All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S03E20.Day.3_.8_00.A.M.-.9_00.A.M.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,305 --> 00:00:17,766 You've already been briefed on the Cordilla virus that is now threatening our cities. 2 00:00:17,893 --> 00:00:21,760 A vial of that virus has been released. We have the identity of the perpetrator. 3 00:00:21,897 --> 00:00:24,851 His name is Stephen Saunders and he's a former MI6 agent. 4 00:00:24,983 --> 00:00:30,689 In 32 countries your government employs intelligence consultants. They're spies. 5 00:00:30,822 --> 00:00:33,658 In 45 minutes I want a list of their identities. 6 00:00:33,784 --> 00:00:38,612 If you fail to comply, I will release two vials of the virus in major cities. 7 00:00:38,747 --> 00:00:41,748 - Looks like Saunders has a daughter. - A daughter? 8 00:00:41,834 --> 00:00:45,000 She's 19, goes to school in Santa Barbara. 9 00:00:45,128 --> 00:00:47,536 I was just about to have her picked up. 10 00:00:47,631 --> 00:00:52,507 Tony, that's not the right play. If you wanna grab her, do it without him knowing. 11 00:00:52,636 --> 00:00:56,420 Which means we have to switch her out with one of our own agents. 12 00:00:56,932 --> 00:00:58,971 OK, let's see her. 13 00:00:59,810 --> 00:01:03,179 You're not gonna fool anyone who knows Jane up close. 14 00:01:03,272 --> 00:01:04,470 I know. 15 00:01:10,571 --> 00:01:12,647 Clear. 16 00:01:15,075 --> 00:01:17,115 You think I'm playing a game? 17 00:01:17,244 --> 00:01:19,735 Hundreds of thousands of lives are on the line. 18 00:01:19,872 --> 00:01:23,703 You have no idea how far I'm willing to go to acquire your cooperation. 19 00:01:23,792 --> 00:01:25,785 - Where is your father? - I don't know! 20 00:01:25,919 --> 00:01:29,169 - Could you help me find something? - Yeah. 21 00:01:29,298 --> 00:01:31,124 Call for help and I'll kill you. 22 00:01:31,258 --> 00:01:33,630 Kim? Dammit! 23 00:01:40,225 --> 00:01:43,559 Saunders is gonna know we have his daughter. 24 00:01:51,236 --> 00:01:54,190 These quarantine zones were set up an hour ago. 25 00:01:54,323 --> 00:01:57,905 Since then two new patients were discovered at an ER in Silver Lake 26 00:01:58,035 --> 00:01:59,992 and one at Hancock Park. 27 00:02:00,120 --> 00:02:03,240 Those two cases engendered five new quarantine areas. 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,366 That's three per cent of the city. 29 00:02:05,459 --> 00:02:10,002 If containment isn't total, it'll grow exponentially. 30 00:02:10,172 --> 00:02:13,007 All right. Thanks, Adam. 31 00:02:16,261 --> 00:02:18,799 We're all tired. I know that. 32 00:02:18,931 --> 00:02:21,885 And some of you have been working for 24 hours straight. 33 00:02:22,017 --> 00:02:25,053 So I don't have to tell you how serious this situation is. 34 00:02:25,187 --> 00:02:28,307 But we can't drift. 35 00:02:28,440 --> 00:02:32,189 If there ever was a worse-case scenario, this is it. We're in it. 36 00:02:32,945 --> 00:02:35,021 Everyone has to stay on point. 37 00:02:35,322 --> 00:02:39,154 We've switched from prevention to containment. The virus is out. 38 00:02:52,714 --> 00:02:55,122 - You all right? - Yeah, I'm fine. 39 00:02:57,886 --> 00:03:00,424 I'm sorry it had to go down like this. 40 00:03:00,556 --> 00:03:03,675 The man I shot, is he dead? 41 00:03:03,809 --> 00:03:05,848 Yeah. 42 00:03:08,105 --> 00:03:11,189 What's gonna happen now? Saunders is gonna know we got Jane. 43 00:03:15,487 --> 00:03:18,773 - This is Jack. - The Saunders girl's calmed down. 44 00:03:18,824 --> 00:03:22,738 - You can try talking to her again. - Thanks, Rachel. 45 00:03:22,870 --> 00:03:25,824 We'll see what we can get from the daughter. 46 00:03:32,838 --> 00:03:34,462 - I understand. - You'll tell him? 47 00:03:34,798 --> 00:03:36,874 I'll tell him. 48 00:03:37,593 --> 00:03:41,637 - I want every precaution taken. - I'll get back to you. 49 00:03:43,849 --> 00:03:48,392 - What's going on with Jack Bauer? - The operation wasn't completely successful. 50 00:03:48,520 --> 00:03:51,605 They have Saunders' daughter but didn't remain covert. 51 00:03:51,732 --> 00:03:53,890 - So Saunders knows we have her? - Not yet. 52 00:03:54,026 --> 00:03:57,145 But CTU is estimating he'll find out within the hour. 53 00:03:57,279 --> 00:04:00,031 - What's Jack's plan? - Use Saunders' daughter. 54 00:04:00,157 --> 00:04:02,529 Try to locate him. 55 00:04:02,618 --> 00:04:07,576 David, listen, the deadline for his next demand is gonna be up in about 15 minutes. 56 00:04:07,706 --> 00:04:11,953 Giving this guy a list of every foreign operative on our payroll's an act of treason. 57 00:04:12,002 --> 00:04:17,127 I know that, but he'll release more of the virus if we don't. 58 00:04:17,216 --> 00:04:19,920 So what do you wanna do? 59 00:04:21,803 --> 00:04:24,508 I wanna see what Bauer gets out of the daughter first. 60 00:04:35,317 --> 00:04:37,393 You know what just happened? 