Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:23,940
Хотите вы в это верить или нет, но
2
00:00:23,940 --> 00:00:26,920
мы существуем, мы живем среди вас,
3
00:00:28,000 --> 00:00:28,720
среди людей.
4
00:00:30,440 --> 00:00:32,240
Мы — это вы.
5
00:00:33,400 --> 00:00:35,700
Просто мы пьем кровь.
6
00:00:42,120 --> 00:00:45,940
В основном мы обычные люди, у
7
00:00:45,940 --> 00:00:47,380
каждого из нас есть свои проблемы
8
00:00:47,380 --> 00:00:51,800
и свои радости и есть голод.
9
00:00:53,760 --> 00:00:55,240
Как мы с ним боремся?
10
00:00:56,020 --> 00:00:57,180
Так же, как и вы.
11
00:00:59,760 --> 00:01:01,720
Когда вы голодны, вы идете в
12
00:01:01,720 --> 00:01:05,780
магазин, но в ваших магазинах нет
13
00:01:05,780 --> 00:01:06,820
того, что нужно нам.
14
00:01:06,820 --> 00:01:10,860
поэтому мы идем в ресторан или в
15
00:01:10,860 --> 00:01:15,800
бар или в клуб туда где добыча
16
00:01:15,800 --> 00:01:21,900
сама находит охотника катажный
17
00:01:31,790 --> 00:01:44,530
поселок вешки 300 едем Охотимся мы
18
00:01:44,530 --> 00:01:47,050
только на раненую добычу, раненую
19
00:01:47,050 --> 00:01:49,830
на всю голову или с напрочь
20
00:01:49,830 --> 00:01:51,950
ампутированными моральными принципами.
21
00:01:54,910 --> 00:01:57,010
Можно даже сказать, что мы,
22
00:01:57,730 --> 00:01:59,110
санитары современного
23
00:01:59,110 --> 00:02:02,070
человечества, мы единственные из
24
00:02:02,070 --> 00:02:04,690
вас, кому не плевать на вас.
25
00:02:50,120 --> 00:02:52,840
А самое главное различие между
26
00:02:52,840 --> 00:02:56,880
нами, на охоте мы не убиваем свою
27
00:02:56,880 --> 00:03:01,400
жертву, мы всегда оставляем ей выбор.
28
00:03:02,760 --> 00:03:04,580
Так и остаться потенциальной
29
00:03:04,580 --> 00:03:07,300
добычей в будущем или больше
30
00:03:07,300 --> 00:03:09,540
никогда не попадаться на нашей
31
00:03:09,540 --> 00:03:10,480
охотничьей тропе.
32
00:03:19,800 --> 00:03:20,960
Жопу не застуди.
33
00:03:54,970 --> 00:04:01,750
Мы как будто бы были знакомы, Но
34
00:04:01,750 --> 00:04:06,330
забыли, куда нам писать, Куда
35
00:04:06,330 --> 00:04:08,810
выслыть цветы.
36
00:04:08,810 --> 00:04:14,330
Тут не нужно больше шутить.
37
00:04:15,070 --> 00:04:17,110
Призраки завтра.
38
00:04:19,810 --> 00:04:22,370
Выходите живыми.
39
00:04:23,710 --> 00:04:28,690
Будем кутить, будем кутить.
40
00:04:57,660 --> 00:05:01,520
И я милый.
41
00:05:03,050 --> 00:05:04,810
Бабуля, правильно писать
42
00:05:04,810 --> 00:05:09,750
алюминиевый, и не сменили, а украли.
43
00:05:10,310 --> 00:05:11,330
Заявление нельзя матом.
44
00:05:11,990 --> 00:05:13,210
Матом нельзя.
45
00:05:13,930 --> 00:05:15,830
А бидона у пенсионеров можно?
46
00:05:19,510 --> 00:05:22,610
Анна Петровна, а не дадите степлер?
47
00:05:23,610 --> 00:05:25,050
Степлер?
48
00:05:25,250 --> 00:05:26,190
Конечно.
49
00:05:30,440 --> 00:05:33,740
Не забудь степлер вернуть.
50
00:05:34,960 --> 00:05:36,700
Пишем, пишем, не отвлекаемся бабуля.
51
00:05:39,660 --> 00:05:44,300
Остроумовая, давно свежим воздухом
52
00:05:44,300 --> 00:05:44,720
не дышала?
53
00:05:45,180 --> 00:05:46,500
Здравия желаю, товарищ подполковник.
54
00:05:46,960 --> 00:05:48,260
А что, путевки в санаторий раздают?
55
00:05:48,640 --> 00:05:51,420
Ага, в Вешке, там березовый ручек
56
00:05:51,420 --> 00:05:52,800
кто-то над гопотой покуражился.
57
00:05:53,280 --> 00:05:55,100
А кто ж мой бидон искать будет?
58
00:05:55,540 --> 00:05:57,880
ФСБ, это же важнее, правильно?
59
00:06:05,060 --> 00:06:10,180
Отвечаю на вопрос моего подписчика BlackSatan2002.
60
00:06:10,740 --> 00:06:13,040
После укуса вампира жертвы не
61
00:06:13,040 --> 00:06:16,220
помнят, что с ними произошло, они...
62
00:06:16,220 --> 00:06:18,240
Они просто болеют пару дней и всё.
63
00:06:19,840 --> 00:06:22,260
Ну, вспомните, у многих же такое
64
00:06:22,260 --> 00:06:24,140
было, что...
65
00:06:24,140 --> 00:06:28,360
Температура 37,2, голова болит.
66
00:06:29,540 --> 00:06:31,860
Закидываешься таблетками и
67
00:06:31,860 --> 00:06:33,840
проклинаешь мужика, который чихал
68
00:06:33,840 --> 00:06:35,260
на кассе магните.
69
00:06:35,880 --> 00:06:36,920
Было, да?
70
00:06:39,640 --> 00:06:41,400
Не, возможно, виноват именно этот мужик.
71
00:06:42,180 --> 00:06:46,190
Ну, на самом деле...
72
00:06:48,080 --> 00:06:50,440
Женёк, ты совсем дебил?
73
00:06:52,890 --> 00:06:54,530
Не высасывает, а?
74
00:06:55,290 --> 00:06:57,150
Всего пару дней крыки вампирские
75
00:06:57,150 --> 00:06:59,150
носишь, а уже выёживаешься, как
76
00:06:59,150 --> 00:07:00,290
мэр на дне города.
77
00:07:00,470 --> 00:07:01,030
Что ты?
78
00:07:02,870 --> 00:07:04,250
Да ладно вам, дед Слава.
79
00:07:05,210 --> 00:07:06,570
Я с каждым днём своё состояние всё
80
00:07:06,570 --> 00:07:08,290
лучше и лучше контролирую, а это...
81
00:07:09,090 --> 00:07:10,730
Просто запись в логах.
82
00:07:11,110 --> 00:07:12,090
Хренолога!
83
00:07:12,890 --> 00:07:14,390
Я тебя для чего обратил, а?
84
00:07:15,490 --> 00:07:18,790
Чтоб ты всякой фигнёй про вампиров
85
00:07:18,790 --> 00:07:20,270
в интернет не ссал.
86
00:07:21,930 --> 00:07:25,990
Мол, вампиры света солнечного боятся.
87
00:07:26,970 --> 00:07:27,350
Ага.
88
00:07:28,490 --> 00:07:30,670
Вампиры в зеркале не отражаются.
89
00:07:31,010 --> 00:07:32,110
Так ты чё теперь решил?
90
00:07:32,750 --> 00:07:34,230
Всем правду растрезвонить?
91
00:07:34,770 --> 00:07:35,830
Во-первых, не всем.
92
00:07:36,010 --> 00:07:37,650
А только моим подписчикам на ютубе.
93
00:07:38,550 --> 00:07:40,050
Да, их три тысячи человек.
94
00:07:40,270 --> 00:07:41,490
В среднем им по четырнадцать.
95
00:07:42,590 --> 00:07:44,490
Ну, кто поверит малолетним
96
00:07:44,490 --> 00:07:46,070
засранцам, которые насмотрелись
97
00:07:46,070 --> 00:07:47,990
какого-то дебила на долбаном ютубе?
98
00:07:49,510 --> 00:07:50,450
Нет, дебил, это, конечно, точки
99
00:07:50,450 --> 00:07:51,250
зрения их родителей.
100
00:07:51,930 --> 00:07:54,930
Ты дебил со всех точек зрения.
101
00:07:55,690 --> 00:07:57,590
И будешь дебилом вечно.
102
00:08:00,540 --> 00:08:02,540
Опаньки для попаньки.
103
00:08:03,500 --> 00:08:06,780
Ты три титьки принес.
104
00:08:07,520 --> 00:08:09,480
Ну, моя первая добыча?
105
00:08:10,620 --> 00:08:12,120
Ну, там все тихо прошло.
106
00:08:12,360 --> 00:08:15,180
Я могу не беспокоиться, как у
107
00:08:15,180 --> 00:08:16,120
глухонемых на свадьбе?
108
00:08:42,250 --> 00:08:43,710
Трупы кто обнаружил?
109
00:08:44,530 --> 00:08:46,110
Да вон, местный один с дровами пошел.
110
00:08:46,270 --> 00:08:47,830
Протокол допроса потом мне передадите.
111
00:08:47,870 --> 00:08:48,110
Ясно?
112
00:08:48,130 --> 00:08:49,390
Да всё равно ничего толкового.
113
00:08:49,430 --> 00:08:50,350
Одна и та же была лавинка.
114
00:08:50,370 --> 00:08:52,170
Я пришёл, это самое, там увидел
115
00:08:52,170 --> 00:08:52,890
его, это самое.
