Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,760 --> 00:00:34,520
А вот и наш беглец из больницы.
2
00:00:37,600 --> 00:00:40,950
Это что за маскарад с клыками?
3
00:00:41,310 --> 00:00:41,990
Пистолетку бери.
4
00:00:43,170 --> 00:00:43,810
Это капа.
5
00:00:44,870 --> 00:00:46,570
Сделана по следам откусов на теле
6
00:00:46,570 --> 00:00:47,930
жертвы мятищих Ярослава.
7
00:00:49,070 --> 00:00:50,270
Я удовлетворил вашу любопытство?
8
00:00:57,560 --> 00:00:59,940
Так, теперь у нас три трупа без крови.
9
00:01:01,580 --> 00:01:03,820
Значит, в вешку их был кто-то четвертый.
10
00:01:04,460 --> 00:01:06,840
Кто убил тех парней, а потом нашел этого.
11
00:01:07,280 --> 00:01:07,820
Молодец.
12
00:01:08,140 --> 00:01:09,140
Давай зачетку.
13
00:01:11,020 --> 00:01:12,960
Товарищ капитан, я понимаю, что у
14
00:01:12,960 --> 00:01:13,940
вас здесь все неспешно, но давайте
15
00:01:13,940 --> 00:01:16,100
будем как-нибудь поживее, чем этот паренек.
16
00:01:16,480 --> 00:01:17,140
Вызывайте группу.
17
00:01:17,140 --> 00:01:19,540
Да-да-да, у меня телефон в машине.
18
00:01:19,560 --> 00:01:20,420
Диктуй номер дежурки.
19
00:01:26,040 --> 00:01:27,660
Товарищ капитан, АУ.
20
00:01:28,480 --> 00:01:29,720
Да, плюс семь.
21
00:01:31,220 --> 00:01:32,020
Сорок восемь.
22
00:01:32,840 --> 00:01:33,680
Двенадцать.
23
00:01:53,690 --> 00:01:55,850
Для героев – фатальность
24
00:01:55,850 --> 00:02:00,570
Безнадежна, смешна здесь большая
25
00:02:00,570 --> 00:02:05,070
игра Пленных не брали в расчёт
26
00:02:05,070 --> 00:02:10,090
Женщина твой, ядовитый в укус
27
00:02:10,090 --> 00:02:15,310
роковой Мы как будто бы были
28
00:02:15,310 --> 00:02:20,650
знакомы Но забыли, куда нам писать
29
00:02:20,650 --> 00:02:23,850
Куда выслыть цветы?
30
00:02:24,930 --> 00:02:29,750
Тут не нужно больше жутить
31
00:02:29,750 --> 00:02:37,810
Призраки завтра Выходите живыми
32
00:02:37,810 --> 00:03:17,400
Будем кутить, будем кутить Я тоже
33
00:03:17,400 --> 00:03:22,800
сюда ехал, а потом не помню.
34
00:03:23,400 --> 00:03:24,300
Ты точно в порядке?
35
00:03:24,840 --> 00:03:25,940
Да, норм.
36
00:03:42,480 --> 00:03:43,320
Гараж открыт.
37
00:03:44,200 --> 00:03:45,000
Внутри никого нет.
38
00:03:46,480 --> 00:03:47,940
И я рядом без сознания бежу.
39
00:03:50,310 --> 00:03:52,170
Интересное кино получается.
40
00:03:53,070 --> 00:03:54,010
Иван, не усложняй.
41
00:03:55,110 --> 00:03:56,270
Пацаны вчера упились.
42
00:03:58,720 --> 00:04:00,320
Забыли закрыть ворота.
43
00:04:01,140 --> 00:04:02,760
Проноскового тут нет.
44
00:04:03,760 --> 00:04:05,340
А тебе нехорошо после вчерашней драмы.
45
00:04:06,440 --> 00:04:08,540
Прям все по полочкам разложил.
46
00:04:08,540 --> 00:04:09,800
Работа у меня такая.
47
00:04:11,080 --> 00:04:12,340
А теперь поехали все-таки проверим
48
00:04:12,340 --> 00:04:12,840
твою голову.
49
00:04:13,240 --> 00:04:13,600
Не надо.
50
00:04:13,700 --> 00:04:13,980
Надо.
51
00:04:15,040 --> 00:04:16,880
Безголовых полицейских у нас и так хватает.
52
00:04:17,640 --> 00:04:17,940
Пойдем.
53
00:04:36,810 --> 00:04:38,950
Детсов, вот нафига вы это делаете?
54
00:04:40,130 --> 00:04:41,790
Отписывайтесь спокойно в своем челауте.
55
00:04:41,970 --> 00:04:43,130
Вы тоже не заметите, мяту у вас
56
00:04:43,130 --> 00:04:44,230
просто не гробу или нет?
57
00:04:44,710 --> 00:04:46,450
Ну мне жить же теперь, как скотина
58
00:04:46,450 --> 00:04:47,070
во хлеву.
59
00:04:48,130 --> 00:04:50,110
Ты за своим барахлом ухаживаешь, я
60
00:04:50,110 --> 00:04:50,770
за своим.
61
00:04:51,550 --> 00:04:52,970
А ты вообще молодец.
62
00:04:53,750 --> 00:04:57,270
Над ним уже смертонько свою косу занесла.
63
00:04:57,790 --> 00:05:00,550
А он сидит по жидке своей колупает.
64
00:05:01,110 --> 00:05:02,930
Хватит мне этими хранителями кошмарить.
65
00:05:03,490 --> 00:05:04,610
Что они мне сделают?
66
00:05:05,450 --> 00:05:07,910
То же, что и всегда делали.
67
00:05:12,870 --> 00:05:15,130
Я действительный статский советник
68
00:05:15,130 --> 00:05:16,750
Бредихин Петр Александрович,
69
00:05:16,850 --> 00:05:18,510
являющийся хранителем мира и
70
00:05:18,510 --> 00:05:20,190
равновесия между людьми Смоленским
71
00:05:20,190 --> 00:05:21,690
и вампирским нелюдом.
72
00:05:29,540 --> 00:05:31,620
В присутствии первородного вампира
73
00:05:31,620 --> 00:05:33,640
Кривича Святослава Вернидубовича
74
00:05:33,640 --> 00:05:37,240
заключаю виновность… Отпусти меня!
75
00:05:37,800 --> 00:05:39,500
Отпусти меня!
76
00:05:40,320 --> 00:05:42,160
Заключаю виновность новорожденной
77
00:05:42,160 --> 00:05:44,580
вампирши Иванки Каракот в убийстве
78
00:05:44,600 --> 00:05:46,940
Холопа-водорока Матвея Сопронова,
79
00:05:47,860 --> 00:05:50,800
Кониха-казьмы Сиркина, короче, и
80
00:05:50,800 --> 00:05:52,100
еще семи душ.
81
00:05:53,380 --> 00:05:54,320
Не спровергать будете?
82
00:05:57,040 --> 00:05:59,200
Чего уж тут не спровергать-то?
83
00:05:59,600 --> 00:06:03,000
Тогда, как начертанно в договоре,
84
00:06:05,860 --> 00:06:07,900
Око за око, ибо так!
85
00:06:08,420 --> 00:06:09,640
Только сейчас надо было!
86
00:06:11,080 --> 00:06:12,200
Тропыги!
87
00:06:22,780 --> 00:06:25,040
А вы, милостивый государь, впредь
88
00:06:25,040 --> 00:06:26,340
тщательно себе семью выбираете?
89
00:06:26,940 --> 00:06:28,240
Мне ведь это тоже, сами понимаете,
90
00:06:28,460 --> 00:06:29,100
мало приятно.
91
00:06:30,240 --> 00:06:31,580
Всё так, всё так.
92
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
Сама виновата.
93
00:06:33,860 --> 00:06:36,960
Думала, сила есть, ума не надо.
94
00:06:37,980 --> 00:06:39,580
Это вы тонко подметили, запомнил,
95
00:06:39,780 --> 00:06:40,540
с вашего позволения.
96
00:06:45,180 --> 00:06:45,780
Задарю.
97
00:06:47,210 --> 00:06:48,910
Не, ну а че сразу я?
98
00:06:50,330 --> 00:06:52,010
Вон графиню Сычтову тоже списывать
99
00:06:52,010 --> 00:06:52,450
не стоит.
100
00:06:52,930 --> 00:06:54,090
Она с нами не живет.
101
00:06:54,470 --> 00:06:55,410
С голоду не помирает.
102
00:06:56,430 --> 00:06:57,670
Думаете, она не могла это сделать?
103
00:06:58,990 --> 00:07:01,250
Ты че творишь, ушабелок?