61 00:04:38,946 --> 00:04:44,284 A man who your father hired to protect you just tried to kill one of my agents. 62 00:04:44,326 --> 00:04:49,118 So you killed him, right? A man that worked for my father. 63 00:04:49,248 --> 00:04:52,332 You're a smart girl, Jane. Look out at that room. 64 00:04:52,459 --> 00:04:58,663 Everyone here is a federal agent whose job it is to protect the lives of American citizens. 65 00:04:58,757 --> 00:05:00,999 I know how hard it must be to believe everything 66 00:05:01,093 --> 00:05:04,047 that everybody's been telling you about your father. 67 00:05:04,137 --> 00:05:07,229 But I'm gonna show you some things that'll change your mind. 68 00:05:07,266 --> 00:05:12,479 The sooner you stop resisting me, the sooner you can help us start saving lives. 69 00:05:12,516 --> 00:05:15,266 Why are you putting all this on me? 70 00:05:15,357 --> 00:05:18,144 Because you're Stephen Saunders' daughter, 71 00:05:18,277 --> 00:05:21,827 and, unfortunately, you're the only leverage we have against him. 72 00:05:21,864 --> 00:05:26,490 You can't just say these outrageous things and expect me to believe you. 73 00:05:26,618 --> 00:05:28,527 I know. 74 00:05:29,037 --> 00:05:32,157 Truth is, I knew your father. 75 00:05:33,333 --> 00:05:35,409 I worked with him. 76 00:05:35,544 --> 00:05:39,328 He was a good man. He was a brave man. 77 00:05:40,424 --> 00:05:42,879 But something's happened to him. 78 00:05:43,177 --> 00:05:46,510 All I care about now is stopping him from doing what he's doing. 79 00:05:46,638 --> 00:05:50,007 I can't do that without you. I need your help. 80 00:05:55,689 --> 00:06:00,185 - Palmer still hasn't sent the list yet. - He has 15 more minutes. 81 00:06:00,319 --> 00:06:05,444 CTU is trying to use IP locators to get at you through the domain name. 82 00:06:05,574 --> 00:06:08,777 - We're protected, though, right? - Yes, it's a dead end. 83 00:06:08,827 --> 00:06:10,867 Good. 84 00:06:15,042 --> 00:06:17,118 Thank you. 85 00:06:22,257 --> 00:06:26,041 I'm gonna show you who your father really is. 86 00:06:26,595 --> 00:06:29,512 These photographs were taken over eight years ago. 87 00:06:29,640 --> 00:06:32,731 Your father said he was going on a fact-finding mission, 88 00:06:32,768 --> 00:06:38,806 but we were both part of a unit dispatched to Kosovo to kill a man named Victor Drazen. 89 00:06:39,233 --> 00:06:42,103 This was where the mission ended, Drazen's hide-out. 90 00:06:42,152 --> 00:06:45,236 When I left, I believed your father had died in the blast. 91 00:06:45,280 --> 00:06:48,198 The government told your mother that's where he died. 92 00:06:48,325 --> 00:06:55,158 But recently we discovered that your father contacted you four years ago. Is that right? 93 00:06:55,290 --> 00:06:57,756 Yes. 94 00:06:57,793 --> 00:07:01,956 A couple of months after my mother died, I got a call from him. 95 00:07:02,089 --> 00:07:09,263 He said he was living under an assumed name and that nobody knew he was alive. 96 00:07:09,299 --> 00:07:14,221 And, for his protection, I couldn't tell anyone that I had spoken to him. 97 00:07:14,351 --> 00:07:17,850 Did he ever tell you why he had contacted you after so many years? 98 00:07:18,188 --> 00:07:20,228 Yes. 99 00:07:21,692 --> 00:07:24,147 He missed me. 100 00:07:25,529 --> 00:07:28,779 I understand that. 101 00:07:28,907 --> 00:07:33,071 Over the last three to four hours we've been pulling data from Interpol. 102 00:07:33,203 --> 00:07:35,294 Here are some more recent images. 103 00:07:35,330 --> 00:07:40,544 This is your father with Sayid Kolobe, a known weapons dealer in the Middle East. 104 00:07:40,580 --> 00:07:44,707 Here he's with a biologist who's now spending the rest of his life in prison 105 00:07:44,798 --> 00:07:48,463 for the manufacturing of illegal biological weapons. 106 00:07:48,594 --> 00:07:51,963 He could have been meeting with them for any number of reasons. 107 00:07:52,014 --> 00:07:57,221 I'll play you an audio file, one of three that we got from your father earlier today. 108 00:07:57,269 --> 00:07:59,558 This is your father talking to the president. 109 00:07:59,897 --> 00:08:04,190 ...working against those countries at the behest of the American military machine. 110 00:08:04,318 --> 00:08:09,774 In 45 minutes I want a list of their identities sent to me by way of a website: 111 00:08:09,907 --> 00:08:12,831 sylviaimports.com. 112 00:08:12,868 --> 00:08:18,111 If you fail to comply, I will release two vials of the virus in major cities. 113 00:08:18,207 --> 00:08:20,532 Two more vials. He's already released one. 114 00:08:20,834 --> 00:08:24,250 This is a live feed from the Chandler Plaza Hotel in Los Angeles 115 00:08:24,338 --> 00:08:28,834 where your father ordered the release of the virus into the ventilation system. 116 00:08:29,176 --> 00:08:31,963 These people will all be dead within two to three hours. 117 00:08:32,304 --> 00:08:35,139 Almost 800 of them are infected, Jane. 118 00:08:35,474 --> 00:08:37,929 This is how they'll die. 119 00:08:46,026 --> 00:08:50,190 - I don't wanna see any more. - I don't wanna see any more, either. 