116
00:08:53,550 --> 00:08:54,970
Короче, он этот самый, непомощный.
117
00:08:55,570 --> 00:08:56,690
Телефон убрал?
118
00:09:02,000 --> 00:09:03,240
Привет, Ань.
119
00:09:03,360 --> 00:09:04,080
Привет, Егорыч.
120
00:09:04,180 --> 00:09:04,640
Что у тебя?
121
00:09:05,180 --> 00:09:07,060
У меня простатит, беременная кошка
122
00:09:07,060 --> 00:09:08,360
и отпуск послезавтра.
123
00:09:08,880 --> 00:09:10,380
А в девятом два трупа.
124
00:09:11,220 --> 00:09:12,840
Примерно время смерти восемь утра.
125
00:09:13,060 --> 00:09:15,480
Причина смерти – потеря крови.
126
00:09:15,580 --> 00:09:16,160
Причем всей.
127
00:09:18,140 --> 00:09:18,720
Что?
128
00:09:19,640 --> 00:09:20,760
Да, ты не ослышалась.
129
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
Потеря всей крови.
130
00:09:23,300 --> 00:09:24,700
Думаю, дело будет громким.
131
00:09:24,920 --> 00:09:26,520
Уже вон начальство из Москвы прибыло.
132
00:09:26,680 --> 00:09:27,880
Так что ходим дрожим.
133
00:09:29,980 --> 00:09:30,440
Спасибо.
134
00:09:42,230 --> 00:09:43,350
Здравия желаю.
135
00:09:45,290 --> 00:09:46,210
Капитан Остроумова.
136
00:09:46,350 --> 00:09:46,750
Смоленский.
137
00:09:46,830 --> 00:09:47,530
Уголовный розыск.
138
00:09:47,530 --> 00:09:48,830
Капитан Жалинский, Главное
139
00:09:48,830 --> 00:09:50,470
управление по раскрытию суботяжки.
140
00:09:52,590 --> 00:09:54,330
А что, в Москве перестали убивать?
141
00:09:54,770 --> 00:09:56,250
Раз вы к нам приехали.
142
00:09:56,730 --> 00:09:57,150
Да нет.
143
00:09:57,670 --> 00:09:59,050
В Москве с убийствами все в порядке.
144
00:09:59,470 --> 00:10:00,930
Фух, прямо отлегло.
145
00:10:02,230 --> 00:10:03,590
Похоже на Сирию.
146
00:10:04,730 --> 00:10:05,750
Подобные убийства с полностью
147
00:10:05,750 --> 00:10:07,250
обескровленными телами уже были.
148
00:10:07,790 --> 00:10:09,050
В Мятищах и в Ярославле.
149
00:10:10,130 --> 00:10:11,210
Так что будем сотрудничать.
150
00:10:13,170 --> 00:10:16,670
Кстати, имя у капитана Остромова есть?
151
00:10:16,870 --> 00:10:18,850
И даже отчество Анны Петровны.
152
00:10:19,010 --> 00:10:20,530
Тогда можно просто Аня?
153
00:10:21,210 --> 00:10:21,650
Можно.
154
00:10:22,410 --> 00:10:23,690
Просто Анна Петровна.
155
00:10:24,490 --> 00:10:26,470
Понял, Анна Петровна.
156
00:10:27,470 --> 00:10:29,150
Тогда попрошу всю информацию по
157
00:10:29,150 --> 00:10:30,750
данному биллу докладывать сразу мне.
158
00:10:31,170 --> 00:10:32,410
А можно ознакомиться с материалами
159
00:10:32,410 --> 00:10:33,550
по мотищам Ярославля?
160
00:10:34,270 --> 00:10:34,650
Можно.
161
00:10:35,970 --> 00:10:36,390
Но нельзя.
162
00:10:38,250 --> 00:10:38,830
Работайте.
163
00:11:13,180 --> 00:11:16,760
Ну, долгих вам лет жизни, дед Слава.
164
00:11:17,180 --> 00:11:18,640
Не, ну ты все-таки дебил.
165
00:11:35,360 --> 00:11:36,600
Разве это кровь?
166
00:11:37,840 --> 00:11:40,860
Это ж химия одна, что люди нынче едят.
167
00:11:41,320 --> 00:11:42,700
Ну, ссоришь, что было, то и принёс.
168
00:11:43,940 --> 00:11:45,620
Да потерпите вы, скоро выходные,
169
00:11:45,740 --> 00:11:47,000
белорусы на шоппинг приедут.
170
00:11:47,600 --> 00:11:48,800
Тогда и попейте нормальной кровью,
171
00:11:48,900 --> 00:11:49,340
без ГМО.
172
00:11:51,470 --> 00:11:54,030
Белорусы...
173
00:11:54,030 --> 00:11:55,810
Это хорошо.
174
00:12:02,370 --> 00:12:04,310
Крахмала...
175
00:12:04,310 --> 00:12:08,230
многовато, но всё-таки...
176
00:12:24,520 --> 00:12:25,100
Рожаешь?
177
00:12:37,830 --> 00:12:39,690
Я вот предмет силы мысли
178
00:12:39,690 --> 00:12:40,510
передвигать хочу.
179
00:12:41,050 --> 00:12:43,290
Все придет со временем.
180
00:12:54,810 --> 00:12:55,770
Дед Слав!
181
00:12:55,990 --> 00:12:57,530
Дед Слав, смотри, смотри!
182
00:12:57,970 --> 00:12:58,250
Смотри!
183
00:13:02,290 --> 00:13:04,150
Пацаны, вешка, это твоя работа?
184
00:13:04,790 --> 00:13:07,490
Да.
185
00:13:23,420 --> 00:13:24,880
Инициировать этого недоумка была
186
00:13:24,880 --> 00:13:25,680
плохая идея.
187
00:13:25,900 --> 00:13:28,600
Семьдесят лет назад ты мне то же
188
00:13:28,600 --> 00:13:29,620
самое говорила.
189
00:13:30,180 --> 00:13:31,260
Я продолжаю так думать.
190
00:14:15,590 --> 00:14:16,650
Ты чего?
191
00:14:18,310 --> 00:14:19,610
Давай на землю, скорей!
192
00:14:19,870 --> 00:14:21,370
Ты не слышишь?
193
00:14:21,470 --> 00:14:21,870
Стреляют!
194
00:14:21,890 --> 00:14:24,550
Девочка, да у нас тут поди каждый
195
00:14:24,550 --> 00:14:25,270
день стреляют.
196
00:14:25,350 --> 00:14:26,890
Чего ж меня все время на пузи есть?
197
00:14:31,230 --> 00:14:33,270
Лихо ты его, на лету как утку.
198
00:14:33,630 --> 00:14:36,470
Дед, давай мужиком вдоль
199
00:14:36,470 --> 00:14:37,370
заборчика, слышишь?
200
00:14:37,950 --> 00:14:40,130
Да ладно, не боись.
201
00:14:40,570 --> 00:14:41,630
Заговорённый я.
202
00:14:49,450 --> 00:14:50,130
А?
203
00:14:52,890 --> 00:14:53,390
Ты чего?
204
00:14:55,230 --> 00:14:57,850
Ты это брось.
205
00:14:59,150 --> 00:15:00,170
Нельзя тебе помирать.
206
00:15:00,450 --> 00:15:02,930
А кто же у нас эту мразь
207
00:15:02,930 --> 00:15:03,750
истреблять-то будет?
208
00:15:05,110 --> 00:15:06,270
Там один остался.
209
00:15:07,810 --> 00:15:10,930
Скажи моим, что там один остался.
210
00:15:11,270 --> 00:15:11,610
Нет.
211
00:15:13,050 --> 00:15:14,870
Не дам я тебе помереть.
212
00:15:17,010 --> 00:15:18,650
А хочешь жить вечно?
213
00:15:19,570 --> 00:15:20,550
Нет, дед.
214
00:15:21,750 --> 00:15:23,010
Это плохая идея.
215
00:15:25,050 --> 00:15:28,030
Э, доча, подожди.
216
00:15:38,850 --> 00:15:40,010
Пей, пей.
217
00:15:40,670 --> 00:15:41,350
Пей, дочка.
218
00:15:41,510 --> 00:15:42,190
Тебе жить надо.
219
00:15:42,790 --> 00:15:44,190
Еще спасибо мне скажешь.
220
00:15:55,830 --> 00:15:56,750
Ладно.
221
00:16:02,580 --> 00:16:04,360
Будет было это вспоминать.
222
00:16:06,720 --> 00:16:09,220
Че там этот упыренок натворил?
223
00:16:09,480 --> 00:16:11,660
Оставил после себя лес трупов.
224
00:16:11,980 --> 00:16:15,780
Без капли крови и улики.
225
00:16:17,540 --> 00:16:19,420
Поздравляю.
226
00:16:20,040 --> 00:16:20,560
Спасибо.
227
00:16:21,820 --> 00:16:25,200
Вот и открылась твоя сверхспособность.
228
00:16:25,600 --> 00:16:26,880
Ты дегенерат.
229
00:16:27,280 --> 00:16:28,760
Каких свет не видывал.
230
00:16:28,900 --> 00:16:31,960
Да я слил с каждого палитру и все.
231
00:16:32,460 --> 00:16:34,380
И все, я оставил их там отходить.
232
00:16:34,480 --> 00:16:35,320
Все, как вы учили.
233
00:16:35,440 --> 00:16:36,140
Все живы были.
234
00:16:36,620 --> 00:16:37,280
Я проверил.
235
00:16:38,320 --> 00:16:40,080
Говорит, проверил.
236
00:16:40,860 --> 00:16:42,800
Дышали все трое, зуб даю.
237
00:16:43,840 --> 00:16:44,860
Он зуб дает.
238
00:16:47,040 --> 00:16:47,720
Трое?
