All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S04E04.Day.4_.10_00.A.M.-.11_00.A.M.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,398 --> 00:00:16,897 In three hours, Heller will be tried for war crimes against humanity. 2 00:00:16,985 --> 00:00:20,983 If he is proven guilty, he will be executed in accordance with our laws. 3 00:00:21,072 --> 00:00:25,284 When the trial begins, you may have an opportunity to escape. 4 00:00:25,368 --> 00:00:29,117 You have to take it, even if it's dangerous. 5 00:00:29,622 --> 00:00:33,869 When Dad told me to take the briefcase to Omar, Debbie followed me. 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,332 Debbie saw the warehouse where we're holding Heller? 7 00:00:36,421 --> 00:00:42,257 Yes. Father found out and he wants me to get her over here. You know what that means. 8 00:00:42,344 --> 00:00:46,176 - Debbie, thank you for coming. - Sure. 9 00:00:46,640 --> 00:00:48,965 I need you to build a firewall around station four. 10 00:00:49,059 --> 00:00:51,016 - Who's that? - Marianne. 11 00:00:51,102 --> 00:00:53,772 I want to make sure she doesn't stray from her area. 12 00:00:53,855 --> 00:00:54,886 Fine. 13 00:00:54,981 --> 00:01:00,142 Listen. The terrorists will try and execute Heller in less than three hours. 14 00:01:00,236 --> 00:01:02,359 - Bring him in. - I don't think that's the right call. 15 00:01:02,447 --> 00:01:06,397 I believe that they'll lead me to Heller and the kidnappers. 16 00:01:06,493 --> 00:01:09,328 Jack Bauer is no longer cooperating with this investigation. 17 00:01:09,412 --> 00:01:14,751 All departments need to work on the capture of Jack Bauer and the hostile he's tracking. 18 00:01:15,168 --> 00:01:20,672 Our first priority is to find these terrorists. I'll need satellite surveillance to track them. 19 00:01:20,757 --> 00:01:23,711 You want me to steal satellite bandwidth from CTU. 20 00:01:23,802 --> 00:01:26,043 Yes. 21 00:01:26,137 --> 00:01:29,257 Will I have satellite coverage in the next minute or two? 22 00:01:29,349 --> 00:01:31,756 It'll take at least five. 23 00:01:31,851 --> 00:01:35,766 I'm gonna have to figure out a way to keep this guy here. Keep working on it. 24 00:01:35,855 --> 00:01:39,141 Everybody put your hands up now! You, don't move. 25 00:01:46,574 --> 00:01:49,030 Slowly move back to the corner. 26 00:01:58,294 --> 00:02:01,379 Everybody, just stay calm. 27 00:02:01,464 --> 00:02:04,798 We'll be out of here before you know it. 28 00:02:09,514 --> 00:02:13,891 You, hop up on the counter, black out that camera. 29 00:02:18,606 --> 00:02:22,984 Anybody else working in the back? Put your hands up. 30 00:02:23,903 --> 00:02:27,023 Move over there with the others. Now! 31 00:02:40,128 --> 00:02:44,292 - Do you have the IDs of the other two? - If I did, I'd tell you. 32 00:02:44,382 --> 00:02:48,510 - I'll keep you updated. - Thank you, yeah. Please do. 33 00:02:48,595 --> 00:02:53,589 Briefing in five minutes. County just reported that Andrew Paige was taken into their ER. 34 00:02:53,683 --> 00:02:56,601 Paige? The programmer Jack went to pick up? 35 00:02:56,686 --> 00:03:01,811 That's not all. The bodies of two unidentified Middle Eastern men were found at the site. 36 00:03:01,900 --> 00:03:05,483 - Gunshot wounds. - Bauer must have done that to save the kid. 37 00:03:05,570 --> 00:03:08,322 - Where did they find all this? - Moorpark. 38 00:03:08,406 --> 00:03:12,404 It's out of control. We lose an agent and a witness has been disabled. 39 00:03:12,494 --> 00:03:16,159 - What about the hostile and Bauer? - Still at large. 40 00:03:16,247 --> 00:03:20,625 Erin, we've less than three hours before Heller's executed in front of the country. 41 00:03:20,710 --> 00:03:24,126 Maybe we shouldn't concentrate on Bauer, pursue other leads. 42 00:03:24,214 --> 00:03:27,131 Except for Heller's son, we have no other leads. 43 00:03:27,217 --> 00:03:30,917 I want all tactical teams working on finding Bauer and the hostile. 44 00:03:31,012 --> 00:03:32,554 You got it. 45 00:03:32,889 --> 00:03:35,380 Keep moving back towards the corner. Move! 46 00:03:35,475 --> 00:03:38,891 - Everybody get down. Lady, get down. - Take it easy. 47 00:03:38,979 --> 00:03:44,435 Shut up. You wanna get through this, you listen to me. Get down on the floor now. 48 00:03:44,526 --> 00:03:48,606 I want your wallets and your cell phones. Make it quick. 49 00:03:51,950 --> 00:03:53,859 - Where's yours? - I don't have one. 50 00:03:53,952 --> 00:03:56,739 Where's your cell phone? 51 00:04:04,838 --> 00:04:07,589 - What's this? You some kind of cop? - No. 52 00:04:07,674 --> 00:04:11,672 - What do you need this for? - Protection. 