все допили. 455 00:26:39,680 --> 00:26:40,560 Жанн вечером принесет. 456 00:26:44,450 --> 00:26:48,280 Чего меня так колотит-то, а? 457 00:26:48,820 --> 00:26:50,160 Это побочка от регенерации. 458 00:26:50,240 --> 00:26:51,300 Ты, когда калечил себя, уйму 459 00:26:51,300 --> 00:26:52,080 энергии потратил. 460 00:26:52,200 --> 00:26:52,400 Да. 461 00:26:53,540 --> 00:26:53,940 Слушаю. 462 00:26:57,580 --> 00:26:59,700 Неужели нет никакой заначки? 463 00:27:03,120 --> 00:27:04,160 Принято. 464 00:27:04,240 --> 00:27:04,640 Скоро буду. 465 00:27:09,020 --> 00:27:11,040 Ну что, герой вон. 466 00:27:19,700 --> 00:27:21,780 Подожди, его нельзя одного 467 00:27:21,780 --> 00:27:22,360 оставлять сейчас. 468 00:27:22,820 --> 00:27:23,500 Да он в порядке. 469 00:27:26,930 --> 00:27:27,550 Ладно. 470 00:27:28,790 --> 00:27:29,870 Я с ним посижу. 471 00:27:30,970 --> 00:27:31,650 Хорошо, спасибо. 472 00:27:32,530 --> 00:27:33,850 Хотя нет, ты прав. 473 00:27:34,650 --> 00:27:35,730 Ему нужен тот, кто из родных. 474 00:27:36,870 --> 00:27:37,430 Так. 475 00:27:38,170 --> 00:27:39,390 Я поехал в отдел. 476 00:27:40,010 --> 00:27:40,730 А то вдруг засну. 477 00:27:41,290 --> 00:27:42,430 А мы еще раздеваемся опять. 478 00:27:42,590 --> 00:27:42,950 Хорошо. 479 00:27:42,950 --> 00:27:44,290 Если что, я на телефоне. 480 00:27:45,190 --> 00:27:45,570 Выход там. 481 00:27:46,730 --> 00:27:50,010 Я провожу. 482 00:27:50,090 --> 00:27:50,590 Я сама. 483 00:28:01,860 --> 00:28:03,580 И когда будет готов мой 484 00:28:03,580 --> 00:28:05,200 оправдательный приговор? 485 00:28:05,700 --> 00:28:07,220 Учитывая пенсионный возраст нашей 486 00:28:07,220 --> 00:28:09,000 лаборатории, быстрого результата я 487 00:28:09,000 --> 00:28:09,440 бы не ждал. 488 00:28:10,140 --> 00:28:12,680 Теперь хоть этот старый паранойя подстанет. 489 00:28:16,290 --> 00:28:17,670 И не вздумай хитрить, Жанна. 490 00:28:17,770 --> 00:28:19,010 Потому что есть вещи, которые 491 00:28:19,010 --> 00:28:20,410 помимо нашей угасшей любви 492 00:28:20,810 --> 00:28:22,610 все-таки нас связывают, да? 493 00:28:49,560 --> 00:28:53,160 Зайчик, а чего ты с ней тут 494 00:28:53,160 --> 00:28:55,700 по-французски начал калякать? 495 00:28:57,440 --> 00:29:00,480 Есть вещи, которые по-русски она 496 00:29:00,480 --> 00:29:01,620 не понимает. 497 00:29:01,900 --> 00:29:02,280 А-а-а. 498 00:29:02,820 --> 00:29:02,900 А-а-а. 499 00:29:03,360 --> 00:29:05,720 Я французский бы выучил, только за 500 00:29:05,720 --> 00:29:08,460 то, что на нём так красиво брехаться. 501 00:29:08,920 --> 00:29:11,600 Ты отведать не желаешь? 502 00:29:13,040 --> 00:29:15,500 Ну что, она ж твою кровь пила. 503 00:29:29,190 --> 00:29:30,050 Ты его хотел укусить? 504 00:29:30,590 --> 00:29:31,650 Ты реально идиот? 