All language subtitles for [SachakHD]Romance.of.a.Twin.Flower.E22-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:06,720 --> 00:01:28,022 (Download from: FlixAsia) 01 00:01:36,720 --> 00:01:37,320 (Official Movie Website: FlixAsia) 1 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =Romance of a Twin Flower= 2 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =Episode 22= 3 00:01:48,900 --> 00:01:50,180 I am afraid 4 00:01:50,410 --> 00:01:52,170 you are going to lose this. 5 00:01:54,340 --> 00:01:55,380 Mr. Wang, hold on. 6 00:01:55,620 --> 00:01:56,820 Victory or defeat 7 00:01:58,900 --> 00:02:00,100 is not yet 8 00:02:00,740 --> 00:02:01,740 decided. 9 00:02:34,460 --> 00:02:36,300 Mr. Ning, pirates are coming. 10 00:02:36,780 --> 00:02:37,500 Let's go. 11 00:03:02,620 --> 00:03:03,580 Who are you? 12 00:03:03,580 --> 00:03:04,900 How dare you rob the taels? 13 00:03:39,020 --> 00:03:39,860 Your Lordship. 14 00:03:47,900 --> 00:03:48,940 Mr. Wang ordered 15 00:03:49,060 --> 00:03:49,900 that we should 16 00:03:49,900 --> 00:03:51,340 pick all the taels up as soon as possible. 17 00:03:52,300 --> 00:03:53,860 Hurry up. 18 00:03:56,060 --> 00:03:56,900 Move. 19 00:04:02,140 --> 00:04:02,860 Move. 20 00:04:05,220 --> 00:04:06,180 Move. 21 00:04:07,460 --> 00:04:08,500 Come on. 22 00:04:10,860 --> 00:04:11,740 Hurry. 23 00:04:27,060 --> 00:04:27,660 Oh, no. 24 00:04:39,300 --> 00:04:40,180 Move. 25 00:04:40,180 --> 00:04:40,900 Put all the taels 26 00:04:40,900 --> 00:04:41,980 to the deck. 27 00:04:41,980 --> 00:04:43,060 Come on. 28 00:04:43,060 --> 00:04:43,980 Hurry up. 29 00:04:43,980 --> 00:04:44,660 Move. 30 00:04:49,220 --> 00:04:50,220 Sir, 31 00:04:50,220 --> 00:04:52,220 here are all the taels. 32 00:04:52,220 --> 00:04:53,060 Please check. 33 00:04:53,060 --> 00:04:53,900 Wang Jinyao, 34 00:04:54,420 --> 00:04:55,510 you should stop pretending now, 35 00:04:55,520 --> 00:04:56,310 shouldn't you? 36 00:04:58,900 --> 00:04:59,780 Am I right, 37 00:05:01,460 --> 00:05:02,620 Chief Yuan? 38 00:05:17,740 --> 00:05:18,540 Mr. Ning, 39 00:05:19,100 --> 00:05:20,620 you're very smart. 40 00:05:21,420 --> 00:05:22,860 However, 41 00:05:23,220 --> 00:05:24,780 if you're over-intellectual, 42 00:05:25,300 --> 00:05:27,780 you'll ask for trouble. 43 00:05:28,540 --> 00:05:29,460 Ning Yuxuan, 44 00:05:30,420 --> 00:05:31,420 Haifang 45 00:05:31,540 --> 00:05:33,340 could live without Shen Liancheng 46 00:05:33,340 --> 00:05:35,660 but couldn't live without the Sea Trade Guild. 47 00:05:35,980 --> 00:05:38,980 How dare your wife transport cargo privately? 48 00:05:39,220 --> 00:05:39,860 She affected 49 00:05:39,860 --> 00:05:41,540 the goods' prices, 50 00:05:41,780 --> 00:05:42,660 and you 51 00:05:43,100 --> 00:05:44,660 tried every method 52 00:05:44,780 --> 00:05:46,340 to break the Guild's rules. 53 00:05:46,340 --> 00:05:48,060 Even if I can let you go, 54 00:05:48,060 --> 00:05:48,980 my superiors 55 00:05:48,980 --> 00:05:50,420 can't. 56 00:05:50,660 --> 00:05:51,420 You 57 00:05:51,780 --> 00:05:53,180 are not experienced enough. 58 00:05:53,180 --> 00:05:54,100 Listen, 59 00:05:54,780 --> 00:05:57,040 since you took the initiative 60 00:05:57,060 --> 00:05:58,620 to escort the taels, 61 00:05:58,620 --> 00:05:59,860 you couldn't live 62 00:05:59,860 --> 00:06:01,340 after boarding the ship. 63 00:06:01,860 --> 00:06:02,780 Chief Yuan, 64 00:06:03,740 --> 00:06:04,620 kill him. 65 00:06:09,100 --> 00:06:09,860 Yuan Lang, 66 00:06:11,300 --> 00:06:12,540 since you and the Dragon Gang 67 00:06:12,540 --> 00:06:13,460 did such a dirty thing for others 68 00:06:13,860 --> 00:06:15,460 in the disguise of pirates, 69 00:06:16,780 --> 00:06:18,460 do you think you can get away from it? 70 00:06:18,860 --> 00:06:20,300 The court is ordering powerful armies 71 00:06:20,300 --> 00:06:21,100 to encircle and suppress pirates. 72 00:06:21,460 --> 00:06:23,220 You robbed the taels for him, 73 00:06:24,100 --> 00:06:24,980 and he will 74 00:06:24,980 --> 00:06:26,420 use the Dragon Gang as scapegoats. 75 00:06:35,660 --> 00:06:36,860 Ning Yuxuan, 76 00:06:37,220 --> 00:06:38,660 it's not time 77 00:06:38,860 --> 00:06:40,980 to make mischief between us. 78 00:06:41,060 --> 00:06:42,180 You know nothing. 79 00:06:42,300 --> 00:06:44,060 Nothing at all. 80 00:06:44,060 --> 00:06:45,100 I cooperate 81 00:06:45,100 --> 00:06:46,660 with Chief Yuan, 82 00:06:46,660 --> 00:06:48,420 so how could I sell him out? 83 00:06:49,340 --> 00:06:51,060 Chief Yuan, don't worry. 84 00:06:51,220 --> 00:06:52,300 I've already made plans. 85 00:06:52,780 --> 00:06:54,100 Take them here. 86 00:06:56,660 --> 00:06:57,620 Chief Yuan, 87 00:06:57,780 --> 00:06:58,660 I recruited 88 00:06:59,340 --> 00:07:00,780 these men 89 00:07:00,780 --> 00:07:02,540 from the villages near Haifang 90 00:07:02,540 --> 00:07:03,460 in the excuse of 91 00:07:03,860 --> 00:07:04,900 hiring workers. 92 00:07:05,180 --> 00:07:07,220 If you kill them now 93 00:07:07,540 --> 00:07:08,660 and change their clothes 94 00:07:08,660 --> 00:07:09,540 into pirates', 95 00:07:09,660 --> 00:07:10,860 the Dragon Gang 96 00:07:10,860 --> 00:07:12,100 won't get involved in this case, 97 00:07:12,100 --> 00:07:14,540 and the problem will be solved. 98 00:07:20,060 --> 00:07:21,540 Do you plan to use these villagers 99 00:07:21,780 --> 00:07:22,780 as pirates? 100 00:07:25,220 --> 00:07:26,100 Don't worry. 