53 00:04:11,761 --> 00:04:17,218 I get my money, no one gets hurt. Do I make myself clear? 54 00:04:17,309 --> 00:04:19,681 - You, in the cap, what's your name? - Doug. 55 00:04:19,769 --> 00:04:23,138 Doug, give me your keys. 56 00:04:24,149 --> 00:04:27,019 Which one of these opens the front door? Which one? 57 00:04:27,110 --> 00:04:29,518 The brass one. 58 00:04:44,461 --> 00:04:48,921 - There's an electrical problem. We're closed. - I just need a pack of cigarettes. 59 00:04:49,007 --> 00:04:55,591 I'm sorry, you're gonna have to go to the gas station across the street. Thank you. 60 00:05:15,909 --> 00:05:19,194 Is the satellite up yet? 61 00:05:19,287 --> 00:05:22,786 No, I have to reposition without Driscoll noticing. Where are you? 62 00:05:22,874 --> 00:05:27,038 - I'm in a Mercury Mart. I staged a robbery. - What? 63 00:05:27,128 --> 00:05:30,711 It was the only way to stop him getting back on the road. How long? 64 00:05:30,799 --> 00:05:34,381 - It's gonna take ten minutes. - Son of a bitch. Please hurry. 65 00:05:34,469 --> 00:05:38,170 - I'll get back to you. - Chloe, Driscoll's called a briefing. 66 00:05:38,264 --> 00:05:42,428 - I'll be there in a couple minutes. - Chloe. Now. 67 00:05:55,657 --> 00:05:57,484 - Where are you going? - To a briefing. 68 00:05:57,575 --> 00:06:01,110 - Should I be in that? - No. 69 00:06:01,204 --> 00:06:03,909 - Hi, I'm Marianne. I'm helping out today. - OK. 70 00:06:03,999 --> 00:06:05,457 And you are? 71 00:06:05,542 --> 00:06:08,033 This is Chloe O'Brian, our senior sys tech. 72 00:06:08,128 --> 00:06:11,497 She doesn't have time to chat either, Marianne. 73 00:06:11,589 --> 00:06:14,045 It's nice to meet you, Chloe. 74 00:06:14,384 --> 00:06:19,212 As some of you know, about an hour ago a hostile abducted a witness, Andrew Paige. 75 00:06:19,306 --> 00:06:23,849 - Do we know where this hostile is? - No, but we have a general direction of travel. 76 00:06:23,935 --> 00:06:28,514 County Emergency Services called this in. His best route of escape is the freeway. 77 00:06:28,606 --> 00:06:32,556 He'll likely dump his vehicle and try to hijack another one. 78 00:06:32,652 --> 00:06:35,523 This is Andrew Paige. 79 00:06:37,240 --> 00:06:42,994 He was apparently tortured and about to be killed when it seems Jack Bauer intervened. 80 00:06:43,079 --> 00:06:45,617 If this took place in the last half-hour, 81 00:06:45,707 --> 00:06:50,784 and the hostile continued east, he's somewhere in northeast Ventura County. 82 00:06:50,879 --> 00:06:55,173 We'll coordinate with Caltrans and Ventura sheriffs to set up watch points. 83 00:06:55,258 --> 00:06:59,303 I want every resource on this. Edgar, lead satellite positioning. 84 00:06:59,387 --> 00:07:03,717 Sarah, you'll coordinate with NSA. That's all. Thank you. 85 00:07:05,935 --> 00:07:08,509 Chloe. 86 00:07:08,605 --> 00:07:13,646 I'm sorry about Andrew. They said there's a good chance that he'll pull through. 87 00:07:13,735 --> 00:07:15,977 Thanks. 88 00:07:16,071 --> 00:07:20,282 And, Chloe, there's nothing you could have done. 89 00:07:27,374 --> 00:07:30,624 - I want you to put a pipe into Chloe's system. - What for? 90 00:07:30,710 --> 00:07:33,035 - She knew about Paige. - How do you know? 91 00:07:33,129 --> 00:07:37,957 Her reactions. Which means she's been in touch with Jack Bauer. 92 00:07:38,051 --> 00:07:40,886 Well, I'll need her access code. 93 00:07:49,062 --> 00:07:52,229 Doug, get over here now! 94 00:07:58,863 --> 00:08:01,022 Open the safe. 95 00:08:13,545 --> 00:08:16,546 - That's it? - Yeah. Why don't you take it and leave? 96 00:08:16,631 --> 00:08:20,499 - I-I won't tell the police. - When does the armored truck come? 97 00:08:20,593 --> 00:08:23,797 About 12:30. What, you want to rob the armored truck too? 98 00:08:23,888 --> 00:08:26,925 Shut up. Get back in the corner. Move! 99 00:08:33,023 --> 00:08:36,107 He's gonna keep us here another two hours? 100 00:08:40,071 --> 00:08:43,025 We have to do something to stop him. 101 00:08:47,996 --> 00:08:51,780 Dammit. Something is wrong. Kalil is not answering his phone. 