All language subtitles for Вампиры средней полосы_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:23,940 Хотите вы в это верить или нет, но 2 00:00:23,940 --> 00:00:26,920 мы существуем, мы живем среди вас, 3 00:00:28,000 --> 00:00:28,720 среди людей. 4 00:00:30,440 --> 00:00:32,240 Мы — это вы. 5 00:00:33,400 --> 00:00:35,700 Просто мы пьем кровь. 6 00:00:42,120 --> 00:00:45,940 В основном мы обычные люди, у 7 00:00:45,940 --> 00:00:47,380 каждого из нас есть свои проблемы 8 00:00:47,380 --> 00:00:51,800 и свои радости и есть голод. 9 00:00:53,760 --> 00:00:55,240 Как мы с ним боремся? 10 00:00:56,020 --> 00:00:57,180 Так же, как и вы. 11 00:00:59,760 --> 00:01:01,720 Когда вы голодны, вы идете в 12 00:01:01,720 --> 00:01:05,780 магазин, но в ваших магазинах нет 13 00:01:05,780 --> 00:01:06,820 того, что нужно нам. 14 00:01:06,820 --> 00:01:10,860 поэтому мы идем в ресторан или в 15 00:01:10,860 --> 00:01:15,800 бар или в клуб туда где добыча 16 00:01:15,800 --> 00:01:21,900 сама находит охотника катажный 17 00:01:31,790 --> 00:01:44,530 поселок вешки 300 едем Охотимся мы 18 00:01:44,530 --> 00:01:47,050 только на раненую добычу, раненую 19 00:01:47,050 --> 00:01:49,830 на всю голову или с напрочь 20 00:01:49,830 --> 00:01:51,950 ампутированными моральными принципами. 21 00:01:54,910 --> 00:01:57,010 Можно даже сказать, что мы, 22 00:01:57,730 --> 00:01:59,110 санитары современного 23 00:01:59,110 --> 00:02:02,070 человечества, мы единственные из 24 00:02:02,070 --> 00:02:04,690 вас, кому не плевать на вас. 25 00:02:50,120 --> 00:02:52,840 А самое главное различие между 26 00:02:52,840 --> 00:02:56,880 нами, на охоте мы не убиваем свою 27 00:02:56,880 --> 00:03:01,400 жертву, мы всегда оставляем ей выбор. 28 00:03:02,760 --> 00:03:04,580 Так и остаться потенциальной 29 00:03:04,580 --> 00:03:07,300 добычей в будущем или больше 30 00:03:07,300 --> 00:03:09,540 никогда не попадаться на нашей 31 00:03:09,540 --> 00:03:10,480 охотничьей тропе. 32 00:03:19,800 --> 00:03:20,960 Жопу не застуди. 33 00:03:54,970 --> 00:04:01,750 Мы как будто бы были знакомы, Но 34 00:04:01,750 --> 00:04:06,330 забыли, куда нам писать, Куда 35 00:04:06,330 --> 00:04:08,810 выслыть цветы. 36 00:04:08,810 --> 00:04:14,330 Тут не нужно больше шутить. 37 00:04:15,070 --> 00:04:17,110 Призраки завтра. 38 00:04:19,810 --> 00:04:22,370 Выходите живыми. 39 00:04:23,710 --> 00:04:28,690 Будем кутить, будем кутить. 40 00:04:57,660 --> 00:05:01,520 И я милый. 41 00:05:03,050 --> 00:05:04,810 Бабуля, правильно писать 42 00:05:04,810 --> 00:05:09,750 алюминиевый, и не сменили, а украли. 43 00:05:10,310 --> 00:05:11,330 Заявление нельзя матом. 44 00:05:11,990 --> 00:05:13,210 Матом нельзя. 45 00:05:13,930 --> 00:05:15,830 А бидона у пенсионеров можно? 46 00:05:19,510 --> 00:05:22,610 Анна Петровна, а не дадите степлер? 47 00:05:23,610 --> 00:05:25,050 Степлер? 48 00:05:25,250 --> 00:05:26,190 Конечно. 49 00:05:30,440 --> 00:05:33,740 Не забудь степлер вернуть. 50 00:05:34,960 --> 00:05:36,700 Пишем, пишем, не отвлекаемся бабуля. 51 00:05:39,660 --> 00:05:44,300 Остроумовая, давно свежим воздухом 52 00:05:44,300 --> 00:05:44,720 не дышала? 53 00:05:45,180 --> 00:05:46,500 Здравия желаю, товарищ подполковник. 54 00:05:46,960 --> 00:05:48,260 А что, путевки в санаторий раздают? 55 00:05:48,640 --> 00:05:51,420 Ага, в Вешке, там березовый ручек 56 00:05:51,420 --> 00:05:52,800 кто-то над гопотой покуражился. 57 00:05:53,280 --> 00:05:55,100 А кто ж мой бидон искать будет? 58 00:05:55,540 --> 00:05:57,880 ФСБ, это же важнее, правильно? 59 00:06:05,060 --> 00:06:10,180 Отвечаю на вопрос моего подписчика BlackSatan2002. 60 00:06:10,740 --> 00:06:13,040 После укуса вампира жертвы не 61 00:06:13,040 --> 00:06:16,220 помнят, что с ними произошло, они... 62 00:06:16,220 --> 00:06:18,240 Они просто болеют пару дней и всё. 63 00:06:19,840 --> 00:06:22,260 Ну, вспомните, у многих же такое 64 00:06:22,260 --> 00:06:24,140 было, что... 65 00:06:24,140 --> 00:06:28,360 Температура 37,2, голова болит. 66 00:06:29,540 --> 00:06:31,860 Закидываешься таблетками и 67 00:06:31,860 --> 00:06:33,840 проклинаешь мужика, который чихал 68 00:06:33,840 --> 00:06:35,260 на кассе магните. 69 00:06:35,880 --> 00:06:36,920 Было, да? 70 00:06:39,640 --> 00:06:41,400 Не, возможно, виноват именно этот мужик. 71 00:06:42,180 --> 00:06:46,190 Ну, на самом деле... 72 00:06:48,080 --> 00:06:50,440 Женёк, ты совсем дебил? 73 00:06:52,890 --> 00:06:54,530 Не высасывает, а? 74 00:06:55,290 --> 00:06:57,150 Всего пару дней крыки вампирские 75 00:06:57,150 --> 00:06:59,150 носишь, а уже выёживаешься, как 76 00:06:59,150 --> 00:07:00,290 мэр на дне города. 77 00:07:00,470 --> 00:07:01,030 Что ты? 78 00:07:02,870 --> 00:07:04,250 Да ладно вам, дед Слава. 79 00:07:05,210 --> 00:07:06,570 Я с каждым днём своё состояние всё 80 00:07:06,570 --> 00:07:08,290 лучше и лучше контролирую, а это... 81 00:07:09,090 --> 00:07:10,730 Просто запись в логах. 82 00:07:11,110 --> 00:07:12,090 Хренолога! 83 00:07:12,890 --> 00:07:14,390 Я тебя для чего обратил, а? 84 00:07:15,490 --> 00:07:18,790 Чтоб ты всякой фигнёй про вампиров 85 00:07:18,790 --> 00:07:20,270 в интернет не ссал. 86 00:07:21,930 --> 00:07:25,990 Мол, вампиры света солнечного боятся. 87 00:07:26,970 --> 00:07:27,350 Ага. 88 00:07:28,490 --> 00:07:30,670 Вампиры в зеркале не отражаются. 89 00:07:31,010 --> 00:07:32,110 Так ты чё теперь решил? 90 00:07:32,750 --> 00:07:34,230 Всем правду растрезвонить? 91 00:07:34,770 --> 00:07:35,830 Во-первых, не всем. 92 00:07:36,010 --> 00:07:37,650 А только моим подписчикам на ютубе. 93 00:07:38,550 --> 00:07:40,050 Да, их три тысячи человек. 94 00:07:40,270 --> 00:07:41,490 В среднем им по четырнадцать. 95 00:07:42,590 --> 00:07:44,490 Ну, кто поверит малолетним 96 00:07:44,490 --> 00:07:46,070 засранцам, которые насмотрелись 97 00:07:46,070 --> 00:07:47,990 какого-то дебила на долбаном ютубе? 98 00:07:49,510 --> 00:07:50,450 Нет, дебил, это, конечно, точки 99 00:07:50,450 --> 00:07:51,250 зрения их родителей. 100 00:07:51,930 --> 00:07:54,930 Ты дебил со всех точек зрения. 101 00:07:55,690 --> 00:07:57,590 И будешь дебилом вечно. 102 00:08:00,540 --> 00:08:02,540 Опаньки для попаньки. 103 00:08:03,500 --> 00:08:06,780 Ты три титьки принес. 104 00:08:07,520 --> 00:08:09,480 Ну, моя первая добыча? 105 00:08:10,620 --> 00:08:12,120 Ну, там все тихо прошло. 106 00:08:12,360 --> 00:08:15,180 Я могу не беспокоиться, как у 107 00:08:15,180 --> 00:08:16,120 глухонемых на свадьбе? 108 00:08:42,250 --> 00:08:43,710 Трупы кто обнаружил? 109 00:08:44,530 --> 00:08:46,110 Да вон, местный один с дровами пошел. 110 00:08:46,270 --> 00:08:47,830 Протокол допроса потом мне передадите. 111 00:08:47,870 --> 00:08:48,110 Ясно? 112 00:08:48,130 --> 00:08:49,390 Да всё равно ничего толкового. 113 00:08:49,430 --> 00:08:50,350 Одна и та же была лавинка. 