120 00:08:50,322 --> 00:08:53,656 You can help us stop this, Jane, please. 121 00:08:54,576 --> 00:08:56,616 Please. 122 00:09:07,214 --> 00:09:10,215 I have a phone number. 123 00:09:10,342 --> 00:09:13,592 He told me to call it, day or night, if I ever got in trouble. 124 00:09:13,720 --> 00:09:16,342 Have you ever used it before? 125 00:09:16,473 --> 00:09:17,504 No. 126 00:09:18,475 --> 00:09:20,551 We need it. 127 00:09:25,274 --> 00:09:28,310 No! No! 128 00:09:28,652 --> 00:09:31,404 It's a mistake! I'm OK! 129 00:09:31,530 --> 00:09:34,199 I don't have any infection! 130 00:09:34,283 --> 00:09:35,528 No! 131 00:09:35,659 --> 00:09:40,700 Don't take me in there with those people! I don't wanna die! 132 00:09:42,708 --> 00:09:45,578 I don't wanna die! 133 00:10:21,121 --> 00:10:26,708 Michelle, I just got a call. Your lab results are on the way here. 134 00:10:54,488 --> 00:10:57,691 I'm sorry to interrupt, Mr President. 135 00:10:59,701 --> 00:11:01,575 What is this, Aaron? 136 00:11:01,703 --> 00:11:06,531 Our bureau chief just informed me that NHS believes Los Angeles is no longer safe. 137 00:11:06,834 --> 00:11:10,249 We would like to move you out of the state. 138 00:11:10,379 --> 00:11:12,751 I appreciate your concern. 139 00:11:13,090 --> 00:11:16,459 Tell Chief Kurtzman I'd rather manage matters from here. 140 00:11:16,593 --> 00:11:20,009 Sir, I'm afraid this isn't a request. 141 00:11:21,056 --> 00:11:25,136 - Excuse me? - Secret Service is invoking Section 32. 142 00:11:25,269 --> 00:11:31,983 For your own protection, we are requiring you to accompany us to Air Force One. 143 00:11:32,860 --> 00:11:35,101 - You're ordering me? - Yes, sir. 144 00:11:35,153 --> 00:11:38,273 - It's for your safety. - Wayne. 145 00:11:38,365 --> 00:11:42,445 I don't know the specifics of the code, but Secret Service is invoking it. 146 00:11:42,536 --> 00:11:45,109 And, David, here in LA the threat is serious. 147 00:11:45,455 --> 00:11:49,619 It's serious everywhere. At least here we know what we're facing. 148 00:11:49,710 --> 00:11:54,336 - Who has to sign off on this? - Chief Kurtzman and myself. 149 00:12:03,307 --> 00:12:06,758 I'd like a word in private with you, Aaron. 150 00:12:15,944 --> 00:12:20,487 Sir, I'm sorry for appearing to overstep my bounds. 151 00:12:20,616 --> 00:12:23,107 It's my job to protect you. 152 00:12:23,160 --> 00:12:26,410 Listen, Aaron, you've been with me from the beginning. 153 00:12:26,538 --> 00:12:30,406 You don't have to apologize for doing your job. 154 00:12:30,501 --> 00:12:32,707 But this crisis will end, 155 00:12:32,836 --> 00:12:36,964 and the people in this city and this country will be stronger 156 00:12:37,090 --> 00:12:42,926 knowing that their president stood by them shoulder to shoulder. 157 00:12:43,055 --> 00:12:47,598 I'm asking you as a friend and a fellow citizen, 158 00:12:47,726 --> 00:12:52,602 protect me, but here in Los Angeles. 159 00:12:57,528 --> 00:13:01,359 Can you do that for me? 160 00:13:01,698 --> 00:13:04,865 Yes, sir. For you, I can. 161 00:13:06,203 --> 00:13:09,370 - Thank you. - Yes, sir. 162 00:13:24,972 --> 00:13:29,515 Mr President, the conference call is about to begin. 163 00:13:34,439 --> 00:13:37,150 - Jack, you there? - Yeah, I'm on. 164 00:13:37,187 --> 00:13:39,820 - Mr President? - Mr Almeida. 165 00:13:39,945 --> 00:13:43,812 I understand we may have a way to locate this man, Stephen Saunders. 166 00:13:43,949 --> 00:13:48,278 Yes, sir. However, my technical staff just informed me that to do so properly 167 00:13:48,620 --> 00:13:51,242 may take 15 minutes, possibly longer. 168 00:13:51,373 --> 00:13:54,244 There's no way to get to him in the next few minutes? 169 00:13:54,334 --> 00:13:56,956 No, sir, there's not. 170 00:13:59,298 --> 00:14:02,139 OK, gentlemen, the time is upon us. 171 00:14:02,176 --> 00:14:07,881 Having considered all the scenarios, I see no other choice than to draw our line in the sand. 172 00:14:08,015 --> 00:14:12,566 I will not give in to Saunders' latest demand. 173 00:14:12,603 --> 00:14:15,694 Mr President, that leaves us with only one option, 174 00:14:15,731 --> 00:14:19,902 to use his daughter as a hostage and hope that that'll stop him. 175 00:14:19,938 --> 00:14:22,571 I understand. 176 00:14:22,696 --> 00:14:27,192 - All right, gentlemen. Get to it. - Yes, sir. 177 00:14:27,326 --> 00:14:30,908 David, are you sure we're doing the right thing? 178 00:14:31,038 --> 00:14:37,919 The only thing I'm sure of is we cannot let this country be taken over by this madman. 179 00:14:38,003 --> 00:14:42,297 - Jack, how do you wanna do this? - How long do we need to run a trace? 180 00:14:42,424 --> 00:14:46,089 - About a minute. - We need to cover our bases. 181 00:14:46,220 --> 00:14:49,423 We'll use Jane to try and keep him on the line. 182 00:14:49,556 --> 00:14:52,391 I'll initiate the trace. You tell Jane what we need. 183 00:14:52,518 --> 00:14:54,309 I'll get back to you. 184 00:14:55,479 --> 00:14:57,518 Dammit. 