104
00:07:01,470 --> 00:07:03,050
А я не специально...
105
00:07:03,050 --> 00:07:05,630
Рука!
106
00:07:05,930 --> 00:07:06,370
Рука!
107
00:07:06,710 --> 00:07:07,990
Заткнись, сучонок!
108
00:07:08,550 --> 00:07:10,170
Иди на ранку пописай!
109
00:07:21,770 --> 00:07:22,530
Это как?
110
00:07:23,210 --> 00:07:23,750
Целая?
111
00:07:24,670 --> 00:07:25,250
Целая?
112
00:07:26,130 --> 00:07:28,370
Это что, и есть моя сверхспособность?
113
00:07:29,930 --> 00:07:32,710
Твоя сверхспособность вместо
114
00:07:32,710 --> 00:07:35,550
головы с жопой думает, а это регенерация.
115
00:07:36,710 --> 00:07:38,130
Это типа, как у ящерки хвост
116
00:07:38,130 --> 00:07:38,830
отрастает, да?
117
00:07:39,130 --> 00:07:40,270
Типа, типа.
118
00:07:41,690 --> 00:07:45,010
Ну ладно, пойду я пройдусь по делам.
119
00:07:45,870 --> 00:07:48,610
А ты бельишко догладь, залушок.
120
00:07:49,470 --> 00:07:50,610
Лучше убейте.
121
00:07:52,170 --> 00:07:53,230
Скоро убьют.
122
00:07:54,270 --> 00:07:55,330
Потерпим.
123
00:08:12,890 --> 00:08:13,530
Здравия желаю.
124
00:08:13,830 --> 00:08:14,330
Привет.
125
00:08:14,930 --> 00:08:16,050
По Барановскому новость есть?
126
00:08:16,490 --> 00:08:17,030
Пока нет.
127
00:08:17,870 --> 00:08:19,230
Распечатку звонков запросили.
128
00:08:20,730 --> 00:08:22,190
Он с родителями живет.
129
00:08:22,510 --> 00:08:23,630
Вчера подыску не открывал.
130
00:08:24,110 --> 00:08:25,390
Соседи говорят, хозяева шибутные.
131
00:08:26,190 --> 00:08:26,910
Могли загудеть.
132
00:08:27,750 --> 00:08:28,210
Глобус кушать?
133
00:08:28,450 --> 00:08:30,310
Нет, пока нет.
134
00:08:30,610 --> 00:08:31,370
Наружку поставьте.
135
00:08:31,810 --> 00:08:32,090
Сделаем.
136
00:08:33,750 --> 00:08:36,550
Анна Петровна, А угостить, дорогий
137
00:08:36,550 --> 00:08:38,810
капитан, в Москве таких нет.
138
00:08:41,850 --> 00:08:42,870
Смолинский гостиник.
139
00:08:45,440 --> 00:08:46,040
Спасибо.
140
00:09:06,320 --> 00:09:08,040
Если не секрет, это что?
141
00:09:08,840 --> 00:09:10,560
Слепок с зубов, сделанный по
142
00:09:10,560 --> 00:09:11,920
следам укусов на тележерсток.
143
00:09:12,700 --> 00:09:14,800
Не помню, чтоб я его сегодня достал.
144
00:09:23,720 --> 00:09:26,160
Если ты сделал слепок, стало быть,
145
00:09:26,200 --> 00:09:27,260
ты предполагаешь, что это может
146
00:09:27,260 --> 00:09:28,140
быть какое-то животное?
147
00:09:28,140 --> 00:09:29,840
Предполагать можно все, что
148
00:09:29,840 --> 00:09:31,700
угодно, но факт остается.
149
00:09:31,720 --> 00:09:33,720
Если 5 укусов есть, значит, они
150
00:09:33,720 --> 00:09:34,420
кому-то принадлежат.
151
00:09:35,640 --> 00:09:36,560
И вариантов тут немного.
152
00:09:37,500 --> 00:09:38,960
Или какому-нибудь зверю, или
153
00:09:38,960 --> 00:09:40,580
маньяку, или сумасшедшему.
154
00:09:41,240 --> 00:09:43,000
Ну, или...
155
00:09:43,000 --> 00:09:43,740
Или вампиру?
156
00:09:44,940 --> 00:09:45,680
Ты серьёзно?
157
00:09:46,660 --> 00:09:47,560
Не серьёзно.
158
00:09:48,700 --> 00:09:49,920
Просто, чтобы вас повеселить,
159
00:09:50,260 --> 00:09:50,720
товарищ капитан.
160
00:09:58,870 --> 00:10:02,260
Хорошо, раньше провалы памяти были?
161
00:10:03,300 --> 00:10:05,840
Если только по студенчеству, когда напивался.
162
00:10:06,000 --> 00:10:06,940
А нужно МРТ сделать.
163
00:10:07,580 --> 00:10:08,500
Да-да.
164
00:10:09,640 --> 00:10:11,720
Хорошо, как раз два дня назад
165
00:10:11,720 --> 00:10:12,500
аппарат починили.
166
00:10:12,540 --> 00:10:13,820
Как знали, что из Москвы приедут?
167
00:10:14,500 --> 00:10:14,780
Сюда.
168
00:10:16,440 --> 00:10:18,480
Заходи, Лари, у нас форт-мажор.
169
00:10:19,100 --> 00:10:21,420
Жанн Иванович, ну только села перекусить.
170
00:10:22,120 --> 00:10:22,400
Здрасте.
171
00:10:22,860 --> 00:10:24,540
Ты не сможешь мне отказать после
172
00:10:24,540 --> 00:10:26,640
всего, что между нами будет.
173
00:10:30,580 --> 00:10:32,840
Проходи, располагайся, ложись.
174
00:10:33,600 --> 00:10:34,540
Лари все сделает сама.
175
00:10:36,680 --> 00:10:37,820
Звучит многообещающе.
176
00:10:37,880 --> 00:10:38,280
Проходите.
177
00:10:39,620 --> 00:10:42,280
Аннушка, а не ты ли довела
178
00:10:42,280 --> 00:10:45,100
молодого человека до беспамятства?
179
00:10:45,960 --> 00:10:47,380
Имела неосторожность.
180
00:10:57,630 --> 00:10:58,730
Он где?
181
00:10:59,030 --> 00:10:59,730
Кто это?
182
00:11:00,370 --> 00:11:01,110
Твой Барановский.
183
00:11:01,590 --> 00:11:03,170
Видимо, не просто так он отсюда сбежал.
184
00:11:04,190 --> 00:11:05,270
Кто-то догнал его в одном из
185
00:11:05,270 --> 00:11:06,070
гаражей на дельфире.
186
00:11:06,430 --> 00:11:07,250
Спрячь его, пожалуйста.
187
00:11:07,890 --> 00:11:09,150
Что значит спрячь, Аня?
188
00:11:09,750 --> 00:11:11,430
Ты ставишь меня в нетипичную для
189
00:11:11,430 --> 00:11:12,250
мужчины позу.
190
00:11:12,870 --> 00:11:13,730
Он знает?
191
00:11:13,950 --> 00:11:14,230
Нет.
192
00:11:16,810 --> 00:11:17,610
Привет, дедуль.
193
00:11:17,850 --> 00:11:20,030
Больничный двор – не лучшее место
194
00:11:20,030 --> 00:11:20,690
для променада.
195
00:11:22,090 --> 00:11:22,770
А я шо?
196
00:11:22,990 --> 00:11:25,790
Тебе же разговор разговаривать.
197
00:11:25,890 --> 00:11:29,510
Тут гляжу, Анушкина катафалка стоит.
198
00:11:30,110 --> 00:11:32,150
Ну, чем хвасталась?
199
00:11:32,930 --> 00:11:34,390
Может, и дедуле покажешь, а?
200
00:11:34,510 --> 00:11:34,950
Ерунда.
201
00:11:36,150 --> 00:11:37,690
Я-то тебе жопишь, внученька?
202
00:11:38,270 --> 00:11:41,270
Ладно, я пойду за каталкой схожу.
203
00:11:53,910 --> 00:11:55,270
Иди твою медь!
204
00:11:56,090 --> 00:11:57,350
Что за он?
205
00:11:57,710 --> 00:11:58,750
Третий извешик.
206
00:11:59,790 --> 00:12:02,590
А чего ты его в багажнике маринуешь?
207
00:12:02,690 --> 00:12:03,570
Он тоже без крови.
208
00:12:04,410 --> 00:12:05,890
Если хранители узнают, за нас еще
209
00:12:05,890 --> 00:12:06,910
одно убийство повесят.