101 00:07:26,220 --> 00:07:27,860 I always do this, 102 00:07:27,980 --> 00:07:29,780 and nothing has happened. 103 00:07:31,740 --> 00:07:32,460 Mr. Wang, 104 00:07:32,780 --> 00:07:33,860 it's a good idea. 105 00:07:34,660 --> 00:07:35,780 Even so, 106 00:07:35,780 --> 00:07:37,100 I need you to help me. 107 00:07:37,100 --> 00:07:37,900 Only in this way 108 00:07:37,900 --> 00:07:39,460 can my plan work smoothly. 109 00:07:40,860 --> 00:07:41,660 Look, 110 00:07:41,980 --> 00:07:44,740 Mr. Ning 111 00:07:44,860 --> 00:07:46,860 is a man of rectitude. 112 00:07:46,980 --> 00:07:49,740 If he dies for protecting the taels, 113 00:07:49,860 --> 00:07:51,980 it's meaningful, 114 00:07:52,220 --> 00:07:53,100 isn't it? 115 00:08:00,220 --> 00:08:01,460 Since it has become like this, 116 00:08:01,980 --> 00:08:03,220 everyone has to be killed. 117 00:08:03,540 --> 00:08:05,220 Only in this way can all later trouble be spared. 118 00:08:24,660 --> 00:08:25,180 Don't move. 119 00:08:32,660 --> 00:08:33,540 Mr. Ning, 120 00:08:34,300 --> 00:08:35,900 you're smarter than me. 121 00:08:37,300 --> 00:08:38,180 You're the winner. 122 00:08:41,180 --> 00:08:42,060 Yuan Lang, 123 00:08:43,220 --> 00:08:44,700 how can you sell me out? 124 00:08:44,700 --> 00:08:45,860 Although 125 00:08:45,860 --> 00:08:46,620 I'm not righteous, 126 00:08:46,820 --> 00:08:47,940 I won't 127 00:08:47,940 --> 00:08:49,460 use villagers 128 00:08:49,980 --> 00:08:51,220 as pirates, 129 00:08:51,220 --> 00:08:52,420 neither will 130 00:08:52,420 --> 00:08:53,220 the Dragon Gang. 131 00:08:55,340 --> 00:08:56,300 I can 132 00:08:56,340 --> 00:08:57,060 give you 133 00:08:57,060 --> 00:08:58,220 all the taels 134 00:08:58,220 --> 00:08:59,580 as long as you can spare my life. 135 00:08:59,740 --> 00:09:01,300 Wang Jinyao, 136 00:09:03,340 --> 00:09:04,980 do you think 137 00:09:04,980 --> 00:09:06,740 I will really use them to bet? 138 00:09:14,220 --> 00:09:15,940 Look, Mr. Wang. 139 00:09:19,220 --> 00:09:20,940 The taels 140 00:09:21,940 --> 00:09:23,420 are being escorted 141 00:09:23,420 --> 00:09:24,700 to the capital now. 142 00:09:26,100 --> 00:09:27,340 We've already 143 00:09:28,940 --> 00:09:30,740 had a plan for this matter. 144 00:09:32,340 --> 00:09:32,980 Kneel. 145 00:09:39,820 --> 00:09:41,300 I wonder 146 00:09:41,460 --> 00:09:42,460 why you come to me at night, Mr. Ning. 147 00:09:42,460 --> 00:09:43,300 I come 148 00:09:43,300 --> 00:09:44,700 for the robbery of the taels at the Mid-Autumn Festival. 149 00:09:45,580 --> 00:09:46,460 What do you mean? 150 00:09:46,460 --> 00:09:47,500 You've met 151 00:09:47,500 --> 00:09:48,340 Liu's Village's women. 152 00:09:48,820 --> 00:09:49,980 Do you know 153 00:09:49,980 --> 00:09:50,980 where their husbands went? 154 00:09:52,420 --> 00:09:52,980 They are just 155 00:09:53,220 --> 00:09:54,820 fishermen 156 00:09:55,100 --> 00:09:56,220 or casual labors. 157 00:09:57,300 --> 00:09:59,940 They are used as scapegoats. 158 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 Make it clear. 159 00:10:02,820 --> 00:10:04,580 Haifang's taels for contribution are robbed constantly 160 00:10:05,340 --> 00:10:07,100 and couldn't be found. 161 00:10:07,180 --> 00:10:08,460 However, 162 00:10:08,460 --> 00:10:09,340 pirates are always used as scapegoats. 163 00:10:10,500 --> 00:10:11,860 Don't you feel strange? 164 00:10:13,300 --> 00:10:14,580 Do they just wait 165 00:10:14,580 --> 00:10:15,620 to be caught without doing anything? 166 00:10:16,340 --> 00:10:17,740 Why are the criminals always pirates? 167 00:10:19,940 --> 00:10:21,420 So do you mean the pirates 168 00:10:22,100 --> 00:10:23,980 who robbed Haifang's taels 169 00:10:24,220 --> 00:10:25,700 and were arrested 170 00:10:26,060 --> 00:10:27,500 were innocent people? 171 00:10:27,820 --> 00:10:28,940 That's what Wang Jinyao 172 00:10:30,580 --> 00:10:32,500 has been doing during these years. 173 00:10:37,100 --> 00:10:38,180 Mr. Ning, 174 00:10:38,820 --> 00:10:39,840 why did you tell me 175 00:10:39,860 --> 00:10:40,700 this thing? 176 00:10:41,220 --> 00:10:42,100 Chief Yuan, 177 00:10:42,340 --> 00:10:43,580 Wang Jinyao won't 178 00:10:43,580 --> 00:10:44,420 stop killing innocent people of Haifang 179 00:10:44,420 --> 00:10:45,460 until he's arrested. 180 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 I doubted 181 00:10:47,500 --> 00:10:48,420 if you worked for him before, 182 00:10:49,060 --> 00:10:49,700 but it 183 00:10:49,700 --> 00:10:50,980 matters to innocent people, 184 00:10:50,980 --> 00:10:52,460 so I wanted to talk to you. 185 00:10:53,620 --> 00:10:54,700 Do you really 186 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 want to work for this kind of person 187 00:10:55,700 --> 00:10:57,060 with the Dragon Gang? 188 00:11:10,980 --> 00:11:12,100 Sorry to disturb you. 189 00:11:13,180 --> 00:11:13,820 Wait. 190 00:11:14,740 --> 00:11:15,580 Wang Jinyao indeed 191 00:11:15,580 --> 00:11:16,500 negotiated a deal with me. 192 00:11:19,740 --> 00:11:21,060 He asked me to rob the official ship 193 00:11:21,700 --> 00:11:23,100 at the Mid-Autumn Festival 194 00:11:23,620 --> 00:11:24,980 in the disguise of pirates. 195 00:11:25,100 --> 00:11:26,580 After you finish robbing, 196 00:11:27,220 --> 00:11:28,220 he will 197 00:11:28,220 --> 00:11:29,620 kill those innocent people who he has prepared 198 00:11:29,620 --> 00:11:31,300 and disguise them as pirates. 