185 00:15:00,108 --> 00:15:02,350 - What's happening? - We've run out of time. 186 00:15:02,653 --> 00:15:04,978 We need you to call your father. 187 00:15:05,113 --> 00:15:08,529 - And tell him what? - Anything. Just keep him on the line. 188 00:15:08,659 --> 00:15:12,028 - For how long? - At least a minute. 189 00:15:12,079 --> 00:15:15,199 - Do you think you can do that? - I need to think about it. 190 00:15:15,332 --> 00:15:17,455 We don't have any more time. 191 00:15:17,543 --> 00:15:24,375 Your father just threatened to release more of the virus in the next few minutes. 192 00:15:27,427 --> 00:15:29,883 - Is the list up yet? - No. 193 00:15:31,515 --> 00:15:34,184 Well, his time is up. 194 00:15:37,896 --> 00:15:39,805 - Yeah. - It's me. 195 00:15:39,940 --> 00:15:42,431 - Yes, Stephen. - Release San Francisco. 196 00:15:42,568 --> 00:15:45,687 I understand. 197 00:15:45,821 --> 00:15:48,775 That's my daughter's line. Ian, wait. 198 00:15:48,907 --> 00:15:52,193 - I'll call you right back. - All right. 199 00:15:53,871 --> 00:15:57,121 Find out where this is coming from. 200 00:16:01,920 --> 00:16:03,960 - Jane? - Yeah. 201 00:16:05,841 --> 00:16:07,300 Hi, Dad. 202 00:16:07,426 --> 00:16:11,470 What's wrong? I told you only to use this number in an emergency. 203 00:16:11,597 --> 00:16:15,096 I wanna see you. I'm scared. 204 00:16:15,267 --> 00:16:19,976 The airports are shut down and they're talking about the alert level being raised. 205 00:16:20,063 --> 00:16:23,148 Just stay where you are, honey. You'll be fine. 206 00:16:23,692 --> 00:16:28,734 - Someone is monitoring the call. - Hang on a second, honey. 207 00:16:29,823 --> 00:16:33,737 - Are you sure? - Yes. The signal's splitting. 208 00:16:35,037 --> 00:16:36,864 They've got her. 209 00:16:36,997 --> 00:16:40,283 We just got hit on the trace route. He knows we're on the phone. 210 00:16:40,417 --> 00:16:44,082 - What do I do? - You're doing great. Just keep talking. 211 00:16:48,842 --> 00:16:51,214 - Jane. - Yes, Dad. 212 00:16:52,387 --> 00:16:56,432 There's a man named Jack Bauer with you, isn't there? 213 00:16:56,558 --> 00:17:00,390 - What, Dad? - Hand the phone to him. 214 00:17:00,521 --> 00:17:03,190 - Dad... - You heard me. 215 00:17:09,571 --> 00:17:12,738 - I'm on the line, Stephen. - Jack. 216 00:17:12,866 --> 00:17:17,030 You know how many vials I have and what I'm capable of. 217 00:17:25,170 --> 00:17:28,337 You know what I'm capable of, too. 218 00:17:32,261 --> 00:17:35,262 - Did you get a lock on the signal? - Negative. 219 00:17:35,389 --> 00:17:38,259 - Tony, did you get him? - We're working on it. Adam? 220 00:17:38,392 --> 00:17:41,346 I've got the longitude, but I don't have the latitude. 221 00:17:41,478 --> 00:17:43,138 Here, try this. 222 00:17:48,402 --> 00:17:52,352 - Adam? - I'm trying, Tony. I'm working on it. 223 00:17:55,158 --> 00:17:59,655 - OK, here it is. 21904 Collins. - We've got him. We'll send teams from here. 224 00:17:59,788 --> 00:18:02,540 Pass the location through to the chopper. 225 00:18:03,125 --> 00:18:04,074 Get me Chase. 226 00:18:04,209 --> 00:18:06,914 They got a location. Tell the chopper to come in. 227 00:18:07,045 --> 00:18:12,206 Assemble a team. Take Jane back to CTU. I want her fully protected. 228 00:18:12,342 --> 00:18:15,379 What are you gonna do to my father? 229 00:18:15,512 --> 00:18:17,754 We're gonna stop him. 230 00:18:19,224 --> 00:18:21,894 I want you to go with her. 231 00:18:36,533 --> 00:18:41,195 We have to make sure these stats are updated and sent to CTU. 232 00:18:41,330 --> 00:18:44,995 Michelle, the test results, they just came in. 233 00:18:52,925 --> 00:18:54,964 Thank you. 234 00:19:45,561 --> 00:19:48,645 - Almeida. - Hi, it's me. 235 00:19:48,772 --> 00:19:51,228 What's going on? 236 00:19:54,528 --> 00:19:58,312 I'm OK. I'm not infected. 237 00:19:58,448 --> 00:20:02,114 - Are you sure? - Yeah, they did a swab and a blood test. 238 00:20:02,244 --> 00:20:05,577 I'm gonna be fine. I'm gonna be fine. 239 00:20:05,706 --> 00:20:10,831 My God. Oh, my God, sweetheart. That's fantastic. 240 00:20:10,919 --> 00:20:14,335 I want you to get outta there, away from anybody who's infected. 241 00:20:14,423 --> 00:20:21,635 No, no. No, sweetheart. They said those of us that didn't come down with the infection, 242 00:20:21,722 --> 00:20:24,509 we have an immunity to the virus. 243 00:20:24,641 --> 00:20:27,311 Where are they taking you? 244 00:20:27,436 --> 00:20:30,057 Downtown. To NHS. 245 00:20:30,397 --> 00:20:35,273 They wanna keep us under watch for 18 hours, but they said it's just a formality. 246 00:20:35,569 --> 00:20:39,269 Look, I'll get there as soon as I can, all right? 