102 00:08:51,875 --> 00:08:54,911 - Maybe he's out of range. - No, not for this long. 103 00:08:55,003 --> 00:09:00,507 Check with our people in the area. Find out if anything has happened to him. 104 00:09:03,011 --> 00:09:07,174 Kalil may not be here in time. We'll have to boot up the routers without him. 105 00:09:07,265 --> 00:09:09,174 Take care of it. 106 00:09:11,811 --> 00:09:15,227 Let my daughter go. You don't need her. 107 00:09:15,982 --> 00:09:21,143 - She has already been useful. - Please. I'll do whatever you want. 108 00:09:21,237 --> 00:09:24,571 I know you will. That's why we are keeping her. 109 00:09:25,158 --> 00:09:28,325 I don't care if you kill me, but if you kill her, 110 00:09:28,411 --> 00:09:32,741 even your own people will see you as a barbaric pig. 111 00:09:36,127 --> 00:09:41,751 - Is this what your religion teaches you? - Dad, Dad, calm down. 112 00:09:42,759 --> 00:09:46,922 - Are you all right? - I'm fine. 113 00:09:47,389 --> 00:09:52,347 Where's your medication? Your nitroglycerine, where is it? 114 00:09:52,435 --> 00:09:55,187 I left it in the car. 115 00:09:56,106 --> 00:09:59,356 My father has a heart condition. He needs his medication. 116 00:10:23,591 --> 00:10:26,592 - Has Chloe been in contact with Bauer? - No. 117 00:10:26,678 --> 00:10:28,884 Keep watching. 118 00:10:47,240 --> 00:10:49,778 - This is Edgar Stiles. - Edgar, it's Chloe. 119 00:10:49,868 --> 00:10:53,652 - Why you calling me? - I need to talk to you. Meet me at Archives. 120 00:10:53,747 --> 00:10:55,988 - When? - Now. 121 00:11:17,228 --> 00:11:20,146 - Why are we meeting like this? - I need you to help me. 122 00:11:20,231 --> 00:11:21,263 With what? 123 00:11:21,358 --> 00:11:23,896 - I think Sarah piped into my system. - Why? 124 00:11:23,985 --> 00:11:26,441 Driscoll must have asked her to. 125 00:11:26,529 --> 00:11:30,990 If Driscoll's spying on you, she must have a reason. I'm not getting involved. 126 00:11:31,076 --> 00:11:33,827 - I've been in contact with Jack Bauer. - What? 127 00:11:33,912 --> 00:11:37,495 - That's right. So either help me or turn me in. - I'm turning you in. 128 00:11:37,582 --> 00:11:41,876 - Jack can find Heller. Driscoll won't let him. - That's her call. 129 00:11:41,961 --> 00:11:44,038 - She's wrong. - That's your opinion. 130 00:11:44,130 --> 00:11:47,464 These decisions are not ours to make. 131 00:11:47,550 --> 00:11:50,551 How about if you do it as a favor to me? 132 00:11:50,637 --> 00:11:55,133 How many times have I helped you since you started here? A lot. 133 00:11:55,225 --> 00:11:59,602 What about the first two weeks when I did all your work because you were nervous? 134 00:11:59,688 --> 00:12:01,727 You owe me. 135 00:12:01,815 --> 00:12:06,275 - This could get me fired. - Not if I say I ordered you to do it. 136 00:12:06,361 --> 00:12:09,896 Remember, I outrank you. I'd take the heat. 137 00:12:11,408 --> 00:12:13,531 What do I have to do? 138 00:12:13,618 --> 00:12:16,785 I need to reposition a satellite and I need to do it now. 139 00:12:16,871 --> 00:12:20,240 Since Sarah's piping my system we have to use yours. 140 00:12:20,333 --> 00:12:21,496 OK. 141 00:12:21,584 --> 00:12:26,792 Send it to Archives Three. I've transferred my calls there. 142 00:12:46,651 --> 00:12:51,646 I want to know who's in charge here. I want to speak to the man who was just in here. 143 00:12:51,740 --> 00:12:54,824 - You'll speak to him later. - No, now. 144 00:12:54,909 --> 00:13:00,699 I am the Secretary of Defense of the United States of America. You will listen to me. 145 00:13:00,790 --> 00:13:03,246 - Dad, don't make it worse. - What do you mean? 146 00:13:03,335 --> 00:13:09,207 What can be worse than waiting here to be murdered by these lawless, godless thugs? 147 00:13:09,299 --> 00:13:14,127 - Dad, calm down. - I don't want to. Don't tell me to calm down. 148 00:13:14,220 --> 00:13:17,921 We're here, OK? The best we can do is hope that someone comes and... 149 00:13:18,016 --> 00:13:22,179 Hope? Hope that we get rescued? We have to do something. We have to take... 150 00:13:22,270 --> 00:13:24,595 Argh! Argh! 151 00:13:24,689 --> 00:13:28,853 Dad, what is it? What's happening? Dad, just... OK, take a deep breath. 152 00:13:28,943 --> 00:13:31,269 Help me. I think he's having a heart attack. 153 00:13:31,363 --> 00:13:36,190 Dad, you've gotta lie down. Just lie down. Dad, are you listening? It's OK. He's coming. 154 00:13:36,284 --> 00:13:40,152 - Step back. Step away from him. - We need to lie him down, please. 155 00:13:40,246 --> 00:13:43,662 - Hurry, you've got to get him... - Step away. 156 00:13:45,960 --> 00:13:48,037 Go on. Get out of here. 157 00:14:29,713 --> 00:14:32,204 - You still with me? - Yeah. 158 00:14:32,298 --> 00:14:34,540 Let's go. 159 00:14:41,516 --> 00:14:44,089 Go back! Go back! 160 00:14:45,020 --> 00:14:47,427 Put your weapon down. Slowly. 161 00:14:55,155 --> 00:14:57,942 Both of you, hands on your head. 162 00:15:00,243 --> 00:15:05,534 If another one of my men dies, your daughter will be killed. 163 00:15:16,885 --> 00:15:21,463 - How many men come with the truck? - Two. One by the door. One takes the money. 