199 00:11:32,980 --> 00:11:33,820 And this thing 200 00:11:34,340 --> 00:11:35,940 has to be done by you. 201 00:11:36,300 --> 00:11:37,940 Only then can he totally make you 202 00:11:37,940 --> 00:11:39,820 obedient and be used by him. 203 00:11:44,420 --> 00:11:45,620 If you don't trust me, 204 00:11:46,300 --> 00:11:48,060 you can do as you planned 205 00:11:48,580 --> 00:11:50,300 on the day of escorting the taels. 206 00:11:51,340 --> 00:11:52,500 By then, 207 00:11:52,500 --> 00:11:54,580 my words can be proved. 208 00:11:58,420 --> 00:11:59,580 I just want 209 00:11:59,580 --> 00:12:00,620 to help the Dragon Gang make a living, 210 00:12:01,420 --> 00:12:03,180 and I won't 211 00:12:03,300 --> 00:12:04,500 kill innocent people, 212 00:12:05,180 --> 00:12:06,740 nor do I think it's worth it. 213 00:12:06,820 --> 00:12:08,460 Are you willing to work with me 214 00:12:09,460 --> 00:12:11,620 to arrest him? 215 00:12:17,340 --> 00:12:18,180 Chief Yuan. 216 00:12:18,340 --> 00:12:19,100 I need to board 217 00:12:19,100 --> 00:12:20,700 to make the final check before going out to sea, 218 00:12:20,820 --> 00:12:22,220 and I have to take some materials with me. 219 00:12:31,460 --> 00:12:32,700 After we arrive in the capital, 220 00:12:32,740 --> 00:12:33,620 I'll hand this case 221 00:12:33,620 --> 00:12:34,580 over to Court of Judicial Review. 222 00:12:34,860 --> 00:12:36,420 You made contributions to this case, 223 00:12:36,820 --> 00:12:38,300 so why don't you 224 00:12:38,460 --> 00:12:39,700 go to the capital with me 225 00:12:39,700 --> 00:12:40,820 to help the Dragon Gang gain 226 00:12:40,820 --> 00:12:41,460 a reputation of helping with the case? 227 00:12:41,840 --> 00:12:43,100 Thanks for your kindness, 228 00:12:43,220 --> 00:12:44,100 Mr. Ning. 229 00:12:44,100 --> 00:12:45,340 I helped with the case not for rewards or fame, 230 00:12:45,460 --> 00:12:46,740 nor to help you. 231 00:12:47,460 --> 00:12:48,420 I just didn't want 232 00:12:48,420 --> 00:12:49,700 the innocent people to suffer. 233 00:12:51,420 --> 00:12:51,980 Okay, 234 00:12:52,740 --> 00:12:54,300 since you refused me, 235 00:12:55,100 --> 00:12:56,460 I won't force you. 236 00:12:56,460 --> 00:12:57,700 I just didn't expect you 237 00:12:57,860 --> 00:12:58,980 to change those villagers 238 00:12:58,980 --> 00:13:00,060 into your men. 239 00:13:01,300 --> 00:13:02,460 If I had 240 00:13:02,460 --> 00:13:03,420 killed you, 241 00:13:03,820 --> 00:13:04,940 would I have ended up 242 00:13:05,100 --> 00:13:06,980 like Wang Jinyao? 243 00:13:08,460 --> 00:13:09,940 Everything needs to have a plan B. 244 00:13:10,820 --> 00:13:12,340 I believe you'll understand me. 245 00:13:12,500 --> 00:13:13,700 Besides, 246 00:13:13,700 --> 00:13:14,740 it seems you also tried your best 247 00:13:14,980 --> 00:13:16,700 to kill me. 248 00:13:17,700 --> 00:13:18,580 Since we were acting, 249 00:13:18,740 --> 00:13:20,220 we had to make it real. 250 00:13:24,580 --> 00:13:25,700 Moreover, 251 00:13:26,220 --> 00:13:27,980 you didn't get hurt, did you? 252 00:13:32,460 --> 00:13:34,180 Die with me! 253 00:13:34,180 --> 00:13:34,860 Watch out! 254 00:13:39,820 --> 00:13:41,460 There are bombs in the boxes! 255 00:13:41,700 --> 00:13:42,340 Get away from me. 256 00:13:42,340 --> 00:13:42,860 Dear! 257 00:13:42,860 --> 00:13:43,700 Ms. Nie! 258 00:13:46,580 --> 00:13:48,220 Ji Man! 259 00:13:48,860 --> 00:13:50,740 Ning Yuxuan! 260 00:14:29,620 --> 00:14:33,220 (Are you confessing to me now?) 261 00:14:33,220 --> 00:14:33,620 (Right.) 262 00:14:33,620 --> 00:14:35,940 (You look like my Mr. Right.) 263 00:14:35,940 --> 00:14:37,060 (You are my Mr. Right.) 264 00:14:37,060 --> 00:14:37,940 (But I've never regarded you) 265 00:14:37,940 --> 00:14:39,220 (as Nie Sangyu.) 266 00:14:39,220 --> 00:14:39,980 Ji Man, I hate you. 267 00:14:39,980 --> 00:14:40,980 (Since I'm Ji Man,) 268 00:14:40,980 --> 00:14:42,500 (I should go to my home.) 269 00:14:42,620 --> 00:14:43,820 It's open! 270 00:14:44,060 --> 00:14:45,700 The shop is finally open! 271 00:14:45,700 --> 00:14:47,460 (Those I hurt) 272 00:14:47,460 --> 00:14:48,580 (will never forget) 273 00:14:48,580 --> 00:14:49,580 (how I hurt them.) 274 00:14:49,980 --> 00:14:51,580 They will never forget 275 00:14:51,580 --> 00:14:52,860 the mistakes I made. 276 00:14:52,860 --> 00:14:53,980 It's not your fault. 277 00:14:53,980 --> 00:14:55,340 Whose fault is that then? 278 00:14:56,420 --> 00:14:57,700 It's my fault. I'm sorry. 279 00:14:57,700 --> 00:14:58,220 (To us,) 280 00:14:58,220 --> 00:14:59,340 (we'd best end up) 281 00:14:59,340 --> 00:15:01,180 (with separation.) 282 00:15:01,180 --> 00:15:02,100 (You're my husband,) 283 00:15:02,100 --> 00:15:03,220 (and you should support me.) 284 00:15:03,220 --> 00:15:03,820 (You like me, don't you?) 285 00:15:03,820 --> 00:15:04,740 (When I was bullied,) 286 00:15:04,740 --> 00:15:05,220 (where were you?) 287 00:15:05,220 --> 00:15:05,860 (I'll never) 288 00:15:05,860 --> 00:15:06,420 (sleep on the same bed with you.) 289 00:15:06,420 --> 00:15:07,820 (Why should I permit you to go back?) 290 00:15:08,220 --> 00:15:08,860 (Nie Sangyu.) 291 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 (You made a mess in Ning's Mansion,) 292 00:15:10,700 --> 00:15:11,620 (and it's unforgivable.) 293 00:15:11,620 --> 00:15:12,340 (Yuxuan.) 