247 00:20:39,406 --> 00:20:42,822 No, no. Stay where you are. They need you at CTU. 248 00:20:42,951 --> 00:20:47,079 - I can work from downtown. - Honey, you don't have to work. 249 00:20:47,206 --> 00:20:50,705 - We can handle it from here. - I wanna help, Tony. 250 00:20:52,878 --> 00:20:54,917 OK. 251 00:20:57,174 --> 00:21:00,044 - Michelle... - Yeah? 252 00:21:03,764 --> 00:21:06,089 I can't believe I almost lost you. 253 00:21:08,644 --> 00:21:11,479 I almost lost you, too. 254 00:21:12,773 --> 00:21:16,984 - But we're still here. - Yeah. 255 00:21:18,779 --> 00:21:22,199 I have to go. I'll call you from NHS. 256 00:21:22,235 --> 00:21:24,275 Hey... 257 00:21:25,994 --> 00:21:27,405 I love you. 258 00:21:29,414 --> 00:21:32,332 I love you so much. 259 00:21:54,356 --> 00:21:56,929 Excuse me, can I have your attention, please? 260 00:21:57,067 --> 00:22:01,444 The president has asked you to this informal setting without recording devices 261 00:22:01,572 --> 00:22:06,946 to tell you what relationship the outbreak at the Chandler Plaza has with airport closures. 262 00:22:07,035 --> 00:22:10,036 Was the Chandler Plaza why the alert level was raised? 263 00:22:10,163 --> 00:22:14,375 The president will deal with that in his statement. 264 00:22:16,044 --> 00:22:20,172 - Saunders knows we have his daughter? - He found out about five minutes ago. 265 00:22:20,299 --> 00:22:23,502 - How did he react? - He broke off communication. 266 00:22:23,635 --> 00:22:26,305 The good news is CTU has a position on Saunders, 267 00:22:26,430 --> 00:22:28,896 and they're sending in teams now. 268 00:22:28,932 --> 00:22:34,175 - What's our confidence level? - This man knows our system, our protocols. 269 00:22:34,521 --> 00:22:38,305 - He's gonna be tough to corner. - Stay on top of our response teams. 270 00:22:38,358 --> 00:22:42,403 The abduction of his daughter may have made things worse. 271 00:22:42,487 --> 00:22:47,315 - The President of the United States. - Please be seated. 272 00:22:48,160 --> 00:22:51,835 As you know, this morning our alert level was raised to red. 273 00:22:51,872 --> 00:22:56,617 We do have information regarding a possible biological attack on American soil. 274 00:22:56,710 --> 00:22:59,913 We have maximized our preparedness across the nation. 275 00:23:00,047 --> 00:23:05,919 Now, the best way for our citizens to ensure their own safety is to stay home. 276 00:23:06,053 --> 00:23:10,382 If you're at work, go home. That's the message I hope the media can convey. 277 00:23:10,599 --> 00:23:15,724 Mr President, we've heard reports that the local British intelligence office was attacked. 278 00:23:15,812 --> 00:23:19,063 - Is that related? - I can't release any details on that right now. 279 00:23:19,441 --> 00:23:24,684 I'm sorry, Mr President. The people of the city of Los Angeles are starting to panic, 280 00:23:24,780 --> 00:23:27,271 and information is not flowing from this office. 281 00:23:27,324 --> 00:23:30,658 We've had outbreaks, quarantines and now a hint of biological terror... 282 00:23:30,994 --> 00:23:36,708 - Carol, please... - The president has to be more forthcoming. 283 00:23:36,745 --> 00:23:40,492 The president has to be in control, and so do you. 284 00:23:41,922 --> 00:23:45,042 If you wanna help the public and do your jobs best, 285 00:23:45,133 --> 00:23:48,716 sit quietly and listen to what I have to say. 286 00:23:48,846 --> 00:23:54,469 Biological agents do their worst damage where large groups of people congregate. 287 00:23:54,601 --> 00:23:57,271 The best defence we have right now 288 00:23:57,396 --> 00:24:03,351 is to encourage everyone to go home and stay home and await further instruction. 289 00:24:07,906 --> 00:24:12,118 - Chase, this is Jack. Are you en route? - I'm a little more than ten minutes out. 290 00:24:12,160 --> 00:24:15,280 - Will Saunders know we have his location? - Not likely. 291 00:24:15,414 --> 00:24:20,159 He'll think he had 90 more seconds before we could lock on to his location. 292 00:24:20,252 --> 00:24:24,415 Move into position and remind local law enforcement to stay out of sight. 293 00:24:24,548 --> 00:24:26,587 - We cannot tip him off. - Done. 294 00:24:26,717 --> 00:24:28,840 Adam, keep an eye on the satellite. 295 00:24:28,969 --> 00:24:33,678 Track anyone coming in and out of that building and feed it to local law enforcement. 296 00:24:33,765 --> 00:24:36,054 - Do you copy? - I'm watching the data now. 297 00:24:36,143 --> 00:24:38,266 - Plug Chloe into it, too. - Yeah. 298 00:24:38,395 --> 00:24:42,938 Listen, everybody, this is our time. Get it right. 299 00:24:43,066 --> 00:24:45,797 - Stephen, we have to leave. - We're not leaving. 300 00:24:45,834 --> 00:24:48,528 Why not? You said they'd probably know our location. 301 00:24:48,655 --> 00:24:51,740 - Not probably. They do. - I don't understand. 302 00:24:51,783 --> 00:24:55,069 They've got us on satellite. They'll pick us up if we try to leave. 303 00:24:55,204 --> 00:24:57,825 So we sit around and wait till they surround us? 304 00:24:57,956 --> 00:25:02,084 Exactly. The more bodies they send, the easier it'll be for us to disappear. 