164 00:15:21,556 --> 00:15:26,799 - They park in the front or the back? - In the front, by the street. 165 00:15:26,895 --> 00:15:31,687 Come on, let's go. Everybody up, we're moving to the back of the store. Now! 166 00:15:31,775 --> 00:15:33,981 - Stand there. - The longer you keep us... 167 00:15:34,069 --> 00:15:36,310 Shut up. Let's go. 168 00:15:41,993 --> 00:15:45,279 You try that again and I will kill you. You understand me? 169 00:15:45,372 --> 00:15:48,326 Get up. Now! 170 00:15:49,084 --> 00:15:52,001 Move to the back of the store. 171 00:15:59,344 --> 00:16:03,128 Dammit. Everybody in the freezer. Now. Not you. 172 00:16:03,223 --> 00:16:07,766 Move. Anybody makes a sound, I kill all of you. 173 00:16:19,572 --> 00:16:22,443 - Doug, you in there? - Make him go away. 174 00:16:35,630 --> 00:16:38,086 Sorry, I didn't hear you. I was in the back. 175 00:16:38,174 --> 00:16:41,128 - How come you're closed? - I'm taking inventory. 176 00:16:41,219 --> 00:16:43,544 In the middle of the day? 177 00:16:44,472 --> 00:16:46,631 Yeah. 178 00:16:46,725 --> 00:16:49,097 OK, then. 179 00:16:49,185 --> 00:16:53,017 - You're sure everything's all right? - Yeah, fine. 180 00:16:53,106 --> 00:16:56,273 - You don't look fine, Doug. - I'm just a little tired. 181 00:16:56,359 --> 00:16:58,601 - Thanks. - You mind if I use the head? 182 00:16:58,695 --> 00:17:01,316 It's broken. 183 00:17:01,406 --> 00:17:05,949 Something's wrong. Are you gonna tell me, or do I have to see for myself? 184 00:17:06,036 --> 00:17:08,871 Don't even think about it. Step inside now. 185 00:17:08,955 --> 00:17:11,493 Move. Grab the counter. 186 00:17:12,000 --> 00:17:15,250 Doug, lock the door. 187 00:17:15,337 --> 00:17:17,744 Give me your keys. 188 00:17:17,839 --> 00:17:21,504 Go over there and get me his gun and his radio. 189 00:17:22,427 --> 00:17:24,799 Move. Come on. 190 00:17:30,435 --> 00:17:33,352 Take out his cuffs. 191 00:17:33,438 --> 00:17:37,934 Officer, put your hands behind your back. Cuff him. 192 00:17:40,070 --> 00:17:43,403 Go back to the freezer. Let's go. 193 00:18:15,939 --> 00:18:18,181 At this time we have no more information 194 00:18:18,274 --> 00:18:21,643 regarding the kidnapping of Secretary of Defense Heller 195 00:18:21,736 --> 00:18:26,030 and his daughter, Audrey, other than the image you are now seeing... 196 00:18:26,116 --> 00:18:29,983 My husband and I realize we've been unfair to you. 197 00:18:30,078 --> 00:18:36,579 We've treated you as badly as we have been treated ourselves by certain ignorant people. 198 00:18:36,668 --> 00:18:38,495 Well... 199 00:18:38,586 --> 00:18:43,498 it was pretty obvious you didn't approve of us going out. 200 00:18:43,591 --> 00:18:46,711 - Is that OK to say? - Yeah, it's OK. 201 00:18:48,722 --> 00:18:55,091 - Well, we hope you'll accept our apology. - That means a lot to me. 202 00:18:55,186 --> 00:18:58,769 That said, there is something else I want to discuss with you. 203 00:18:58,857 --> 00:19:01,478 What's that? 204 00:19:01,568 --> 00:19:05,945 This morning you followed Behrooz to his father's warehouse. 205 00:19:06,031 --> 00:19:08,438 Oh. 206 00:19:08,533 --> 00:19:10,775 Um... 207 00:19:10,869 --> 00:19:13,870 I thought Behrooz was seeing someone else. 208 00:19:13,955 --> 00:19:17,371 - I got jealous. - Oh, I understand, 209 00:19:17,459 --> 00:19:23,295 but Mr. Araz moved his inventory there because he's been robbed a few times 210 00:19:24,132 --> 00:19:28,841 and we've been trying to keep that place secret so it doesn't happen again. 211 00:19:28,928 --> 00:19:34,599 - I promise I won't tell anyone where it is. - Good. And you haven't told anyone yet? 212 00:19:34,684 --> 00:19:38,682 No. I haven't talked to anyone but Behrooz today. 213 00:19:38,772 --> 00:19:41,345 Well, then, that's settled. 214 00:19:41,441 --> 00:19:46,233 - Thank you for inviting me here, Mrs. Araz. - It's my pleasure. 215 00:19:46,321 --> 00:19:49,737 Has Behrooz ever shown you pictures from when he was a child? 216 00:19:49,824 --> 00:19:51,698 No. 217 00:19:55,580 --> 00:19:59,163 Show her, Behrooz. Have a look at these. 218 00:19:59,250 --> 00:20:01,576 I'll be right back. 219 00:20:07,092 --> 00:20:09,761 Oh, my God. 220 00:20:09,844 --> 00:20:13,924 - That's not you. - Hm. It is. 221 00:20:14,015 --> 00:20:17,680 - You were so cute. - Hm. 222 00:20:27,529 --> 00:20:29,817 - Thank you, Hana. - You're welcome. 223 00:20:29,906 --> 00:20:34,983 - Have you been following this, Mr. Araz? - Secretary of Defense James Heller... 224 00:20:35,078 --> 00:20:36,537 Yes. It's horrible. 225 00:20:36,621 --> 00:20:40,950 It makes it so difficult when people from home do these unspeakable things. 