294 00:15:13,940 --> 00:15:14,980 (Do you think) 295 00:15:15,460 --> 00:15:16,980 (I really look like) 296 00:15:17,100 --> 00:15:18,580 (Nie Sangyu?) 297 00:15:21,700 --> 00:15:23,300 - Good. - Good. 298 00:15:23,300 --> 00:15:25,060 (Half a year ago, capital) 299 00:15:25,060 --> 00:15:26,700 - Wonderful! - Good! 300 00:15:27,460 --> 00:15:28,180 Do it again! 301 00:15:28,180 --> 00:15:30,460 - Bravo. - Bravo. 302 00:15:41,100 --> 00:15:42,500 Good. One more! 303 00:15:42,820 --> 00:15:43,700 Great! 304 00:15:44,500 --> 00:15:45,180 Bravo. 305 00:15:47,700 --> 00:15:48,860 I bought it there. 306 00:15:48,860 --> 00:15:50,220 It's at the end of the street. 307 00:15:50,220 --> 00:15:51,620 - Let's go. - I'll go, too. 308 00:15:52,220 --> 00:15:55,900 (Ji Man) 309 00:16:20,460 --> 00:16:21,300 What do you think? 310 00:16:21,820 --> 00:16:22,700 Do I look good? 311 00:16:22,980 --> 00:16:24,100 Yes. 312 00:16:24,700 --> 00:16:26,340 You have good taste, Miss. 313 00:16:26,460 --> 00:16:28,580 This texture is called Linglong Silk, 314 00:16:28,700 --> 00:16:30,100 which is precious and rare. 315 00:16:30,100 --> 00:16:32,220 There are only two pieces of this clothing in the capital 316 00:16:32,220 --> 00:16:34,060 and could only be bought from me. 317 00:16:34,220 --> 00:16:35,300 I'm lucky. 318 00:16:36,300 --> 00:16:37,420 I don't think you're local 319 00:16:37,420 --> 00:16:38,460 judging from your accent. 320 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 Are you new? 321 00:16:39,940 --> 00:16:40,980 I came for someone, 322 00:16:41,580 --> 00:16:42,580 who 323 00:16:43,300 --> 00:16:45,580 is very important to me. 324 00:16:46,100 --> 00:16:48,300 The one you love, right? 325 00:16:50,220 --> 00:16:51,460 How do you know that? 326 00:16:51,460 --> 00:16:52,820 I'm experienced. 327 00:16:53,060 --> 00:16:54,700 Your eyes are smiling 328 00:16:54,700 --> 00:16:55,740 and you look shining, 329 00:16:55,740 --> 00:16:58,100 and I can tell that at the first sight. 330 00:17:01,460 --> 00:17:02,820 It's quite obvious, isn't it? 331 00:17:08,420 --> 00:17:10,020 (After I met you the first time,) 332 00:17:10,620 --> 00:17:12,020 (four years have past) 333 00:17:12,020 --> 00:17:12,940 (before) 334 00:17:13,260 --> 00:17:14,700 (I got up the courage to come to you.) 335 00:17:15,700 --> 00:17:16,540 (Today,) 336 00:17:16,980 --> 00:17:18,220 (I'm going to let you know that) 337 00:17:18,220 --> 00:17:19,700 (there's a girl named Ji Man) 338 00:17:20,060 --> 00:17:21,500 (who has been loving you for a long time.) 339 00:17:22,500 --> 00:17:23,980 (In order to see you,) 340 00:17:24,500 --> 00:17:25,860 (she's been really hard-working.) 341 00:17:27,940 --> 00:17:28,860 Madam, 342 00:17:29,220 --> 00:17:30,740 I want both of them. 343 00:17:30,740 --> 00:17:31,700 Unfortunately, 344 00:17:31,700 --> 00:17:33,460 another one 345 00:17:33,460 --> 00:17:34,700 was booked by the First Lady of Marquis Moyu's Mansion 346 00:17:34,700 --> 00:17:35,620 a few days ago. 347 00:17:35,620 --> 00:17:36,500 She said 348 00:17:36,500 --> 00:17:37,700 she wanted to wear it at the wedding. 349 00:17:37,900 --> 00:17:38,700 Wedding? 350 00:17:38,960 --> 00:17:40,700 Shouldn't she wear red clothes at the wedding? 351 00:17:42,420 --> 00:17:43,980 You don't know that. 352 00:17:44,060 --> 00:17:45,420 His Lordship 353 00:17:45,420 --> 00:17:46,660 is going to marry his second wife today, 354 00:17:46,660 --> 00:17:47,460 and the First Lady, 355 00:17:47,460 --> 00:17:49,700 who is vixenish and jealous, 356 00:17:49,700 --> 00:17:51,220 insists to wear white clothes. 357 00:17:51,460 --> 00:17:52,420 She just wants to 358 00:17:52,420 --> 00:17:53,900 embarrass the bride, doesn't she? 359 00:17:55,740 --> 00:17:56,940 Marquis Moyu, who is handsome, 360 00:17:56,940 --> 00:17:58,780 is very pitiful. 361 00:17:58,780 --> 00:17:59,500 Why did he marry 362 00:17:59,500 --> 00:18:00,900 such a troublesome wife? 363 00:18:01,460 --> 00:18:02,700 I'm afraid 364 00:18:02,700 --> 00:18:04,540 something is going to happen at the wedding today. 365 00:18:05,700 --> 00:18:06,900 Marquis Moyu? 366 00:18:07,980 --> 00:18:09,700 Which one do you refer to? 367 00:18:09,980 --> 00:18:11,700 There is 368 00:18:11,700 --> 00:18:13,380 only one Marquis Moyu. 369 00:18:13,380 --> 00:18:15,460 Ning Yuxuan, 370 00:18:15,460 --> 00:18:16,900 the Left Consul. 371 00:18:17,860 --> 00:18:18,620 Is... 372 00:18:19,300 --> 00:18:20,620 Is he going to get married today? 373 00:18:21,060 --> 00:18:22,020 Yes. 374 00:18:25,220 --> 00:18:26,740 Miss, don't forget your bag. 375 00:18:27,540 --> 00:18:28,500 Thank you. 376 00:18:30,060 --> 00:18:33,460 (Ning's Mansion, Marriage) 377 00:18:55,700 --> 00:18:56,860 He's getting married? 378 00:18:58,020 --> 00:19:00,020 And he even marries two wives. 379 00:19:10,780 --> 00:19:11,860 I can also do that. 380 00:19:16,540 --> 00:19:18,460 I can tell Ning Yuxuan 381 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 that I want to be his third wife. 382 00:19:23,020 --> 00:19:23,700 No. 383 00:19:25,700 --> 00:19:26,860 No. 384 00:19:26,860 --> 00:19:27,780 I must be crazy. 385 00:19:28,220 --> 00:19:29,660 I'm a principled person, 386 00:19:29,660 --> 00:19:31,420 so how could I be his third wife? 387 00:19:31,420 --> 00:19:32,020 My husband 388 00:19:32,020 --> 00:19:32,980 could only love me. 389 00:19:33,620 --> 00:19:34,740 That's what I have been doing during the four years. 