505 00:29:31,730 --> 00:29:32,750 Да я крови хочу. 506 00:29:32,890 --> 00:29:34,610 Тут еда прям под носом разгуливает. 507 00:29:34,750 --> 00:29:35,610 Тем более, он уже начатый. 508 00:29:35,650 --> 00:29:36,910 Ты понимаешь, что ты все мои планы рушишь? 509 00:29:37,490 --> 00:29:38,510 А вот это что, на него планы? 510 00:29:40,430 --> 00:29:41,350 Ты что, влюбилась? 511 00:29:48,220 --> 00:29:49,980 Из-за тебя, дурака, я еще не 512 00:29:49,980 --> 00:29:51,540 посмотрела материалы по мутищам и 513 00:29:51,540 --> 00:29:52,100 я расслаблю. 514 00:29:52,740 --> 00:29:54,360 А это пока единственный способ 515 00:29:54,360 --> 00:29:55,540 выйти на нашего убийцу. 516 00:29:56,900 --> 00:29:57,940 Ладно, извини. 517 00:29:58,700 --> 00:29:59,440 Все, я в отдел. 518 00:29:59,800 --> 00:30:01,180 И нос, чтобы не высовывал свой. 519 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 И прибери здесь. 520 00:30:03,080 --> 00:30:03,360 Видишь? 521 00:30:03,900 --> 00:30:04,740 Там люди приходят. 522 00:30:10,080 --> 00:30:12,900 Да, Муся, вчера ты выглядел 523 00:30:12,900 --> 00:30:14,180 гораздо лучше. 524 00:30:31,980 --> 00:30:32,420 Да. 525 00:30:35,850 --> 00:30:36,730 Как? 526 00:30:38,690 --> 00:30:39,710 Да вот так. 527 00:30:39,890 --> 00:30:41,190 Это не Барановский. 528 00:30:42,230 --> 00:30:43,590 Ну все же сходилось. 529 00:30:44,450 --> 00:30:46,110 Гараж, след от укуса. 530 00:30:47,810 --> 00:30:49,850 Вольничный халат, в конце концов. 531 00:30:50,430 --> 00:30:52,730 Да мало ли, халатов воруют в больницах. 532 00:31:36,040 --> 00:31:37,740 Алло, дядь Жан, ты скоро? 533 00:31:39,480 --> 00:31:41,900 Да я сдохну быстрее, чем ты приедешь. 534 00:31:42,240 --> 00:31:43,400 Спешу тебя огорчить, но в 535 00:31:43,400 --> 00:31:45,220 ближайшую вечность ты точно не сдохнешь. 536 00:31:45,300 --> 00:31:46,360 По крайней мере, не от голода. 537 00:31:50,700 --> 00:31:53,220 Итак, на голове и лице 538 00:31:53,220 --> 00:31:55,280 многочисленные следы от ударов 539 00:31:55,280 --> 00:31:56,420 тупым предметом. 540 00:31:57,180 --> 00:31:57,920 Монтировка. 541 00:31:58,080 --> 00:32:00,140 Возможно, какая-то труба. 542 00:32:01,180 --> 00:32:02,380 То есть, сначала его убили, потом 543 00:32:02,380 --> 00:32:03,620 целили кровь. 544 00:32:03,820 --> 00:32:04,700 Вот следы от катетера. 545 00:32:05,720 --> 00:32:07,260 Значит, Барановский был в гараже. 546 00:32:07,800 --> 00:32:09,100 Это, конечно, не мой профиль, но 547 00:32:09,100 --> 00:32:10,340 смею предположить, может быть, 548 00:32:11,500 --> 00:32:12,900 Барановский и есть убийца? 549 00:32:14,140 --> 00:32:15,920 Ну, по крайней мере, везде, где 550 00:32:15,920 --> 00:32:17,900 фигурирует Барановский, мы находим трупы. 