305 00:25:02,169 --> 00:25:05,336 No, I'm not waiting around to get caught. 306 00:25:05,422 --> 00:25:08,091 - Osterlind! - I'm leaving, Stephen. 307 00:25:30,739 --> 00:25:32,447 - Yeah? - Has she left yet? 308 00:25:32,491 --> 00:25:34,365 No. 309 00:25:34,493 --> 00:25:38,705 She will. Stay on her. I'm gonna need to do this soon. 310 00:25:38,742 --> 00:25:40,781 OK. 311 00:25:43,919 --> 00:25:46,077 - Where are we going? - Los Angeles. 312 00:25:46,213 --> 00:25:52,500 - I thought there was an outbreak there. - Where we're going it'll be safe. Don't worry. 313 00:26:33,802 --> 00:26:37,385 - Where in Los Angeles are they taking me? - A place called CTU. 314 00:26:37,514 --> 00:26:41,263 - CTU? - Yeah, Counter Terrorist Unit. 315 00:26:45,397 --> 00:26:47,769 I still can't believe this. 316 00:26:50,736 --> 00:26:54,686 That my father is a terrorist. 317 00:26:56,617 --> 00:27:03,236 Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy. 318 00:27:06,293 --> 00:27:08,369 I had a father. 319 00:27:12,549 --> 00:27:16,547 I let myself believe all that he wanted me to. 320 00:27:18,514 --> 00:27:21,883 That he was this wonderful man. 321 00:27:23,936 --> 00:27:26,094 How often did you see him? 322 00:27:26,188 --> 00:27:29,189 A couple of times a year. 323 00:27:29,983 --> 00:27:35,570 Sometimes he'd surprise me, and he'd always bring me something. 324 00:27:38,450 --> 00:27:42,946 And it was always perfect. Like he knew. 325 00:27:44,998 --> 00:27:48,367 - Maybe he did know. - What do you mean? 326 00:27:48,502 --> 00:27:51,093 He had people watching you, Jane. 327 00:27:51,129 --> 00:27:56,290 He knew more about your life than you're probably aware of. 328 00:27:58,220 --> 00:28:03,641 What am I supposed to do with all these feelings for him? 329 00:28:04,685 --> 00:28:08,350 The person I love doesn't even exist. 330 00:28:13,026 --> 00:28:16,118 What's gonna happen to him? 331 00:28:16,154 --> 00:28:19,274 My dad's gonna try and bring him in. 332 00:28:24,788 --> 00:28:27,623 Adam, what's the status of Saunders' location? 333 00:28:27,666 --> 00:28:29,742 No one's left the building. 334 00:28:29,877 --> 00:28:34,289 - Who's working with us? - LAPD have surrounded the area. 335 00:28:34,381 --> 00:28:36,972 - They're hidden from view. - Good work. 336 00:28:37,009 --> 00:28:39,381 - I'll be there in a few minutes. - All right. 337 00:28:39,511 --> 00:28:43,675 - That information's correct. - You're absolutely sure? 338 00:28:43,807 --> 00:28:47,425 - I checked myself. - Thank you very much. 339 00:28:52,608 --> 00:28:55,063 What's the status of the simulation? 340 00:28:55,194 --> 00:28:57,863 - Tony, I need to talk to you. - Just a second. 341 00:28:57,905 --> 00:29:02,613 - Put those simulations on my system. - I need to talk to you right now. 342 00:29:02,951 --> 00:29:06,154 I'll catch you up. Go ahead. 343 00:29:06,205 --> 00:29:09,656 - What is it? - I've been working on the quarantine areas. 344 00:29:09,791 --> 00:29:10,871 And? 345 00:29:11,001 --> 00:29:15,129 I've been over the list of people who have been isolated and found a familiar name. 346 00:29:15,422 --> 00:29:17,664 And? 347 00:29:17,799 --> 00:29:21,050 One of them is Sarah Kaufman. 348 00:29:21,178 --> 00:29:24,547 - Who's Sarah Kaufman? - Adam's sister. 349 00:29:27,059 --> 00:29:30,179 - You sure it's Adam's sister? - Yeah. She tested positive. 350 00:29:30,229 --> 00:29:33,183 In the medical sense. She's gonna die. 351 00:29:37,402 --> 00:29:39,535 - Thanks. - You're not gonna tell him? 352 00:29:39,571 --> 00:29:42,656 - Yeah, I have to. - We still have a lot of work to do. 353 00:29:42,699 --> 00:29:47,326 How can he concentrate knowing that his sister's gonna die in a couple of hours? 354 00:29:47,454 --> 00:29:52,081 Chloe, I'm getting real tired of your personality. 355 00:29:52,167 --> 00:29:57,292 - I'm just trying to help. - You wanna help? Get back to work. 356 00:30:03,887 --> 00:30:06,557 Adam, could you come with me for a second? 357 00:30:06,682 --> 00:30:09,173 I'm sitting on these satellite feeds. Can it wait? 358 00:30:09,309 --> 00:30:12,513 No, it can't. Chloe'll watch it. 359 00:30:12,855 --> 00:30:15,974 Fine. What is it? Tony, I really have to stay on this. 360 00:30:16,066 --> 00:30:21,855 - It's personal. Just come with me. - Just tell me. Did I do something wrong? 361 00:30:21,989 --> 00:30:23,815 No. 362 00:30:23,949 --> 00:30:27,033 I'm afraid I have some bad news for you. 363 00:30:27,160 --> 00:30:30,578 Your sister Sarah's in one of the quarantine zones. 364 00:30:30,615 --> 00:30:33,998 - What? - You have a sister named Sarah, right? 365 00:30:34,126 --> 00:30:36,415 Yeah, but how can they be sure it's her? 366 00:30:36,503 --> 00:30:39,588 There have to be a hundred Sarah Kaufman in Los Angeles. 367 00:30:39,715 --> 00:30:43,166 Chloe confirmed it. 368 00:30:43,302 --> 00:30:47,382 Have they kept her away from the people that are infected? 369 00:30:47,514 --> 00:30:49,922 She's infected. 