390 00:19:34,740 --> 00:19:36,180 I've been loving only him all the time. 391 00:19:37,420 --> 00:19:38,460 During these four years, 392 00:19:38,460 --> 00:19:39,980 I've been missing him 393 00:19:39,980 --> 00:19:41,420 and telling him every day 394 00:19:41,460 --> 00:19:42,220 to wait for me. 395 00:19:42,220 --> 00:19:43,380 I've promised to leave the capital 396 00:19:43,380 --> 00:19:44,460 and go to Haifang to you 397 00:19:44,460 --> 00:19:46,420 because I want to tell you personally 398 00:19:46,540 --> 00:19:48,420 that I've never stopped loving you. 399 00:19:51,940 --> 00:19:52,660 Yes. 400 00:19:53,220 --> 00:19:54,660 I should 401 00:19:58,060 --> 00:20:00,180 raise up the cup 402 00:20:01,060 --> 00:20:02,180 and tell him what I think. 403 00:20:03,660 --> 00:20:04,980 Hi, Ning Yuxuan. 404 00:20:05,180 --> 00:20:06,300 I'm Ji Man, 405 00:20:07,220 --> 00:20:08,260 and I like you. 406 00:20:09,540 --> 00:20:11,220 But you are married now, 407 00:20:12,860 --> 00:20:13,980 so I want to congratulate you. 408 00:20:14,140 --> 00:20:15,980 Congratulations 409 00:20:16,700 --> 00:20:18,220 on your marriage. 410 00:20:18,700 --> 00:20:20,060 I hope you and your wives 411 00:20:20,060 --> 00:20:21,420 could love each other 412 00:20:21,940 --> 00:20:23,220 and live a happy life 413 00:20:24,740 --> 00:20:26,140 forever. 414 00:20:26,660 --> 00:20:28,140 Hope you'll never separate. 415 00:20:28,140 --> 00:20:29,140 Never... 416 00:20:36,020 --> 00:20:36,780 Right. 417 00:20:38,700 --> 00:20:40,060 I should tell him that. 418 00:20:44,620 --> 00:20:45,500 Ning Yuxuan, 419 00:20:45,660 --> 00:20:46,460 I know we're destined 420 00:20:46,460 --> 00:20:47,660 to be apart in this life. 421 00:20:47,740 --> 00:20:49,420 - But even so... - Stop. 422 00:20:49,420 --> 00:20:50,140 I'll... 423 00:20:50,140 --> 00:20:50,980 Stop running! 424 00:20:51,780 --> 00:20:52,540 Stop! 425 00:20:52,980 --> 00:20:53,940 Stop running! 426 00:20:57,870 --> 00:20:58,540 Stop! 427 00:21:02,260 --> 00:21:03,220 Stop! 428 00:21:05,740 --> 00:21:06,740 Stop running! 429 00:21:08,140 --> 00:21:09,380 - Did I see it wrongly? - Stop! 430 00:21:09,460 --> 00:21:10,180 Stop! 431 00:21:10,660 --> 00:21:12,060 - Why does she look... - Stop running! 432 00:21:13,140 --> 00:21:13,700 Hurry. 433 00:21:14,940 --> 00:21:15,570 Stop. 434 00:21:37,540 --> 00:21:38,900 Stop running. 435 00:21:39,060 --> 00:21:39,700 Go. 436 00:21:39,700 --> 00:21:40,660 Stop. 437 00:21:43,630 --> 00:21:44,420 Stop. 438 00:21:45,370 --> 00:21:46,700 - Hurry. - Stop running. 439 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 Nie Sangyu! 440 00:23:28,420 --> 00:23:29,700 How is she? 441 00:23:30,380 --> 00:23:31,540 Why hasn't she woken up yet? 442 00:23:31,540 --> 00:23:33,660 Her Ladyship is weak, 443 00:23:33,660 --> 00:23:34,220 and after being in water 444 00:23:34,220 --> 00:23:35,420 for a long time, 445 00:23:35,540 --> 00:23:37,780 I'm afraid it's not easy for her to get better. 446 00:23:38,420 --> 00:23:40,020 She needs to take time 447 00:23:40,180 --> 00:23:41,940 to rest and recuperate. 448 00:23:41,980 --> 00:23:43,740 Why did Her Ladyship suffer so much? 449 00:23:43,860 --> 00:23:45,460 She was scared to faint and got injured. 450 00:23:45,540 --> 00:23:46,300 She's really 451 00:23:46,300 --> 00:23:47,860 experienced too much. 452 00:23:50,900 --> 00:23:52,540 His Lordship returned last night? 453 00:23:54,220 --> 00:23:55,500 It was so fast. 454 00:23:56,380 --> 00:23:57,940 He didn't only return 455 00:23:57,940 --> 00:23:59,220 but also returned 456 00:23:59,220 --> 00:24:00,220 with Her Ladyship in his arms. 457 00:24:00,940 --> 00:24:02,020 Her Ladyship 458 00:24:02,140 --> 00:24:03,700 seemed to have got injured 459 00:24:03,860 --> 00:24:05,060 and was in a coma. 460 00:24:21,460 --> 00:24:22,700 How is she now? 461 00:24:22,700 --> 00:24:23,980 The physician just checked on her 462 00:24:23,980 --> 00:24:24,980 and said she was fine. 463 00:24:25,460 --> 00:24:26,380 Fine? 464 00:24:27,700 --> 00:24:29,140 If so, 465 00:24:29,980 --> 00:24:31,460 why hasn't she woken up yet? 466 00:24:33,020 --> 00:24:34,740 I'm sorry, I didn't take care of her well enough. 467 00:24:37,860 --> 00:24:38,700 Let me do it. 468 00:24:41,420 --> 00:24:42,460 Where is her medicine? 469 00:24:42,940 --> 00:24:44,020 Sang Shen is decocting it. 470 00:24:44,020 --> 00:24:44,900 It will be finished soon. 471 00:25:13,660 --> 00:25:14,380 (Ji Man,) 472 00:25:15,700 --> 00:25:16,980 (please wake up.) 473 00:25:18,180 --> 00:25:19,900 (The longer you're in a coma,) 474 00:25:21,140 --> 00:25:22,940 (the more I suffer.) 475 00:25:26,260 --> 00:25:27,180 Marquis Moyu 476 00:25:27,180 --> 00:25:28,220 is outstanding. 477 00:25:28,740 --> 00:25:29,740 It was he 478 00:25:29,740 --> 00:25:30,980 that took charge of building the wharf. 479 00:25:31,220 --> 00:25:31,700 Yes. 480 00:25:31,980 --> 00:25:32,940 Thanks to Mr. Ning, 481 00:25:32,980 --> 00:25:33,700 the wharf is built. 482 00:25:33,980 --> 00:25:34,860 From now on, 483 00:25:34,860 --> 00:25:36,260 it'll be more convenient for us. 484 00:25:36,660 --> 00:25:37,220 I heard 485 00:25:37,420 --> 00:25:38,980 Marquis Moyu kept a low profile 486 00:25:38,980 --> 00:25:40,420 and did many good things secretly 487 00:25:40,420 --> 00:25:41,380 during the period 488 00:25:41,380 --> 00:25:42,380 of building the wharf. 489 00:25:42,380 --> 00:25:44,180 He's young and promising. 