239
00:16:55,180 --> 00:16:57,060
Готовьте реанимацию, срочно зовите
240
00:16:57,060 --> 00:16:57,920
Жанна Ивановича.
241
00:16:58,240 --> 00:16:59,160
А если он уже ушел?
242
00:16:59,280 --> 00:17:01,040
Тогда может сразу в морг катить, быстрее.
243
00:17:25,690 --> 00:17:27,090
Срочно в реанимацию.
244
00:17:27,270 --> 00:17:27,850
Я сейчас.
245
00:17:28,390 --> 00:17:29,330
А я уже.
246
00:17:38,480 --> 00:17:39,860
Догадайся.
247
00:17:56,080 --> 00:17:56,660
Приходит сознание.
248
00:17:57,000 --> 00:17:59,020
Молодец, не испортил мне статистику.
249
00:17:59,220 --> 00:18:00,800
Эй, Мишья, ты меня слышишь?
250
00:18:02,180 --> 00:18:04,420
Эй, эй, говори со мной, не отключайся.
251
00:18:05,060 --> 00:18:05,900
Смотри на меня.
252
00:18:07,280 --> 00:18:09,140
Ты в больничке, Моншер, что
253
00:18:09,140 --> 00:18:10,160
произошло, вспоминай.
254
00:18:10,780 --> 00:18:12,200
Он на Бехисовсидуре в забор
255
00:18:12,200 --> 00:18:13,040
больницы уехал.
256
00:18:13,340 --> 00:18:15,120
Валера, когда ты ляжешь на его
257
00:18:15,120 --> 00:18:16,640
место, тогда и будешь рассказывать
258
00:18:16,640 --> 00:18:17,960
печальные истории своей жизни.
259
00:18:18,040 --> 00:18:19,260
А сейчас мне нужно, чтобы он со
260
00:18:19,260 --> 00:18:20,040
мной разговаривал.
261
00:18:20,520 --> 00:18:21,100
Эй, отстань.
262
00:18:21,100 --> 00:18:21,500
Отключил.
263
00:18:21,520 --> 00:18:24,780
Эй, эй, эй, значит, будем включать.
264
00:18:25,440 --> 00:18:26,460
Готовлю разряд.
265
00:18:29,460 --> 00:18:31,400
Разряд от стола.
266
00:18:33,840 --> 00:18:35,800
Ритм восстановлен.
267
00:18:36,220 --> 00:18:37,880
Двести миллиграмм лидокаина в струйно.
268
00:18:41,340 --> 00:18:42,380
Люся, где вас сносит?
269
00:18:42,460 --> 00:18:43,780
Кровь для переливания, срочно.
270
00:18:44,160 --> 00:18:45,240
А какая у него группа крови?
271
00:18:48,340 --> 00:18:53,980
По крови у него вторая.
272
00:19:02,680 --> 00:19:04,080
Положительная.
273
00:19:04,440 --> 00:19:05,180
Три дозы.
274
00:19:09,850 --> 00:19:10,650
Трезвый?
275
00:19:12,210 --> 00:19:13,070
Странно.
276
00:19:14,610 --> 00:19:15,630
А холестерин повышен?
277
00:19:17,070 --> 00:19:17,850
Молодеет.
278
00:19:18,850 --> 00:19:19,710
От расклероза.
279
00:19:22,920 --> 00:19:25,340
Значит, говоришь, из Москвы
280
00:19:25,340 --> 00:19:27,660
следователя принесла нелегкая, да?
281
00:19:29,520 --> 00:19:31,240
Значит, дело будет громкое.
282
00:19:32,080 --> 00:19:34,180
А если дело будет громкое, то со
283
00:19:34,180 --> 00:19:35,100
дня на день...
284
00:19:35,100 --> 00:19:36,120
Хранители объявятся.
285
00:19:37,000 --> 00:19:37,880
Че за хранители?
286
00:19:37,980 --> 00:19:39,360
Че вы все боитесь каких-то хранителей?
287
00:19:48,580 --> 00:19:51,820
Вспомни солнце, вот и лучик.
288
00:19:53,700 --> 00:19:55,380
Добрейший денек, Ирина Витальевна.
289
00:19:56,100 --> 00:19:58,260
А вы уверены, что добрейший,
290
00:19:58,900 --> 00:20:01,400
Святослав Вермилович, а?
291
00:20:03,640 --> 00:20:06,540
Мне известно про убийство Вешков.
292
00:20:06,940 --> 00:20:09,220
Ириночка Витальевна, дорогой мой
293
00:20:09,220 --> 00:20:12,480
человек, вот как на духу, не мы это.
294
00:20:14,060 --> 00:20:15,840
Но перекрестился бы, если бы
295
00:20:15,840 --> 00:20:16,760
зычником не был.
296
00:20:17,280 --> 00:20:20,360
Меня вообще не волнует кто, что, у
297
00:20:20,360 --> 00:20:21,900
меня есть договор.
298
00:20:22,340 --> 00:20:24,380
По 1700...
299
00:20:24,380 --> 00:20:25,760
какого-то там года.
300
00:20:25,900 --> 00:20:26,580
49-го.
301
00:20:26,920 --> 00:20:29,760
Так вот, в нем ясно сказано, что
302
00:20:29,760 --> 00:20:31,860
за убийство человека вампиром
303
00:20:32,240 --> 00:20:35,000
следует немедленная смерть этого
304
00:20:35,000 --> 00:20:36,320
самого вампира.
305
00:20:37,320 --> 00:20:38,920
В вашем случае, дух.
306
00:20:41,680 --> 00:20:44,620
Мы закон знаем и блюдем.
307
00:20:44,860 --> 00:20:47,180
Хотелось бы на это надеяться.
308
00:20:48,460 --> 00:20:53,000
Слушайте, а может, это ваш щенок перестарался?
309
00:20:54,300 --> 00:20:55,520
Не, не он.
310
00:20:55,660 --> 00:20:57,100
У него мозг, как у ракушки.
311
00:20:57,580 --> 00:20:58,740
Да и бздливый, к тому же.
312
00:20:59,340 --> 00:21:01,220
Помогите найти виновных.
313
00:21:02,300 --> 00:21:04,000
Это в ваших интересах.
314
00:21:04,420 --> 00:21:05,180
Поможем.
315
00:21:06,480 --> 00:21:09,120
Вот, а Аннушка паскуду из-под
316
00:21:09,120 --> 00:21:09,960
земли выроет.
317
00:21:10,800 --> 00:21:12,500
Поторопитесь.
318
00:21:13,680 --> 00:21:14,300
Поторопимся.
319
00:21:14,300 --> 00:21:16,560
Иришка, да, и вот еще, я звоню в
320
00:21:16,560 --> 00:21:19,380
администрацию по поводу залатать
321
00:21:19,380 --> 00:21:20,920
асфальт у нас на улице, а то там,
322
00:21:21,100 --> 00:21:23,020
там такие дыры, что я...
323
00:21:24,600 --> 00:21:28,820
А как дошло до реального вопроса,
324
00:21:28,860 --> 00:21:30,000
так сразу в кусты, да?
325
00:21:32,440 --> 00:21:33,620
Россия!
326
00:21:35,620 --> 00:21:37,160
Упырей-кровососы!
327
00:21:37,520 --> 00:21:39,240
Сталина у нас нету!
328
00:21:42,800 --> 00:21:44,180
Или Грозного!
329
00:21:46,360 --> 00:21:47,480
Или обоих сразу.
330
00:21:50,320 --> 00:21:50,680
Ну чё?
331
00:21:51,140 --> 00:21:51,880
В жопе горячо.
332
00:21:52,620 --> 00:21:54,800
Найти надо этого убивцу, Аннушка.
333
00:21:55,400 --> 00:21:56,800
Иначе на нас всё повесят.
334
00:21:57,040 --> 00:21:58,840
И корочун будет этому сопляжую.
335
00:21:59,320 --> 00:22:01,100
Ну и кому-то из нас за компанию.
336
00:22:01,400 --> 00:22:01,980
Подождите.
337
00:22:02,760 --> 00:22:04,240
То есть хранители это обычные люди?
338
00:22:04,980 --> 00:22:06,260
Так мы же можем их зафигачить
339
00:22:06,260 --> 00:22:07,560
спокойно и жить дальше без этого
340
00:22:07,560 --> 00:22:08,600
вашего дурацкого закона.
341
00:22:08,760 --> 00:22:09,920
Закон это порядок.
342
00:22:10,280 --> 00:22:11,620
Он помогает нам оставаться людьми.
343
00:22:11,740 --> 00:22:12,620
Мы вампиры.
344
00:22:12,980 --> 00:22:14,440
Межиумок ты, лабадырный!
345
00:22:15,240 --> 00:22:17,300
Ладно, сам поймешь, если доживешь,
346
00:22:17,760 --> 00:22:18,980
что вряд ли.
347
00:22:19,160 --> 00:22:20,280
Москвич говорил, что подобные
348
00:22:20,280 --> 00:22:20,940
убийства уже были?
349
00:22:22,140 --> 00:22:23,260
Я попробую узнать.
350
00:22:23,460 --> 00:22:25,200
А ты узнай, узнай, деточка, узнай.
351
00:22:25,800 --> 00:22:26,340
Узнай.
352
00:22:28,020 --> 00:22:31,560
Иван!
353
00:22:43,040 --> 00:22:43,700
Ну, привет.
354
00:22:43,820 --> 00:22:44,380
Я хотела...
355
00:22:44,380 --> 00:22:45,080
Песню слышала?
356
00:22:46,020 --> 00:22:47,000
Прямо Дина Смоленская.
357
00:22:58,460 --> 00:23:01,440
Пойдем поговорим, Анна Петровна.