226 00:20:41,042 --> 00:20:43,035 I agree. 227 00:20:50,385 --> 00:20:52,840 - Yes. - The girl didn't tell anyone. 228 00:20:52,929 --> 00:20:54,637 - Are you sure? - Yes. 229 00:20:54,723 --> 00:20:57,926 - Good. It'll be taken care of, then? - Soon. 230 00:20:58,852 --> 00:21:03,063 Have Behrooz do it. He created this problem, he should solve it himself. 231 00:21:03,148 --> 00:21:07,608 - I agree. I'll call you when it's done. - Thank you. 232 00:21:09,112 --> 00:21:15,530 Two Charles Nine, there's a 211 in progress at 2221 Mill Road, cross street Cedar. 233 00:21:15,618 --> 00:21:21,040 Two males seen leaving the bank with shotguns. Respond code three. 234 00:21:21,916 --> 00:21:24,704 Two Charles Nine, do you copy? 235 00:21:25,795 --> 00:21:28,547 Stand back from the door! 236 00:21:30,133 --> 00:21:32,339 - Step back. - Do you copy? 237 00:21:32,427 --> 00:21:36,638 - You. Are you unit nine? - Yeah. 238 00:21:36,723 --> 00:21:42,595 You tell them you're on your way. One wrong word and I will kill you. Now. 239 00:21:44,522 --> 00:21:48,816 - Two Charles Nine... - Help! We're being robbed! 240 00:21:48,902 --> 00:21:52,520 - We have help on the way. - Get up. Now! 241 00:21:52,614 --> 00:21:56,149 - Now would be the time to let us go. - Shut up. 242 00:21:59,663 --> 00:22:04,905 These people are your responsibility. You better start talking to them. 243 00:22:27,607 --> 00:22:29,399 Sarah. 244 00:22:29,484 --> 00:22:32,402 - Has Chloe had any contact with Bauer yet? - No. 245 00:22:32,487 --> 00:22:36,567 - Could her work be on his behalf? - No. I've been watching her system. 246 00:22:36,658 --> 00:22:38,983 Chloe is not stupid. 247 00:22:39,077 --> 00:22:42,280 Assume she's taken measures to protect herself. 248 00:22:42,372 --> 00:22:45,326 Maybe she's coopted the help of someone else inside. 249 00:22:45,417 --> 00:22:49,201 I'm not quite sure how much of my time you want me to devote to this. 250 00:22:49,295 --> 00:22:52,747 I expect you to be able to walk and chew gum at the same time. 251 00:22:52,841 --> 00:22:56,423 Chloe's loyal to Bauer. There's a good chance she's helping him. 252 00:22:56,511 --> 00:22:58,919 Find out how. 253 00:23:07,397 --> 00:23:10,149 What are you doing? That looks like a satellite. 254 00:23:10,233 --> 00:23:13,151 - It was. I mean it is. - A satellite for what? 255 00:23:13,236 --> 00:23:16,071 - We're trying to find Bauer. - Division's doing that. 256 00:23:16,156 --> 00:23:18,991 I'm just going over it. Sometimes they miss data. 257 00:23:19,075 --> 00:23:22,859 - Do they know that you're doing that? - Yeah, they know what I'm doing. 258 00:23:22,954 --> 00:23:26,157 Here, call them if you don't believe me. 259 00:23:27,042 --> 00:23:30,411 Relax. I don't have to call anybody. Do what you have to do. 260 00:23:30,503 --> 00:23:32,710 I will. 261 00:23:37,761 --> 00:23:41,710 Do me a favor. There's a chance that Jack might try to contact Chloe. 262 00:23:41,806 --> 00:23:46,967 - If you see or hear anything, call me, OK? - Why would Jack try to contact Chloe? 263 00:23:47,062 --> 00:23:49,897 - He just might. Let me know. - Sure. 264 00:24:03,703 --> 00:24:06,621 - Edgar Stiles. - Edgar, what did she want? 265 00:24:06,706 --> 00:24:09,162 She wants to nail you to the wall. 266 00:24:09,250 --> 00:24:12,833 Remember our deal. If you get caught, you don't take me with you. 267 00:24:12,921 --> 00:24:15,957 And if I get caught, you say you ordered me to do this. 268 00:24:16,049 --> 00:24:20,462 You don't have to repeat the deal. Did you reposition the satellite? 269 00:24:20,553 --> 00:24:23,673 I'm working on it. Leave me alone. 270 00:24:27,894 --> 00:24:31,726 No. We'll use our own people for that. 271 00:24:31,815 --> 00:24:36,227 - Hang on, Ed. Yes, what is it? - Your daughter's on line two. 272 00:24:36,319 --> 00:24:41,562 - I'm busy. Tell her I'll call her back. - She says it's important. 273 00:24:41,658 --> 00:24:46,035 Fine. Ed, I'm gonna have to get back to you. OK, bye. 274 00:24:48,123 --> 00:24:50,281 - Maya? - I need you to come home. 275 00:24:50,375 --> 00:24:53,127 - What's wrong? - I'm having a bad day. 276 00:24:53,211 --> 00:24:57,375 - Have you been taking your medication? - No. 277 00:24:57,465 --> 00:25:00,087 If you don't take it you're going to feel bad. 278 00:25:00,176 --> 00:25:03,130 It numbs me. I don't like it. 279 00:25:03,221 --> 00:25:06,222 - Do you like feeling like this better? - Come home. 280 00:25:06,308 --> 00:25:08,596 - I can't, Maya. - Why not? 281 00:25:08,685 --> 00:25:12,730 Listen. I want you to take the pills and I'll call you back as soon as I can. 282 00:25:12,814 --> 00:25:16,812 - You promise? - Of course. What are you gonna do? 283 00:25:16,901 --> 00:25:20,484 - I'll take my pills. - Good. 284 00:25:20,572 --> 00:25:22,564 - Do you love me? - You know I do. 285 00:25:22,657 --> 00:25:25,065 Then why don't you say it? 286 00:25:25,160 --> 00:25:27,615 I love you, Maya, OK? 287 00:25:27,704 --> 00:25:30,112 - I do. - OK. 288 00:25:30,206 --> 00:25:32,614 All right. Bye. 289 00:25:38,590 --> 00:25:41,840 Behrooz, can I see you for a moment? 