490 00:25:44,180 --> 00:25:44,700 We'll 491 00:25:44,700 --> 00:25:45,980 live a good life in the future. 492 00:25:45,980 --> 00:25:46,900 Yes. 493 00:25:53,780 --> 00:25:54,660 I'm sorry. 494 00:25:56,460 --> 00:25:57,500 It's my fault. 495 00:26:00,980 --> 00:26:02,060 I shouldn't have been cheated 496 00:26:02,060 --> 00:26:03,780 by your pretending toughness, 497 00:26:04,660 --> 00:26:05,660 nor should I have 498 00:26:05,660 --> 00:26:06,700 believed your tricks 499 00:26:10,660 --> 00:26:12,220 and put you into danger. 500 00:26:27,420 --> 00:26:28,220 I want you 501 00:26:28,220 --> 00:26:29,620 to be by my side forever. 502 00:26:35,980 --> 00:26:36,700 I can't let you get injured again 503 00:26:36,700 --> 00:26:38,060 because of me. 504 00:26:41,700 --> 00:26:43,420 So please wake up. 505 00:26:48,700 --> 00:26:50,380 I promise to make up for you. 506 00:26:56,660 --> 00:26:58,020 Please wake up. 507 00:27:02,980 --> 00:27:03,940 Dear. 508 00:27:05,660 --> 00:27:06,500 Dear. 509 00:27:07,460 --> 00:27:08,220 Dear. 510 00:27:13,460 --> 00:27:14,420 Your Lordship. 511 00:27:19,260 --> 00:27:20,540 You must be starving 512 00:27:20,540 --> 00:27:21,620 after guarding Her Ladyship 513 00:27:22,200 --> 00:27:23,300 for a long time. 514 00:27:23,300 --> 00:27:25,260 I've prepared porridge and side dishes. 515 00:27:25,260 --> 00:27:26,900 Please eat some and take a rest. 516 00:27:27,160 --> 00:27:28,620 I'll guard Her Ladyship. 517 00:27:28,910 --> 00:27:29,860 Go back now. 518 00:27:31,180 --> 00:27:32,700 I can't feel assured no matter who guards her. 519 00:27:35,860 --> 00:27:36,500 Your Lordship, 520 00:27:36,700 --> 00:27:37,460 look at Her Ladyship's face. 521 00:27:37,460 --> 00:27:38,260 It's very red. 522 00:27:38,260 --> 00:27:39,700 Does she have internal injuries? 523 00:27:41,740 --> 00:27:42,700 Call the physician now. 524 00:27:42,700 --> 00:27:43,460 Yes. 525 00:27:43,980 --> 00:27:44,900 Muxu. 526 00:27:44,940 --> 00:27:45,620 Dear. 527 00:27:47,900 --> 00:27:48,500 Muxu. 528 00:27:48,500 --> 00:27:49,620 - My dear. - Are you awake, Your Ladyship? 529 00:27:49,620 --> 00:27:50,460 I'm here. 530 00:27:50,460 --> 00:27:50,780 Dear. 531 00:27:51,140 --> 00:27:51,980 Stop shouting. 532 00:27:53,260 --> 00:27:54,460 I was woken up 533 00:27:54,900 --> 00:27:56,300 by your loud voice. 534 00:28:01,500 --> 00:28:03,940 Was... 535 00:28:07,540 --> 00:28:08,420 When 536 00:28:09,260 --> 00:28:10,740 did you wake up? 537 00:28:11,460 --> 00:28:11,980 Did you 538 00:28:12,500 --> 00:28:14,420 hear what I said 539 00:28:14,420 --> 00:28:16,220 just now? 540 00:28:24,060 --> 00:28:25,060 It's good that you're awake. 541 00:28:25,780 --> 00:28:26,900 How do you feel? 542 00:28:26,900 --> 00:28:27,980 Do you feel uncomfortable? 543 00:28:27,980 --> 00:28:29,140 Do I need to call the physician? 544 00:28:31,420 --> 00:28:32,380 It's good that you're fine. 545 00:28:32,980 --> 00:28:33,980 It's good that you're fine. 546 00:28:34,220 --> 00:28:35,020 Don't worry. 547 00:28:36,460 --> 00:28:37,860 I'll keep guarding you tonight 548 00:28:38,180 --> 00:28:38,860 and won't go anywhere. 549 00:28:39,180 --> 00:28:40,220 You must be starving 550 00:28:40,220 --> 00:28:40,940 after sleeping for such a long time. 551 00:28:40,940 --> 00:28:42,700 I prepared the braised haliotis 552 00:28:42,700 --> 00:28:43,700 - and bacon. - She just woke up. 553 00:28:43,860 --> 00:28:44,540 How could she eat 554 00:28:44,540 --> 00:28:45,620 such greasy foods? 555 00:28:45,620 --> 00:28:46,060 Muxu, 556 00:28:46,300 --> 00:28:47,700 cook something light 557 00:28:47,700 --> 00:28:48,460 for her now. 558 00:28:49,500 --> 00:28:50,460 No need. 559 00:28:52,500 --> 00:28:53,220 I... 560 00:28:56,220 --> 00:28:57,500 Yuxuan, 561 00:28:57,740 --> 00:28:58,460 I... 562 00:28:59,300 --> 00:29:02,140 I want to eat noodles cooked by you. 563 00:29:04,740 --> 00:29:05,780 Noodles cooked by me? 564 00:29:07,460 --> 00:29:08,980 Okay. Wait for me. 565 00:29:08,980 --> 00:29:10,140 I'm going to cook for you. 566 00:29:13,900 --> 00:29:14,740 Miss Wen. 567 00:29:15,540 --> 00:29:17,220 What can I do for you, Your Lordship? 568 00:29:17,700 --> 00:29:18,660 Go back. 569 00:29:19,700 --> 00:29:20,900 Don't disturb her from resting. 570 00:29:26,180 --> 00:29:27,540 Rest yourself, Sangyu. 571 00:29:27,540 --> 00:29:28,940 I'm leaving. 572 00:29:41,220 --> 00:29:43,260 Your Ladyship, I'm so glad you're awake. 573 00:29:47,220 --> 00:29:48,180 I'm fine. 574 00:29:49,180 --> 00:29:49,660 Muxu, 575 00:29:49,700 --> 00:29:51,380 ask Sang Shen here for me. 576 00:29:51,980 --> 00:29:52,980 I can take this chance 577 00:29:52,980 --> 00:29:53,900 to see if she has finished decocting the medicine or not. 578 00:30:02,740 --> 00:30:04,220 (I've remembered everything.) 579 00:30:16,900 --> 00:30:18,420 Have you got any news from Miss Ji? 580 00:30:18,420 --> 00:30:19,420 Don't worry, Chief. 581 00:30:19,420 --> 00:30:20,420 I've asked around, 582 00:30:20,420 --> 00:30:21,980 and Miss Ji has woken up. 583 00:30:32,500 --> 00:30:34,020 Fortunately, she's fine. 584 00:30:36,150 --> 00:30:37,220 Otherwise, 585 00:30:37,700 --> 00:30:39,700 I would be very guilty. 586 00:30:40,380 --> 00:30:42,060 Chief, it's not your fault. 587 00:30:42,180 --> 00:30:43,220 Our plan 588 00:30:43,220 --> 00:30:44,420 could have killed two birds with one stone, 589 00:30:45,000 --> 00:30:45,940 but Lackey Ning ruined it. 590 00:30:46,180 --> 00:30:46,860 He shouldn't have asked Miss Ji 591 00:30:46,860 --> 00:30:47,980 to board. 