358
00:23:11,980 --> 00:23:13,800
Это Ярослава или Матища?
359
00:23:15,160 --> 00:23:17,400
Это секретная информация.
360
00:23:27,370 --> 00:23:29,290
Просто скажите, жертвы были
361
00:23:29,290 --> 00:23:30,690
обескровлены таким же способом?
362
00:23:31,510 --> 00:23:32,250
Допустим.
363
00:23:33,070 --> 00:23:34,770
Значит, убийца точно знает, как и
364
00:23:34,770 --> 00:23:35,230
что делать.
365
00:23:35,350 --> 00:23:37,750
И, возможно, напрямую связан с медициной.
366
00:23:39,090 --> 00:23:40,390
А по-моему, я сейчас не брал
367
00:23:40,390 --> 00:23:42,010
подсказку «помощь зала».
368
00:23:42,010 --> 00:23:45,050
Товарищ капитан, мне кажется, мы с
369
00:23:45,050 --> 00:23:45,890
вами на одной стороне, нет?
370
00:23:46,650 --> 00:23:48,210
Почему вы скрываете от меня информацию?
371
00:23:49,270 --> 00:23:51,870
Запомните, товарищ капитан, я буду
372
00:23:51,870 --> 00:23:53,310
делиться с вами только тем, чем
373
00:23:53,310 --> 00:23:53,930
сочту нужно.
374
00:23:54,670 --> 00:23:55,570
Остальное ройте сами.
375
00:23:56,470 --> 00:23:59,030
Кстати, на месте убийства в вешках
376
00:23:59,030 --> 00:24:00,670
нашли кровь третьего человека.
377
00:24:01,610 --> 00:24:02,370
Возможно, убийца.
378
00:24:05,220 --> 00:24:07,720
И давайте с вами договоримся, с
379
00:24:07,720 --> 00:24:08,780
этого момента вы будете
380
00:24:08,780 --> 00:24:10,020
предоставлять мне всю важную
381
00:24:10,020 --> 00:24:12,260
информацию, а не наоборот.
382
00:24:13,740 --> 00:24:14,280
Работайте.
383
00:24:16,080 --> 00:24:17,460
Вам же капитана дали не за
384
00:24:17,460 --> 00:24:18,160
красивые глаза,
385
00:24:21,180 --> 00:24:22,520
и длинные ножки.
386
00:24:34,290 --> 00:24:35,610
Ностальгируете, дед Слава?
387
00:24:36,290 --> 00:24:36,610
Угу.
388
00:24:37,710 --> 00:24:39,830
В Мемфисе умер эстрадный
389
00:24:39,830 --> 00:24:41,730
исполнитель Элвис Пресли.
390
00:24:42,110 --> 00:24:43,810
Он не знал, что у поклонника увесел.
391
00:24:44,690 --> 00:24:46,910
Ну и пустой же у тебя жбан, Молецк.
392
00:24:47,550 --> 00:24:49,210
Да пофиг мне этот Элвис.
393
00:24:49,770 --> 00:24:51,810
Я Валеру Леонтьева люблю.
394
00:24:52,470 --> 00:24:55,930
Пока он был Элвисом, я его даже не слушал.
395
00:24:56,010 --> 00:24:58,730
Вот когда он к нам переехал, и
396
00:24:58,730 --> 00:25:00,630
Леонтьевым стал, вот тогда его
397
00:25:00,630 --> 00:25:03,830
талант и раскрылся по полной.
398
00:25:04,970 --> 00:25:06,030
Бонжур, господа!
399
00:25:07,170 --> 00:25:07,950
Холодильник убери.
400
00:25:14,020 --> 00:25:14,780
Привет, Игорь.
401
00:25:22,130 --> 00:25:24,430
Как ты в туалет-то раньше ходил,
402
00:25:24,650 --> 00:25:25,570
когда человеком был, а?
403
00:25:25,810 --> 00:25:26,870
Рука-жопа!
404
00:25:33,860 --> 00:25:35,820
Ух ты!
405
00:25:42,800 --> 00:25:45,140
У нас появился новый кормилец, похвально.
406
00:25:46,420 --> 00:25:48,420
А то, откровенно говоря,
407
00:25:52,090 --> 00:25:54,210
надоело уже вас всех на своем
408
00:25:54,210 --> 00:25:54,750
горбу тянуть.
409
00:25:55,050 --> 00:25:57,250
А не боись, Жанчик, недолго тебе
410
00:25:57,250 --> 00:25:58,470
еще сто кортов тянуть.
411
00:25:59,110 --> 00:26:01,130
Скоро дармоедов-то поубавится.
412
00:26:01,670 --> 00:26:01,750
Да?
413
00:26:02,230 --> 00:26:02,810
Сплюньте.
414
00:26:05,550 --> 00:26:07,770
Вот я и говорю, ну не кровь, а
415
00:26:07,770 --> 00:26:08,690
течка лосихи.
416
00:26:13,970 --> 00:26:17,110
Я сегодня уже пробовал эту кровь.
417
00:26:25,460 --> 00:26:26,480
Новости есть?
418
00:26:27,640 --> 00:26:28,940
Я работаю над этим.
419
00:26:32,820 --> 00:26:33,500
Да.
420
00:26:35,380 --> 00:26:36,880
Принято, скоро буду.
421
00:26:38,420 --> 00:26:40,220
Кажется, я нашла третьего из брезговорощей.
422
00:26:40,840 --> 00:26:41,580
Откуда информация?
423
00:26:43,900 --> 00:26:45,900
Получила за красивые глаза и
424
00:26:45,900 --> 00:26:46,540
длинные ноги.
425
00:26:52,280 --> 00:26:53,860
Давай, Жанечка, давай.
426
00:26:54,400 --> 00:26:55,900
Только на вас с Анушкой у меня
427
00:26:55,900 --> 00:26:56,780
надежда, давай.
428
00:26:57,920 --> 00:27:04,860
Вы, ребятки, толковые, не то что...
429
00:27:05,480 --> 00:27:10,440
Смотри, не обделайся, чародей хренов.
430
00:27:12,100 --> 00:27:14,280
Да обидно просто, Жану он хоть по
431
00:27:14,280 --> 00:27:15,220
крови читать умеет.
432
00:27:16,140 --> 00:27:18,460
Фигня, конечно, но все-таки.
433
00:27:18,460 --> 00:27:22,720
не скажи это фигня многих людей с
434
00:27:22,720 --> 00:27:25,120
того света вернула в свое время
435
00:27:25,120 --> 00:27:27,880
они в смоленске как мухи дохли
436
00:27:27,880 --> 00:27:30,240
тогда же он и стал доктором они
437
00:27:30,240 --> 00:27:34,700
доктором он уже был тогда он стал
438
00:28:24,020 --> 00:28:28,660
вампиром Черт.
439
00:28:28,900 --> 00:28:30,380
Эти русские уже здесь.
440
00:28:33,020 --> 00:28:33,500
Жан!
441
00:28:33,780 --> 00:28:34,360
Клод!
442
00:28:34,620 --> 00:28:35,300
Дешам!
443
00:28:35,400 --> 00:28:36,060
Мне нужен!
444
00:28:37,800 --> 00:28:39,420
Он за вами пришел.
445
00:28:40,060 --> 00:28:41,000
Да, да.
446
00:28:41,160 --> 00:28:41,940
Вот мсье Дешам.
447
00:28:43,320 --> 00:28:44,280
Нет, нет.
448
00:28:44,320 --> 00:28:45,400
Маркиз Дешам ранен.
449
00:28:45,560 --> 00:28:45,900
Ранен.
450
00:28:45,980 --> 00:28:46,260
Смотрите.
451
00:28:46,400 --> 00:28:47,780
Мсье Дешам!
452
00:29:01,320 --> 00:29:06,940
Ну, вот ты, пёс, в такую зипу не споглянул.
453
00:29:08,960 --> 00:29:10,180
Дурак ли он?
454
00:29:10,740 --> 00:29:16,020
Где доктор Дишав?
455
00:29:20,740 --> 00:29:25,100
Что ты мне картавишь?
456
00:29:25,640 --> 00:29:27,080
Где доктор Дишав?
457
00:29:32,900 --> 00:29:34,260
Пошёл вон отсюда.
458
00:29:39,840 --> 00:29:40,360
Вот сучонок.
459
00:29:41,200 --> 00:29:42,340
А еще и маркиз.
460
00:29:50,810 --> 00:29:51,710
Пей.
461
00:29:52,810 --> 00:29:54,230
Пей, говнюк.
462
00:29:55,810 --> 00:29:57,490
Работать еще надо.
463
00:29:58,990 --> 00:30:00,210
И что же он после этого так
464
00:30:00,210 --> 00:30:01,090
остался, в Смоленске?
465
00:30:01,890 --> 00:30:02,330
Угу.
466
00:30:02,910 --> 00:30:03,850
Не понимаю.
467
00:30:04,210 --> 00:30:05,370
Он же мог свалить сразу
468
00:30:05,370 --> 00:30:07,130
куда-нибудь там во Францию свою
469
00:30:07,130 --> 00:30:08,310
или на Мальдивы какие-нибудь.
470
00:30:09,070 --> 00:30:09,410
Мог.
471
00:30:09,990 --> 00:30:10,770
А чего не свалил?
472
00:30:11,130 --> 00:30:13,070
Так ведь хорошо у нас.
473
00:30:18,840 --> 00:30:19,360
Хорошо.
474
00:30:28,160 --> 00:30:30,580
Я вас прошу, вы его сильно не давите.
475
00:30:30,740 --> 00:30:32,400
Парнишка только час назад в себя пришел.
476
00:30:32,460 --> 00:30:33,640
В нем сейчас лекарств больше, чем
477
00:30:33,640 --> 00:30:34,160
в аптеке.