114 00:08:50,370 --> 00:08:52,170 Я пришёл, это самое, там увидел 115 00:08:52,170 --> 00:08:52,890 его, это самое. 116 00:08:53,550 --> 00:08:54,970 Короче, он этот самый, непомощный. 117 00:08:55,570 --> 00:08:56,690 Телефон убрал? 118 00:09:02,000 --> 00:09:03,240 Привет, Ань. 119 00:09:03,360 --> 00:09:04,080 Привет, Егорыч. 120 00:09:04,180 --> 00:09:04,640 Что у тебя? 121 00:09:05,180 --> 00:09:07,060 У меня простатит, беременная кошка 122 00:09:07,060 --> 00:09:08,360 и отпуск послезавтра. 123 00:09:08,880 --> 00:09:10,380 А в девятом два трупа. 124 00:09:11,220 --> 00:09:12,840 Примерно время смерти восемь утра. 125 00:09:13,060 --> 00:09:15,480 Причина смерти – потеря крови. 126 00:09:15,580 --> 00:09:16,160 Причем всей. 127 00:09:18,140 --> 00:09:18,720 Что? 128 00:09:19,640 --> 00:09:20,760 Да, ты не ослышалась. 129 00:09:21,480 --> 00:09:22,480 Потеря всей крови. 130 00:09:23,300 --> 00:09:24,700 Думаю, дело будет громким. 131 00:09:24,920 --> 00:09:26,520 Уже вон начальство из Москвы прибыло. 132 00:09:26,680 --> 00:09:27,880 Так что ходим дрожим. 133 00:09:29,980 --> 00:09:30,440 Спасибо. 134 00:09:42,230 --> 00:09:43,350 Здравия желаю. 135 00:09:45,290 --> 00:09:46,210 Капитан Остроумова. 136 00:09:46,350 --> 00:09:46,750 Смоленский. 137 00:09:46,830 --> 00:09:47,530 Уголовный розыск. 138 00:09:47,530 --> 00:09:48,830 Капитан Жалинский, Главное 139 00:09:48,830 --> 00:09:50,470 управление по раскрытию суботяжки. 140 00:09:52,590 --> 00:09:54,330 А что, в Москве перестали убивать? 141 00:09:54,770 --> 00:09:56,250 Раз вы к нам приехали. 142 00:09:56,730 --> 00:09:57,150 Да нет. 143 00:09:57,670 --> 00:09:59,050 В Москве с убийствами все в порядке. 144 00:09:59,470 --> 00:10:00,930 Фух, прямо отлегло. 145 00:10:02,230 --> 00:10:03,590 Похоже на Сирию. 146 00:10:04,730 --> 00:10:05,750 Подобные убийства с полностью 147 00:10:05,750 --> 00:10:07,250 обескровленными телами уже были. 148 00:10:07,790 --> 00:10:09,050 В Мятищах и в Ярославле. 149 00:10:10,130 --> 00:10:11,210 Так что будем сотрудничать. 150 00:10:13,170 --> 00:10:16,670 Кстати, имя у капитана Остромова есть? 151 00:10:16,870 --> 00:10:18,850 И даже отчество Анны Петровны. 152 00:10:19,010 --> 00:10:20,530 Тогда можно просто Аня? 153 00:10:21,210 --> 00:10:21,650 Можно. 154 00:10:22,410 --> 00:10:23,690 Просто Анна Петровна. 155 00:10:24,490 --> 00:10:26,470 Понял, Анна Петровна. 156 00:10:27,470 --> 00:10:29,150 Тогда попрошу всю информацию по 157 00:10:29,150 --> 00:10:30,750 данному биллу докладывать сразу мне. 158 00:10:31,170 --> 00:10:32,410 А можно ознакомиться с материалами 159 00:10:32,410 --> 00:10:33,550 по мотищам Ярославля? 160 00:10:34,270 --> 00:10:34,650 Можно. 161 00:10:35,970 --> 00:10:36,390 Но нельзя. 162 00:10:38,250 --> 00:10:38,830 Работайте. 163 00:11:13,180 --> 00:11:16,760 Ну, долгих вам лет жизни, дед Слава. 164 00:11:17,180 --> 00:11:18,640 Не, ну ты все-таки дебил. 165 00:11:35,360 --> 00:11:36,600 Разве это кровь? 166 00:11:37,840 --> 00:11:40,860 Это ж химия одна, что люди нынче едят. 167 00:11:41,320 --> 00:11:42,700 Ну, ссоришь, что было, то и принёс. 168 00:11:43,940 --> 00:11:45,620 Да потерпите вы, скоро выходные, 169 00:11:45,740 --> 00:11:47,000 белорусы на шоппинг приедут. 170 00:11:47,600 --> 00:11:48,800 Тогда и попейте нормальной кровью, 171 00:11:48,900 --> 00:11:49,340 без ГМО. 172 00:11:51,470 --> 00:11:54,030 Белорусы... 173 00:11:54,030 --> 00:11:55,810 Это хорошо. 174 00:12:02,370 --> 00:12:04,310 Крахмала... 175 00:12:04,310 --> 00:12:08,230 многовато, но всё-таки... 176 00:12:24,520 --> 00:12:25,100 Рожаешь? 177 00:12:37,830 --> 00:12:39,690 Я вот предмет силы мысли 178 00:12:39,690 --> 00:12:40,510 передвигать хочу. 179 00:12:41,050 --> 00:12:43,290 Все придет со временем. 180 00:12:54,810 --> 00:12:55,770 Дед Слав! 181 00:12:55,990 --> 00:12:57,530 Дед Слав, смотри, смотри! 182 00:12:57,970 --> 00:12:58,250 Смотри! 183 00:13:02,290 --> 00:13:04,150 Пацаны, вешка, это твоя работа? 184 00:13:04,790 --> 00:13:07,490 Да. 185 00:13:23,420 --> 00:13:24,880 Инициировать этого недоумка была 186 00:13:24,880 --> 00:13:25,680 плохая идея. 187 00:13:25,900 --> 00:13:28,600 Семьдесят лет назад ты мне то же 188 00:13:28,600 --> 00:13:29,620 самое говорила. 189 00:13:30,180 --> 00:13:31,260 Я продолжаю так думать. 190 00:14:15,590 --> 00:14:16,650 Ты чего? 191 00:14:18,310 --> 00:14:19,610 Давай на землю, скорей! 192 00:14:19,870 --> 00:14:21,370 Ты не слышишь? 193 00:14:21,470 --> 00:14:21,870 Стреляют! 194 00:14:21,890 --> 00:14:24,550 Девочка, да у нас тут поди каждый 195 00:14:24,550 --> 00:14:25,270 день стреляют. 196 00:14:25,350 --> 00:14:26,890 Чего ж меня все время на пузи есть? 197 00:14:31,230 --> 00:14:33,270 Лихо ты его, на лету как утку. 198 00:14:33,630 --> 00:14:36,470 Дед, давай мужиком вдоль 199 00:14:36,470 --> 00:14:37,370 заборчика, слышишь? 200 00:14:37,950 --> 00:14:40,130 Да ладно, не боись. 201 00:14:40,570 --> 00:14:41,630 Заговорённый я. 202 00:14:49,450 --> 00:14:50,130 А? 203 00:14:52,890 --> 00:14:53,390 Ты чего? 204 00:14:55,230 --> 00:14:57,850 Ты это брось. 205 00:14:59,150 --> 00:15:00,170 Нельзя тебе помирать. 206 00:15:00,450 --> 00:15:02,930 А кто же у нас эту мразь 207 00:15:02,930 --> 00:15:03,750 истреблять-то будет? 208 00:15:05,110 --> 00:15:06,270 Там один остался. 209 00:15:07,810 --> 00:15:10,930 Скажи моим, что там один остался. 210 00:15:11,270 --> 00:15:11,610 Нет. 211 00:15:13,050 --> 00:15:14,870 Не дам я тебе помереть. 212 00:15:17,010 --> 00:15:18,650 А хочешь жить вечно? 213 00:15:19,570 --> 00:15:20,550 Нет, дед. 214 00:15:21,750 --> 00:15:23,010 Это плохая идея. 215 00:15:25,050 --> 00:15:28,030 Э, доча, подожди. 216 00:15:38,850 --> 00:15:40,010 Пей, пей. 217 00:15:40,670 --> 00:15:41,350 Пей, дочка. 218 00:15:41,510 --> 00:15:42,190 Тебе жить надо. 219 00:15:42,790 --> 00:15:44,190 Еще спасибо мне скажешь. 220 00:15:55,830 --> 00:15:56,750 Ладно. 221 00:16:02,580 --> 00:16:04,360 Будет было это вспоминать. 222 00:16:06,720 --> 00:16:09,220 Че там этот упыренок натворил? 223 00:16:09,480 --> 00:16:11,660 Оставил после себя лес трупов. 224 00:16:11,980 --> 00:16:15,780 Без капли крови и улики. 225 00:16:17,540 --> 00:16:19,420 Поздравляю. 226 00:16:20,040 --> 00:16:20,560 Спасибо. 227 00:16:21,820 --> 00:16:25,200 Вот и открылась твоя сверхспособность. 228 00:16:25,600 --> 00:16:26,880 Ты дегенерат. 229 00:16:27,280 --> 00:16:28,760 Каких свет не видывал. 230 00:16:28,900 --> 00:16:31,960 Да я слил с каждого палитру и все. 231 00:16:32,460 --> 00:16:34,380 И все, я оставил их там отходить. 232 00:16:34,480 --> 00:16:35,320 Все, как вы учили. 233 00:16:35,440 --> 00:16:36,140 Все живы были. 234 00:16:36,620 --> 00:16:37,280 Я проверил. 235 00:16:38,320 --> 00:16:40,080 Говорит, проверил. 