551 00:32:18,860 --> 00:32:20,700 Сколько он сможет у тебя пробыть? 552 00:32:21,580 --> 00:32:22,400 Пусть лежит. 553 00:32:23,740 --> 00:32:25,240 Жильцы этого скорбного общежития 554 00:32:25,240 --> 00:32:26,500 вряд ли предъявят ему претензии. 555 00:32:35,880 --> 00:32:39,060 Товарищ капитан, ну что, как устроились? 556 00:32:39,180 --> 00:32:40,560 И вообще, как ощущения? 557 00:32:40,920 --> 00:32:41,580 Спасибо, ничего. 558 00:32:41,840 --> 00:32:43,640 Ничего – это ноль. 559 00:32:44,060 --> 00:32:44,840 Надо, чтобы хорошо. 560 00:32:45,260 --> 00:32:46,740 Ну, хорошо будет, когда убийцу найдем. 561 00:32:47,620 --> 00:32:48,180 Найдем. 562 00:32:48,320 --> 00:32:49,700 Кстати, есть какие-то вопросы, 563 00:32:49,940 --> 00:32:50,840 сразу ко мне. 564 00:32:51,100 --> 00:32:51,260 Ладно? 565 00:32:51,880 --> 00:32:54,260 Лучше мы их с вами вместе тут 566 00:32:54,260 --> 00:32:56,580 решим, чем вы без нас их решите там. 567 00:32:57,300 --> 00:32:57,880 Договорились? 568 00:32:58,800 --> 00:32:59,620 Договорились. 569 00:33:00,440 --> 00:33:02,300 Кстати, а Стромова как? 570 00:33:02,460 --> 00:33:03,220 Опытный сотрудник? 571 00:33:03,700 --> 00:33:05,620 Или год в кабинете, три в декрете? 572 00:33:05,940 --> 00:33:07,220 Не, опытный, опытный. 573 00:33:07,880 --> 00:33:08,920 Десять лет в отделе. 574 00:33:09,300 --> 00:33:11,620 Без всякого перерыва на деторождение. 575 00:33:12,340 --> 00:33:13,880 А что, есть какие-то трудности? 576 00:33:14,420 --> 00:33:15,000 Нет. 577 00:33:15,160 --> 00:33:16,680 Просто хочу понимать, с кем работаю. 578 00:33:17,100 --> 00:33:18,200 Толковая. 579 00:33:18,900 --> 00:33:19,640 Толковая. 580 00:33:19,980 --> 00:33:21,500 Дерзкая, но толковая. 581 00:33:22,640 --> 00:33:23,640 Сработаетесь. 582 00:33:32,940 --> 00:33:34,360 Товарищ капитан! 583 00:33:34,980 --> 00:33:35,620 Товарищ капитан! 584 00:33:36,540 --> 00:33:37,400 Вы Анну Петровну не видели? 585 00:33:38,060 --> 00:33:39,300 Там криминалистов, результаты, 586 00:33:39,320 --> 00:33:40,080 экспертиза готова. 587 00:33:40,280 --> 00:33:41,660 Она отлучилась по семейным делам. 588 00:33:41,880 --> 00:33:42,700 Я уже все забрал. 589 00:33:43,180 --> 00:33:43,800 А, ну ладно. 590 00:33:44,520 --> 00:33:45,440 Ну, вы только это, скажите, 591 00:33:45,520 --> 00:33:47,440 пожалуйста, Анну Петровне, для порядка. 592 00:33:48,020 --> 00:33:48,680 Она что, строгая? 593 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 Да нет. 594 00:33:49,840 --> 00:33:51,260 Ну, просто любит, когда все по полочкам. 595 00:33:51,960 --> 00:33:53,520 Тяжело, когда начальник женщины, да? 596 00:33:53,520 --> 00:33:54,680 Так ведь не важно. 597 00:33:55,180 --> 00:33:56,060 Если человек нормальный. 598 00:33:57,140 --> 00:33:57,760 А она нормальная? 