592 00:30:48,460 --> 00:30:49,460 It was 593 00:30:49,830 --> 00:30:50,700 extremely dangerous. 594 00:30:51,220 --> 00:30:52,460 Yes. 595 00:30:52,460 --> 00:30:53,460 No matter Lackey Ning 596 00:30:53,460 --> 00:30:54,780 did it on purpose or not, 597 00:30:54,980 --> 00:30:56,460 he shouldn't have asked Miss Ji to board. 598 00:30:56,660 --> 00:30:58,060 Chief, if you had been him, 599 00:30:58,060 --> 00:30:58,740 it would have 600 00:30:58,740 --> 00:30:59,900 never happened. 601 00:31:06,420 --> 00:31:07,620 I thought 602 00:31:07,620 --> 00:31:08,220 Miss Ji would be more and more indifferent 603 00:31:08,220 --> 00:31:09,260 to Lackey Ning 604 00:31:09,540 --> 00:31:10,740 after knowing 605 00:31:10,740 --> 00:31:11,860 she wasn't Mrs. Ning. 606 00:31:12,860 --> 00:31:14,180 Why do I feel 607 00:31:14,860 --> 00:31:15,700 they are 608 00:31:15,700 --> 00:31:16,980 much closer now? 609 00:31:19,140 --> 00:31:19,700 Chief, 610 00:31:20,020 --> 00:31:21,260 why don't we kidnap 611 00:31:21,260 --> 00:31:21,980 Miss Ji? 612 00:31:21,980 --> 00:31:22,940 Although it's not appropriate for you to do that, 613 00:31:22,940 --> 00:31:23,740 we can do it. 614 00:31:23,980 --> 00:31:25,260 We can't let Miss Ji 615 00:31:25,500 --> 00:31:26,940 marry a bad man. 616 00:31:27,460 --> 00:31:29,460 Hu's words were vulgar but right. 617 00:31:29,460 --> 00:31:30,060 Chief, 618 00:31:30,380 --> 00:31:31,980 if we delay taking action, 619 00:31:32,740 --> 00:31:34,180 you'll regret it. 620 00:31:37,700 --> 00:31:38,420 (I must) 621 00:31:38,420 --> 00:31:39,700 (save Miss Ji first.) 622 00:31:47,860 --> 00:31:48,980 Mr. Ning, 623 00:31:48,980 --> 00:31:50,140 why are you here? 624 00:31:50,300 --> 00:31:51,700 Ji Man is awake, 625 00:31:51,780 --> 00:31:52,980 and she wants noodles cooked by me. 626 00:31:52,980 --> 00:31:54,140 She's awake? 627 00:31:54,380 --> 00:31:55,060 How is she? 628 00:31:55,060 --> 00:31:55,900 She... 629 00:31:57,740 --> 00:31:59,460 She wants noodles cooked by you? 630 00:32:01,220 --> 00:32:01,980 Oh, no. 631 00:32:02,780 --> 00:32:04,140 She hasn't become dumber 632 00:32:04,140 --> 00:32:05,700 after the accident, has she? 633 00:32:05,700 --> 00:32:06,660 I have to check on her now. 634 00:32:06,700 --> 00:32:08,620 You shouldn't curse her. 635 00:32:09,060 --> 00:32:10,420 She's very good. 636 00:32:14,420 --> 00:32:15,140 This... 637 00:32:42,980 --> 00:32:43,780 Thank you. 638 00:32:46,220 --> 00:32:47,220 To be honest, 639 00:32:48,220 --> 00:32:49,300 you really 640 00:32:49,300 --> 00:32:50,220 treat her well, 641 00:32:51,220 --> 00:32:51,900 but why are you 642 00:32:51,900 --> 00:32:52,980 so hostile to me? 643 00:32:53,380 --> 00:32:54,500 As maids, 644 00:32:54,500 --> 00:32:55,980 we don't dare to be hostile to masters. 645 00:32:56,220 --> 00:32:57,900 I just feel wronged for Miss Ji. 646 00:32:57,980 --> 00:32:59,420 She has someone she loves, 647 00:32:59,860 --> 00:33:00,900 but she has to... 648 00:33:02,220 --> 00:33:04,460 Someone she loves? 649 00:33:07,140 --> 00:33:07,980 Have you seen him before? 650 00:33:08,020 --> 00:33:08,860 Of course 651 00:33:11,060 --> 00:33:11,540 not. 652 00:33:12,060 --> 00:33:14,060 But according to Miss Ji's description, 653 00:33:14,180 --> 00:33:15,380 he's the most perfect man 654 00:33:15,380 --> 00:33:17,220 in the world. 655 00:33:17,460 --> 00:33:18,220 Is he? 656 00:33:19,660 --> 00:33:20,740 What else do you know? 657 00:33:21,420 --> 00:33:22,540 Tell me that. 658 00:33:23,060 --> 00:33:24,420 Miss Ji said 659 00:33:24,420 --> 00:33:25,420 the man she loved 660 00:33:25,420 --> 00:33:27,460 was a tall and handsome gentleman. 661 00:33:31,220 --> 00:33:33,460 He has delicate skins, 662 00:33:34,300 --> 00:33:35,740 big eyes, 663 00:33:36,260 --> 00:33:38,020 and a sharp nose. 664 00:33:46,940 --> 00:33:47,540 However, 665 00:33:47,540 --> 00:33:49,020 his face doesn't matter at all. 666 00:33:49,220 --> 00:33:50,300 What matters the most 667 00:33:50,700 --> 00:33:52,220 is that the man she loves 668 00:33:52,220 --> 00:33:54,220 is ambitious and loves the people. 669 00:33:55,540 --> 00:33:56,420 I think 670 00:33:56,540 --> 00:33:57,620 that's me. 671 00:33:58,020 --> 00:33:58,980 Mr. Ning, 672 00:33:59,180 --> 00:33:59,860 you're 673 00:33:59,860 --> 00:34:01,220 flattering yourself. 674 00:34:01,460 --> 00:34:02,980 The man Miss Ji loves 675 00:34:02,980 --> 00:34:04,220 is modest and polite, 676 00:34:04,380 --> 00:34:05,300 which is 677 00:34:05,300 --> 00:34:06,940 superior to you very much. 678 00:34:11,060 --> 00:34:12,780 Modesty, politeness, 679 00:34:13,100 --> 00:34:14,580 and ambitiousness 680 00:34:15,540 --> 00:34:17,300 can not be compared 681 00:34:17,300 --> 00:34:18,660 to a bowl of warm noodles before sleeping no matter how. 682 00:34:20,900 --> 00:34:21,620 Noodles. 683 00:34:25,580 --> 00:34:26,940 What's this? 684 00:34:31,380 --> 00:34:32,340 God, 685 00:34:32,340 --> 00:34:33,340 please help Miss Ji 686 00:34:33,340 --> 00:34:34,140 to restore her memories as soon as possible 687 00:34:34,180 --> 00:34:35,460 so that she won't need to eat 688 00:34:35,460 --> 00:34:36,900 this kind of trash. 689 00:34:38,980 --> 00:34:39,980 Well, I... 690 00:34:40,500 --> 00:34:41,340 Your Lordship. 691 00:34:43,460 --> 00:34:44,100 Your Lordship. 