236 00:16:40,860 --> 00:16:42,800 Дышали все трое, зуб даю. 237 00:16:43,840 --> 00:16:44,860 Он зуб дает. 238 00:16:47,040 --> 00:16:47,720 Трое? 239 00:16:55,180 --> 00:16:57,060 Готовьте реанимацию, срочно зовите 240 00:16:57,060 --> 00:16:57,920 Жанна Ивановича. 241 00:16:58,240 --> 00:16:59,160 А если он уже ушел? 242 00:16:59,280 --> 00:17:01,040 Тогда может сразу в морг катить, быстрее. 243 00:17:25,690 --> 00:17:27,090 Срочно в реанимацию. 244 00:17:27,270 --> 00:17:27,850 Я сейчас. 245 00:17:28,390 --> 00:17:29,330 А я уже. 246 00:17:38,480 --> 00:17:39,860 Догадайся. 247 00:17:56,080 --> 00:17:56,660 Приходит сознание. 248 00:17:57,000 --> 00:17:59,020 Молодец, не испортил мне статистику. 249 00:17:59,220 --> 00:18:00,800 Эй, Мишья, ты меня слышишь? 250 00:18:02,180 --> 00:18:04,420 Эй, эй, говори со мной, не отключайся. 251 00:18:05,060 --> 00:18:05,900 Смотри на меня. 252 00:18:07,280 --> 00:18:09,140 Ты в больничке, Моншер, что 253 00:18:09,140 --> 00:18:10,160 произошло, вспоминай. 254 00:18:10,780 --> 00:18:12,200 Он на Бехисовсидуре в забор 255 00:18:12,200 --> 00:18:13,040 больницы уехал. 256 00:18:13,340 --> 00:18:15,120 Валера, когда ты ляжешь на его 257 00:18:15,120 --> 00:18:16,640 место, тогда и будешь рассказывать 258 00:18:16,640 --> 00:18:17,960 печальные истории своей жизни. 259 00:18:18,040 --> 00:18:19,260 А сейчас мне нужно, чтобы он со 260 00:18:19,260 --> 00:18:20,040 мной разговаривал. 261 00:18:20,520 --> 00:18:21,100 Эй, отстань. 262 00:18:21,100 --> 00:18:21,500 Отключил. 263 00:18:21,520 --> 00:18:24,780 Эй, эй, эй, значит, будем включать. 264 00:18:25,440 --> 00:18:26,460 Готовлю разряд. 265 00:18:29,460 --> 00:18:31,400 Разряд от стола. 266 00:18:33,840 --> 00:18:35,800 Ритм восстановлен. 267 00:18:36,220 --> 00:18:37,880 Двести миллиграмм лидокаина в струйно. 268 00:18:41,340 --> 00:18:42,380 Люся, где вас сносит? 269 00:18:42,460 --> 00:18:43,780 Кровь для переливания, срочно. 270 00:18:44,160 --> 00:18:45,240 А какая у него группа крови? 271 00:18:48,340 --> 00:18:53,980 По крови у него вторая. 272 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Положительная. 273 00:19:04,440 --> 00:19:05,180 Три дозы. 274 00:19:09,850 --> 00:19:10,650 Трезвый? 275 00:19:12,210 --> 00:19:13,070 Странно. 276 00:19:14,610 --> 00:19:15,630 А холестерин повышен? 277 00:19:17,070 --> 00:19:17,850 Молодеет. 278 00:19:18,850 --> 00:19:19,710 От расклероза. 279 00:19:22,920 --> 00:19:25,340 Значит, говоришь, из Москвы 280 00:19:25,340 --> 00:19:27,660 следователя принесла нелегкая, да? 281 00:19:29,520 --> 00:19:31,240 Значит, дело будет громкое. 282 00:19:32,080 --> 00:19:34,180 А если дело будет громкое, то со 283 00:19:34,180 --> 00:19:35,100 дня на день... 284 00:19:35,100 --> 00:19:36,120 Хранители объявятся. 285 00:19:37,000 --> 00:19:37,880 Че за хранители? 286 00:19:37,980 --> 00:19:39,360 Че вы все боитесь каких-то хранителей? 287 00:19:48,580 --> 00:19:51,820 Вспомни солнце, вот и лучик. 288 00:19:53,700 --> 00:19:55,380 Добрейший денек, Ирина Витальевна. 289 00:19:56,100 --> 00:19:58,260 А вы уверены, что добрейший, 290 00:19:58,900 --> 00:20:01,400 Святослав Вермилович, а? 291 00:20:03,640 --> 00:20:06,540 Мне известно про убийство Вешков. 292 00:20:06,940 --> 00:20:09,220 Ириночка Витальевна, дорогой мой 293 00:20:09,220 --> 00:20:12,480 человек, вот как на духу, не мы это. 294 00:20:14,060 --> 00:20:15,840 Но перекрестился бы, если бы 295 00:20:15,840 --> 00:20:16,760 зычником не был. 296 00:20:17,280 --> 00:20:20,360 Меня вообще не волнует кто, что, у 297 00:20:20,360 --> 00:20:21,900 меня есть договор. 298 00:20:22,340 --> 00:20:24,380 По 1700... 299 00:20:24,380 --> 00:20:25,760 какого-то там года. 300 00:20:25,900 --> 00:20:26,580 49-го. 301 00:20:26,920 --> 00:20:29,760 Так вот, в нем ясно сказано, что 302 00:20:29,760 --> 00:20:31,860 за убийство человека вампиром 303 00:20:32,240 --> 00:20:35,000 следует немедленная смерть этого 304 00:20:35,000 --> 00:20:36,320 самого вампира. 305 00:20:37,320 --> 00:20:38,920 В вашем случае, дух. 306 00:20:41,680 --> 00:20:44,620 Мы закон знаем и блюдем. 307 00:20:44,860 --> 00:20:47,180 Хотелось бы на это надеяться. 308 00:20:48,460 --> 00:20:53,000 Слушайте, а может, это ваш щенок перестарался? 309 00:20:54,300 --> 00:20:55,520 Не, не он. 310 00:20:55,660 --> 00:20:57,100 У него мозг, как у ракушки. 311 00:20:57,580 --> 00:20:58,740 Да и бздливый, к тому же. 312 00:20:59,340 --> 00:21:01,220 Помогите найти виновных. 313 00:21:02,300 --> 00:21:04,000 Это в ваших интересах. 314 00:21:04,420 --> 00:21:05,180 Поможем. 315 00:21:06,480 --> 00:21:09,120 Вот, а Аннушка паскуду из-под 316 00:21:09,120 --> 00:21:09,960 земли выроет. 317 00:21:10,800 --> 00:21:12,500 Поторопитесь. 318 00:21:13,680 --> 00:21:14,300 Поторопимся. 319 00:21:14,300 --> 00:21:16,560 Иришка, да, и вот еще, я звоню в 320 00:21:16,560 --> 00:21:19,380 администрацию по поводу залатать 321 00:21:19,380 --> 00:21:20,920 асфальт у нас на улице, а то там, 322 00:21:21,100 --> 00:21:23,020 там такие дыры, что я... 323 00:21:24,600 --> 00:21:28,820 А как дошло до реального вопроса, 324 00:21:28,860 --> 00:21:30,000 так сразу в кусты, да? 325 00:21:32,440 --> 00:21:33,620 Россия! 326 00:21:35,620 --> 00:21:37,160 Упырей-кровососы! 327 00:21:37,520 --> 00:21:39,240 Сталина у нас нету! 328 00:21:42,800 --> 00:21:44,180 Или Грозного! 329 00:21:46,360 --> 00:21:47,480 Или обоих сразу. 330 00:21:50,320 --> 00:21:50,680 Ну чё? 331 00:21:51,140 --> 00:21:51,880 В жопе горячо. 332 00:21:52,620 --> 00:21:54,800 Найти надо этого убивцу, Аннушка. 333 00:21:55,400 --> 00:21:56,800 Иначе на нас всё повесят. 334 00:21:57,040 --> 00:21:58,840 И корочун будет этому сопляжую. 335 00:21:59,320 --> 00:22:01,100 Ну и кому-то из нас за компанию. 336 00:22:01,400 --> 00:22:01,980 Подождите. 337 00:22:02,760 --> 00:22:04,240 То есть хранители это обычные люди? 338 00:22:04,980 --> 00:22:06,260 Так мы же можем их зафигачить 339 00:22:06,260 --> 00:22:07,560 спокойно и жить дальше без этого 340 00:22:07,560 --> 00:22:08,600 вашего дурацкого закона. 341 00:22:08,760 --> 00:22:09,920 Закон это порядок. 342 00:22:10,280 --> 00:22:11,620 Он помогает нам оставаться людьми. 343 00:22:11,740 --> 00:22:12,620 Мы вампиры. 344 00:22:12,980 --> 00:22:14,440 Межиумок ты, лабадырный! 345 00:22:15,240 --> 00:22:17,300 Ладно, сам поймешь, если доживешь, 346 00:22:17,760 --> 00:22:18,980 что вряд ли. 347 00:22:19,160 --> 00:22:20,280 Москвич говорил, что подобные 348 00:22:20,280 --> 00:22:20,940 убийства уже были? 349 00:22:22,140 --> 00:22:23,260 Я попробую узнать. 350 00:22:23,460 --> 00:22:25,200 А ты узнай, узнай, деточка, узнай. 351 00:22:25,800 --> 00:22:26,340 Узнай. 352 00:22:28,020 --> 00:22:31,560 Иван! 353 00:22:43,040 --> 00:22:43,700 Ну, привет. 354 00:22:43,820 --> 00:22:44,380 Я хотела... 355 00:22:44,380 --> 00:22:45,080 Песню слышала? 356 00:22:46,020 --> 00:22:47,000 Прямо Дина Смоленская. 