210
00:12:07,530 --> 00:12:08,870
Не делай это, дочка.
211
00:12:09,570 --> 00:12:12,890
Сначала мы трупы прячем, а потом и
212
00:12:12,890 --> 00:12:13,970
на закон наплюем.
213
00:12:14,810 --> 00:12:17,370
Если нас всех казнят, закон
214
00:12:17,370 --> 00:12:18,390
хранить будет некому.
215
00:12:18,390 --> 00:12:19,430
Ему-то все равно, как дедушке.
216
00:12:19,430 --> 00:12:19,930
когда его найдут.
217
00:12:19,970 --> 00:12:21,130
А нам нужно выиграть время.
218
00:12:21,650 --> 00:12:22,470
Давай скорей!
219
00:12:25,190 --> 00:12:25,990
Всё!
220
00:12:36,640 --> 00:12:37,580
На связи.
221
00:12:37,920 --> 00:12:39,720
Только давай без вот этого вот всего.
222
00:12:40,100 --> 00:12:40,920
Сама знаю.
223
00:12:43,350 --> 00:12:45,070
Ну, что это за баба, а?
224
00:12:45,710 --> 00:12:47,510
С ней спорить, всё равно, что мыло жрать.
225
00:12:47,990 --> 00:12:48,350
Пойдём.
226
00:12:49,770 --> 00:12:54,110
Всё мне твоя графиня покоя не даёт.
227
00:12:55,450 --> 00:12:57,990
То есть в историю с мужчиной ты не веришь?
228
00:12:59,650 --> 00:13:03,230
Я не верю, что кроме тебя нашелся
229
00:13:03,230 --> 00:13:06,090
еще один охотник до этой язвы.
230
00:13:07,450 --> 00:13:08,010
Хорошо.
231
00:13:08,590 --> 00:13:09,810
Зачем ей нам помогать?
232
00:13:11,250 --> 00:13:13,070
Подозрение отводит.
233
00:13:14,170 --> 00:13:17,110
Гараж этот без нее бы нашли.
234
00:13:17,810 --> 00:13:20,470
А так она вроде как участвует.
235
00:13:21,710 --> 00:13:24,570
Ну, Жанечка, ну что думаешь, а?
236
00:13:26,870 --> 00:13:28,570
Дедуль, если бы я знал, что
237
00:13:28,570 --> 00:13:30,030
творится в голове у этой женщины,
238
00:13:30,650 --> 00:13:33,390
мы бы не разошлись и не поженились бы.
239
00:13:36,650 --> 00:13:40,750
Есть у меня одна мысль, как ее на
240
00:13:40,750 --> 00:13:42,110
чистую воду вывезти.
241
00:13:43,310 --> 00:13:46,010
Только, ма, без тебя тут никак.
242
00:13:47,310 --> 00:13:48,910
Че смотришь?
243
00:13:48,950 --> 00:13:49,490
Поехали.
244
00:14:50,880 --> 00:14:52,700
Фёдор Иванович, вот вы теперь
245
00:14:52,700 --> 00:14:55,000
идёте возле меня, но вы далеко,
246
00:14:55,140 --> 00:14:56,660
далеко от меня, и не вы один.
247
00:14:56,980 --> 00:14:58,360
Ну, прошу, договаривайте.
248
00:14:58,820 --> 00:14:59,780
Так, стоп, стоп.
249
00:15:01,300 --> 00:15:02,020
Ребята, всё мимо.
250
00:15:04,100 --> 00:15:05,500
Я вам напоминаю.
251
00:15:06,740 --> 00:15:10,280
Лизу растила равнодушная женщина,
252
00:15:10,520 --> 00:15:12,840
а вот мать Лаврецкого тихо
253
00:15:12,840 --> 00:15:14,840
угасала, когда её лишили
254
00:15:14,840 --> 00:15:16,100
возможности воспитывать сына,
255
00:15:16,560 --> 00:15:18,460
поэтому у них такие разные характеры.
256
00:15:18,460 --> 00:15:20,620
И эти характеры нужно показать.
257
00:15:20,620 --> 00:15:22,060
Простите, я не понимаю, при чем
258
00:15:22,060 --> 00:15:22,540
здесь мать?
259
00:15:22,800 --> 00:15:24,040
Селиванов, ты читал роман?
260
00:15:24,560 --> 00:15:26,520
Я слушал аудиокнигу.
261
00:15:30,480 --> 00:15:30,940
Заново.
262
00:15:41,250 --> 00:15:42,370
Да.
263
00:15:43,390 --> 00:15:46,430
Раньше не читать дворянское гнездо
264
00:15:46,430 --> 00:15:48,170
считалось дурным тоном.
265
00:15:49,330 --> 00:15:49,970
Чем обязана?
266
00:15:51,450 --> 00:15:55,410
Жанн сказал, что в ту ночь, когда
267
00:15:59,070 --> 00:16:01,270
в вешках Поздно он ревновать
268
00:16:01,270 --> 00:16:06,910
начал, скажу так, в вешках меня
269
00:16:06,910 --> 00:16:11,370
точно нет, не верите?
270
00:16:12,230 --> 00:16:16,010
Да неважно во что верю я, важно
271
00:16:16,010 --> 00:16:20,190
поверят ли в это хранители, может
272
00:16:20,190 --> 00:16:23,330
предъявишь мне того мужичка, но
273
00:16:23,330 --> 00:16:25,130
так для наглядности.
274
00:16:25,130 --> 00:16:26,750
А чем мы занимались, вам тоже показалось?
275
00:16:27,050 --> 00:16:29,090
Так, для наглядности.
276
00:16:29,910 --> 00:16:32,490
Полечка, доченька, ну не злись ты
277
00:16:32,490 --> 00:16:32,870
на меня.
278
00:16:34,350 --> 00:16:37,690
Просто еще один труп бескровный нашли.
279
00:16:38,390 --> 00:16:41,470
Студентика твоего, который из
280
00:16:41,470 --> 00:16:42,650
больнички сбежал.
281
00:16:43,450 --> 00:16:45,890
Вот в том гараже, про который ты
282
00:16:45,890 --> 00:16:48,530
говорила, вот как раз там и нашли.
283
00:16:50,450 --> 00:16:53,450
Так что, нам всем теперь свою
284
00:16:53,450 --> 00:16:55,330
невиновность придется доказывать.
285
00:16:55,950 --> 00:16:58,570
Хорошо, что Жан вывел методу.
286
00:16:59,670 --> 00:17:00,610
Какую?
287
00:17:01,410 --> 00:17:05,690
А он, по нашей крови, научился
288
00:17:05,690 --> 00:17:07,490
определять, чью кровь мы пили.
289
00:17:08,430 --> 00:17:10,130
Так что, ты сходи к нему, сходи.
290
00:17:10,770 --> 00:17:14,070
И если в тебе крови убиенных нету,
291
00:17:14,250 --> 00:17:15,450
то и суда нету.
292
00:17:16,630 --> 00:17:18,290
А я не желаю участвовать.
293
00:17:18,290 --> 00:17:22,990
сомнительных экспериментов или ты
294
00:17:22,990 --> 00:17:26,730
сдаешь кровь или я сдаю тебя
295
00:17:26,730 --> 00:17:32,510
хранителем сходи проверь и будем
296
00:17:32,510 --> 00:17:38,750
жить долго и счастливо тогда
297
00:17:38,750 --> 00:17:45,270
просто долго договаривайте Прошу вас.
298
00:17:45,390 --> 00:17:46,190
Вы договаривайте.
299
00:17:46,270 --> 00:17:46,890
Прошу вас.
300
00:17:47,250 --> 00:17:48,730
Вас крикнул Лавренский.
301
00:17:49,890 --> 00:17:51,410
Ну, что вы хотели мне сказать?
302
00:17:51,650 --> 00:17:52,910
Ну, что вы хотели сказать?
303
00:17:53,990 --> 00:17:55,570
Фёдор Иванович, прощайте.
304
00:17:56,150 --> 00:17:59,050
Самодеятельность.
305
00:18:04,390 --> 00:18:05,790
Не ходите за мной.
306
00:18:05,910 --> 00:18:06,630
Оставьте меня.
307
00:18:06,750 --> 00:18:08,110
Ну, Лиза, я прошу вас.
308
00:18:08,530 --> 00:18:09,530
Ну, не уходите только.
309
00:18:09,970 --> 00:18:10,530
Лиза.
310
00:18:11,710 --> 00:18:13,710
Вот так ты должна от него убегать.
311
00:18:15,250 --> 00:18:16,530
А не в развалочку.
312
00:18:18,310 --> 00:18:20,030
Жизнь не дайте, черт возьми.