290 00:25:42,302 --> 00:25:43,926 Yes. 291 00:25:44,012 --> 00:25:46,254 I'll be right back. 292 00:25:59,152 --> 00:26:05,404 I talked to your father. We both agree you have to be the one who'll take care of this. 293 00:26:08,662 --> 00:26:11,995 - She didn't tell anyone. - We're fortunate that's the case, 294 00:26:12,082 --> 00:26:14,323 but she still saw the warehouse, 295 00:26:14,417 --> 00:26:21,001 and she could tell the authorities about it if she's ever brought in for questioning. 296 00:26:21,508 --> 00:26:27,012 This is riskier than letting her live. If she disappears, her mother will call the police. 297 00:26:27,097 --> 00:26:32,601 By the time this day is over, the police will be too busy to look for a runaway girl. 298 00:26:32,686 --> 00:26:35,390 Now, take it. 299 00:26:36,356 --> 00:26:42,608 Don't make me bring your father into this. Just take her to the basement and do it. 300 00:26:42,696 --> 00:26:44,902 Don't think about it. 301 00:26:44,990 --> 00:26:47,397 Get it over with. 302 00:27:26,698 --> 00:27:29,367 - Behrooz? - Hey. 303 00:27:29,451 --> 00:27:31,989 - Everything OK? - Yeah. 304 00:27:32,078 --> 00:27:35,946 I want to make a copy of this one. Can I take it home and scan it? 305 00:27:36,041 --> 00:27:37,914 Sure. 306 00:27:46,259 --> 00:27:50,008 - We need to get out of here. You're in danger. - From who? 307 00:27:50,096 --> 00:27:54,557 - Don't ask questions, just come with me. - What? Behrooz? 308 00:27:54,643 --> 00:27:56,801 Trust me, Debbie. 309 00:28:01,483 --> 00:28:04,234 - We're OK. Come on. - I can't. 310 00:28:04,319 --> 00:28:07,486 - Why not? What's wrong? - I don't know. 311 00:28:07,572 --> 00:28:12,448 Answer me, Debbie. What's wrong? Come on, Debbie. What's wrong? 312 00:28:12,535 --> 00:28:16,450 - Get up, Debbie. We need to go. Come on. - Please help me. 313 00:28:16,539 --> 00:28:20,620 What's wrong? Debbie, come on. 314 00:28:20,710 --> 00:28:23,996 Debbie, what's wrong? 315 00:28:26,341 --> 00:28:32,130 - What did you do to her? - I didn't expect you to be able to do it. 316 00:28:33,682 --> 00:28:35,888 Debbie. Debbie. 317 00:28:36,810 --> 00:28:40,060 Come on, Debbie. Debbie! 318 00:28:51,491 --> 00:28:54,064 Give me the gun. 319 00:28:58,790 --> 00:29:01,363 Give me the gun. 320 00:29:03,628 --> 00:29:05,668 Hey! 321 00:29:16,975 --> 00:29:20,391 I am so disappointed in you. 322 00:30:04,522 --> 00:30:05,602 Yeah? 323 00:30:05,690 --> 00:30:08,561 This is Sergeant McGrath. You're surrounded. 324 00:30:08,652 --> 00:30:11,107 You should know that I've got hostages. 325 00:30:11,196 --> 00:30:14,399 I will kill them if you use tear gas and send your men in. 326 00:30:14,491 --> 00:30:17,694 Let's not go there yet, OK? Who do you have in there? 327 00:30:17,786 --> 00:30:20,573 The owner, two men and a woman. 328 00:30:20,664 --> 00:30:23,451 - What about Officer Dotson? - Yeah, I got him too. 329 00:30:23,541 --> 00:30:27,622 You only need one hostage. Keep Officer Dotson and let the others go. 330 00:30:27,712 --> 00:30:30,382 I need to think about that. 331 00:30:51,069 --> 00:30:54,355 Yeah? 332 00:30:54,447 --> 00:30:57,021 - I've got satellite coverage. - OK, good. 333 00:30:57,117 --> 00:31:01,114 The suspect will be free in five minutes. He'll be on foot on Route 11. 334 00:31:01,204 --> 00:31:02,995 I'll find him. 335 00:31:21,182 --> 00:31:23,555 One of you is coming with me. 336 00:31:32,360 --> 00:31:34,483 You. 337 00:31:35,030 --> 00:31:37,402 Come here. 338 00:31:37,490 --> 00:31:40,990 Put your hands up against the rack. Now! 339 00:31:42,370 --> 00:31:46,866 Everybody else, to the back of the cooler. Move! 340 00:31:48,835 --> 00:31:50,828 Open the door. 341 00:31:59,179 --> 00:32:03,390 Lock the door with the chain. 342 00:32:03,475 --> 00:32:06,725 Now, I will let you go as soon as we are clear. 343 00:32:06,811 --> 00:32:09,599 If you try and be a hero, I'll kill you. Understand? 344 00:32:09,689 --> 00:32:13,687 - I understand. - Good. Let's go. 345 00:32:13,777 --> 00:32:16,980 - Which car is yours? - The blue Lexus. 