357 00:22:58,460 --> 00:23:01,440 Пойдем поговорим, Анна Петровна. 358 00:23:11,980 --> 00:23:13,800 Это Ярослава или Матища? 359 00:23:15,160 --> 00:23:17,400 Это секретная информация. 360 00:23:27,370 --> 00:23:29,290 Просто скажите, жертвы были 361 00:23:29,290 --> 00:23:30,690 обескровлены таким же способом? 362 00:23:31,510 --> 00:23:32,250 Допустим. 363 00:23:33,070 --> 00:23:34,770 Значит, убийца точно знает, как и 364 00:23:34,770 --> 00:23:35,230 что делать. 365 00:23:35,350 --> 00:23:37,750 И, возможно, напрямую связан с медициной. 366 00:23:39,090 --> 00:23:40,390 А по-моему, я сейчас не брал 367 00:23:40,390 --> 00:23:42,010 подсказку «помощь зала». 368 00:23:42,010 --> 00:23:45,050 Товарищ капитан, мне кажется, мы с 369 00:23:45,050 --> 00:23:45,890 вами на одной стороне, нет? 370 00:23:46,650 --> 00:23:48,210 Почему вы скрываете от меня информацию? 371 00:23:49,270 --> 00:23:51,870 Запомните, товарищ капитан, я буду 372 00:23:51,870 --> 00:23:53,310 делиться с вами только тем, чем 373 00:23:53,310 --> 00:23:53,930 сочту нужно. 374 00:23:54,670 --> 00:23:55,570 Остальное ройте сами. 375 00:23:56,470 --> 00:23:59,030 Кстати, на месте убийства в вешках 376 00:23:59,030 --> 00:24:00,670 нашли кровь третьего человека. 377 00:24:01,610 --> 00:24:02,370 Возможно, убийца. 378 00:24:05,220 --> 00:24:07,720 И давайте с вами договоримся, с 379 00:24:07,720 --> 00:24:08,780 этого момента вы будете 380 00:24:08,780 --> 00:24:10,020 предоставлять мне всю важную 381 00:24:10,020 --> 00:24:12,260 информацию, а не наоборот. 382 00:24:13,740 --> 00:24:14,280 Работайте. 383 00:24:16,080 --> 00:24:17,460 Вам же капитана дали не за 384 00:24:17,460 --> 00:24:18,160 красивые глаза, 385 00:24:21,180 --> 00:24:22,520 и длинные ножки. 386 00:24:34,290 --> 00:24:35,610 Ностальгируете, дед Слава? 387 00:24:36,290 --> 00:24:36,610 Угу. 388 00:24:37,710 --> 00:24:39,830 В Мемфисе умер эстрадный 389 00:24:39,830 --> 00:24:41,730 исполнитель Элвис Пресли. 390 00:24:42,110 --> 00:24:43,810 Он не знал, что у поклонника увесел. 391 00:24:44,690 --> 00:24:46,910 Ну и пустой же у тебя жбан, Молецк. 392 00:24:47,550 --> 00:24:49,210 Да пофиг мне этот Элвис. 393 00:24:49,770 --> 00:24:51,810 Я Валеру Леонтьева люблю. 394 00:24:52,470 --> 00:24:55,930 Пока он был Элвисом, я его даже не слушал. 395 00:24:56,010 --> 00:24:58,730 Вот когда он к нам переехал, и 396 00:24:58,730 --> 00:25:00,630 Леонтьевым стал, вот тогда его 397 00:25:00,630 --> 00:25:03,830 талант и раскрылся по полной. 398 00:25:04,970 --> 00:25:06,030 Бонжур, господа! 399 00:25:07,170 --> 00:25:07,950 Холодильник убери. 400 00:25:14,020 --> 00:25:14,780 Привет, Игорь. 401 00:25:22,130 --> 00:25:24,430 Как ты в туалет-то раньше ходил, 402 00:25:24,650 --> 00:25:25,570 когда человеком был, а? 403 00:25:25,810 --> 00:25:26,870 Рука-жопа! 404 00:25:33,860 --> 00:25:35,820 Ух ты! 405 00:25:42,800 --> 00:25:45,140 У нас появился новый кормилец, похвально. 406 00:25:46,420 --> 00:25:48,420 А то, откровенно говоря, 407 00:25:52,090 --> 00:25:54,210 надоело уже вас всех на своем 408 00:25:54,210 --> 00:25:54,750 горбу тянуть. 409 00:25:55,050 --> 00:25:57,250 А не боись, Жанчик, недолго тебе 410 00:25:57,250 --> 00:25:58,470 еще сто кортов тянуть. 411 00:25:59,110 --> 00:26:01,130 Скоро дармоедов-то поубавится. 412 00:26:01,670 --> 00:26:01,750 Да? 413 00:26:02,230 --> 00:26:02,810 Сплюньте. 414 00:26:05,550 --> 00:26:07,770 Вот я и говорю, ну не кровь, а 415 00:26:07,770 --> 00:26:08,690 течка лосихи. 416 00:26:13,970 --> 00:26:17,110 Я сегодня уже пробовал эту кровь. 417 00:26:25,460 --> 00:26:26,480 Новости есть? 418 00:26:27,640 --> 00:26:28,940 Я работаю над этим. 419 00:26:32,820 --> 00:26:33,500 Да. 420 00:26:35,380 --> 00:26:36,880 Принято, скоро буду. 421 00:26:38,420 --> 00:26:40,220 Кажется, я нашла третьего из брезговорощей. 422 00:26:40,840 --> 00:26:41,580 Откуда информация? 423 00:26:43,900 --> 00:26:45,900 Получила за красивые глаза и 424 00:26:45,900 --> 00:26:46,540 длинные ноги. 425 00:26:52,280 --> 00:26:53,860 Давай, Жанечка, давай. 426 00:26:54,400 --> 00:26:55,900 Только на вас с Анушкой у меня 427 00:26:55,900 --> 00:26:56,780 надежда, давай. 428 00:26:57,920 --> 00:27:04,860 Вы, ребятки, толковые, не то что... 429 00:27:05,480 --> 00:27:10,440 Смотри, не обделайся, чародей хренов. 430 00:27:12,100 --> 00:27:14,280 Да обидно просто, Жану он хоть по 431 00:27:14,280 --> 00:27:15,220 крови читать умеет. 432 00:27:16,140 --> 00:27:18,460 Фигня, конечно, но все-таки. 433 00:27:18,460 --> 00:27:22,720 не скажи это фигня многих людей с 434 00:27:22,720 --> 00:27:25,120 того света вернула в свое время 435 00:27:25,120 --> 00:27:27,880 они в смоленске как мухи дохли 436 00:27:27,880 --> 00:27:30,240 тогда же он и стал доктором они 437 00:27:30,240 --> 00:27:34,700 доктором он уже был тогда он стал 438 00:28:24,020 --> 00:28:28,660 вампиром Черт. 439 00:28:28,900 --> 00:28:30,380 Эти русские уже здесь. 440 00:28:33,020 --> 00:28:33,500 Жан! 441 00:28:33,780 --> 00:28:34,360 Клод! 442 00:28:34,620 --> 00:28:35,300 Дешам! 443 00:28:35,400 --> 00:28:36,060 Мне нужен! 444 00:28:37,800 --> 00:28:39,420 Он за вами пришел. 445 00:28:40,060 --> 00:28:41,000 Да, да. 446 00:28:41,160 --> 00:28:41,940 Вот мсье Дешам. 447 00:28:43,320 --> 00:28:44,280 Нет, нет. 448 00:28:44,320 --> 00:28:45,400 Маркиз Дешам ранен. 449 00:28:45,560 --> 00:28:45,900 Ранен. 450 00:28:45,980 --> 00:28:46,260 Смотрите. 451 00:28:46,400 --> 00:28:47,780 Мсье Дешам! 452 00:29:01,320 --> 00:29:06,940 Ну, вот ты, пёс, в такую зипу не споглянул. 453 00:29:08,960 --> 00:29:10,180 Дурак ли он? 454 00:29:10,740 --> 00:29:16,020 Где доктор Дишав? 455 00:29:20,740 --> 00:29:25,100 Что ты мне картавишь? 456 00:29:25,640 --> 00:29:27,080 Где доктор Дишав? 457 00:29:32,900 --> 00:29:34,260 Пошёл вон отсюда. 458 00:29:39,840 --> 00:29:40,360 Вот сучонок. 459 00:29:41,200 --> 00:29:42,340 А еще и маркиз. 460 00:29:50,810 --> 00:29:51,710 Пей. 461 00:29:52,810 --> 00:29:54,230 Пей, говнюк. 462 00:29:55,810 --> 00:29:57,490 Работать еще надо. 463 00:29:58,990 --> 00:30:00,210 И что же он после этого так 464 00:30:00,210 --> 00:30:01,090 остался, в Смоленске? 465 00:30:01,890 --> 00:30:02,330 Угу. 466 00:30:02,910 --> 00:30:03,850 Не понимаю. 467 00:30:04,210 --> 00:30:05,370 Он же мог свалить сразу 468 00:30:05,370 --> 00:30:07,130 куда-нибудь там во Францию свою 469 00:30:07,130 --> 00:30:08,310 или на Мальдивы какие-нибудь. 470 00:30:09,070 --> 00:30:09,410 Мог. 471 00:30:09,990 --> 00:30:10,770 А чего не свалил? 472 00:30:11,130 --> 00:30:13,070 Так ведь хорошо у нас. 473 00:30:18,840 --> 00:30:19,360 Хорошо. 474 00:30:28,160 --> 00:30:30,580 Я вас прошу, вы его сильно не давите. 475 00:30:30,740 --> 00:30:32,400 Парнишка только час назад в себя пришел. 476 00:30:32,460 --> 00:30:33,640 В нем сейчас лекарств больше, чем 477 00:30:33,640 --> 00:30:34,160 в аптеке. 