313
00:18:23,650 --> 00:18:25,910
Мой вам совет, хотя бы денек
314
00:18:25,910 --> 00:18:26,630
отлежитесь дома.
315
00:18:27,490 --> 00:18:29,070
Рад бы, но с нашей работой особо
316
00:18:29,070 --> 00:18:29,570
не полежишь.
317
00:18:30,410 --> 00:18:31,290
Не хотите сейчас?
318
00:18:31,910 --> 00:18:33,230
Тогда скоро в Зибельке отдохнете.
319
00:18:35,290 --> 00:18:36,510
А вы умеете обнадежить.
320
00:18:36,670 --> 00:18:37,830
Морс керта, вита ин керта.
321
00:18:37,930 --> 00:18:38,750
Смерть несомненна.
322
00:18:39,150 --> 00:18:40,070
Жизнь неопределенна.
323
00:19:01,290 --> 00:19:05,260
Да, воздух у вас, конечно, хороший.
324
00:19:05,620 --> 00:19:07,060
Не то, что в Москве.
325
00:19:07,180 --> 00:19:09,260
Воздух-то хороший, но ты бы окошко
326
00:19:09,260 --> 00:19:10,180
прикрыл, а то продует.
327
00:19:12,020 --> 00:19:13,760
Слушаюсь, товарищ капитан.
328
00:19:15,990 --> 00:19:16,630
Ладно.
329
00:19:17,190 --> 00:19:19,050
Сегодня у вас дома поработаю.
330
00:19:20,870 --> 00:19:22,150
Срочу, что там по мультищам
331
00:19:22,150 --> 00:19:23,350
Ярославля и Вешкин совпадает.
332
00:19:24,430 --> 00:19:26,310
Если у тебя будет время, давай вместе.
333
00:19:26,690 --> 00:19:27,510
Вместе?
334
00:19:28,270 --> 00:19:29,850
Это так благотворно на тебя влияет
335
00:19:29,850 --> 00:19:30,430
наш воздух?
336
00:19:33,400 --> 00:19:35,600
Ты не обижайся, что я там вчера стою.
337
00:19:36,160 --> 00:19:39,060
Ты слишком была дерзкая.
338
00:19:39,260 --> 00:19:40,140
А сегодня не дерзкая?
339
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
Сегодня пока не жестишь.
340
00:19:41,900 --> 00:19:43,800
Своеобразный комплимент.
341
00:19:44,680 --> 00:19:44,980
Да.
342
00:19:46,440 --> 00:19:48,880
В Ярославле на телах следов от
343
00:19:48,880 --> 00:19:49,820
катетера не обнаружено.
344
00:19:51,160 --> 00:19:52,080
А укусы есть.
345
00:19:52,100 --> 00:19:54,760
Мытищих и укусы, и следы от катетера.
346
00:19:55,780 --> 00:19:56,460
Вешка, сама знаешь.
347
00:20:02,340 --> 00:20:03,680
Ладно.
348
00:20:04,740 --> 00:20:06,260
Это не первая моя задача со звездочкой.
349
00:20:09,510 --> 00:20:09,890
Что?
350
00:20:10,590 --> 00:20:11,110
Ты серьезно?
351
00:20:12,090 --> 00:20:13,170
Раскрытых дел хватает?
352
00:20:13,590 --> 00:20:15,330
Я не сомневаюсь, что вы очень
353
00:20:15,330 --> 00:20:16,890
серьезный опер, товарищ капитан.
354
00:20:41,930 --> 00:20:43,410
Так, по поводу твоего ноутбука.
355
00:20:43,570 --> 00:20:46,310
В общем, ребята в отделе К разбираются.
356
00:20:47,630 --> 00:20:49,070
Ну, сам понимаешь, шансов мало.
357
00:20:50,370 --> 00:20:51,290
Сядь в общественное.
358
00:21:01,220 --> 00:21:02,380
Твою ж мать!
359
00:21:30,130 --> 00:21:32,850
Рассказывай, чем тебя так жизнь источертела?
360
00:21:35,070 --> 00:21:36,750
Любовь у него случилась.
361
00:21:37,330 --> 00:21:38,630
Вроде гуляли, встречались, всё
362
00:21:38,630 --> 00:21:39,250
нормально было.
363
00:21:40,190 --> 00:21:42,650
А потом, как до этого дошло, его
364
00:21:42,650 --> 00:21:45,510
боец оказался не готов к трудовой обороне.
365
00:21:46,750 --> 00:21:48,450
Вот девчонка его и бросила.
366
00:21:49,970 --> 00:21:50,870
Сказала, я трахаться хочу.
367
00:21:50,870 --> 00:21:51,810
не за ручку гулять.
368
00:21:51,890 --> 00:21:52,310
Да, Женек?
369
00:21:52,790 --> 00:21:53,270
Ты чего?
370
00:21:53,810 --> 00:21:54,510
Я...
371
00:21:54,510 --> 00:21:55,850
Ну, подумаешь, не получилось на
372
00:21:55,850 --> 00:21:56,370
первый раз.
373
00:21:56,450 --> 00:21:57,830
Но перенервничал, стрессанул.
374
00:21:57,970 --> 00:21:58,270
Бывает.
375
00:21:59,830 --> 00:22:01,270
Ну, ты выдал, чувак.
376
00:22:02,390 --> 00:22:04,510
Из-за какой-то тупой шалавы перелились.
377
00:22:06,410 --> 00:22:08,610
Ты поверь, придет твое время,
378
00:22:08,690 --> 00:22:12,650
будешь этих баб пачками на раз-два отоваривать.
379
00:22:13,310 --> 00:22:14,110
Вот.
380
00:22:14,430 --> 00:22:16,590
Товарищ капитан со знанием дела излагает.
381
00:22:19,890 --> 00:22:23,850
Ладно, я у себя, ну, точнее, у тебя.
382
00:22:24,050 --> 00:22:25,150
Да, пойдем материалы посмотрим.
383
00:22:25,210 --> 00:22:25,530
Подожди.
384
00:22:27,770 --> 00:22:29,010
Успеешь посмотреть материалы?
385
00:22:32,290 --> 00:22:33,790
Оп, сними.
386
00:22:47,310 --> 00:22:48,030
Ты че?
387
00:22:48,510 --> 00:22:49,270
Ты офигел?
388
00:22:49,490 --> 00:22:50,730
Это ты офигел.
389
00:22:51,050 --> 00:22:52,010
Это что было вообще?
390
00:22:52,130 --> 00:22:53,150
Да что-что, я регенерацию
391
00:22:53,150 --> 00:22:54,550
проверял, мне детство показывал.
392
00:22:54,910 --> 00:22:55,610
Прикольная штука.
393
00:22:55,730 --> 00:22:56,370
Прикольная штука?
394
00:22:56,510 --> 00:22:57,590
Попробуем еще раз.
395
00:23:04,300 --> 00:23:05,480
Все в порядке?
396
00:23:06,060 --> 00:23:07,340
Иди работай, мы справимся.
397
00:23:08,240 --> 00:23:08,880
Да, братишка?
398
00:23:32,320 --> 00:23:33,840
Легкая лажанта.
399
00:23:36,690 --> 00:23:41,620
Сколько можно ее ждать?
400
00:23:42,960 --> 00:23:45,720
А ты не гони, Жанечка, не гони.
401
00:23:47,240 --> 00:23:51,740
Урожай, между посеять и собрать,
402
00:23:52,360 --> 00:23:54,160
он еще вырастит, должен.
403
00:23:56,360 --> 00:23:58,280
Ты, вон, свои эксперименты по
404
00:23:58,280 --> 00:24:01,280
скрещиванию себя с бабами уже лет
405
00:24:01,280 --> 00:24:02,200
двести проводишь.
406
00:24:02,440 --> 00:24:03,060
Че толку-то?
407
00:24:03,620 --> 00:24:05,080
Да, пока похвастаться нечем.
408
00:24:05,980 --> 00:24:07,560
Но теоретическая возможность
409
00:24:07,560 --> 00:24:08,920
вывести новую расу есть.
410
00:24:09,540 --> 00:24:11,600
Ну, практикуйте дальше, профессор.
411
00:24:12,020 --> 00:24:13,660
К нам в интернатуру младка пришла.
412
00:24:15,060 --> 00:24:16,860
Ксюша Джогу, Нигерия.
413
00:24:17,500 --> 00:24:18,900
А с этими представителями работа
414
00:24:18,900 --> 00:24:19,640
еще не проводилась.
415
00:24:21,300 --> 00:24:23,240
Так, если через пять минут она не
416
00:24:23,240 --> 00:24:25,840
придет, я пойду заниматься трупом.