346 00:32:21,117 --> 00:32:23,952 Unlock the door. 347 00:32:24,704 --> 00:32:26,448 Move. 348 00:32:26,539 --> 00:32:30,158 Tell those officers to put their weapons down and step back. 349 00:32:30,251 --> 00:32:32,493 OK. We'll try and help you through this. 350 00:32:32,587 --> 00:32:37,747 - Tell them to do it now! - OK, drop your weapons and move back. 351 00:32:44,724 --> 00:32:49,682 - Stand back! - Do it. Step back. 352 00:32:50,146 --> 00:32:53,064 Get into the car. 353 00:32:53,149 --> 00:32:55,475 Open the door. 354 00:32:55,568 --> 00:32:58,190 Come on, open the driver's door. 355 00:32:59,698 --> 00:33:03,232 If you try and follow me, I will shoot him. 356 00:33:04,494 --> 00:33:08,492 On my count, get in. One, two, three. Move. 357 00:33:11,543 --> 00:33:13,619 Go! Go! 358 00:33:20,802 --> 00:33:25,962 Call in a roadblock. Suspect driving east on Route 11. One hostage. 359 00:33:38,987 --> 00:33:43,863 Move the rear-view mirror to the right so I can see out the back. 360 00:33:46,411 --> 00:33:48,035 There. 361 00:33:49,122 --> 00:33:52,787 - When do you let me go? - When I feel like it. 362 00:33:54,836 --> 00:33:57,790 - Who are you? - What do you mean? 363 00:33:57,881 --> 00:34:00,586 You don't seem like you need to rob a Mercury Mart. 364 00:34:00,675 --> 00:34:06,049 That Mercury Mart was a money drop. There was supposed to be 18 grand in that safe. 365 00:34:06,139 --> 00:34:09,425 How did you know that? 366 00:34:09,517 --> 00:34:13,301 We're done sharing. I'll not forget your face and I've got your license. 367 00:34:13,396 --> 00:34:18,687 You talk to the police, it's not gonna be hard to find you. Do you understand me? 368 00:34:18,777 --> 00:34:21,896 I won't tell them a thing. 369 00:34:21,988 --> 00:34:24,610 OK, pull over here. 370 00:34:25,533 --> 00:34:27,443 Now! 371 00:34:32,624 --> 00:34:36,752 Get out of the car. Move! 372 00:34:38,213 --> 00:34:40,918 Start running. Now! 373 00:35:02,946 --> 00:35:05,698 O'Brian. 374 00:35:05,782 --> 00:35:07,525 - You got him? - Yeah. 375 00:35:07,617 --> 00:35:10,322 Download his position to my PDA. Stay reachable. 376 00:35:10,412 --> 00:35:12,036 I will. 377 00:35:38,606 --> 00:35:42,106 I'm sorry, could you repeat that? Hold on a second. 378 00:35:42,193 --> 00:35:44,316 - Ms Driscoll. - Yes, Sarah? 379 00:35:44,404 --> 00:35:49,908 You have a phone call from your neighbor. A George Kliavkoff. It's about your daughter. 380 00:35:49,993 --> 00:35:52,032 - What line? - Six. 381 00:35:53,830 --> 00:35:55,241 It's Erin. 382 00:35:55,332 --> 00:35:59,163 - There's been another incident with Maya. - What's happened? 383 00:35:59,252 --> 00:36:03,084 She came into the back yard and started screaming at Evan again. 384 00:36:03,173 --> 00:36:06,791 - Is Evan OK? - Yes. Fortunately I was home. 385 00:36:08,678 --> 00:36:11,430 But this is the end. I've got to protect my boy. 386 00:36:11,514 --> 00:36:14,634 - Did you call the police? - Yes. They're on their way. 387 00:36:14,726 --> 00:36:17,929 - Where's Maya now? - She went back to your house. 388 00:36:18,021 --> 00:36:22,766 - I'm very sorry. This will not happen again. - It can't, Erin. 389 00:36:26,488 --> 00:36:30,236 Ms Driscoll? Is everything all right? 390 00:36:30,325 --> 00:36:32,697 No, it's not. 391 00:36:32,786 --> 00:36:36,320 - Is there anything I can do to help? - Yes. 392 00:36:42,420 --> 00:36:46,667 Call LAPD Westside and find out who they dispatched to pick up my daughter. 393 00:36:46,758 --> 00:36:50,044 She has a condition. She suffers from schizophrenia. 394 00:36:50,136 --> 00:36:54,004 There was an incident with one of my neighbors. 395 00:36:54,933 --> 00:36:57,222 What would you like me to do? 396 00:36:57,310 --> 00:37:00,513 Tell the officers to cancel the call. I'll take care of it. 397 00:37:00,605 --> 00:37:04,306 Yeah, I don't think that's possible. They have to follow through. 398 00:37:04,401 --> 00:37:09,193 - CTU has pre-emptive privilege over local. - Only in a national security situation. 399 00:37:09,280 --> 00:37:13,195 Sarah, I'm asking you to do something. 400 00:37:13,284 --> 00:37:15,906 Should I ask someone else? 401 00:37:15,996 --> 00:37:17,905 No. 402 00:37:17,998 --> 00:37:20,405 I'll do it. 403 00:37:20,500 --> 00:37:24,961 Send a unit over to my house. One medic, one field agent. 404 00:37:25,046 --> 00:37:27,537 - Bring Maya back to our clinic. - Yes, ma'am. 405 00:37:27,632 --> 00:37:29,708 Thank you. 406 00:37:32,053 --> 00:37:35,220 Yeah, I got it. Thanks. 407 00:37:37,517 --> 00:37:39,925 I found Jack Bauer. 408 00:37:41,646 --> 00:37:44,316 - Where is he? - Somis. He's tracking the hostile. 409 00:37:44,399 --> 00:37:47,104 - Now he's using satellite. - How do you know that? 410 00:37:47,193 --> 00:37:50,194 DOD complained that someone was stealing bandwidth. 