599 00:33:58,500 --> 00:33:59,820 Да, она вообще классная. 600 00:34:01,040 --> 00:34:02,780 Вы чего ее так всех валите? 601 00:34:02,780 --> 00:34:03,840 Боитесь, что ли? 602 00:34:04,140 --> 00:34:04,460 Нет. 603 00:34:05,300 --> 00:34:06,340 Дочка шишки какого-нибудь? 604 00:34:06,860 --> 00:34:07,260 Или жена? 605 00:34:07,260 --> 00:34:08,660 Никак нет, товарищ капитан. 606 00:34:09,300 --> 00:34:09,940 Разрешите идти? 607 00:34:10,820 --> 00:34:11,140 Иди. 608 00:34:58,920 --> 00:35:00,640 Доперь в городскую доеду. 609 00:35:18,300 --> 00:35:22,140 Топляюсь на снегу, Пресыпленной 610 00:35:22,140 --> 00:35:25,900 землёй и спрёхом я... 611 00:35:25,900 --> 00:35:28,500 Ты чё, Педик, совсем охренел? 612 00:35:29,520 --> 00:35:39,880 Остроумово? 613 00:35:54,070 --> 00:35:55,590 Ань, ну чё за дела-то? 614 00:35:55,970 --> 00:35:57,790 Москва-то оба недовольны. 615 00:35:58,670 --> 00:36:00,210 Спрашивают, справится ли Остроумово. 616 00:36:01,030 --> 00:36:02,150 Хватит левостромовый профессионализма. 617 00:36:02,910 --> 00:36:04,590 Я за тебя, конечно, поручился, но 618 00:36:04,590 --> 00:36:06,450 ты уж меня не подведи, Анюта. 619 00:36:07,550 --> 00:36:11,250 Докажи ты этому московососу, что 620 00:36:11,250 --> 00:36:13,310 нас тоже тут не по объявлению набрали. 621 00:36:20,070 --> 00:36:22,750 Анна Петровна, там криминалисты? 622 00:36:23,050 --> 00:36:23,790 Да, я знаю. 623 00:36:24,230 --> 00:36:25,430 А, хорошо. 624 00:36:25,570 --> 00:36:27,210 И еще Барановский дома не 625 00:36:27,210 --> 00:36:29,510 появлялся, но достучались до его родителей. 626 00:36:29,690 --> 00:36:29,950 Отлично. 627 00:36:30,250 --> 00:36:31,010 Сейчас пойдем к ним. 628 00:36:31,710 --> 00:36:35,370 И это еще, тут капитан московский 629 00:36:35,370 --> 00:36:36,310 вами интересовался. 630 00:36:37,090 --> 00:36:38,770 Он как бы ненароком, потому что 631 00:36:38,770 --> 00:36:39,890 тоже не в лаптях ходим. 632 00:36:41,310 --> 00:36:42,230 Захар, спасибо. 633 00:36:54,500 --> 00:36:55,740 Ты чего, поехала? 634 00:36:56,560 --> 00:36:57,460 Как брат? 635 00:36:57,740 --> 00:36:58,660 С дедом оставила. 636 00:36:59,300 --> 00:37:00,260 Вот мое личное дело. 637 00:37:00,480 --> 00:37:00,800 Тут все. 638 00:37:00,860 --> 00:37:02,960 Образование, награды, ранения, выговоры. 639 00:37:03,100 --> 00:37:04,760 Так сказать, подтверждение моей квалификации. 640 00:37:04,820 --> 00:37:05,660 Потом вернешь кадр. 641 00:37:07,280 --> 00:37:08,420 Я не просил. 642 00:37:08,420 --> 00:37:09,920 Ну, это же лучше, чем ходить по 643 00:37:09,920 --> 00:37:10,680 отделу и расспрашивать. 644 00:37:10,740 --> 00:37:11,020 Правда? 645 00:37:11,500 --> 00:37:12,460 И давай договоримся. 