478 00:30:35,160 --> 00:30:35,580 Спасибо. 479 00:30:40,860 --> 00:30:42,080 А где пацан? 480 00:30:43,000 --> 00:30:44,020 На процедуру ушел? 481 00:30:45,160 --> 00:30:46,100 Смеетесь? 482 00:30:46,620 --> 00:30:49,060 В его состоянии самостоятельно он 483 00:30:49,060 --> 00:30:50,100 мог уйти только вон туда. 484 00:30:50,100 --> 00:30:50,140 Да. 485 00:30:52,380 --> 00:30:57,500 Люсенька, скажи мне, где наш пассажир? 486 00:30:58,180 --> 00:31:00,540 Да он все время здесь был. 487 00:31:01,440 --> 00:31:01,980 Второй этаж. 488 00:31:02,820 --> 00:31:03,720 Мог из окна сигануть. 489 00:31:03,980 --> 00:31:04,480 Я проверю. 490 00:31:12,160 --> 00:31:14,660 Ну, в смысле, там проверю. 491 00:31:20,580 --> 00:31:22,760 Что за бардак? 492 00:31:25,090 --> 00:31:27,490 И в полиции, и в больнице. 493 00:31:27,950 --> 00:31:30,530 У вас тут что, все бюджетники хрен 494 00:31:30,530 --> 00:31:31,650 на работу положили? 495 00:31:31,650 --> 00:31:33,310 У нас такое в первый раз. 496 00:31:38,770 --> 00:31:40,810 Мне нужны записи всех камер 497 00:31:40,810 --> 00:31:42,290 наблюдения больницы. 498 00:31:44,630 --> 00:31:46,310 И прилегающей территории. 499 00:31:47,470 --> 00:31:50,130 Уважаемый, мы на прошлой неделе 500 00:31:50,130 --> 00:31:52,010 аппендицит при свечах вырезали. 501 00:31:52,930 --> 00:31:54,170 Как в старые времена. 502 00:31:55,230 --> 00:31:56,130 А вы говорите камеры. 503 00:31:58,560 --> 00:32:01,400 Товарищ капитан, здравия желаю. 504 00:32:02,100 --> 00:32:03,700 Анна Петровна сказала вам доложить. 505 00:32:27,700 --> 00:32:28,840 Это все? 506 00:32:29,300 --> 00:32:29,980 это все? 507 00:32:30,840 --> 00:32:31,140 А нет. 508 00:32:31,720 --> 00:32:32,180 Простите. 509 00:32:32,240 --> 00:32:32,440 Не все. 510 00:32:33,060 --> 00:32:35,120 Также установлено, что следы 511 00:32:35,120 --> 00:32:35,500 протектора аварийной кемоданы 512 00:32:40,300 --> 00:32:42,640 Поздравляю, мы потеряли 513 00:32:42,640 --> 00:32:45,960 подозреваемого, а это отчество и точность. 514 00:32:51,520 --> 00:32:53,500 Кто таких вообще в полицию на 515 00:32:53,500 --> 00:32:54,020 работу берет? 516 00:32:54,200 --> 00:32:56,180 Хороший парень, между прочим, наш 517 00:32:56,180 --> 00:32:56,960 лучший сотрудник. 518 00:32:57,280 --> 00:33:00,040 Просто перенервничал перед высоким начальством. 519 00:33:00,480 --> 00:33:03,040 Если это лучший, стесняюсь 520 00:33:03,040 --> 00:33:04,000 спросить, где ваши худшие? 521 00:33:04,280 --> 00:33:06,160 В Москве, на повышение пошли. 522 00:33:12,850 --> 00:33:13,530 Солевий. 523 00:33:33,870 --> 00:33:36,130 Вот как далеко все это зашло. 524 00:33:39,380 --> 00:33:40,380 Прости меня, Ольга. 525 00:33:44,100 --> 00:33:45,800 Раньше надо было думать. 526 00:33:50,560 --> 00:33:54,280 Ты почему на мои звонки не отвечаешь? 527 00:33:54,520 --> 00:33:55,800 Мы же договорились, я сама буду 528 00:33:55,800 --> 00:33:57,500 звонить, если мне понадобится кровь. 529 00:33:58,220 --> 00:33:59,340 Ты не звонишь уже месяц. 530 00:34:00,740 --> 00:34:01,660 Как ты живешь? 531 00:34:02,940 --> 00:34:04,980 Не твое собачье дело, как я живу. 532 00:34:05,640 --> 00:34:07,420 Тебя же это 81 год назад не 533 00:34:07,420 --> 00:34:08,960 волновало, когда ты меня бросил? 534 00:34:09,280 --> 00:34:10,400 Прошу тебя, не начинай. 535 00:34:20,720 --> 00:34:25,500 Ты ведь помнишь, что бывают с 536 00:34:25,500 --> 00:34:27,380 вампирами, которые нарушают этот договор? 537 00:34:27,380 --> 00:34:28,280 Да, и что? 538 00:34:29,140 --> 00:34:31,140 Ты уже месяц не просишь кровь. 539 00:34:32,620 --> 00:34:34,240 Сегодня ночью в Березовой роще 540 00:34:34,240 --> 00:34:37,300 нашли обескровленных парней, один 541 00:34:37,300 --> 00:34:38,420 из них твой студент. 542 00:34:40,180 --> 00:34:41,440 Совпадение? 543 00:34:41,440 --> 00:34:42,860 Я не думаю. 544 00:34:43,180 --> 00:34:44,680 Перестань смотреть Киселеву. 545 00:34:44,720 --> 00:34:45,860 И перестань переводить тему. 546 00:34:48,300 --> 00:34:49,780 И, кстати, зря ты забрала парнишку 547 00:34:49,780 --> 00:34:50,320 из больницы. 548 00:34:51,120 --> 00:34:52,880 У него были все шансы выжить. 549 00:34:53,000 --> 00:34:54,440 Черт, Жанн, я вообще не понимаю, о 550 00:34:54,440 --> 00:34:54,900 чем ты говоришь. 551 00:34:54,920 --> 00:34:55,360 Прекрати. 552 00:34:56,880 --> 00:34:58,180 Это ты их убила. 553 00:34:59,980 --> 00:35:03,800 Дорогой Жанн, а давай я разрушу 554 00:35:03,800 --> 00:35:06,320 цепочку твоих радужных иллюзий и 555 00:35:06,320 --> 00:35:07,780 логических рассуждений. 556 00:35:07,780 --> 00:35:11,180 Все вчерашнюю ночь я провела с мужчиной. 557 00:35:13,040 --> 00:35:15,860 Да-да, представь, у меня бывает мужчина. 558 00:35:16,840 --> 00:35:17,800 Или ты что думаешь? 559 00:35:19,720 --> 00:35:22,360 Я даже наивная дурочка, которая 560 00:35:22,360 --> 00:35:24,300 собирается сохнуть по тебе всю жизнь. 561 00:35:26,360 --> 00:35:27,760 Я надеюсь, твой мужчина не 562 00:35:27,760 --> 00:35:30,440 вымышленный и сможет все подтвердить. 563 00:35:31,020 --> 00:35:31,780 Безусловно. 564 00:35:33,000 --> 00:35:34,680 И передай хранителям, что, А, я 565 00:35:34,680 --> 00:35:38,800 читаю договоры с людьми, и б, если 566 00:35:38,800 --> 00:35:46,540 я решу кого-то убить, это будешь ты. 567 00:35:53,890 --> 00:35:55,950 Еще раз мой гроб возьмешь, я тебе 568 00:35:55,950 --> 00:35:57,370 клыки в башку вдавлю, понял? 569 00:35:57,510 --> 00:35:59,190 Да я на пять минут всего видосик снять. 570 00:35:59,450 --> 00:36:00,590 Видосик снять. 571 00:36:03,190 --> 00:36:05,820 Не кантуй, сучонок. 572 00:36:07,140 --> 00:36:08,920 Дед Соб, а вот нафига вам этот 573 00:36:08,920 --> 00:36:09,400 гроб нужен? 574 00:36:10,360 --> 00:36:13,020 Вы же сами говорили, что все эти 575 00:36:13,020 --> 00:36:15,660 байки про вампиров, Что они, 576 00:36:16,000 --> 00:36:19,800 чеснока боятся и в гробу спят, что 577 00:36:19,800 --> 00:36:20,680 это все фигня полная. 578 00:36:22,040 --> 00:36:27,120 Ты не путай, что фигня, а что традиция. 579 00:36:28,120 --> 00:36:31,420 Атеисты тоже в Бога не веруют, а 580 00:36:31,420 --> 00:36:33,280 яйца на Пасху красят все равно. 581 00:36:40,760 --> 00:36:42,120 О, Жанчик, 582 00:36:47,800 --> 00:36:51,260 Жанчик, я тут покумекал. 583 00:36:51,580 --> 00:36:55,100 А не твоя ли графиня в вешках порезвилась? 584 00:36:55,760 --> 00:36:57,680 Она ж у тебя всегда без тормозов была. 585 00:36:58,820 --> 00:37:00,840 Ольга сказала, что сегодня ночью у 586 00:37:00,840 --> 00:37:02,540 нее был романтик. 587 00:37:02,960 --> 00:37:05,500 А, романтик. 588 00:37:07,600 --> 00:37:08,520 Пардоне-муа. 589 00:37:11,160 --> 00:37:12,880 Ты только подумай. 590 00:37:13,640 --> 00:37:14,660 Она сказала. 591 00:37:15,740 --> 00:37:18,560 У тебя девиз был, как у собаки блох. 592 00:37:19,100 --> 00:37:21,780 А ты наивный, как младенец. 