417
00:24:26,080 --> 00:24:27,760
Да появится она, появится.
418
00:24:28,560 --> 00:24:32,320
Она, конечно, баба шибанутая, но
419
00:24:32,320 --> 00:24:33,400
далеко не дура.
420
00:24:34,340 --> 00:24:36,240
Она ж понимает, что если она не
421
00:24:36,240 --> 00:24:38,660
придет, значит, она виноватая.
422
00:24:39,460 --> 00:24:42,040
А если она виноватая, то она тем
423
00:24:42,040 --> 00:24:43,080
более придет.
424
00:24:43,140 --> 00:24:45,260
чтобы с тобой по старой памяти
425
00:24:45,260 --> 00:24:47,520
договориться и выйти сухой из воды.
426
00:24:52,300 --> 00:24:54,340
Я же говорил, главное памятник
427
00:24:54,340 --> 00:24:56,180
поставить, а голуби сами прилетят.
428
00:24:58,580 --> 00:24:59,320
Да.
429
00:25:00,260 --> 00:25:01,960
Да, я у себя.
430
00:25:02,840 --> 00:25:03,480
Хорошо, жду.
431
00:25:04,740 --> 00:25:05,340
Она уже здесь.
432
00:25:05,800 --> 00:25:06,060
Сюда.
433
00:25:10,140 --> 00:25:12,840
Ну, если она, сука, опять тут
434
00:25:12,840 --> 00:25:15,200
начнет хоботом водить, я ее прямо
435
00:25:15,200 --> 00:25:16,920
отсюда к хранителям и отведу.
436
00:25:17,040 --> 00:25:17,280
Хорошо.
437
00:25:17,980 --> 00:25:18,180
Давай.
438
00:25:23,950 --> 00:25:25,070
Ноги!
439
00:25:27,920 --> 00:25:29,020
Голова!
440
00:25:37,180 --> 00:25:39,640
Евгения Воронцова редкий гость в
441
00:25:39,640 --> 00:25:41,980
нашем скорбном склепе служителей Гиппократа.
442
00:25:42,260 --> 00:25:43,320
Это слишком великолепно.
443
00:25:44,100 --> 00:25:46,080
Я бы назвала это рассадником тобой
444
00:25:46,080 --> 00:25:47,280
по тропинных медсестер.
445
00:25:47,280 --> 00:25:47,560
А я бы назвала это рассадником
446
00:25:47,560 --> 00:25:47,560
тобой по тропинных медсестер.
447
00:25:51,740 --> 00:25:54,360
Жанн, мы с тобой друг другу не
448
00:25:54,360 --> 00:25:59,320
чужие люди, ну, были когда-то.
449
00:26:09,400 --> 00:26:12,100
Поэтому я прошу у тебя об одном
450
00:26:12,100 --> 00:26:14,460
маленьком одолжении.
451
00:26:19,200 --> 00:26:22,570
Сделай все как можно быстрее.
452
00:26:23,590 --> 00:26:24,830
Я спешу.
453
00:26:37,880 --> 00:26:38,760
Не ищи.
454
00:26:38,880 --> 00:26:39,600
Утром все допили.
455
00:26:39,680 --> 00:26:40,560
Жанн вечером принесет.
456
00:26:44,450 --> 00:26:48,280
Чего меня так колотит-то, а?
457
00:26:48,820 --> 00:26:50,160
Это побочка от регенерации.
458
00:26:50,240 --> 00:26:51,300
Ты, когда калечил себя, уйму
459
00:26:51,300 --> 00:26:52,080
энергии потратил.
460
00:26:52,200 --> 00:26:52,400
Да.
461
00:26:53,540 --> 00:26:53,940
Слушаю.
462
00:26:57,580 --> 00:26:59,700
Неужели нет никакой заначки?
463
00:27:03,120 --> 00:27:04,160
Принято.
464
00:27:04,240 --> 00:27:04,640
Скоро буду.
465
00:27:09,020 --> 00:27:11,040
Ну что, герой вон.
466
00:27:19,700 --> 00:27:21,780
Подожди, его нельзя одного
467
00:27:21,780 --> 00:27:22,360
оставлять сейчас.
468
00:27:22,820 --> 00:27:23,500
Да он в порядке.
469
00:27:26,930 --> 00:27:27,550
Ладно.
470
00:27:28,790 --> 00:27:29,870
Я с ним посижу.
471
00:27:30,970 --> 00:27:31,650
Хорошо, спасибо.
472
00:27:32,530 --> 00:27:33,850
Хотя нет, ты прав.
473
00:27:34,650 --> 00:27:35,730
Ему нужен тот, кто из родных.
474
00:27:36,870 --> 00:27:37,430
Так.
475
00:27:38,170 --> 00:27:39,390
Я поехал в отдел.
476
00:27:40,010 --> 00:27:40,730
А то вдруг засну.
477
00:27:41,290 --> 00:27:42,430
А мы еще раздеваемся опять.
478
00:27:42,590 --> 00:27:42,950
Хорошо.
479
00:27:42,950 --> 00:27:44,290
Если что, я на телефоне.
480
00:27:45,190 --> 00:27:45,570
Выход там.
481
00:27:46,730 --> 00:27:50,010
Я провожу.
482
00:27:50,090 --> 00:27:50,590
Я сама.
483
00:28:01,860 --> 00:28:03,580
И когда будет готов мой
484
00:28:03,580 --> 00:28:05,200
оправдательный приговор?
485
00:28:05,700 --> 00:28:07,220
Учитывая пенсионный возраст нашей
486
00:28:07,220 --> 00:28:09,000
лаборатории, быстрого результата я
487
00:28:09,000 --> 00:28:09,440
бы не ждал.
488
00:28:10,140 --> 00:28:12,680
Теперь хоть этот старый паранойя подстанет.
489
00:28:16,290 --> 00:28:17,670
И не вздумай хитрить, Жанна.
490
00:28:17,770 --> 00:28:19,010
Потому что есть вещи, которые
491
00:28:19,010 --> 00:28:20,410
помимо нашей угасшей любви
492
00:28:20,810 --> 00:28:22,610
все-таки нас связывают, да?
493
00:28:49,560 --> 00:28:53,160
Зайчик, а чего ты с ней тут
494
00:28:53,160 --> 00:28:55,700
по-французски начал калякать?
495
00:28:57,440 --> 00:29:00,480
Есть вещи, которые по-русски она
496
00:29:00,480 --> 00:29:01,620
не понимает.
497
00:29:01,900 --> 00:29:02,280
А-а-а.
498
00:29:02,820 --> 00:29:02,900
А-а-а.
499
00:29:03,360 --> 00:29:05,720
Я французский бы выучил, только за
500
00:29:05,720 --> 00:29:08,460
то, что на нём так красиво брехаться.
501
00:29:08,920 --> 00:29:11,600
Ты отведать не желаешь?
502
00:29:13,040 --> 00:29:15,500
Ну что, она ж твою кровь пила.
503
00:29:29,190 --> 00:29:30,050
Ты его хотел укусить?
504
00:29:30,590 --> 00:29:31,650
Ты реально идиот?
505
00:29:31,730 --> 00:29:32,750
Да я крови хочу.
506
00:29:32,890 --> 00:29:34,610
Тут еда прям под носом разгуливает.
507
00:29:34,750 --> 00:29:35,610
Тем более, он уже начатый.
508
00:29:35,650 --> 00:29:36,910
Ты понимаешь, что ты все мои планы рушишь?
509
00:29:37,490 --> 00:29:38,510
А вот это что, на него планы?
510
00:29:40,430 --> 00:29:41,350
Ты что, влюбилась?
511
00:29:48,220 --> 00:29:49,980
Из-за тебя, дурака, я еще не
512
00:29:49,980 --> 00:29:51,540
посмотрела материалы по мутищам и
513
00:29:51,540 --> 00:29:52,100
я расслаблю.
514
00:29:52,740 --> 00:29:54,360
А это пока единственный способ
515
00:29:54,360 --> 00:29:55,540
выйти на нашего убийцу.
516
00:29:56,900 --> 00:29:57,940
Ладно, извини.
517
00:29:58,700 --> 00:29:59,440
Все, я в отдел.
518
00:29:59,800 --> 00:30:01,180
И нос, чтобы не высовывал свой.
519
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
И прибери здесь.
520
00:30:03,080 --> 00:30:03,360
Видишь?
521
00:30:03,900 --> 00:30:04,740
Там люди приходят.
522
00:30:10,080 --> 00:30:12,900
Да, Муся, вчера ты выглядел
523
00:30:12,900 --> 00:30:14,180
гораздо лучше.