646 00:37:12,960 --> 00:37:14,100 Хочешь обо мне что-то узнать, 647 00:37:14,420 --> 00:37:15,160 узнай у меня. 648 00:37:18,520 --> 00:37:19,240 Парень есть? 649 00:37:19,940 --> 00:37:20,980 Что? 650 00:37:25,070 --> 00:37:26,550 Парень есть? 651 00:37:27,070 --> 00:37:28,550 Какое это имеет отношение к работе? 652 00:37:28,750 --> 00:37:29,250 Никакого. 653 00:37:30,190 --> 00:37:31,390 Захотел спросить, спрашиваю. 654 00:37:31,670 --> 00:37:31,970 У тебя? 655 00:37:33,050 --> 00:37:34,430 Нет. 656 00:37:51,720 --> 00:37:53,100 Стой, ну, уродик! 657 00:37:54,220 --> 00:37:56,100 Что ты там сказал, Широкий? 658 00:37:57,580 --> 00:38:00,440 Я сказал, в сторону, запятая 659 00:38:00,440 --> 00:38:02,400 уроков в воспитательный знак. 660 00:38:02,560 --> 00:38:03,100 Черви, забей. 661 00:38:03,160 --> 00:38:04,200 Он угашенный хлам. 662 00:38:04,420 --> 00:38:05,980 Веди себя нормально, черт. 663 00:38:30,480 --> 00:38:31,720 Чего стоим? 664 00:38:32,540 --> 00:38:34,480 Кортеж Бубера пропускаем. 665 00:38:35,200 --> 00:38:36,320 У нас это иногда как в Москве. 666 00:38:36,700 --> 00:38:37,620 Полдня нужно простоять. 667 00:38:37,960 --> 00:38:39,500 Ну, хоть в чем-то оставиться догоняем. 668 00:38:40,220 --> 00:38:41,260 Мы же на оперативной машине. 669 00:38:42,120 --> 00:38:43,100 Смеетесь, товарищ капитан? 670 00:38:43,740 --> 00:38:45,400 Тут всем пофиг на какой-то машине. 671 00:38:45,400 --> 00:38:47,220 Ну, по критерию, всем пофиг, вы 672 00:38:47,220 --> 00:38:48,200 недалеко от Москвы ушли. 673 00:38:52,440 --> 00:38:54,040 Пока есть время. 674 00:38:59,080 --> 00:39:00,240 Ярославль. 675 00:39:00,540 --> 00:39:01,360 2 февраля. 676 00:39:02,780 --> 00:39:03,880 Жертвы двое парней. 677 00:39:04,280 --> 00:39:05,460 22 и 23 года. 678 00:39:06,060 --> 00:39:08,980 Имеются характерные укусы, тела 679 00:39:08,980 --> 00:39:09,880 полностью обескровлены. 680 00:39:10,440 --> 00:39:11,860 Убийство мытищек произошло на 681 00:39:11,860 --> 00:39:12,380 следующий день. 682 00:39:13,360 --> 00:39:15,500 Тоже мужчина, тоже без крови. 683 00:39:16,140 --> 00:39:17,940 Плюс след на руке от катетера. 684 00:39:19,060 --> 00:39:20,680 Жертвы между собой были связаны? 685 00:39:20,920 --> 00:39:22,120 Абсолютно никак. 686 00:39:22,880 --> 00:39:25,360 По вещдокам в мытищах полный ноль. 687 00:39:26,500 --> 00:39:28,060 В Ярославле нашли странную пуговицу. 688 00:39:28,600 --> 00:39:31,300 Предположительно, начало прошлого века. 689 00:39:32,900 --> 00:39:35,400 В двадцатые годы фабрика братьев клепается. 690 00:39:36,020 --> 00:39:36,320 Да. 691 00:39:37,220 --> 00:39:38,760 Я сфотографирую. 692 00:39:40,160 --> 00:39:40,740 Все. 693 00:39:41,140 --> 00:39:41,820 Поехали. 694 00:39:42,900 --> 00:39:44,460 Быстро сегодня Губер поужинал. 