370 00:30:50,058 --> 00:30:54,637 What are you saying, Tony? Are you telling me that Sarah's gonna die? 371 00:30:54,730 --> 00:30:58,312 It looks that way, yeah. I'm sorry. 372 00:31:00,027 --> 00:31:02,066 Oh, my God. 373 00:31:04,698 --> 00:31:08,863 Look, Adam, I'm gonna give you a chance to talk to your sister, 374 00:31:08,899 --> 00:31:13,028 but then I'm gonna need you to stay on until the crisis passes. 375 00:31:13,373 --> 00:31:16,244 You think you can do that? 376 00:31:18,128 --> 00:31:20,251 Adam? 377 00:31:21,465 --> 00:31:23,541 Cos we need you here. 378 00:31:24,218 --> 00:31:26,969 - Yeah. - All right. 379 00:31:41,568 --> 00:31:42,731 - No other way out? - No. 380 00:31:42,861 --> 00:31:45,862 - I'm completely surrounded. - How do you know? 381 00:31:45,989 --> 00:31:49,524 A security guard across the street made his rounds every 15 minutes. 382 00:31:49,660 --> 00:31:54,701 He missed his last rotation, which means CTU has taken over that building. 383 00:31:54,831 --> 00:31:57,501 What are you gonna do? 384 00:31:57,626 --> 00:32:00,793 I'm gonna wait until Bauer gets here. 385 00:32:02,130 --> 00:32:05,665 Baker and his team are behind the building. They'll move when we say. 386 00:32:05,801 --> 00:32:08,671 LAPD's set up a perimeter here, here, here and here. 387 00:32:08,762 --> 00:32:12,842 We got SWAT teams moving in this way and from over here. Snipers on the roof. 388 00:32:12,891 --> 00:32:17,185 - Nobody goes until we give the word. - What's the situation? 389 00:32:17,354 --> 00:32:21,566 We've taken over buildings on either side. We've got snipers on the roof ready to go. 390 00:32:21,650 --> 00:32:24,521 - Phones? - We didn't jam the area. You said he'd know. 391 00:32:24,653 --> 00:32:29,529 - What about infrared? - We can't get through the walls, Jack. 392 00:32:35,998 --> 00:32:39,283 - He knows we're here. - What makes you say that? 393 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 - Cos I would. - You think he's still in there? 394 00:32:42,749 --> 00:32:44,752 - Yeah. - Why wouldn't he try to escape? 395 00:32:44,882 --> 00:32:48,926 I don't know. On my signal, move into position, minimum three men per exit. 396 00:32:49,052 --> 00:32:51,508 No one goes in till I give the order. 397 00:32:51,638 --> 00:32:54,212 Assume Saunders has taken defensive measures. 398 00:32:54,349 --> 00:32:57,101 Everybody ready? Let's go. 399 00:32:57,227 --> 00:33:00,561 All teams move into first position. This is a go. 400 00:33:25,005 --> 00:33:28,291 - In position. All set. - OK. Let's go. 401 00:34:02,417 --> 00:34:06,415 Stephen Saunders, this is Jack Bauer. 402 00:34:06,505 --> 00:34:10,123 You're completely surrounded. 403 00:34:10,259 --> 00:34:14,303 The president has refused to capitulate to any further demands. 404 00:34:14,429 --> 00:34:18,427 I need to remind you that we still have your daughter. 405 00:34:18,559 --> 00:34:24,763 Stephen, it's over. The only way you're getting out of this thing alive 406 00:34:24,898 --> 00:34:29,774 is coming through the front door with your hands on your head. 407 00:34:29,903 --> 00:34:32,988 That's not exactly true, Jack. 408 00:36:12,464 --> 00:36:14,920 - Adam. - Not now, Chloe. 409 00:36:15,050 --> 00:36:17,173 I'm running comm on the Saunders pick-up. 410 00:36:17,302 --> 00:36:21,763 I know what you're doing. Robin, take over Adam's screen for a minute. Come here. 411 00:36:21,890 --> 00:36:24,642 Why? Chloe, this is really not a good time. 412 00:36:24,768 --> 00:36:27,555 - Tony, you need to hear this. - What? 413 00:36:27,688 --> 00:36:30,013 I have to report some bad news. 414 00:36:30,148 --> 00:36:34,098 We lost two satellite feeds because Adam forgot to segregate the channels. 415 00:36:34,236 --> 00:36:36,275 - What? - I checked your system. 416 00:36:36,405 --> 00:36:39,571 - I had to reinitiate everything. - You touched my system? 417 00:36:39,700 --> 00:36:43,954 Adam shouldn't be here. He's under duress because his sister's gonna die. 418 00:36:43,990 --> 00:36:47,489 - I did not forget to separate those channels. - Yes, you did. 419 00:36:47,624 --> 00:36:51,242 We don't have time for this. Teams on the ground are depending on us. 420 00:36:51,420 --> 00:36:55,370 - Did you back up the satellite data? - Yes. We lost about 30 seconds. 421 00:36:55,424 --> 00:36:59,504 We didn't lose it, Chloe. I can prove it to you right now. 422 00:37:08,979 --> 00:37:11,684 I thought that I... 423 00:37:12,983 --> 00:37:16,566 Chloe's right. I forgot to separate them. 424 00:37:19,031 --> 00:37:22,316 All right, look, you made a mistake. 425 00:37:23,285 --> 00:37:28,113 I need to know if you can get through the rest of the day without making another one. 426 00:37:28,248 --> 00:37:29,790 Adam? 427 00:37:32,169 --> 00:37:35,004 I'm fine, Tony. 428 00:37:35,047 --> 00:37:36,375 OK. 429 00:37:39,718 --> 00:37:41,675 I don't agree with Tony's decision. 430 00:37:41,803 --> 00:37:46,465 I'm gonna double-check your logs every ten minutes, in case you screw up again. 