524
00:30:31,980 --> 00:30:32,420
Да.
525
00:30:35,850 --> 00:30:36,730
Как?
526
00:30:38,690 --> 00:30:39,710
Да вот так.
527
00:30:39,890 --> 00:30:41,190
Это не Барановский.
528
00:30:42,230 --> 00:30:43,590
Ну все же сходилось.
529
00:30:44,450 --> 00:30:46,110
Гараж, след от укуса.
530
00:30:47,810 --> 00:30:49,850
Вольничный халат, в конце концов.
531
00:30:50,430 --> 00:30:52,730
Да мало ли, халатов воруют в больницах.
532
00:31:36,040 --> 00:31:37,740
Алло, дядь Жан, ты скоро?
533
00:31:39,480 --> 00:31:41,900
Да я сдохну быстрее, чем ты приедешь.
534
00:31:42,240 --> 00:31:43,400
Спешу тебя огорчить, но в
535
00:31:43,400 --> 00:31:45,220
ближайшую вечность ты точно не сдохнешь.
536
00:31:45,300 --> 00:31:46,360
По крайней мере, не от голода.
537
00:31:50,700 --> 00:31:53,220
Итак, на голове и лице
538
00:31:53,220 --> 00:31:55,280
многочисленные следы от ударов
539
00:31:55,280 --> 00:31:56,420
тупым предметом.
540
00:31:57,180 --> 00:31:57,920
Монтировка.
541
00:31:58,080 --> 00:32:00,140
Возможно, какая-то труба.
542
00:32:01,180 --> 00:32:02,380
То есть, сначала его убили, потом
543
00:32:02,380 --> 00:32:03,620
целили кровь.
544
00:32:03,820 --> 00:32:04,700
Вот следы от катетера.
545
00:32:05,720 --> 00:32:07,260
Значит, Барановский был в гараже.
546
00:32:07,800 --> 00:32:09,100
Это, конечно, не мой профиль, но
547
00:32:09,100 --> 00:32:10,340
смею предположить, может быть,
548
00:32:11,500 --> 00:32:12,900
Барановский и есть убийца?
549
00:32:14,140 --> 00:32:15,920
Ну, по крайней мере, везде, где
550
00:32:15,920 --> 00:32:17,900
фигурирует Барановский, мы находим трупы.
551
00:32:18,860 --> 00:32:20,700
Сколько он сможет у тебя пробыть?
552
00:32:21,580 --> 00:32:22,400
Пусть лежит.
553
00:32:23,740 --> 00:32:25,240
Жильцы этого скорбного общежития
554
00:32:25,240 --> 00:32:26,500
вряд ли предъявят ему претензии.
555
00:32:35,880 --> 00:32:39,060
Товарищ капитан, ну что, как устроились?
556
00:32:39,180 --> 00:32:40,560
И вообще, как ощущения?
557
00:32:40,920 --> 00:32:41,580
Спасибо, ничего.
558
00:32:41,840 --> 00:32:43,640
Ничего – это ноль.
559
00:32:44,060 --> 00:32:44,840
Надо, чтобы хорошо.
560
00:32:45,260 --> 00:32:46,740
Ну, хорошо будет, когда убийцу найдем.
561
00:32:47,620 --> 00:32:48,180
Найдем.
562
00:32:48,320 --> 00:32:49,700
Кстати, есть какие-то вопросы,
563
00:32:49,940 --> 00:32:50,840
сразу ко мне.
564
00:32:51,100 --> 00:32:51,260
Ладно?
565
00:32:51,880 --> 00:32:54,260
Лучше мы их с вами вместе тут
566
00:32:54,260 --> 00:32:56,580
решим, чем вы без нас их решите там.
567
00:32:57,300 --> 00:32:57,880
Договорились?
568
00:32:58,800 --> 00:32:59,620
Договорились.
569
00:33:00,440 --> 00:33:02,300
Кстати, а Стромова как?
570
00:33:02,460 --> 00:33:03,220
Опытный сотрудник?
571
00:33:03,700 --> 00:33:05,620
Или год в кабинете, три в декрете?
572
00:33:05,940 --> 00:33:07,220
Не, опытный, опытный.
573
00:33:07,880 --> 00:33:08,920
Десять лет в отделе.
574
00:33:09,300 --> 00:33:11,620
Без всякого перерыва на деторождение.
575
00:33:12,340 --> 00:33:13,880
А что, есть какие-то трудности?
576
00:33:14,420 --> 00:33:15,000
Нет.
577
00:33:15,160 --> 00:33:16,680
Просто хочу понимать, с кем работаю.
578
00:33:17,100 --> 00:33:18,200
Толковая.
579
00:33:18,900 --> 00:33:19,640
Толковая.
580
00:33:19,980 --> 00:33:21,500
Дерзкая, но толковая.
581
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
Сработаетесь.
582
00:33:32,940 --> 00:33:34,360
Товарищ капитан!
583
00:33:34,980 --> 00:33:35,620
Товарищ капитан!
584
00:33:36,540 --> 00:33:37,400
Вы Анну Петровну не видели?
585
00:33:38,060 --> 00:33:39,300
Там криминалистов, результаты,
586
00:33:39,320 --> 00:33:40,080
экспертиза готова.
587
00:33:40,280 --> 00:33:41,660
Она отлучилась по семейным делам.
588
00:33:41,880 --> 00:33:42,700
Я уже все забрал.
589
00:33:43,180 --> 00:33:43,800
А, ну ладно.
590
00:33:44,520 --> 00:33:45,440
Ну, вы только это, скажите,
591
00:33:45,520 --> 00:33:47,440
пожалуйста, Анну Петровне, для порядка.
592
00:33:48,020 --> 00:33:48,680
Она что, строгая?
593
00:33:48,760 --> 00:33:49,680
Да нет.
594
00:33:49,840 --> 00:33:51,260
Ну, просто любит, когда все по полочкам.
595
00:33:51,960 --> 00:33:53,520
Тяжело, когда начальник женщины, да?
596
00:33:53,520 --> 00:33:54,680
Так ведь не важно.
597
00:33:55,180 --> 00:33:56,060
Если человек нормальный.
598
00:33:57,140 --> 00:33:57,760
А она нормальная?
599
00:33:58,500 --> 00:33:59,820
Да, она вообще классная.
600
00:34:01,040 --> 00:34:02,780
Вы чего ее так всех валите?
601
00:34:02,780 --> 00:34:03,840
Боитесь, что ли?
602
00:34:04,140 --> 00:34:04,460
Нет.
603
00:34:05,300 --> 00:34:06,340
Дочка шишки какого-нибудь?
604
00:34:06,860 --> 00:34:07,260
Или жена?
605
00:34:07,260 --> 00:34:08,660
Никак нет, товарищ капитан.
606
00:34:09,300 --> 00:34:09,940
Разрешите идти?
607
00:34:10,820 --> 00:34:11,140
Иди.
608
00:34:58,920 --> 00:35:00,640
Доперь в городскую доеду.
609
00:35:18,300 --> 00:35:22,140
Топляюсь на снегу, Пресыпленной
610
00:35:22,140 --> 00:35:25,900
землёй и спрёхом я...
611
00:35:25,900 --> 00:35:28,500
Ты чё, Педик, совсем охренел?
612
00:35:29,520 --> 00:35:39,880
Остроумово?
613
00:35:54,070 --> 00:35:55,590
Ань, ну чё за дела-то?
614
00:35:55,970 --> 00:35:57,790
Москва-то оба недовольны.
615
00:35:58,670 --> 00:36:00,210
Спрашивают, справится ли Остроумово.
616
00:36:01,030 --> 00:36:02,150
Хватит левостромовый профессионализма.
617
00:36:02,910 --> 00:36:04,590
Я за тебя, конечно, поручился, но
618
00:36:04,590 --> 00:36:06,450
ты уж меня не подведи, Анюта.
619
00:36:07,550 --> 00:36:11,250
Докажи ты этому московососу, что
620
00:36:11,250 --> 00:36:13,310
нас тоже тут не по объявлению набрали.
621
00:36:20,070 --> 00:36:22,750
Анна Петровна, там криминалисты?
622
00:36:23,050 --> 00:36:23,790
Да, я знаю.
623
00:36:24,230 --> 00:36:25,430
А, хорошо.
624
00:36:25,570 --> 00:36:27,210
И еще Барановский дома не
625
00:36:27,210 --> 00:36:29,510
появлялся, но достучались до его родителей.
626
00:36:29,690 --> 00:36:29,950
Отлично.
627
00:36:30,250 --> 00:36:31,010
Сейчас пойдем к ним.