593 00:37:22,480 --> 00:37:25,500 Бабам и гидромедцентру верить нельзя. 594 00:37:27,840 --> 00:37:30,770 Парня из больницы пока не нашли. 595 00:37:31,170 --> 00:37:33,310 А че твой жандарм столичный говорит? 596 00:37:33,730 --> 00:37:34,630 Ничего не говорит. 597 00:37:35,310 --> 00:37:36,830 Походу придется взломать его ноутбук. 598 00:37:41,370 --> 00:37:43,510 Вы че, новостей про русских 599 00:37:43,510 --> 00:37:44,550 хакеров насмотрелись? 600 00:37:44,810 --> 00:37:47,230 А ты че, забыл, кто у нас первый 601 00:37:47,230 --> 00:37:48,670 претендент на Кердык? 602 00:37:49,290 --> 00:37:50,130 Да нет. 603 00:37:50,910 --> 00:37:54,470 Ну, в принципе, можно попробовать. 604 00:37:55,010 --> 00:37:56,450 Ноут сначала собрите. 605 00:37:56,590 --> 00:37:57,110 Исключено. 606 00:37:58,070 --> 00:37:59,150 Нужна только информация. 607 00:37:59,650 --> 00:38:01,190 Тогда можно флешку роутера ему в 608 00:38:01,190 --> 00:38:02,550 ноут ставить, а я попробую качнуть 609 00:38:02,550 --> 00:38:03,650 информацию по удаленке. 610 00:38:04,630 --> 00:38:07,170 Значит так, ты залезешь в 611 00:38:07,170 --> 00:38:10,370 железяку, а ты своему капитану в 612 00:38:10,370 --> 00:38:12,330 голову, ну, в голове, чай 613 00:38:12,330 --> 00:38:13,690 поинтереснее, чего можно нарыть. 614 00:38:13,710 --> 00:38:15,330 Залезешь, залезешь. 615 00:38:16,230 --> 00:38:17,430 В смысле в голову? 616 00:38:17,590 --> 00:38:18,190 Это как? 617 00:38:21,250 --> 00:38:22,350 А я тебе потом расскажу. 618 00:38:26,370 --> 00:38:27,090 Да блин. 619 00:38:27,550 --> 00:38:29,110 Старый хрен летать умеет. 620 00:38:30,070 --> 00:38:31,650 Это в голову как-то залазит. 621 00:38:32,370 --> 00:38:34,130 Один я, как горчина. 622 00:38:36,050 --> 00:38:38,130 Дед Слав, а ты знал, что он за 623 00:38:38,130 --> 00:38:39,750 глаза тебя старым хреном называет? 624 00:38:40,850 --> 00:38:41,270 Я... 625 00:38:41,270 --> 00:38:44,730 Я не говорил, Дед Слав, правда, я... 626 00:38:45,850 --> 00:38:47,230 Ты как это делаешь? 627 00:38:48,570 --> 00:38:51,030 Слышь ты, молодой хрен! 628 00:38:52,290 --> 00:38:54,010 Едешь, втыкаешь и качаешь. 629 00:38:56,330 --> 00:38:59,750 В смысле, я не могу одновременно 630 00:38:59,750 --> 00:39:01,770 там втыкать и тут качать. 631 00:39:02,630 --> 00:39:03,190 Жан? 632 00:39:03,550 --> 00:39:05,450 Увы, у меня через час операция. 633 00:39:06,030 --> 00:39:07,230 Или очередной эксперимент с 634 00:39:07,230 --> 00:39:08,710 медсестрой по выведению челомпиров? 635 00:39:10,030 --> 00:39:11,350 Хотелось бы. 636 00:39:12,470 --> 00:39:13,810 Расы вампиров вырождаются. 637 00:39:15,410 --> 00:39:17,250 Дядь Жан, а ты не можешь забить на операцию? 638 00:39:17,790 --> 00:39:18,290 Могу. 639 00:39:19,170 --> 00:39:21,090 Если пациент сам себе почку пересадит. 640 00:39:21,290 --> 00:39:22,110 Это не надо. 641 00:39:41,840 --> 00:39:45,920 Товарищ капитан, и вам прошу 642 00:39:45,920 --> 00:39:47,980 прощения за некоторую резкость в 643 00:39:47,980 --> 00:39:48,580 ваш адрес. 644 00:39:49,980 --> 00:39:51,420 Просто к нам из Москвы, как 645 00:39:51,420 --> 00:39:53,060 правило, не с пряниками идут. 646 00:39:53,780 --> 00:39:55,380 Обычная защитная реакция. 647 00:39:55,380 --> 00:39:57,200 Поэтому я подумала, что нам с вами 648 00:39:57,200 --> 00:39:58,220 лучше дружить. 649 00:39:59,980 --> 00:40:00,700 Руками? 650 00:40:03,780 --> 00:40:06,200 Да, она определенно хорошенькая, 651 00:40:07,060 --> 00:40:09,520 рука нежная, пальцы тонкие. 652 00:40:10,160 --> 00:40:11,400 Долго руку мою не отпускает. 653 00:40:11,660 --> 00:40:14,440 За знакомство. 654 00:40:22,730 --> 00:40:24,590 Дед, я старость уважаю, но если ты 655 00:40:24,590 --> 00:40:25,970 мне тут наследишь, я ей Богу покляну. 656 00:40:26,570 --> 00:40:27,390 Третий раз драю. 657 00:40:27,910 --> 00:40:29,290 Всё, всё, Юлия, не пойду. 658 00:40:29,370 --> 00:40:30,490 Я порядок уважаю. 659 00:40:31,570 --> 00:40:33,210 При советской власти, пожалуй. 660 00:40:52,860 --> 00:40:55,180 Пожирнела птичка. 661 00:41:02,570 --> 00:41:07,890 Иван, я обещаю тебе максимальную 662 00:41:07,890 --> 00:41:10,030 поддержку в этом деле, ну, не 663 00:41:10,030 --> 00:41:12,710 только в этом деле, в общем, 664 00:41:13,390 --> 00:41:15,550 можешь на меня рассчитывать. 665 00:41:18,960 --> 00:41:21,460 Договорились, напарник. 666 00:41:22,140 --> 00:41:22,540 По рукам? 667 00:41:24,640 --> 00:41:25,360 По рукам. 668 00:41:26,780 --> 00:41:29,680 Интересно, у нее руки ветер, что ли? 669 00:42:05,470 --> 00:42:07,990 А как тебе версия ритуального убийства? 670 00:42:08,770 --> 00:42:09,270 Стволка? 671 00:42:09,710 --> 00:42:11,350 Нет варианта. 672 00:42:12,730 --> 00:42:15,110 Я, кстати, рассматривал его. 673 00:42:19,360 --> 00:42:20,940 Вань, ты что, тупой? 674 00:42:21,300 --> 00:42:22,380 Она же тебя клеит. 675 00:42:24,040 --> 00:42:24,460 Ну а что? 676 00:42:24,580 --> 00:42:26,100 В принципе, она, сучка, эффектная. 677 00:42:26,780 --> 00:42:28,600 Наверное, так до капитана и дослужилась. 678 00:42:29,100 --> 00:42:29,820 Шумно здесь. 679 00:42:30,000 --> 00:42:31,500 Пойдем ко мне в номер. 680 00:42:32,180 --> 00:42:32,800 Винишко выпьем. 681 00:42:33,780 --> 00:42:34,480 Версии покидай. 682 00:42:38,940 --> 00:42:40,880 А если потрахаться, то без меня. 683 00:42:44,760 --> 00:42:46,120 Я... 684 00:42:47,400 --> 00:42:48,760 Ты в мыслях не был? 685 00:42:49,540 --> 00:42:50,640 Потрахаться? 686 00:42:54,990 --> 00:42:55,310 Ладно. 687 00:42:57,570 --> 00:43:00,090 Спасибо за вечер, напарника. 688 00:43:00,990 --> 00:43:01,970 До завтра. 689 00:43:19,060 --> 00:43:20,920 Чёрт, твари ж мать. 690 00:43:25,300 --> 00:43:27,040 Ну чё, пошло? 691 00:43:27,440 --> 00:43:28,060 Что пошло? 692 00:43:28,540 --> 00:43:29,220 Пошло. 693 00:43:29,220 --> 00:43:30,180 Говно под рубом. 694 00:43:31,120 --> 00:43:32,460 О, есть сигнал. 695 00:43:32,620 --> 00:43:33,100 Сейчас качнем. 696 00:43:33,560 --> 00:43:34,400 Качай, сынок. 697 00:43:35,440 --> 00:43:36,120 Качай. 698 00:43:44,780 --> 00:43:46,480 Явила свет, давила. 699 00:43:47,420 --> 00:43:50,450 Я забыла. 700 00:43:50,870 --> 00:43:51,450 Руку пожми. 701 00:43:51,530 --> 00:43:53,210 Просто я так поняла, что ты в 702 00:43:53,210 --> 00:43:54,450 Смоленске первый раз, а я даже не 703 00:43:54,450 --> 00:43:55,510 предложила тебе экскурсию. 704 00:43:55,610 --> 00:43:56,570 Хочешь, я тебе город покажу? 705 00:43:57,090 --> 00:43:57,510 Не хочу. 706 00:43:59,650 --> 00:44:01,490 Ну, в принципе, ты ничего не теряешь. 707 00:44:01,930 --> 00:44:03,890 В Смоленск лучше не всматриваться. 708 00:44:11,850 --> 00:44:15,970 Там разум дал, встал яркий 709 00:44:15,970 --> 00:44:21,290 крыльям, Там место сердца пламени отверг. 710 00:44:27,910 --> 00:44:31,050 Вы живы? 711 00:44:31,650 --> 00:44:32,310 Скорую вызвать? 