695 00:40:02,060 --> 00:40:03,300 О-о-о! 696 00:40:03,840 --> 00:40:06,240 Ну, я даже не буду спрашивать. 697 00:40:06,240 --> 00:40:09,340 за что тебя отмудохали, потому что 698 00:40:09,340 --> 00:40:10,720 тебя всегда есть за что. 699 00:40:11,680 --> 00:40:15,280 Дед Слав, чё это со мной, а? 700 00:40:15,860 --> 00:40:18,420 Небось, сидел весь день, ножичком 701 00:40:18,420 --> 00:40:20,860 в себя тыкал и смотрел, как 702 00:40:20,860 --> 00:40:21,820 заживаешь, да? 703 00:40:22,420 --> 00:40:23,480 Откуда вы знаете? 704 00:40:23,880 --> 00:40:25,420 Ты чё, думаешь, ты первый такой, 705 00:40:25,700 --> 00:40:25,700 что ли? 706 00:40:26,300 --> 00:40:28,120 Чё, я теперь всё время такой буду? 707 00:40:28,580 --> 00:40:29,460 Хотелось бы. 708 00:40:31,320 --> 00:40:34,880 Кровушки отопьёшься и будешь, как новенький. 709 00:40:38,260 --> 00:40:40,460 Будет тебе, дураку, наука. 710 00:40:41,060 --> 00:40:43,700 Поговорил же, сиди дома, не рыпайся. 711 00:40:44,720 --> 00:40:45,660 Белье погладил? 712 00:40:46,440 --> 00:40:46,980 Нет. 713 00:40:47,960 --> 00:40:48,220 Ай! 714 00:40:49,180 --> 00:40:50,500 Блин, ну детство! 715 00:40:55,520 --> 00:40:56,580 Детство! 716 00:40:59,600 --> 00:41:02,960 Да хрен он узнает, когда последний 717 00:41:02,960 --> 00:41:03,700 раз ночевал. 718 00:41:04,600 --> 00:41:05,540 А сегодня какое число? 719 00:41:06,400 --> 00:41:08,440 Девка у него вроде какая-то появилась. 720 00:41:09,340 --> 00:41:10,140 Что за девушка? 721 00:41:10,140 --> 00:41:11,780 А он не докладывает. 722 00:41:12,760 --> 00:41:15,400 Привяжет, поест и нагуливает. 723 00:41:15,480 --> 00:41:18,760 Да вот, до чего его песенки-то эти довели. 724 00:41:19,580 --> 00:41:22,900 Алкаш есть, только зэка не хватает. 725 00:41:23,240 --> 00:41:25,500 Этот алкаш жопу твою содержит. 726 00:41:27,900 --> 00:41:30,980 Убийство Матища когда было? 727 00:41:32,440 --> 00:41:35,820 Третьего февраля. 728 00:41:39,990 --> 00:41:40,850 Объявляю в розыск. 729 00:41:40,950 --> 00:41:43,950 Слушай, я тут перекусить хотел. 730 00:41:45,170 --> 00:41:47,270 Захар, покорми, пожалуйста, 731 00:41:47,370 --> 00:41:48,030 товарища капитана. 732 00:41:48,730 --> 00:41:49,430 Приятного аппетита. 733 00:41:50,210 --> 00:41:51,370 И голову береги. 734 00:41:54,730 --> 00:41:58,310 Криворукое существо. 735 00:42:05,820 --> 00:42:07,040 Наконец-то. 736 00:42:07,400 --> 00:42:09,020 Ша, дай крови. 737 00:42:09,700 --> 00:42:11,120 У тебя сегодня лечебное голодание. 738 00:42:11,460 --> 00:42:13,060 На окружную большая авария. 739 00:42:13,300 --> 00:42:14,140 Вся кровь туда уехала. 740 00:42:14,240 --> 00:42:14,560 Привет, дядя. 741 00:42:15,320 --> 00:42:16,740 Блин, как так? 742 00:42:16,800 --> 00:42:17,780 Я сейчас сдохну. 743 00:42:18,060 --> 00:42:18,820 Не сдохнешь. 