478
00:30:35,160 --> 00:30:35,580
Спасибо.
479
00:30:40,860 --> 00:30:42,080
А где пацан?
480
00:30:43,000 --> 00:30:44,020
На процедуру ушел?
481
00:30:45,160 --> 00:30:46,100
Смеетесь?
482
00:30:46,620 --> 00:30:49,060
В его состоянии самостоятельно он
483
00:30:49,060 --> 00:30:50,100
мог уйти только вон туда.
484
00:30:50,100 --> 00:30:50,140
Да.
485
00:30:52,380 --> 00:30:57,500
Люсенька, скажи мне, где наш пассажир?
486
00:30:58,180 --> 00:31:00,540
Да он все время здесь был.
487
00:31:01,440 --> 00:31:01,980
Второй этаж.
488
00:31:02,820 --> 00:31:03,720
Мог из окна сигануть.
489
00:31:03,980 --> 00:31:04,480
Я проверю.
490
00:31:12,160 --> 00:31:14,660
Ну, в смысле, там проверю.
491
00:31:20,580 --> 00:31:22,760
Что за бардак?
492
00:31:25,090 --> 00:31:27,490
И в полиции, и в больнице.
493
00:31:27,950 --> 00:31:30,530
У вас тут что, все бюджетники хрен
494
00:31:30,530 --> 00:31:31,650
на работу положили?
495
00:31:31,650 --> 00:31:33,310
У нас такое в первый раз.
496
00:31:38,770 --> 00:31:40,810
Мне нужны записи всех камер
497
00:31:40,810 --> 00:31:42,290
наблюдения больницы.
498
00:31:44,630 --> 00:31:46,310
И прилегающей территории.
499
00:31:47,470 --> 00:31:50,130
Уважаемый, мы на прошлой неделе
500
00:31:50,130 --> 00:31:52,010
аппендицит при свечах вырезали.
501
00:31:52,930 --> 00:31:54,170
Как в старые времена.
502
00:31:55,230 --> 00:31:56,130
А вы говорите камеры.
503
00:31:58,560 --> 00:32:01,400
Товарищ капитан, здравия желаю.
504
00:32:02,100 --> 00:32:03,700
Анна Петровна сказала вам доложить.
505
00:32:27,700 --> 00:32:28,840
Это все?
506
00:32:29,300 --> 00:32:29,980
это все?
507
00:32:30,840 --> 00:32:31,140
А нет.
508
00:32:31,720 --> 00:32:32,180
Простите.
509
00:32:32,240 --> 00:32:32,440
Не все.
510
00:32:33,060 --> 00:32:35,120
Также установлено, что следы
511
00:32:35,120 --> 00:32:35,500
протектора аварийной кемоданы
512
00:32:40,300 --> 00:32:42,640
Поздравляю, мы потеряли
513
00:32:42,640 --> 00:32:45,960
подозреваемого, а это отчество и точность.
514
00:32:51,520 --> 00:32:53,500
Кто таких вообще в полицию на
515
00:32:53,500 --> 00:32:54,020
работу берет?
516
00:32:54,200 --> 00:32:56,180
Хороший парень, между прочим, наш
517
00:32:56,180 --> 00:32:56,960
лучший сотрудник.
518
00:32:57,280 --> 00:33:00,040
Просто перенервничал перед высоким начальством.
519
00:33:00,480 --> 00:33:03,040
Если это лучший, стесняюсь
520
00:33:03,040 --> 00:33:04,000
спросить, где ваши худшие?
521
00:33:04,280 --> 00:33:06,160
В Москве, на повышение пошли.
522
00:33:12,850 --> 00:33:13,530
Солевий.
523
00:33:33,870 --> 00:33:36,130
Вот как далеко все это зашло.
524
00:33:39,380 --> 00:33:40,380
Прости меня, Ольга.
525
00:33:44,100 --> 00:33:45,800
Раньше надо было думать.
526
00:33:50,560 --> 00:33:54,280
Ты почему на мои звонки не отвечаешь?
527
00:33:54,520 --> 00:33:55,800
Мы же договорились, я сама буду
528
00:33:55,800 --> 00:33:57,500
звонить, если мне понадобится кровь.
529
00:33:58,220 --> 00:33:59,340
Ты не звонишь уже месяц.
530
00:34:00,740 --> 00:34:01,660
Как ты живешь?
531
00:34:02,940 --> 00:34:04,980
Не твое собачье дело, как я живу.
532
00:34:05,640 --> 00:34:07,420
Тебя же это 81 год назад не
533
00:34:07,420 --> 00:34:08,960
волновало, когда ты меня бросил?
534
00:34:09,280 --> 00:34:10,400
Прошу тебя, не начинай.
535
00:34:20,720 --> 00:34:25,500
Ты ведь помнишь, что бывают с
536
00:34:25,500 --> 00:34:27,380
вампирами, которые нарушают этот договор?
537
00:34:27,380 --> 00:34:28,280
Да, и что?
538
00:34:29,140 --> 00:34:31,140
Ты уже месяц не просишь кровь.
539
00:34:32,620 --> 00:34:34,240
Сегодня ночью в Березовой роще
540
00:34:34,240 --> 00:34:37,300
нашли обескровленных парней, один
541
00:34:37,300 --> 00:34:38,420
из них твой студент.
542
00:34:40,180 --> 00:34:41,440
Совпадение?
543
00:34:41,440 --> 00:34:42,860
Я не думаю.
544
00:34:43,180 --> 00:34:44,680
Перестань смотреть Киселеву.
545
00:34:44,720 --> 00:34:45,860
И перестань переводить тему.
546
00:34:48,300 --> 00:34:49,780
И, кстати, зря ты забрала парнишку
547
00:34:49,780 --> 00:34:50,320
из больницы.
548
00:34:51,120 --> 00:34:52,880
У него были все шансы выжить.
549
00:34:53,000 --> 00:34:54,440
Черт, Жанн, я вообще не понимаю, о
550
00:34:54,440 --> 00:34:54,900
чем ты говоришь.
551
00:34:54,920 --> 00:34:55,360
Прекрати.
552
00:34:56,880 --> 00:34:58,180
Это ты их убила.
553
00:34:59,980 --> 00:35:03,800
Дорогой Жанн, а давай я разрушу
554
00:35:03,800 --> 00:35:06,320
цепочку твоих радужных иллюзий и
555
00:35:06,320 --> 00:35:07,780
логических рассуждений.
556
00:35:07,780 --> 00:35:11,180
Все вчерашнюю ночь я провела с мужчиной.
557
00:35:13,040 --> 00:35:15,860
Да-да, представь, у меня бывает мужчина.
558
00:35:16,840 --> 00:35:17,800
Или ты что думаешь?
559
00:35:19,720 --> 00:35:22,360
Я даже наивная дурочка, которая
560
00:35:22,360 --> 00:35:24,300
собирается сохнуть по тебе всю жизнь.
561
00:35:26,360 --> 00:35:27,760
Я надеюсь, твой мужчина не
562
00:35:27,760 --> 00:35:30,440
вымышленный и сможет все подтвердить.
563
00:35:31,020 --> 00:35:31,780
Безусловно.
564
00:35:33,000 --> 00:35:34,680
И передай хранителям, что, А, я
565
00:35:34,680 --> 00:35:38,800
читаю договоры с людьми, и б, если
566
00:35:38,800 --> 00:35:46,540
я решу кого-то убить, это будешь ты.
567
00:35:53,890 --> 00:35:55,950
Еще раз мой гроб возьмешь, я тебе
568
00:35:55,950 --> 00:35:57,370
клыки в башку вдавлю, понял?
569
00:35:57,510 --> 00:35:59,190
Да я на пять минут всего видосик снять.
570
00:35:59,450 --> 00:36:00,590
Видосик снять.
571
00:36:03,190 --> 00:36:05,820
Не кантуй, сучонок.
572
00:36:07,140 --> 00:36:08,920
Дед Соб, а вот нафига вам этот
573
00:36:08,920 --> 00:36:09,400
гроб нужен?
574
00:36:10,360 --> 00:36:13,020
Вы же сами говорили, что все эти
575
00:36:13,020 --> 00:36:15,660
байки про вампиров, Что они,
576
00:36:16,000 --> 00:36:19,800
чеснока боятся и в гробу спят, что
577
00:36:19,800 --> 00:36:20,680
это все фигня полная.
578
00:36:22,040 --> 00:36:27,120
Ты не путай, что фигня, а что традиция.
579
00:36:28,120 --> 00:36:31,420
Атеисты тоже в Бога не веруют, а
580
00:36:31,420 --> 00:36:33,280
яйца на Пасху красят все равно.
581
00:36:40,760 --> 00:36:42,120
О, Жанчик,
582
00:36:47,800 --> 00:36:51,260
Жанчик, я тут покумекал.
583
00:36:51,580 --> 00:36:55,100
А не твоя ли графиня в вешках порезвилась?
584
00:36:55,760 --> 00:36:57,680
Она ж у тебя всегда без тормозов была.
585
00:36:58,820 --> 00:37:00,840
Ольга сказала, что сегодня ночью у
586
00:37:00,840 --> 00:37:02,540
нее был романтик.
587
00:37:02,960 --> 00:37:05,500
А, романтик.
588
00:37:07,600 --> 00:37:08,520
Пардоне-муа.
589
00:37:11,160 --> 00:37:12,880
Ты только подумай.
590
00:37:13,640 --> 00:37:14,660
Она сказала.
591
00:37:15,740 --> 00:37:18,560
У тебя девиз был, как у собаки блох.
592
00:37:19,100 --> 00:37:21,780
А ты наивный, как младенец.
593
00:37:22,480 --> 00:37:25,500
Бабам и гидромедцентру верить нельзя.