411 00:37:50,280 --> 00:37:52,522 I took a look at the imagery and found him. 412 00:37:52,615 --> 00:37:56,316 All right. Bring them both in. Who logged on to that satellite? 413 00:37:56,411 --> 00:37:57,574 Chloe. 414 00:37:57,662 --> 00:38:02,739 Chloe, why are you logged on to an active DOD satellite? 415 00:38:04,461 --> 00:38:08,293 - All right, you're done here. - Whatever. I was gonna quit anyway. 416 00:38:08,381 --> 00:38:11,715 You're not fired, you're arrested. Call security. 417 00:38:11,801 --> 00:38:15,466 Edgar, lock up her systems and take control of all her files. 418 00:38:15,555 --> 00:38:19,006 - Yes, ma'am. - I want you to call Jack Bauer now. 419 00:38:30,862 --> 00:38:32,938 - Yeah? - Driscoll wants to talk. 420 00:38:33,031 --> 00:38:35,107 - What? - Hello, Jack. 421 00:38:35,200 --> 00:38:39,909 Erin. Look, I've got some information for you. The hostile's name is Kalil Hasan. 422 00:38:39,996 --> 00:38:42,203 Stand down. It's over. 423 00:38:42,290 --> 00:38:45,374 Erin, Hasan is free. He's looking for a car and a phone. 424 00:38:45,460 --> 00:38:49,161 Once he has those things he'll lead us straight to Heller. 425 00:38:49,255 --> 00:38:52,422 - You can't be sure. - You've got him on satellite. 426 00:38:52,509 --> 00:38:54,797 Bombard the area with a receptor beacon. 427 00:38:54,886 --> 00:38:57,211 Send a team to pick up the hostile. 428 00:38:57,305 --> 00:39:00,508 If you do that, everything I've done will mean nothing. 429 00:39:00,600 --> 00:39:04,645 - I'm glad you finally figured that out. - Erin. 430 00:39:06,773 --> 00:39:09,857 - Take Ms O'Brian into holding. - Ma'am. 431 00:39:11,653 --> 00:39:14,570 Edgar, you have it up on satellite? 432 00:39:14,656 --> 00:39:16,316 Yeah. 433 00:39:17,075 --> 00:39:20,242 The hostile's flagging down a car. 434 00:39:22,998 --> 00:39:26,283 - Need some help? - Yeah, I just, uh... 435 00:39:54,195 --> 00:39:56,865 Curtis, give me the feed down here. 436 00:39:56,948 --> 00:40:01,242 - Sarah, what's the load on the cell tower? - About 40 to 50 calls. 437 00:40:01,328 --> 00:40:06,570 Put personnel on every call. Let's see if he contacts someone. 438 00:40:13,631 --> 00:40:15,754 - Yes? - Omar, it's me. 439 00:40:15,842 --> 00:40:20,504 - Where have you been? We've been worried. - Everything's fine. I'll explain later. 440 00:40:20,597 --> 00:40:23,170 - Where are you? - I'll be there within the hour. 441 00:40:23,642 --> 00:40:25,930 - Is the broadcast on schedule? - Yes. 442 00:40:26,019 --> 00:40:29,637 We're about to prepare Heller. Hurry. 443 00:40:33,318 --> 00:40:34,777 - Edgar. - Not now. 444 00:40:34,861 --> 00:40:39,856 Yes, now. How do you feel about what's happening to Chloe? 445 00:40:41,660 --> 00:40:44,447 - What do you mean? - She'll not just lose her job. 446 00:40:44,537 --> 00:40:47,953 - She might go to prison. - Why do you care about all this? 447 00:40:48,041 --> 00:40:53,035 I overheard the conversation you had earlier. I know you were working with her. 448 00:40:53,129 --> 00:40:58,337 - What do you want? - I want your attention whenever I need it. 449 00:41:00,720 --> 00:41:04,338 Thanks, Robin. Ms Driscoll, we got the call. 450 00:41:05,266 --> 00:41:07,971 Put it on speaker. 451 00:41:08,061 --> 00:41:10,978 Cue it from the top of the call. 452 00:41:12,482 --> 00:41:13,513 Omar, it's me. 453 00:41:13,608 --> 00:41:18,270 - Where have you been? We've been worried. - Everything's fine. I'll explain later. 454 00:41:18,363 --> 00:41:21,233 - Where are you? - I'll be there within the hour. 455 00:41:21,324 --> 00:41:23,613 - Is the broadcast on schedule? - Yes. 456 00:41:23,702 --> 00:41:27,153 We're about to prepare Heller. Hurry. 457 00:41:27,247 --> 00:41:30,532 Looks like Jack was right. 458 00:41:31,918 --> 00:41:38,003 Tell the teams to stand down for the time being. We'll keep tracking Hasan by satellite. 459 00:42:08,872 --> 00:42:11,078 Son of a bitch. 460 00:42:30,810 --> 00:42:33,977 - Dammit. - Get out of the car. 461 00:42:34,064 --> 00:42:38,013 Get out of the car and put your hands in the air. 462 00:42:44,366 --> 00:42:48,992 - Step out of the vehicle now. - Come on. Come on. 463 00:42:49,079 --> 00:42:52,115 - Get out of the car now. - Get your hands up 464 00:42:52,207 --> 00:42:54,365 and step out of the vehicle. 465 00:42:59,005 --> 00:43:02,873 - Suspect is armed. - Step away from the car. 466 00:43:02,968 --> 00:43:05,921 Down! On your knees. 467 00:43:06,012 --> 00:43:11,599 Put your palms down. Put your chest flat on the ground. 468 00:43:12,519 --> 00:43:16,599 Keep your hands down, all the way down. 39790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.