431 00:37:59,821 --> 00:38:04,199 Jack, what do you wanna do? If he's not in there, we're wasting time we don't have. 432 00:38:04,243 --> 00:38:08,027 Just have the men maintain their position. 433 00:38:10,374 --> 00:38:12,580 - This is Bauer. - Congratulations, Jack. 434 00:38:12,876 --> 00:38:17,206 - You found me. - Stephen, it's over. Come on out. 435 00:38:17,297 --> 00:38:21,377 It would suit me better if you came in here and got me. 436 00:38:21,510 --> 00:38:25,128 I'd hate to be in the cross hairs of all those unstable CTU snipers. 437 00:38:25,472 --> 00:38:29,137 Come out the front door with your hands on your head. You'll be fine. 438 00:38:29,268 --> 00:38:34,510 11 more vials, millions dead. That doesn't affect your nerves a little bit? 439 00:38:34,857 --> 00:38:40,064 The president's made himself clear. He's not following orders from you any more. 440 00:38:40,195 --> 00:38:42,271 I work for him. 441 00:38:42,406 --> 00:38:46,403 If that's the case, you won't mind if I take a few minutes to think things over. 442 00:38:46,535 --> 00:38:51,161 While you're thinking things over, you might wanna think about your daughter. 443 00:38:54,293 --> 00:38:58,160 Tony just confirmed that he's in the building. 444 00:38:58,255 --> 00:39:02,335 All teams hold your position. We got confirmation. 445 00:39:08,891 --> 00:39:11,560 - Is it done? - Yes. 446 00:39:11,685 --> 00:39:14,010 All right. Stay on the line. 447 00:39:18,150 --> 00:39:21,982 - Almeida. - Listen to me very carefully, Agent Almeida. 448 00:39:22,112 --> 00:39:24,520 - Who is this? - It's Stephen Saunders. 449 00:39:24,656 --> 00:39:28,654 Before you make any tactical errors, here's an update on the situation. 450 00:39:28,702 --> 00:39:30,493 I'm listening. 451 00:39:30,621 --> 00:39:34,958 Move to a private area that has direct comm with your teams on site here. 452 00:39:34,995 --> 00:39:36,951 Why would I do that? 453 00:39:37,044 --> 00:39:43,300 Open a web socket to IP 257-211-16-5 and you'll find out. 454 00:39:43,336 --> 00:39:47,464 That's IP 257-211-16-5. 455 00:39:48,472 --> 00:39:51,141 Just trust me. Do it. 456 00:39:54,520 --> 00:39:57,307 By the way, I'd like to offer you congratulations 457 00:39:57,439 --> 00:40:01,982 on your wife eluding infection from the virus. 458 00:40:02,069 --> 00:40:04,192 How do you know about my wife? 459 00:40:04,321 --> 00:40:07,275 Get on that site. 460 00:40:12,371 --> 00:40:19,453 I did instruct them to leave her barely functional so that we can return her to you. 461 00:40:19,586 --> 00:40:23,798 I'll kill you, you son of a bitch. I'll rip your damn throat out, you hear me? 462 00:40:23,882 --> 00:40:26,552 I'm low on time. Sorry if I brush past that remark. 463 00:40:26,635 --> 00:40:31,261 In 15 seconds Michelle will be dead if you don't do what I say. 464 00:40:35,018 --> 00:40:38,518 There are five agents watching the northeast exit of this building, 465 00:40:38,564 --> 00:40:41,233 four on the ground and a sniper on the rooftop. 466 00:40:41,358 --> 00:40:43,398 I assume they're operating as a unit. 467 00:40:43,527 --> 00:40:47,940 I want you to give them a code nine, send them to the front entrance now. 468 00:40:48,073 --> 00:40:51,738 Jack Bauer's running the operation. I don't have the authority. 469 00:40:51,869 --> 00:40:54,953 No authority. Really? 470 00:40:56,206 --> 00:40:59,124 - Kevin, is Michelle still conscious? - Yes. 471 00:40:59,251 --> 00:41:02,335 Take an eye out. 472 00:41:02,421 --> 00:41:04,627 No, wait! Stop! 473 00:41:04,673 --> 00:41:06,713 Kevin, hold for a second. 474 00:41:14,016 --> 00:41:16,637 It's gonna take me some time. 475 00:41:16,768 --> 00:41:18,726 You have 30 seconds. 476 00:41:29,656 --> 00:41:34,532 Gerry, we're talking about mass hysteria spreading out all over the place. 477 00:41:34,661 --> 00:41:40,082 - We're not in any position to mobilize... - Our position is to let the public know. 478 00:41:49,718 --> 00:41:51,841 - This is Baker. - This is Tony Almeida. 479 00:41:52,179 --> 00:41:55,464 Switch to channel three. 480 00:41:55,599 --> 00:41:58,090 - Go ahead. - We need you to code nine your team. 481 00:41:58,435 --> 00:42:00,901 I want you to use a controlled channel. 482 00:42:00,938 --> 00:42:03,892 - What are we doing? - Move everyone to the front now. 483 00:42:04,024 --> 00:42:08,353 - There's nothing going on at the front. - We got a sat feed Jack doesn't have yet. 484 00:42:08,487 --> 00:42:11,365 Saunders is on the move in a blind spot. Get there now. 485 00:42:11,401 --> 00:42:13,571 Four CTU personnel diverting to new mark. 486 00:42:13,700 --> 00:42:18,777 No, Baker, not just CTU personnel. Everyone, police control included. Get there now! 487 00:42:18,914 --> 00:42:22,579 We have a code nine. Everyone to the front of the building now! 488 00:42:22,709 --> 00:42:27,252 Get in your car and move to the front of the building. Down, down! 42529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.