594
00:37:27,840 --> 00:37:30,770
Парня из больницы пока не нашли.
595
00:37:31,170 --> 00:37:33,310
А че твой жандарм столичный говорит?
596
00:37:33,730 --> 00:37:34,630
Ничего не говорит.
597
00:37:35,310 --> 00:37:36,830
Походу придется взломать его ноутбук.
598
00:37:41,370 --> 00:37:43,510
Вы че, новостей про русских
599
00:37:43,510 --> 00:37:44,550
хакеров насмотрелись?
600
00:37:44,810 --> 00:37:47,230
А ты че, забыл, кто у нас первый
601
00:37:47,230 --> 00:37:48,670
претендент на Кердык?
602
00:37:49,290 --> 00:37:50,130
Да нет.
603
00:37:50,910 --> 00:37:54,470
Ну, в принципе, можно попробовать.
604
00:37:55,010 --> 00:37:56,450
Ноут сначала собрите.
605
00:37:56,590 --> 00:37:57,110
Исключено.
606
00:37:58,070 --> 00:37:59,150
Нужна только информация.
607
00:37:59,650 --> 00:38:01,190
Тогда можно флешку роутера ему в
608
00:38:01,190 --> 00:38:02,550
ноут ставить, а я попробую качнуть
609
00:38:02,550 --> 00:38:03,650
информацию по удаленке.
610
00:38:04,630 --> 00:38:07,170
Значит так, ты залезешь в
611
00:38:07,170 --> 00:38:10,370
железяку, а ты своему капитану в
612
00:38:10,370 --> 00:38:12,330
голову, ну, в голове, чай
613
00:38:12,330 --> 00:38:13,690
поинтереснее, чего можно нарыть.
614
00:38:13,710 --> 00:38:15,330
Залезешь, залезешь.
615
00:38:16,230 --> 00:38:17,430
В смысле в голову?
616
00:38:17,590 --> 00:38:18,190
Это как?
617
00:38:21,250 --> 00:38:22,350
А я тебе потом расскажу.
618
00:38:26,370 --> 00:38:27,090
Да блин.
619
00:38:27,550 --> 00:38:29,110
Старый хрен летать умеет.
620
00:38:30,070 --> 00:38:31,650
Это в голову как-то залазит.
621
00:38:32,370 --> 00:38:34,130
Один я, как горчина.
622
00:38:36,050 --> 00:38:38,130
Дед Слав, а ты знал, что он за
623
00:38:38,130 --> 00:38:39,750
глаза тебя старым хреном называет?
624
00:38:40,850 --> 00:38:41,270
Я...
625
00:38:41,270 --> 00:38:44,730
Я не говорил, Дед Слав, правда, я...
626
00:38:45,850 --> 00:38:47,230
Ты как это делаешь?
627
00:38:48,570 --> 00:38:51,030
Слышь ты, молодой хрен!
628
00:38:52,290 --> 00:38:54,010
Едешь, втыкаешь и качаешь.
629
00:38:56,330 --> 00:38:59,750
В смысле, я не могу одновременно
630
00:38:59,750 --> 00:39:01,770
там втыкать и тут качать.
631
00:39:02,630 --> 00:39:03,190
Жан?
632
00:39:03,550 --> 00:39:05,450
Увы, у меня через час операция.
633
00:39:06,030 --> 00:39:07,230
Или очередной эксперимент с
634
00:39:07,230 --> 00:39:08,710
медсестрой по выведению челомпиров?
635
00:39:10,030 --> 00:39:11,350
Хотелось бы.
636
00:39:12,470 --> 00:39:13,810
Расы вампиров вырождаются.
637
00:39:15,410 --> 00:39:17,250
Дядь Жан, а ты не можешь забить на операцию?
638
00:39:17,790 --> 00:39:18,290
Могу.
639
00:39:19,170 --> 00:39:21,090
Если пациент сам себе почку пересадит.
640
00:39:21,290 --> 00:39:22,110
Это не надо.
641
00:39:41,840 --> 00:39:45,920
Товарищ капитан, и вам прошу
642
00:39:45,920 --> 00:39:47,980
прощения за некоторую резкость в
643
00:39:47,980 --> 00:39:48,580
ваш адрес.
644
00:39:49,980 --> 00:39:51,420
Просто к нам из Москвы, как
645
00:39:51,420 --> 00:39:53,060
правило, не с пряниками идут.
646
00:39:53,780 --> 00:39:55,380
Обычная защитная реакция.
647
00:39:55,380 --> 00:39:57,200
Поэтому я подумала, что нам с вами
648
00:39:57,200 --> 00:39:58,220
лучше дружить.
649
00:39:59,980 --> 00:40:00,700
Руками?
650
00:40:03,780 --> 00:40:06,200
Да, она определенно хорошенькая,
651
00:40:07,060 --> 00:40:09,520
рука нежная, пальцы тонкие.
652
00:40:10,160 --> 00:40:11,400
Долго руку мою не отпускает.
653
00:40:11,660 --> 00:40:14,440
За знакомство.
654
00:40:22,730 --> 00:40:24,590
Дед, я старость уважаю, но если ты
655
00:40:24,590 --> 00:40:25,970
мне тут наследишь, я ей Богу покляну.
656
00:40:26,570 --> 00:40:27,390
Третий раз драю.
657
00:40:27,910 --> 00:40:29,290
Всё, всё, Юлия, не пойду.
658
00:40:29,370 --> 00:40:30,490
Я порядок уважаю.
659
00:40:31,570 --> 00:40:33,210
При советской власти, пожалуй.
660
00:40:52,860 --> 00:40:55,180
Пожирнела птичка.
661
00:41:02,570 --> 00:41:07,890
Иван, я обещаю тебе максимальную
662
00:41:07,890 --> 00:41:10,030
поддержку в этом деле, ну, не
663
00:41:10,030 --> 00:41:12,710
только в этом деле, в общем,
664
00:41:13,390 --> 00:41:15,550
можешь на меня рассчитывать.
665
00:41:18,960 --> 00:41:21,460
Договорились, напарник.
666
00:41:22,140 --> 00:41:22,540
По рукам?
667
00:41:24,640 --> 00:41:25,360
По рукам.
668
00:41:26,780 --> 00:41:29,680
Интересно, у нее руки ветер, что ли?
669
00:42:05,470 --> 00:42:07,990
А как тебе версия ритуального убийства?
670
00:42:08,770 --> 00:42:09,270
Стволка?
671
00:42:09,710 --> 00:42:11,350
Нет варианта.
672
00:42:12,730 --> 00:42:15,110
Я, кстати, рассматривал его.
673
00:42:19,360 --> 00:42:20,940
Вань, ты что, тупой?
674
00:42:21,300 --> 00:42:22,380
Она же тебя клеит.
675
00:42:24,040 --> 00:42:24,460
Ну а что?
676
00:42:24,580 --> 00:42:26,100
В принципе, она, сучка, эффектная.
677
00:42:26,780 --> 00:42:28,600
Наверное, так до капитана и дослужилась.
678
00:42:29,100 --> 00:42:29,820
Шумно здесь.
679
00:42:30,000 --> 00:42:31,500
Пойдем ко мне в номер.
680
00:42:32,180 --> 00:42:32,800
Винишко выпьем.
681
00:42:33,780 --> 00:42:34,480
Версии покидай.
682
00:42:38,940 --> 00:42:40,880
А если потрахаться, то без меня.
683
00:42:44,760 --> 00:42:46,120
Я...
684
00:42:47,400 --> 00:42:48,760
Ты в мыслях не был?
685
00:42:49,540 --> 00:42:50,640
Потрахаться?
686
00:42:54,990 --> 00:42:55,310
Ладно.
687
00:42:57,570 --> 00:43:00,090
Спасибо за вечер, напарника.
688
00:43:00,990 --> 00:43:01,970
До завтра.
689
00:43:19,060 --> 00:43:20,920
Чёрт, твари ж мать.
690
00:43:25,300 --> 00:43:27,040
Ну чё, пошло?
691
00:43:27,440 --> 00:43:28,060
Что пошло?
692
00:43:28,540 --> 00:43:29,220
Пошло.
693
00:43:29,220 --> 00:43:30,180
Говно под рубом.
694
00:43:31,120 --> 00:43:32,460
О, есть сигнал.
695
00:43:32,620 --> 00:43:33,100
Сейчас качнем.
696
00:43:33,560 --> 00:43:34,400
Качай, сынок.
697
00:43:35,440 --> 00:43:36,120
Качай.
698
00:43:44,780 --> 00:43:46,480
Явила свет, давила.
699
00:43:47,420 --> 00:43:50,450
Я забыла.
700
00:43:50,870 --> 00:43:51,450
Руку пожми.
701
00:43:51,530 --> 00:43:53,210
Просто я так поняла, что ты в
702
00:43:53,210 --> 00:43:54,450
Смоленске первый раз, а я даже не
703
00:43:54,450 --> 00:43:55,510
предложила тебе экскурсию.
704
00:43:55,610 --> 00:43:56,570
Хочешь, я тебе город покажу?
705
00:43:57,090 --> 00:43:57,510
Не хочу.
706
00:43:59,650 --> 00:44:01,490
Ну, в принципе, ты ничего не теряешь.
707
00:44:01,930 --> 00:44:03,890
В Смоленск лучше не всматриваться.
708
00:44:11,850 --> 00:44:15,970
Там разум дал, встал яркий
709
00:44:15,970 --> 00:44:21,290
крыльям, Там место сердца пламени отверг.
710
00:44:27,910 --> 00:44:31,050
Вы живы?
711
00:44:31,650 --> 00:44:32,310
Скорую вызвать?
712
00:44:33,510 --> 00:44:34,550
Спасибо.