712 00:44:33,510 --> 00:44:34,550 Спасибо. 713 00:44:37,100 --> 00:44:38,920 Сегодня помирать не планирую. 714 00:44:49,780 --> 00:44:52,520 Ну, если вдруг ты передумаешь с 715 00:44:52,520 --> 00:44:54,620 экскурсией, я к твоему случаю. 716 00:44:54,680 --> 00:44:55,720 Спасибо, не передумаю. 717 00:45:15,610 --> 00:45:25,810 Окно тоже было закрыто. 718 00:45:25,970 --> 00:45:26,810 Может, горничная? 719 00:45:27,510 --> 00:45:30,470 Пришла, открыла окно, полазила в 720 00:45:30,470 --> 00:45:31,450 ноутбук и забыла убрать. 721 00:45:31,850 --> 00:45:32,790 Ну, в Сомаленске это нормально. 722 00:45:36,350 --> 00:45:38,310 С него пытались скачать информацию. 723 00:45:39,150 --> 00:45:40,650 У вас в Москве все такие мнительные? 724 00:45:40,890 --> 00:45:42,390 У меня программа-ловушка стоит. 725 00:45:50,810 --> 00:45:52,490 Похоже, мне все-таки понадобятся 726 00:45:52,490 --> 00:45:53,470 услуги экскурсовода. 727 00:45:57,700 --> 00:45:58,780 Не скачалось? 728 00:45:59,160 --> 00:46:00,980 Это что значит не скачалось? 729 00:46:01,900 --> 00:46:04,840 Я из-за тебя штаны порвал, новые почти. 730 00:46:05,120 --> 00:46:07,420 Восьмидесяти лет не проносил. 731 00:46:08,160 --> 00:46:10,260 Дед Слав, да хорош, я вам на 732 00:46:10,260 --> 00:46:11,480 тысячу эти джоггеры куплю. 733 00:46:11,840 --> 00:46:14,100 Ты себе мозги новые купи. 734 00:46:14,280 --> 00:46:14,900 А я тебе на тысячу этих джоггеров куплю. 735 00:46:14,900 --> 00:46:16,360 Сейчас так не шьют. 736 00:46:17,080 --> 00:46:19,500 Это ж надо пожилому человеку. 737 00:46:19,900 --> 00:46:22,160 Пришлось с десятого этажа прыгать. 738 00:46:22,960 --> 00:46:24,020 В гостинице их четыре. 739 00:46:24,100 --> 00:46:24,980 Да неважно. 740 00:46:25,400 --> 00:46:27,660 Болтался там, как сучка в торбе, а 741 00:46:27,660 --> 00:46:28,780 у него не скачалось. 742 00:46:29,560 --> 00:46:31,180 Да всё, всё, всё, хватит. 743 00:46:31,500 --> 00:46:33,260 Тихо. 744 00:46:57,390 --> 00:46:59,190 Так, Желинский, Бузлова рубай. 745 00:47:00,230 --> 00:47:01,370 Прошу минутку тишины. 746 00:47:04,450 --> 00:47:05,810 Проведем оперативное мероприятие, 747 00:47:05,890 --> 00:47:07,010 и ваше веселье продолжится. 748 00:47:07,010 --> 00:47:09,030 Продолжится оно с твоей бабой. 749 00:47:10,150 --> 00:47:12,110 Эй, Белоснежка, иди ко мне на 750 00:47:12,110 --> 00:47:14,490 коленочки, я тебя на фуре покатаю. 751 00:47:15,830 --> 00:47:19,700 Извинись, передевушка. 752 00:47:20,740 --> 00:47:23,100 Да ладно, дядя Рома не обидит. 753 00:47:23,680 --> 00:47:25,840 Дядя Рома просто подрогает. 754 00:47:44,380 --> 00:47:47,680 Женек, ты ни на кого сегодня не чихал? 755 00:47:48,200 --> 00:47:48,980 Нет. 756 00:47:49,360 --> 00:47:51,080 Идиотизм воздушно-капельным путём 757 00:47:51,080 --> 00:47:51,760 не передаётся? 758 00:47:52,020 --> 00:47:54,080 На кой ля ты его сюда притащила? 759 00:47:54,340 --> 00:47:55,300 Ему помощь нужна. 760 00:47:55,860 --> 00:47:57,580 Потом, я же не знала, насколько 761 00:47:57,580 --> 00:47:58,240 всё серьёзно. 762 00:47:58,580 --> 00:48:00,080 А если бы он по дороге в больницу умер? 763 00:48:00,400 --> 00:48:02,800 А если он вот тут вот лапки за 764 00:48:02,800 --> 00:48:04,500 печку двинет, тебе легче станет? 765 00:48:04,960 --> 00:48:06,400 Он заступился за меня. 766 00:48:07,060 --> 00:48:09,100 Впервые за 70 лет мужчина за меня 767 00:48:09,100 --> 00:48:09,760 в драку полез. 768 00:48:10,440 --> 00:48:11,660 Я не могла его там оставить. 769 00:48:12,300 --> 00:48:13,660 Не помрёт твой кавалер. 770 00:48:14,060 --> 00:48:15,000 Череп не проломлен. 771 00:48:15,100 --> 00:48:16,220 Максимум сотрясение мозга. 772 00:48:17,440 --> 00:48:19,980 А я пока гляну, что там мента припрятана. 773 00:48:20,380 --> 00:48:21,480 Ты совсем дурашлёп? 774 00:48:22,020 --> 00:48:24,560 Этот сыскарь потому вот тут и 775 00:48:24,560 --> 00:48:26,500 оказался, что мы к нему вот туда 776 00:48:26,500 --> 00:48:27,340 залезть пытались. 777 00:48:27,520 --> 00:48:28,420 А что сразу дурашлёп? 778 00:48:28,480 --> 00:48:29,720 Это, между прочим, была её идея. 779 00:48:30,020 --> 00:48:31,260 Не такой уж женёк и дурак. 780 00:48:31,540 --> 00:48:33,100 Додумался вай-фай вара использовать. 781 00:48:40,700 --> 00:48:41,300 Где? 782 00:48:41,920 --> 00:48:42,900 В Смоленске. 783 00:48:43,640 --> 00:48:44,560 За пальчиком следим? 784 00:48:45,600 --> 00:48:46,680 Хорошо. 785 00:48:48,320 --> 00:48:49,940 Тебе дали по голове. 786 00:48:50,280 --> 00:48:51,300 Ты потерял сознание. 787 00:48:51,620 --> 00:48:53,900 Я принесла, ну, то есть притащила 788 00:48:53,900 --> 00:48:54,600 тебя к себе. 789 00:48:55,240 --> 00:48:57,200 Познакомься, это мой дедушка. 790 00:48:57,420 --> 00:48:57,980 Здравствуйте. 791 00:48:58,820 --> 00:48:59,100 Вот. 792 00:48:59,200 --> 00:49:00,540 А это мой брат Женёк. 793 00:49:01,260 --> 00:49:02,620 Ну, Жанна Ивановича ты уже знаешь. 794 00:49:03,840 --> 00:49:06,300 Ну, чё, оклемался, сынок? 795 00:49:06,800 --> 00:49:08,640 А вот будет тебе урок. 796 00:49:09,880 --> 00:49:12,240 На нашем районе во время войны, 797 00:49:13,040 --> 00:49:16,180 так это люди говорят, даже не 798 00:49:16,180 --> 00:49:18,720 курящие фрицы на всякий случай с 799 00:49:18,720 --> 00:49:19,860 сигареткой ходили. 800 00:49:22,000 --> 00:49:24,540 Спасибо, я пойду. 801 00:49:24,740 --> 00:49:26,700 Не надо, ты останешься у нас, 802 00:49:27,800 --> 00:49:31,560 выспишься, отдохнёшь, а завтра... 803 00:49:32,220 --> 00:49:33,700 А завтра будет завтра. 804 00:49:34,800 --> 00:49:36,480 Я пойду. 805 00:49:40,260 --> 00:49:43,380 Ты что делаешь? 806 00:49:43,460 --> 00:49:44,220 Нормально всё. 807 00:49:45,120 --> 00:49:47,080 Зачем он нам здесь, а? 808 00:49:48,800 --> 00:49:51,880 Ему помощь нужна, раз он поймёт, 809 00:49:51,960 --> 00:49:53,460 что здесь нет врагов, начнёт мне 810 00:49:53,460 --> 00:49:54,960 доверять, и мы узнаем подробности 811 00:49:54,960 --> 00:49:55,820 тех убийств. 812 00:49:55,960 --> 00:49:56,500 Это два. 813 00:49:58,120 --> 00:49:59,920 Жанечек, Жанечек, Буренок. 814 00:50:00,060 --> 00:50:00,240 Ага. 815 00:50:01,600 --> 00:50:03,160 Ну и наконец, в первый раз за 70 816 00:50:03,160 --> 00:50:04,520 лет мужчина за меня в драку полез. 817 00:50:04,600 --> 00:50:04,880 Это три. 818 00:50:05,560 --> 00:50:08,440 Так, Ладыль, куда же мы его положим? 819 00:50:09,500 --> 00:50:11,640 Ко мне нельзя, у меня гроб одноместный. 820 00:50:12,400 --> 00:50:13,580 Да в принципе, не хотелось бы, 821 00:50:13,700 --> 00:50:15,060 чтобы он гроб видел. 822 00:50:26,240 --> 00:50:29,360 Что-то вы зачастили к нам, 823 00:50:29,480 --> 00:50:30,200 Мариночка Витальевна. 824 00:50:30,200 --> 00:50:33,740 Долг обязывает, Святослав Вернедович. 825 00:50:34,980 --> 00:50:36,540 Не вовремя я. 826 00:50:37,520 --> 00:50:38,220 Ужин у вас? 827 00:50:39,000 --> 00:50:43,600 Нет, это коллега Анушкин. 