628
00:36:31,710 --> 00:36:35,370
И это еще, тут капитан московский
629
00:36:35,370 --> 00:36:36,310
вами интересовался.
630
00:36:37,090 --> 00:36:38,770
Он как бы ненароком, потому что
631
00:36:38,770 --> 00:36:39,890
тоже не в лаптях ходим.
632
00:36:41,310 --> 00:36:42,230
Захар, спасибо.
633
00:36:54,500 --> 00:36:55,740
Ты чего, поехала?
634
00:36:56,560 --> 00:36:57,460
Как брат?
635
00:36:57,740 --> 00:36:58,660
С дедом оставила.
636
00:36:59,300 --> 00:37:00,260
Вот мое личное дело.
637
00:37:00,480 --> 00:37:00,800
Тут все.
638
00:37:00,860 --> 00:37:02,960
Образование, награды, ранения, выговоры.
639
00:37:03,100 --> 00:37:04,760
Так сказать, подтверждение моей квалификации.
640
00:37:04,820 --> 00:37:05,660
Потом вернешь кадр.
641
00:37:07,280 --> 00:37:08,420
Я не просил.
642
00:37:08,420 --> 00:37:09,920
Ну, это же лучше, чем ходить по
643
00:37:09,920 --> 00:37:10,680
отделу и расспрашивать.
644
00:37:10,740 --> 00:37:11,020
Правда?
645
00:37:11,500 --> 00:37:12,460
И давай договоримся.
646
00:37:12,960 --> 00:37:14,100
Хочешь обо мне что-то узнать,
647
00:37:14,420 --> 00:37:15,160
узнай у меня.
648
00:37:18,520 --> 00:37:19,240
Парень есть?
649
00:37:19,940 --> 00:37:20,980
Что?
650
00:37:25,070 --> 00:37:26,550
Парень есть?
651
00:37:27,070 --> 00:37:28,550
Какое это имеет отношение к работе?
652
00:37:28,750 --> 00:37:29,250
Никакого.
653
00:37:30,190 --> 00:37:31,390
Захотел спросить, спрашиваю.
654
00:37:31,670 --> 00:37:31,970
У тебя?
655
00:37:33,050 --> 00:37:34,430
Нет.
656
00:37:51,720 --> 00:37:53,100
Стой, ну, уродик!
657
00:37:54,220 --> 00:37:56,100
Что ты там сказал, Широкий?
658
00:37:57,580 --> 00:38:00,440
Я сказал, в сторону, запятая
659
00:38:00,440 --> 00:38:02,400
уроков в воспитательный знак.
660
00:38:02,560 --> 00:38:03,100
Черви, забей.
661
00:38:03,160 --> 00:38:04,200
Он угашенный хлам.
662
00:38:04,420 --> 00:38:05,980
Веди себя нормально, черт.
663
00:38:30,480 --> 00:38:31,720
Чего стоим?
664
00:38:32,540 --> 00:38:34,480
Кортеж Бубера пропускаем.
665
00:38:35,200 --> 00:38:36,320
У нас это иногда как в Москве.
666
00:38:36,700 --> 00:38:37,620
Полдня нужно простоять.
667
00:38:37,960 --> 00:38:39,500
Ну, хоть в чем-то оставиться догоняем.
668
00:38:40,220 --> 00:38:41,260
Мы же на оперативной машине.
669
00:38:42,120 --> 00:38:43,100
Смеетесь, товарищ капитан?
670
00:38:43,740 --> 00:38:45,400
Тут всем пофиг на какой-то машине.
671
00:38:45,400 --> 00:38:47,220
Ну, по критерию, всем пофиг, вы
672
00:38:47,220 --> 00:38:48,200
недалеко от Москвы ушли.
673
00:38:52,440 --> 00:38:54,040
Пока есть время.
674
00:38:59,080 --> 00:39:00,240
Ярославль.
675
00:39:00,540 --> 00:39:01,360
2 февраля.
676
00:39:02,780 --> 00:39:03,880
Жертвы двое парней.
677
00:39:04,280 --> 00:39:05,460
22 и 23 года.
678
00:39:06,060 --> 00:39:08,980
Имеются характерные укусы, тела
679
00:39:08,980 --> 00:39:09,880
полностью обескровлены.
680
00:39:10,440 --> 00:39:11,860
Убийство мытищек произошло на
681
00:39:11,860 --> 00:39:12,380
следующий день.
682
00:39:13,360 --> 00:39:15,500
Тоже мужчина, тоже без крови.
683
00:39:16,140 --> 00:39:17,940
Плюс след на руке от катетера.
684
00:39:19,060 --> 00:39:20,680
Жертвы между собой были связаны?
685
00:39:20,920 --> 00:39:22,120
Абсолютно никак.
686
00:39:22,880 --> 00:39:25,360
По вещдокам в мытищах полный ноль.
687
00:39:26,500 --> 00:39:28,060
В Ярославле нашли странную пуговицу.
688
00:39:28,600 --> 00:39:31,300
Предположительно, начало прошлого века.
689
00:39:32,900 --> 00:39:35,400
В двадцатые годы фабрика братьев клепается.
690
00:39:36,020 --> 00:39:36,320
Да.
691
00:39:37,220 --> 00:39:38,760
Я сфотографирую.
692
00:39:40,160 --> 00:39:40,740
Все.
693
00:39:41,140 --> 00:39:41,820
Поехали.
694
00:39:42,900 --> 00:39:44,460
Быстро сегодня Губер поужинал.
695
00:40:02,060 --> 00:40:03,300
О-о-о!
696
00:40:03,840 --> 00:40:06,240
Ну, я даже не буду спрашивать.
697
00:40:06,240 --> 00:40:09,340
за что тебя отмудохали, потому что
698
00:40:09,340 --> 00:40:10,720
тебя всегда есть за что.
699
00:40:11,680 --> 00:40:15,280
Дед Слав, чё это со мной, а?
700
00:40:15,860 --> 00:40:18,420
Небось, сидел весь день, ножичком
701
00:40:18,420 --> 00:40:20,860
в себя тыкал и смотрел, как
702
00:40:20,860 --> 00:40:21,820
заживаешь, да?
703
00:40:22,420 --> 00:40:23,480
Откуда вы знаете?
704
00:40:23,880 --> 00:40:25,420
Ты чё, думаешь, ты первый такой,
705
00:40:25,700 --> 00:40:25,700
что ли?
706
00:40:26,300 --> 00:40:28,120
Чё, я теперь всё время такой буду?
707
00:40:28,580 --> 00:40:29,460
Хотелось бы.
708
00:40:31,320 --> 00:40:34,880
Кровушки отопьёшься и будешь, как новенький.
709
00:40:38,260 --> 00:40:40,460
Будет тебе, дураку, наука.
710
00:40:41,060 --> 00:40:43,700
Поговорил же, сиди дома, не рыпайся.
711
00:40:44,720 --> 00:40:45,660
Белье погладил?
712
00:40:46,440 --> 00:40:46,980
Нет.
713
00:40:47,960 --> 00:40:48,220
Ай!
714
00:40:49,180 --> 00:40:50,500
Блин, ну детство!
715
00:40:55,520 --> 00:40:56,580
Детство!
716
00:40:59,600 --> 00:41:02,960
Да хрен он узнает, когда последний
717
00:41:02,960 --> 00:41:03,700
раз ночевал.
718
00:41:04,600 --> 00:41:05,540
А сегодня какое число?
719
00:41:06,400 --> 00:41:08,440
Девка у него вроде какая-то появилась.
720
00:41:09,340 --> 00:41:10,140
Что за девушка?
721
00:41:10,140 --> 00:41:11,780
А он не докладывает.
722
00:41:12,760 --> 00:41:15,400
Привяжет, поест и нагуливает.
723
00:41:15,480 --> 00:41:18,760
Да вот, до чего его песенки-то эти довели.
724
00:41:19,580 --> 00:41:22,900
Алкаш есть, только зэка не хватает.
725
00:41:23,240 --> 00:41:25,500
Этот алкаш жопу твою содержит.
726
00:41:27,900 --> 00:41:30,980
Убийство Матища когда было?
727
00:41:32,440 --> 00:41:35,820
Третьего февраля.
728
00:41:39,990 --> 00:41:40,850
Объявляю в розыск.
729
00:41:40,950 --> 00:41:43,950
Слушай, я тут перекусить хотел.
730
00:41:45,170 --> 00:41:47,270
Захар, покорми, пожалуйста,
731
00:41:47,370 --> 00:41:48,030
товарища капитана.
732
00:41:48,730 --> 00:41:49,430
Приятного аппетита.