713
00:44:37,100 --> 00:44:38,920
Сегодня помирать не планирую.
714
00:44:49,780 --> 00:44:52,520
Ну, если вдруг ты передумаешь с
715
00:44:52,520 --> 00:44:54,620
экскурсией, я к твоему случаю.
716
00:44:54,680 --> 00:44:55,720
Спасибо, не передумаю.
717
00:45:15,610 --> 00:45:25,810
Окно тоже было закрыто.
718
00:45:25,970 --> 00:45:26,810
Может, горничная?
719
00:45:27,510 --> 00:45:30,470
Пришла, открыла окно, полазила в
720
00:45:30,470 --> 00:45:31,450
ноутбук и забыла убрать.
721
00:45:31,850 --> 00:45:32,790
Ну, в Сомаленске это нормально.
722
00:45:36,350 --> 00:45:38,310
С него пытались скачать информацию.
723
00:45:39,150 --> 00:45:40,650
У вас в Москве все такие мнительные?
724
00:45:40,890 --> 00:45:42,390
У меня программа-ловушка стоит.
725
00:45:50,810 --> 00:45:52,490
Похоже, мне все-таки понадобятся
726
00:45:52,490 --> 00:45:53,470
услуги экскурсовода.
727
00:45:57,700 --> 00:45:58,780
Не скачалось?
728
00:45:59,160 --> 00:46:00,980
Это что значит не скачалось?
729
00:46:01,900 --> 00:46:04,840
Я из-за тебя штаны порвал, новые почти.
730
00:46:05,120 --> 00:46:07,420
Восьмидесяти лет не проносил.
731
00:46:08,160 --> 00:46:10,260
Дед Слав, да хорош, я вам на
732
00:46:10,260 --> 00:46:11,480
тысячу эти джоггеры куплю.
733
00:46:11,840 --> 00:46:14,100
Ты себе мозги новые купи.
734
00:46:14,280 --> 00:46:14,900
А я тебе на тысячу этих джоггеров куплю.
735
00:46:14,900 --> 00:46:16,360
Сейчас так не шьют.
736
00:46:17,080 --> 00:46:19,500
Это ж надо пожилому человеку.
737
00:46:19,900 --> 00:46:22,160
Пришлось с десятого этажа прыгать.
738
00:46:22,960 --> 00:46:24,020
В гостинице их четыре.
739
00:46:24,100 --> 00:46:24,980
Да неважно.
740
00:46:25,400 --> 00:46:27,660
Болтался там, как сучка в торбе, а
741
00:46:27,660 --> 00:46:28,780
у него не скачалось.
742
00:46:29,560 --> 00:46:31,180
Да всё, всё, всё, хватит.
743
00:46:31,500 --> 00:46:33,260
Тихо.
744
00:46:57,390 --> 00:46:59,190
Так, Желинский, Бузлова рубай.
745
00:47:00,230 --> 00:47:01,370
Прошу минутку тишины.
746
00:47:04,450 --> 00:47:05,810
Проведем оперативное мероприятие,
747
00:47:05,890 --> 00:47:07,010
и ваше веселье продолжится.
748
00:47:07,010 --> 00:47:09,030
Продолжится оно с твоей бабой.
749
00:47:10,150 --> 00:47:12,110
Эй, Белоснежка, иди ко мне на
750
00:47:12,110 --> 00:47:14,490
коленочки, я тебя на фуре покатаю.
751
00:47:15,830 --> 00:47:19,700
Извинись, передевушка.
752
00:47:20,740 --> 00:47:23,100
Да ладно, дядя Рома не обидит.
753
00:47:23,680 --> 00:47:25,840
Дядя Рома просто подрогает.
754
00:47:44,380 --> 00:47:47,680
Женек, ты ни на кого сегодня не чихал?
755
00:47:48,200 --> 00:47:48,980
Нет.
756
00:47:49,360 --> 00:47:51,080
Идиотизм воздушно-капельным путём
757
00:47:51,080 --> 00:47:51,760
не передаётся?
758
00:47:52,020 --> 00:47:54,080
На кой ля ты его сюда притащила?
759
00:47:54,340 --> 00:47:55,300
Ему помощь нужна.
760
00:47:55,860 --> 00:47:57,580
Потом, я же не знала, насколько
761
00:47:57,580 --> 00:47:58,240
всё серьёзно.
762
00:47:58,580 --> 00:48:00,080
А если бы он по дороге в больницу умер?
763
00:48:00,400 --> 00:48:02,800
А если он вот тут вот лапки за
764
00:48:02,800 --> 00:48:04,500
печку двинет, тебе легче станет?
765
00:48:04,960 --> 00:48:06,400
Он заступился за меня.
766
00:48:07,060 --> 00:48:09,100
Впервые за 70 лет мужчина за меня
767
00:48:09,100 --> 00:48:09,760
в драку полез.
768
00:48:10,440 --> 00:48:11,660
Я не могла его там оставить.
769
00:48:12,300 --> 00:48:13,660
Не помрёт твой кавалер.
770
00:48:14,060 --> 00:48:15,000
Череп не проломлен.
771
00:48:15,100 --> 00:48:16,220
Максимум сотрясение мозга.
772
00:48:17,440 --> 00:48:19,980
А я пока гляну, что там мента припрятана.
773
00:48:20,380 --> 00:48:21,480
Ты совсем дурашлёп?
774
00:48:22,020 --> 00:48:24,560
Этот сыскарь потому вот тут и
775
00:48:24,560 --> 00:48:26,500
оказался, что мы к нему вот туда
776
00:48:26,500 --> 00:48:27,340
залезть пытались.
777
00:48:27,520 --> 00:48:28,420
А что сразу дурашлёп?
778
00:48:28,480 --> 00:48:29,720
Это, между прочим, была её идея.
779
00:48:30,020 --> 00:48:31,260
Не такой уж женёк и дурак.
780
00:48:31,540 --> 00:48:33,100
Додумался вай-фай вара использовать.
781
00:48:40,700 --> 00:48:41,300
Где?
782
00:48:41,920 --> 00:48:42,900
В Смоленске.
783
00:48:43,640 --> 00:48:44,560
За пальчиком следим?
784
00:48:45,600 --> 00:48:46,680
Хорошо.
785
00:48:48,320 --> 00:48:49,940
Тебе дали по голове.
786
00:48:50,280 --> 00:48:51,300
Ты потерял сознание.
787
00:48:51,620 --> 00:48:53,900
Я принесла, ну, то есть притащила
788
00:48:53,900 --> 00:48:54,600
тебя к себе.
789
00:48:55,240 --> 00:48:57,200
Познакомься, это мой дедушка.
790
00:48:57,420 --> 00:48:57,980
Здравствуйте.
791
00:48:58,820 --> 00:48:59,100
Вот.
792
00:48:59,200 --> 00:49:00,540
А это мой брат Женёк.
793
00:49:01,260 --> 00:49:02,620
Ну, Жанна Ивановича ты уже знаешь.
794
00:49:03,840 --> 00:49:06,300
Ну, чё, оклемался, сынок?
795
00:49:06,800 --> 00:49:08,640
А вот будет тебе урок.
796
00:49:09,880 --> 00:49:12,240
На нашем районе во время войны,
797
00:49:13,040 --> 00:49:16,180
так это люди говорят, даже не
798
00:49:16,180 --> 00:49:18,720
курящие фрицы на всякий случай с
799
00:49:18,720 --> 00:49:19,860
сигареткой ходили.
800
00:49:22,000 --> 00:49:24,540
Спасибо, я пойду.
801
00:49:24,740 --> 00:49:26,700
Не надо, ты останешься у нас,
802
00:49:27,800 --> 00:49:31,560
выспишься, отдохнёшь, а завтра...
803
00:49:32,220 --> 00:49:33,700
А завтра будет завтра.
804
00:49:34,800 --> 00:49:36,480
Я пойду.
805
00:49:40,260 --> 00:49:43,380
Ты что делаешь?
806
00:49:43,460 --> 00:49:44,220
Нормально всё.
807
00:49:45,120 --> 00:49:47,080
Зачем он нам здесь, а?
808
00:49:48,800 --> 00:49:51,880
Ему помощь нужна, раз он поймёт,
809
00:49:51,960 --> 00:49:53,460
что здесь нет врагов, начнёт мне
810
00:49:53,460 --> 00:49:54,960
доверять, и мы узнаем подробности
811
00:49:54,960 --> 00:49:55,820
тех убийств.
812
00:49:55,960 --> 00:49:56,500
Это два.
813
00:49:58,120 --> 00:49:59,920
Жанечек, Жанечек, Буренок.
814
00:50:00,060 --> 00:50:00,240
Ага.
815
00:50:01,600 --> 00:50:03,160
Ну и наконец, в первый раз за 70
816
00:50:03,160 --> 00:50:04,520
лет мужчина за меня в драку полез.
817
00:50:04,600 --> 00:50:04,880
Это три.
818
00:50:05,560 --> 00:50:08,440
Так, Ладыль, куда же мы его положим?
819
00:50:09,500 --> 00:50:11,640
Ко мне нельзя, у меня гроб одноместный.
820
00:50:12,400 --> 00:50:13,580
Да в принципе, не хотелось бы,
821
00:50:13,700 --> 00:50:15,060
чтобы он гроб видел.
822
00:50:26,240 --> 00:50:29,360
Что-то вы зачастили к нам,
823
00:50:29,480 --> 00:50:30,200
Мариночка Витальевна.
824
00:50:30,200 --> 00:50:33,740
Долг обязывает, Святослав Вернедович.
825
00:50:34,980 --> 00:50:36,540
Не вовремя я.
826
00:50:37,520 --> 00:50:38,220
Ужин у вас?