744 00:42:19,100 --> 00:42:20,700 Но пашка мутает тебе знатно. 745 00:42:22,560 --> 00:42:23,920 Ладно. 746 00:42:25,740 --> 00:42:27,480 Ты, конечно, полудурок. 747 00:42:28,340 --> 00:42:29,680 Но свой же полудурок. 748 00:42:32,700 --> 00:42:35,120 Есть у нас с товарищем Сталином 749 00:42:35,120 --> 00:42:37,640 одна кровавая тайна. 750 00:42:48,500 --> 00:42:50,420 Рот открой. 751 00:42:54,400 --> 00:42:55,700 Это ж лекарство. 752 00:42:56,360 --> 00:42:58,640 Его надо тихонечко, по капельке. 753 00:42:58,680 --> 00:42:59,520 Открой, открой уже. 754 00:43:03,580 --> 00:43:06,260 За грехи наши, наверное, ты нам послан. 755 00:43:06,640 --> 00:43:08,240 До сих пор не понимаю, зачем ты 756 00:43:08,240 --> 00:43:08,780 его обратил? 757 00:43:09,240 --> 00:43:11,480 Зачем надо было, затем и обратил. 758 00:43:14,360 --> 00:43:17,760 О, вот, все в сборе. 759 00:43:19,120 --> 00:43:21,260 Ну, что нам с Иосифом 760 00:43:21,260 --> 00:43:24,200 Виссарионовичем, Наши органы расскажут. 761 00:43:24,680 --> 00:43:26,880 Барановский со своей группой был с 762 00:43:26,880 --> 00:43:28,520 концертом в Мутищих в день убийства. 763 00:43:29,540 --> 00:43:30,940 Вот шарада и сложилась. 764 00:43:32,240 --> 00:43:34,380 Значит, он был в Вешках. 765 00:43:36,040 --> 00:43:37,400 Он был в Мутищих. 766 00:43:38,540 --> 00:43:41,720 А в гараже, получается, не его опечалило. 767 00:43:42,460 --> 00:43:43,940 Но с убийствами в Ярославле он 768 00:43:43,940 --> 00:43:45,060 никаким образом не связан. 769 00:43:45,560 --> 00:43:46,860 Но зато вот, что там нашли. 770 00:43:54,220 --> 00:43:55,740 По свету посеяно. 771 00:44:37,920 --> 00:44:39,940 Товарищ капитан, раз вы еще не 772 00:44:39,940 --> 00:44:42,380 уехали, тут распечатка звонков Барановскому. 773 00:44:42,480 --> 00:44:42,880 Давай. 774 00:44:46,080 --> 00:44:46,580 Свободен. 775 00:44:54,320 --> 00:44:55,440 Она не отвечает. 776 00:44:57,020 --> 00:44:59,840 Как бы твоя графиня в бега не подалась. 777 00:45:00,300 --> 00:45:02,600 Думаю, пора брать ее за цугундер. 778 00:45:03,720 --> 00:45:04,200 Поехали. 779 00:45:04,540 --> 00:45:05,420 Поехали, поехали. 780 00:45:07,440 --> 00:45:09,140 Дед Слав, может, я с вами? 781 00:45:09,320 --> 00:45:09,940 Я что, не вампир? 782 00:45:10,200 --> 00:45:11,000 Попьи ее. 783 00:45:12,080 --> 00:45:13,260 С задержкой в развитии. 784 00:45:13,300 --> 00:45:16,800 Киндзеслав, я же... 785 00:45:20,200 --> 00:45:22,120 Че, сила появилась? 786 00:45:23,800 --> 00:45:24,180 Да. 787 00:45:24,820 --> 00:45:25,480 Ну, это хорошо. 788 00:45:27,360 --> 00:45:29,120 Она тебе сегодня понадобится. 789 00:45:30,260 --> 00:45:32,980 Гладь. 790 00:47:05,620 --> 00:47:08,110 Она сменила замок. 791 00:47:19,150 --> 00:47:19,870 Спасибо, тетуль. 