828 00:50:44,000 --> 00:50:48,360 Хулиганы по голове настучали, вот 829 00:50:48,360 --> 00:50:49,060 мы и спасаем. 830 00:50:49,480 --> 00:50:51,100 Заслуживает уважения. 831 00:50:52,540 --> 00:50:55,400 Ну, а про убийство в роще узнали что-нибудь? 832 00:50:56,560 --> 00:50:57,240 Кумекаем. 833 00:50:57,480 --> 00:50:58,800 Значит, ничего. 834 00:50:59,980 --> 00:51:00,740 Понятно. 835 00:51:05,240 --> 00:51:07,280 А давайте мы вашего щенка с собой 836 00:51:07,280 --> 00:51:11,000 заберем, чтобы вам кумекалось быстрее. 837 00:51:11,180 --> 00:51:12,240 Да, Аннушка? 838 00:51:16,030 --> 00:51:18,850 Да что ж вы к нашему недолётку-то прицепились? 839 00:51:19,370 --> 00:51:21,030 Он же и вампиром-то ещё толком не стал. 840 00:51:21,370 --> 00:51:22,290 А вот и хорошо. 841 00:51:23,270 --> 00:51:25,190 Котят слепыми топят. 842 00:51:26,750 --> 00:51:28,490 Не хотите его отдавать? 843 00:51:29,470 --> 00:51:32,150 А мы любого другого из вашей своры возьмём. 844 00:51:32,150 --> 00:51:33,070 А? 845 00:51:33,630 --> 00:51:34,610 Пошли. 846 00:51:50,250 --> 00:51:55,750 ЭТО МОЯ СЕМЬЯ! 847 00:52:08,730 --> 00:52:10,370 Я же всегда был за вас. 848 00:52:11,530 --> 00:52:12,470 За людей. 849 00:52:13,670 --> 00:52:17,050 Когда вас лихорадка выкашивала, я 850 00:52:17,050 --> 00:52:17,770 же вам помогал. 851 00:52:18,850 --> 00:52:20,710 Когда банды лиходейские вас 852 00:52:20,710 --> 00:52:23,090 одолевали, я вам помогал. 853 00:52:24,410 --> 00:52:27,550 А теперь, ну, помогите мне вы. 854 00:52:28,110 --> 00:52:30,650 Да чем же я вам помочь-то могу? 855 00:52:31,290 --> 00:52:32,970 Просто не мешать. 856 00:52:34,430 --> 00:52:35,950 А мы, убивца, найдём. 857 00:52:37,410 --> 00:52:37,930 Найдём. 858 00:52:39,210 --> 00:52:42,170 Если это один из нас, я сам 859 00:52:42,170 --> 00:52:43,130 приговор исполню. 860 00:52:45,800 --> 00:52:47,780 Вот этими руками. 861 00:52:48,120 --> 00:52:49,400 Слово даю. 862 00:52:51,120 --> 00:52:52,680 Неделя у вас. 863 00:53:05,620 --> 00:53:05,980 Ой! 864 00:53:07,560 --> 00:53:09,200 О, как прихватило! 865 00:53:11,880 --> 00:53:13,980 Вот это заклинило, так заклинило. 866 00:53:14,260 --> 00:53:15,440 Ой, как серьезно. 867 00:53:15,980 --> 00:53:16,380 Ой. 868 00:53:18,560 --> 00:53:19,440 Жанн. 869 00:53:20,300 --> 00:53:21,780 Да спит он, спит. 870 00:53:22,780 --> 00:53:24,040 А я, походу, обоссался. 871 00:54:01,980 --> 00:54:04,680 Ой, Ваше Высочество, какими 872 00:54:04,680 --> 00:54:06,480 судьбами в наш свой нарвык? 873 00:54:06,520 --> 00:54:07,320 На секунду. 874 00:54:07,760 --> 00:54:09,420 Передай своей щейке, что я кое-что 875 00:54:09,420 --> 00:54:12,740 узнала по поводу ее этих Березовых убийств. 876 00:54:12,920 --> 00:54:15,560 Пойдем, пойдем, пойдем. 877 00:54:22,520 --> 00:54:23,900 Садись, дочка, садись. 878 00:54:24,740 --> 00:54:27,560 Ну, и долго вы будете с Анькой собачиться? 879 00:54:28,140 --> 00:54:29,300 Ну, ей-богу, как дети малые. 880 00:54:30,080 --> 00:54:31,200 Хуже, вон, блогеров. 881 00:54:32,020 --> 00:54:35,580 В общем, парень этот... 882 00:54:35,580 --> 00:54:36,120 Извините. 883 00:54:36,680 --> 00:54:38,720 А что вы про убийство говорили? 884 00:54:39,780 --> 00:54:41,760 Мы с Санной расследуем вместе это дело. 885 00:54:42,120 --> 00:54:43,560 Поэтому можете мне все рассказать. 886 00:54:51,060 --> 00:54:52,980 Парень, который из больницы вчера 887 00:54:52,980 --> 00:54:56,520 пропал, оказался моим студентом. 888 00:54:57,500 --> 00:54:58,620 Сергей Броновский. 889 00:54:59,740 --> 00:55:01,260 Я поспрашивала у однокурсников. 890 00:55:02,560 --> 00:55:05,140 Говорят, часто торчал в гараже за 891 00:55:05,140 --> 00:55:06,100 музыкальным училищем. 892 00:55:06,780 --> 00:55:09,520 Там еще ворота с граффити. 893 00:55:10,360 --> 00:55:12,180 Репетировали там что-то. 894 00:55:18,550 --> 00:55:19,350 Ага. 895 00:55:19,710 --> 00:55:20,970 Иди, дочка, иди. 896 00:55:21,570 --> 00:55:22,130 Спасибо тебе. 897 00:55:22,130 --> 00:55:24,310 Это кто? 898 00:55:26,390 --> 00:55:27,610 Бывшая жена дяди Жаны. 899 00:55:28,490 --> 00:55:29,610 Странная она какая-то. 900 00:55:30,370 --> 00:55:31,270 Потому и бывшая. 901 00:55:32,990 --> 00:55:33,550 Мама. 902 00:55:34,150 --> 00:55:35,070 Спасибо, я полетел. 903 00:55:35,590 --> 00:55:36,530 Хорошего полета. 904 00:55:38,610 --> 00:55:38,750 О. 905 00:55:40,950 --> 00:55:42,890 Алло. 906 00:55:46,470 --> 00:55:47,990 Аннушка. 907 00:55:49,410 --> 00:55:50,690 Будет рассказ. 908 00:56:35,530 --> 00:56:37,810 Я помогаю людям, оказавшимся в 909 00:56:37,810 --> 00:56:40,210 ситуации, которую они считают безвыходной. 910 00:56:40,890 --> 00:56:43,210 Это правда, что у тебя автомат Калашникова? 911 00:56:43,630 --> 00:56:45,150 Но люди не любят друг друга под 912 00:56:45,150 --> 00:56:46,630 дулом автомата, мне так кажется. 913 00:56:48,430 --> 00:56:50,290 Осталась одна заложница. 914 00:56:50,510 --> 00:56:51,390 Можем начать штурм. 915 00:56:55,310 --> 00:56:57,630 Вы же специалист по психологии террористов. 916 00:56:57,730 --> 00:56:59,010 Андрей Павлов, он будет заниматься 917 00:56:59,010 --> 00:56:59,810 вашим вопросом. 918 00:57:00,770 --> 00:57:02,770 Мы должны убедить вашего брата 919 00:57:02,770 --> 00:57:04,890 продать акции вашего отца. 920 00:57:05,350 --> 00:57:07,050 Какого черта вы творите? 921 00:57:07,270 --> 00:57:08,190 Просто доверитесь мне. 922 00:57:09,530 --> 00:57:10,910 Каждый день в разное время 923 00:57:10,910 --> 00:57:12,730 пускайте серию какого-нибудь сериала. 924 00:57:13,590 --> 00:57:14,570 Про любовь. 925 00:57:14,870 --> 00:57:16,430 Я могу принести все, что вы хотите. 926 00:57:16,870 --> 00:57:17,950 Яд, таблетки. 927 00:57:18,770 --> 00:57:20,450 Я хочу узнать, чем закончится сериал. 928 00:57:24,390 --> 00:57:26,730 Я вчера у вас девочку заказывал. 929 00:57:27,110 --> 00:57:29,110 Татуировка на левом бедре. 930 00:57:35,270 --> 00:57:37,350 Я просто вам продемонстрировал 931 00:57:37,350 --> 00:57:38,710 самый простейший способ 932 00:57:38,710 --> 00:57:40,510 использования информации из вашей 933 00:57:40,510 --> 00:57:41,130 личной жизни. 934 00:57:42,390 --> 00:57:42,830 Вы больна? 935 00:57:43,850 --> 00:57:44,710 Безусловно. 936 00:57:46,010 --> 00:57:47,510 Павлов не тот человек, на которого 937 00:57:47,510 --> 00:57:48,410 можно опереться. 938 00:57:49,450 --> 00:57:50,870 Ты всех обманываешь. 939 00:57:51,630 --> 00:57:52,770 Я невеста, Андрюша. 940 00:57:53,270 --> 00:57:53,990 Дождалась. 941 00:57:55,450 --> 00:57:57,910 Почему ты ведешь себя, как козел? 942 00:57:58,270 --> 00:57:59,790 Потому что я умерла. 943 00:58:24,760 --> 00:58:27,100 А ты не представляешь, как сложно 944 00:58:27,100 --> 00:58:29,160 быть дьяволом, потому что вокруг 945 00:58:29,160 --> 00:58:29,940 ангелов нет.73374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.