733
00:41:50,210 --> 00:41:51,370
И голову береги.
734
00:41:54,730 --> 00:41:58,310
Криворукое существо.
735
00:42:05,820 --> 00:42:07,040
Наконец-то.
736
00:42:07,400 --> 00:42:09,020
Ша, дай крови.
737
00:42:09,700 --> 00:42:11,120
У тебя сегодня лечебное голодание.
738
00:42:11,460 --> 00:42:13,060
На окружную большая авария.
739
00:42:13,300 --> 00:42:14,140
Вся кровь туда уехала.
740
00:42:14,240 --> 00:42:14,560
Привет, дядя.
741
00:42:15,320 --> 00:42:16,740
Блин, как так?
742
00:42:16,800 --> 00:42:17,780
Я сейчас сдохну.
743
00:42:18,060 --> 00:42:18,820
Не сдохнешь.
744
00:42:19,100 --> 00:42:20,700
Но пашка мутает тебе знатно.
745
00:42:22,560 --> 00:42:23,920
Ладно.
746
00:42:25,740 --> 00:42:27,480
Ты, конечно, полудурок.
747
00:42:28,340 --> 00:42:29,680
Но свой же полудурок.
748
00:42:32,700 --> 00:42:35,120
Есть у нас с товарищем Сталином
749
00:42:35,120 --> 00:42:37,640
одна кровавая тайна.
750
00:42:48,500 --> 00:42:50,420
Рот открой.
751
00:42:54,400 --> 00:42:55,700
Это ж лекарство.
752
00:42:56,360 --> 00:42:58,640
Его надо тихонечко, по капельке.
753
00:42:58,680 --> 00:42:59,520
Открой, открой уже.
754
00:43:03,580 --> 00:43:06,260
За грехи наши, наверное, ты нам послан.
755
00:43:06,640 --> 00:43:08,240
До сих пор не понимаю, зачем ты
756
00:43:08,240 --> 00:43:08,780
его обратил?
757
00:43:09,240 --> 00:43:11,480
Зачем надо было, затем и обратил.
758
00:43:14,360 --> 00:43:17,760
О, вот, все в сборе.
759
00:43:19,120 --> 00:43:21,260
Ну, что нам с Иосифом
760
00:43:21,260 --> 00:43:24,200
Виссарионовичем, Наши органы расскажут.
761
00:43:24,680 --> 00:43:26,880
Барановский со своей группой был с
762
00:43:26,880 --> 00:43:28,520
концертом в Мутищих в день убийства.
763
00:43:29,540 --> 00:43:30,940
Вот шарада и сложилась.
764
00:43:32,240 --> 00:43:34,380
Значит, он был в Вешках.
765
00:43:36,040 --> 00:43:37,400
Он был в Мутищих.
766
00:43:38,540 --> 00:43:41,720
А в гараже, получается, не его опечалило.
767
00:43:42,460 --> 00:43:43,940
Но с убийствами в Ярославле он
768
00:43:43,940 --> 00:43:45,060
никаким образом не связан.
769
00:43:45,560 --> 00:43:46,860
Но зато вот, что там нашли.
770
00:43:54,220 --> 00:43:55,740
По свету посеяно.
771
00:44:37,920 --> 00:44:39,940
Товарищ капитан, раз вы еще не
772
00:44:39,940 --> 00:44:42,380
уехали, тут распечатка звонков Барановскому.
773
00:44:42,480 --> 00:44:42,880
Давай.
774
00:44:46,080 --> 00:44:46,580
Свободен.
775
00:44:54,320 --> 00:44:55,440
Она не отвечает.
776
00:44:57,020 --> 00:44:59,840
Как бы твоя графиня в бега не подалась.
777
00:45:00,300 --> 00:45:02,600
Думаю, пора брать ее за цугундер.
778
00:45:03,720 --> 00:45:04,200
Поехали.
779
00:45:04,540 --> 00:45:05,420
Поехали, поехали.
780
00:45:07,440 --> 00:45:09,140
Дед Слав, может, я с вами?
781
00:45:09,320 --> 00:45:09,940
Я что, не вампир?
782
00:45:10,200 --> 00:45:11,000
Попьи ее.
783
00:45:12,080 --> 00:45:13,260
С задержкой в развитии.
784
00:45:13,300 --> 00:45:16,800
Киндзеслав, я же...
785
00:45:20,200 --> 00:45:22,120
Че, сила появилась?
786
00:45:23,800 --> 00:45:24,180
Да.
787
00:45:24,820 --> 00:45:25,480
Ну, это хорошо.
788
00:45:27,360 --> 00:45:29,120
Она тебе сегодня понадобится.
789
00:45:30,260 --> 00:45:32,980
Гладь.
790
00:47:05,620 --> 00:47:08,110
Она сменила замок.
791
00:47:19,150 --> 00:47:19,870
Спасибо, тетуль.
792
00:47:30,830 --> 00:47:31,490
Ну, не открываешь.
793
00:47:31,610 --> 00:47:33,310
Возможно, я просто не хотела этого делать.
794
00:47:35,650 --> 00:47:36,710
Вся семья.
795
00:47:37,910 --> 00:47:38,990
Столь поздний час.
796
00:47:39,310 --> 00:47:40,350
Чем обязана?
797
00:47:40,350 --> 00:47:42,390
Невинную овечку из себя не строй.
798
00:47:44,730 --> 00:47:46,850
Ольга, попытайся вспомнить, что ты
799
00:47:46,850 --> 00:47:47,930
делала второго февраля.
800
00:47:49,470 --> 00:47:50,190
Это очень просто.
801
00:47:50,310 --> 00:47:51,310
Я была со своим театром.
802
00:47:51,510 --> 00:47:52,170
Ира с Полой.
803
00:47:56,940 --> 00:47:58,360
Вот эта пуговица.
804
00:47:59,500 --> 00:48:00,320
С твоего платья?
805
00:48:01,480 --> 00:48:02,120
Не исключено.
806
00:48:02,460 --> 00:48:03,520
Где платье?
807
00:48:04,860 --> 00:48:06,080
У вещей, дорогой Жанна, есть
808
00:48:06,080 --> 00:48:07,980
противное свойство выходить из мута.
809
00:48:08,360 --> 00:48:09,480
Если ты понимаешь, о чем я.
810
00:48:09,700 --> 00:48:10,760
А ну, хватит!
811
00:48:11,620 --> 00:48:14,760
Эту пуговку нашли рядом с убитыми
812
00:48:14,760 --> 00:48:16,340
людьми в Ярославле, если ты
813
00:48:16,340 --> 00:48:17,280
понимаешь, о чем я.
814
00:48:17,820 --> 00:48:19,700
Часть своего гардероба я отдала в
815
00:48:19,700 --> 00:48:20,700
Краевический музей.
816
00:48:22,160 --> 00:48:24,300
Вторую в костюмерку студ-театра.
817
00:48:25,160 --> 00:48:27,100
В Ярославль мы возили в Вишневый сад.
818
00:48:27,180 --> 00:48:28,940
По-моему, в этом платье выходила Ранецкая.
819
00:48:31,100 --> 00:48:31,760
А в чем дело?
820
00:48:33,040 --> 00:48:34,520
Вы что, меня обменяете?
821
00:48:36,260 --> 00:48:38,480
Жанна, скажи, что я не убийца.
822
00:48:40,280 --> 00:48:41,840
Ты же проверяла мою кровь.
823
00:48:41,920 --> 00:48:42,220
Я чиста.
824
00:48:42,280 --> 00:48:42,780
Скажи им.
825
00:48:47,700 --> 00:48:50,120
Прости, Ольга, эта проверка была фарсом.
826
00:49:08,250 --> 00:49:10,270
Это Барановский?
827
00:49:11,110 --> 00:49:12,790
Как видите, Сережа жив.
828
00:49:14,250 --> 00:49:16,070
И вполне себе функционирует.
829
00:49:39,880 --> 00:49:40,860
Призраки завтра,
830
00:49:47,790 --> 00:50:30,580
а мы собрались Здравствуйте,
831
00:50:30,780 --> 00:50:34,980
призраки завтра Со мной так все
832
00:50:34,980 --> 00:50:36,980
время нельзя Для героев
833
00:50:36,980 --> 00:50:41,560
фатальность Безнадежно, смешно
834
00:50:41,560 --> 00:50:46,360
Здесь большая игра Пленных не
835
00:50:46,360 --> 00:50:49,480
брали в расчет Женщина твой
836
00:50:50,800 --> 00:50:55,600
Едовитый вкус роковой Мы, как
837
00:50:55,600 --> 00:50:58,680
будто бы, были знакомы65022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.