827
00:50:39,000 --> 00:50:43,600
Нет, это коллега Анушкин.
828
00:50:44,000 --> 00:50:48,360
Хулиганы по голове настучали, вот
829
00:50:48,360 --> 00:50:49,060
мы и спасаем.
830
00:50:49,480 --> 00:50:51,100
Заслуживает уважения.
831
00:50:52,540 --> 00:50:55,400
Ну, а про убийство в роще узнали что-нибудь?
832
00:50:56,560 --> 00:50:57,240
Кумекаем.
833
00:50:57,480 --> 00:50:58,800
Значит, ничего.
834
00:50:59,980 --> 00:51:00,740
Понятно.
835
00:51:05,240 --> 00:51:07,280
А давайте мы вашего щенка с собой
836
00:51:07,280 --> 00:51:11,000
заберем, чтобы вам кумекалось быстрее.
837
00:51:11,180 --> 00:51:12,240
Да, Аннушка?
838
00:51:16,030 --> 00:51:18,850
Да что ж вы к нашему недолётку-то прицепились?
839
00:51:19,370 --> 00:51:21,030
Он же и вампиром-то ещё толком не стал.
840
00:51:21,370 --> 00:51:22,290
А вот и хорошо.
841
00:51:23,270 --> 00:51:25,190
Котят слепыми топят.
842
00:51:26,750 --> 00:51:28,490
Не хотите его отдавать?
843
00:51:29,470 --> 00:51:32,150
А мы любого другого из вашей своры возьмём.
844
00:51:32,150 --> 00:51:33,070
А?
845
00:51:33,630 --> 00:51:34,610
Пошли.
846
00:51:50,250 --> 00:51:55,750
ЭТО МОЯ СЕМЬЯ!
847
00:52:08,730 --> 00:52:10,370
Я же всегда был за вас.
848
00:52:11,530 --> 00:52:12,470
За людей.
849
00:52:13,670 --> 00:52:17,050
Когда вас лихорадка выкашивала, я
850
00:52:17,050 --> 00:52:17,770
же вам помогал.
851
00:52:18,850 --> 00:52:20,710
Когда банды лиходейские вас
852
00:52:20,710 --> 00:52:23,090
одолевали, я вам помогал.
853
00:52:24,410 --> 00:52:27,550
А теперь, ну, помогите мне вы.
854
00:52:28,110 --> 00:52:30,650
Да чем же я вам помочь-то могу?
855
00:52:31,290 --> 00:52:32,970
Просто не мешать.
856
00:52:34,430 --> 00:52:35,950
А мы, убивца, найдём.
857
00:52:37,410 --> 00:52:37,930
Найдём.
858
00:52:39,210 --> 00:52:42,170
Если это один из нас, я сам
859
00:52:42,170 --> 00:52:43,130
приговор исполню.
860
00:52:45,800 --> 00:52:47,780
Вот этими руками.
861
00:52:48,120 --> 00:52:49,400
Слово даю.
862
00:52:51,120 --> 00:52:52,680
Неделя у вас.
863
00:53:05,620 --> 00:53:05,980
Ой!
864
00:53:07,560 --> 00:53:09,200
О, как прихватило!
865
00:53:11,880 --> 00:53:13,980
Вот это заклинило, так заклинило.
866
00:53:14,260 --> 00:53:15,440
Ой, как серьезно.
867
00:53:15,980 --> 00:53:16,380
Ой.
868
00:53:18,560 --> 00:53:19,440
Жанн.
869
00:53:20,300 --> 00:53:21,780
Да спит он, спит.
870
00:53:22,780 --> 00:53:24,040
А я, походу, обоссался.
871
00:54:01,980 --> 00:54:04,680
Ой, Ваше Высочество, какими
872
00:54:04,680 --> 00:54:06,480
судьбами в наш свой нарвык?
873
00:54:06,520 --> 00:54:07,320
На секунду.
874
00:54:07,760 --> 00:54:09,420
Передай своей щейке, что я кое-что
875
00:54:09,420 --> 00:54:12,740
узнала по поводу ее этих Березовых убийств.
876
00:54:12,920 --> 00:54:15,560
Пойдем, пойдем, пойдем.
877
00:54:22,520 --> 00:54:23,900
Садись, дочка, садись.
878
00:54:24,740 --> 00:54:27,560
Ну, и долго вы будете с Анькой собачиться?
879
00:54:28,140 --> 00:54:29,300
Ну, ей-богу, как дети малые.
880
00:54:30,080 --> 00:54:31,200
Хуже, вон, блогеров.
881
00:54:32,020 --> 00:54:35,580
В общем, парень этот...
882
00:54:35,580 --> 00:54:36,120
Извините.
883
00:54:36,680 --> 00:54:38,720
А что вы про убийство говорили?
884
00:54:39,780 --> 00:54:41,760
Мы с Санной расследуем вместе это дело.
885
00:54:42,120 --> 00:54:43,560
Поэтому можете мне все рассказать.
886
00:54:51,060 --> 00:54:52,980
Парень, который из больницы вчера
887
00:54:52,980 --> 00:54:56,520
пропал, оказался моим студентом.
888
00:54:57,500 --> 00:54:58,620
Сергей Броновский.
889
00:54:59,740 --> 00:55:01,260
Я поспрашивала у однокурсников.
890
00:55:02,560 --> 00:55:05,140
Говорят, часто торчал в гараже за
891
00:55:05,140 --> 00:55:06,100
музыкальным училищем.
892
00:55:06,780 --> 00:55:09,520
Там еще ворота с граффити.
893
00:55:10,360 --> 00:55:12,180
Репетировали там что-то.
894
00:55:18,550 --> 00:55:19,350
Ага.
895
00:55:19,710 --> 00:55:20,970
Иди, дочка, иди.
896
00:55:21,570 --> 00:55:22,130
Спасибо тебе.
897
00:55:22,130 --> 00:55:24,310
Это кто?
898
00:55:26,390 --> 00:55:27,610
Бывшая жена дяди Жаны.
899
00:55:28,490 --> 00:55:29,610
Странная она какая-то.
900
00:55:30,370 --> 00:55:31,270
Потому и бывшая.
901
00:55:32,990 --> 00:55:33,550
Мама.
902
00:55:34,150 --> 00:55:35,070
Спасибо, я полетел.
903
00:55:35,590 --> 00:55:36,530
Хорошего полета.
904
00:55:38,610 --> 00:55:38,750
О.
905
00:55:40,950 --> 00:55:42,890
Алло.
906
00:55:46,470 --> 00:55:47,990
Аннушка.
907
00:55:49,410 --> 00:55:50,690
Будет рассказ.
908
00:56:35,530 --> 00:56:37,810
Я помогаю людям, оказавшимся в
909
00:56:37,810 --> 00:56:40,210
ситуации, которую они считают безвыходной.
910
00:56:40,890 --> 00:56:43,210
Это правда, что у тебя автомат Калашникова?
911
00:56:43,630 --> 00:56:45,150
Но люди не любят друг друга под
912
00:56:45,150 --> 00:56:46,630
дулом автомата, мне так кажется.
913
00:56:48,430 --> 00:56:50,290
Осталась одна заложница.
914
00:56:50,510 --> 00:56:51,390
Можем начать штурм.
915
00:56:55,310 --> 00:56:57,630
Вы же специалист по психологии террористов.
916
00:56:57,730 --> 00:56:59,010
Андрей Павлов, он будет заниматься
917
00:56:59,010 --> 00:56:59,810
вашим вопросом.
918
00:57:00,770 --> 00:57:02,770
Мы должны убедить вашего брата
919
00:57:02,770 --> 00:57:04,890
продать акции вашего отца.
920
00:57:05,350 --> 00:57:07,050
Какого черта вы творите?
921
00:57:07,270 --> 00:57:08,190
Просто доверитесь мне.
922
00:57:09,530 --> 00:57:10,910
Каждый день в разное время
923
00:57:10,910 --> 00:57:12,730
пускайте серию какого-нибудь сериала.
924
00:57:13,590 --> 00:57:14,570
Про любовь.
925
00:57:14,870 --> 00:57:16,430
Я могу принести все, что вы хотите.
926
00:57:16,870 --> 00:57:17,950
Яд, таблетки.
927
00:57:18,770 --> 00:57:20,450
Я хочу узнать, чем закончится сериал.
928
00:57:24,390 --> 00:57:26,730
Я вчера у вас девочку заказывал.
929
00:57:27,110 --> 00:57:29,110
Татуировка на левом бедре.
930
00:57:35,270 --> 00:57:37,350
Я просто вам продемонстрировал
931
00:57:37,350 --> 00:57:38,710
самый простейший способ
932
00:57:38,710 --> 00:57:40,510
использования информации из вашей
933
00:57:40,510 --> 00:57:41,130
личной жизни.
934
00:57:42,390 --> 00:57:42,830
Вы больна?
935
00:57:43,850 --> 00:57:44,710
Безусловно.
936
00:57:46,010 --> 00:57:47,510
Павлов не тот человек, на которого
937
00:57:47,510 --> 00:57:48,410
можно опереться.
938
00:57:49,450 --> 00:57:50,870
Ты всех обманываешь.
939
00:57:51,630 --> 00:57:52,770
Я невеста, Андрюша.
940
00:57:53,270 --> 00:57:53,990
Дождалась.
941
00:57:55,450 --> 00:57:57,910
Почему ты ведешь себя, как козел?
942
00:57:58,270 --> 00:57:59,790
Потому что я умерла.
943
00:58:24,760 --> 00:58:27,100
А ты не представляешь, как сложно
944
00:58:27,100 --> 00:58:29,160
быть дьяволом, потому что вокруг
945
00:58:29,160 --> 00:58:29,940
ангелов нет.73374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.