792 00:47:30,830 --> 00:47:31,490 Ну, не открываешь. 793 00:47:31,610 --> 00:47:33,310 Возможно, я просто не хотела этого делать. 794 00:47:35,650 --> 00:47:36,710 Вся семья. 795 00:47:37,910 --> 00:47:38,990 Столь поздний час. 796 00:47:39,310 --> 00:47:40,350 Чем обязана? 797 00:47:40,350 --> 00:47:42,390 Невинную овечку из себя не строй. 798 00:47:44,730 --> 00:47:46,850 Ольга, попытайся вспомнить, что ты 799 00:47:46,850 --> 00:47:47,930 делала второго февраля. 800 00:47:49,470 --> 00:47:50,190 Это очень просто. 801 00:47:50,310 --> 00:47:51,310 Я была со своим театром. 802 00:47:51,510 --> 00:47:52,170 Ира с Полой. 803 00:47:56,940 --> 00:47:58,360 Вот эта пуговица. 804 00:47:59,500 --> 00:48:00,320 С твоего платья? 805 00:48:01,480 --> 00:48:02,120 Не исключено. 806 00:48:02,460 --> 00:48:03,520 Где платье? 807 00:48:04,860 --> 00:48:06,080 У вещей, дорогой Жанна, есть 808 00:48:06,080 --> 00:48:07,980 противное свойство выходить из мута. 809 00:48:08,360 --> 00:48:09,480 Если ты понимаешь, о чем я. 810 00:48:09,700 --> 00:48:10,760 А ну, хватит! 811 00:48:11,620 --> 00:48:14,760 Эту пуговку нашли рядом с убитыми 812 00:48:14,760 --> 00:48:16,340 людьми в Ярославле, если ты 813 00:48:16,340 --> 00:48:17,280 понимаешь, о чем я. 814 00:48:17,820 --> 00:48:19,700 Часть своего гардероба я отдала в 815 00:48:19,700 --> 00:48:20,700 Краевический музей. 816 00:48:22,160 --> 00:48:24,300 Вторую в костюмерку студ-театра. 817 00:48:25,160 --> 00:48:27,100 В Ярославль мы возили в Вишневый сад. 818 00:48:27,180 --> 00:48:28,940 По-моему, в этом платье выходила Ранецкая. 819 00:48:31,100 --> 00:48:31,760 А в чем дело? 820 00:48:33,040 --> 00:48:34,520 Вы что, меня обменяете? 821 00:48:36,260 --> 00:48:38,480 Жанна, скажи, что я не убийца. 822 00:48:40,280 --> 00:48:41,840 Ты же проверяла мою кровь. 823 00:48:41,920 --> 00:48:42,220 Я чиста. 824 00:48:42,280 --> 00:48:42,780 Скажи им. 825 00:48:47,700 --> 00:48:50,120 Прости, Ольга, эта проверка была фарсом. 826 00:49:08,250 --> 00:49:10,270 Это Барановский? 827 00:49:11,110 --> 00:49:12,790 Как видите, Сережа жив. 828 00:49:14,250 --> 00:49:16,070 И вполне себе функционирует. 829 00:49:39,880 --> 00:49:40,860 Призраки завтра, 830 00:49:47,790 --> 00:50:30,580 а мы собрались Здравствуйте, 831 00:50:30,780 --> 00:50:34,980 призраки завтра Со мной так все 832 00:50:34,980 --> 00:50:36,980 время нельзя Для героев 833 00:50:36,980 --> 00:50:41,560 фатальность Безнадежно, смешно 834 00:50:41,560 --> 00:50:46,360 Здесь большая игра Пленных не 835 00:50:46,360 --> 00:50:49,480 брали в расчет Женщина твой 836 00:50:50,800 --> 00:50:55,600 Едовитый вкус роковой Мы, как 837 00:50:55,600 --> 00:50:58,680 будто бы, были знакомы65022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.