692 00:34:44,100 --> 00:34:44,660 Her Ladyship said 693 00:34:44,660 --> 00:34:46,020 she could be cared for by Sang Shen. 694 00:34:46,020 --> 00:34:47,260 You must be tired after guarding her for a long time, 695 00:34:47,260 --> 00:34:48,260 so please go back to rest now. 696 00:34:48,260 --> 00:34:50,380 No, I'd better... 697 00:34:51,180 --> 00:34:52,540 Better... 698 00:35:00,140 --> 00:35:01,340 Let me do this. 699 00:35:01,340 --> 00:35:01,980 Don't move. 700 00:35:16,140 --> 00:35:16,740 Your Lordship. 701 00:35:18,540 --> 00:35:19,420 Your Lordship. 702 00:35:31,180 --> 00:35:32,380 My Lady. 703 00:35:32,460 --> 00:35:33,460 You shouldn't get up. 704 00:35:33,460 --> 00:35:34,380 Lie down now. 705 00:35:36,100 --> 00:35:37,820 Why do you serve the noodles in person? 706 00:35:37,820 --> 00:35:39,780 You should have let Sang Shen do this. 707 00:35:39,900 --> 00:35:41,020 I... 708 00:35:42,940 --> 00:35:44,420 I want to watch you eat them. 709 00:35:47,260 --> 00:35:48,060 What? 710 00:35:48,140 --> 00:35:49,540 Are you afraid I'll be disobedient? 711 00:35:49,540 --> 00:35:50,580 No. 712 00:35:51,140 --> 00:35:51,980 I... 713 00:35:52,940 --> 00:35:53,940 It's hot. 714 00:35:55,940 --> 00:35:56,820 Look at you. 715 00:35:56,820 --> 00:35:59,020 You haven't rested well 716 00:35:59,020 --> 00:36:00,100 after taking care of me during these days. 717 00:36:01,460 --> 00:36:02,460 Go back now. 718 00:36:03,860 --> 00:36:04,620 I... 719 00:36:05,140 --> 00:36:06,540 I won't eat the noodles unless you go back. 720 00:36:11,460 --> 00:36:13,420 Okay, I'll go back to rest. 721 00:36:15,020 --> 00:36:16,020 Don't be burnt 722 00:36:16,020 --> 00:36:17,780 when eating the noodles. 723 00:36:18,060 --> 00:36:18,980 Rest well. 724 00:36:19,060 --> 00:36:20,460 I'll visit you tomorrow. 725 00:36:23,340 --> 00:36:23,940 Sang Shen, 726 00:36:23,940 --> 00:36:25,060 take care of her. 727 00:36:25,060 --> 00:36:25,820 Yes. 728 00:36:31,460 --> 00:36:32,460 Goodbye. 729 00:36:50,460 --> 00:36:51,580 My Lady, 730 00:36:51,740 --> 00:36:53,300 you'd better not eat them. 731 00:36:53,420 --> 00:36:54,980 I feel distressed for you. 732 00:36:54,980 --> 00:36:55,980 Why? 733 00:36:59,420 --> 00:37:01,820 I think they're delicious. 734 00:37:10,620 --> 00:37:11,420 Sang Shen, 735 00:37:11,500 --> 00:37:12,420 come here. 736 00:37:15,940 --> 00:37:16,500 Sit down. 737 00:37:22,540 --> 00:37:23,460 It's me. 738 00:37:25,340 --> 00:37:27,060 What do you mean, My Lady? 739 00:37:28,620 --> 00:37:29,380 You don't 740 00:37:29,380 --> 00:37:30,580 get your brain hurt again, do you? 741 00:37:30,940 --> 00:37:32,020 I mean it's me. 742 00:37:32,460 --> 00:37:33,540 I'm your Miss Ji. 743 00:37:33,940 --> 00:37:34,860 I'm Ji Man. 744 00:37:35,140 --> 00:37:37,500 Of course I know you're Miss Ji. 745 00:37:40,260 --> 00:37:41,500 Miss Ji? 746 00:37:43,020 --> 00:37:44,380 My Lady, 747 00:37:45,260 --> 00:37:46,860 you've restored your memories, right? 748 00:37:49,380 --> 00:37:50,060 Exactly. 749 00:37:50,620 --> 00:37:51,140 Do... 750 00:37:51,260 --> 00:37:52,620 Do you remember 751 00:37:52,620 --> 00:37:53,380 why 752 00:37:53,380 --> 00:37:54,460 I became your maid? 753 00:37:54,460 --> 00:37:55,300 Of course I do. 754 00:37:55,300 --> 00:37:56,780 Your parents died when you were young, 755 00:37:56,780 --> 00:37:57,980 and you went to Haifang 756 00:37:57,980 --> 00:37:58,660 at nine. 757 00:37:58,660 --> 00:37:59,940 You were discovered when stealing chicken and eating it, 758 00:37:59,940 --> 00:38:00,860 and I saved you. 759 00:38:00,860 --> 00:38:01,820 From then on, I kept you by my side 760 00:38:01,820 --> 00:38:02,980 and treated you to chicken 761 00:38:02,980 --> 00:38:03,820 for three months. 762 00:38:03,820 --> 00:38:04,340 You still vomit 763 00:38:04,340 --> 00:38:05,380 when seeing chicken now. 764 00:38:05,380 --> 00:38:06,060 What do we 765 00:38:06,060 --> 00:38:07,180 always do 766 00:38:07,340 --> 00:38:08,420 every time Ship Guihai 767 00:38:08,420 --> 00:38:08,980 stops at a wharf? 768 00:38:08,980 --> 00:38:10,660 We eat the local foods. 769 00:38:10,660 --> 00:38:12,100 The more ordinary a restaurant is, 770 00:38:12,100 --> 00:38:13,300 the more delicious its foods are. 771 00:38:13,300 --> 00:38:14,460 What do you 772 00:38:14,460 --> 00:38:14,860 hate the most? 773 00:38:14,860 --> 00:38:15,900 Taels. 774 00:38:15,900 --> 00:38:16,780 I feel annoyed 775 00:38:16,780 --> 00:38:17,420 because there are too many taels to spend. 776 00:38:17,420 --> 00:38:18,340 What do you 777 00:38:18,340 --> 00:38:18,860 like the most? 778 00:38:18,860 --> 00:38:19,860 Sun, 779 00:38:19,860 --> 00:38:20,780 stars, and moon. 780 00:38:20,780 --> 00:38:21,460 It's because they 781 00:38:21,460 --> 00:38:22,260 can't be bought by taels, 782 00:38:22,260 --> 00:38:23,420 and are precious. 783 00:38:26,100 --> 00:38:27,860 My Lady. 784 00:38:28,100 --> 00:38:29,100 My Lady, 785 00:38:29,100 --> 00:38:30,940 you've finally restored your memories. 786 00:38:30,940 --> 00:38:32,540 You remember who I am. 787 00:38:33,020 --> 00:38:33,540 It's me. 788 00:38:33,540 --> 00:38:35,260 I miss you so much, My Lady. 789 00:38:35,260 --> 00:38:36,660 It's me. 790 00:38:36,660 --> 00:38:38,660 You've always been by my side, haven't you? 791 00:38:38,660 --> 00:38:39,500 It's different. 792 00:38:39,500 --> 00:38:40,820 It's just different. 793 00:38:47,940 --> 00:38:48,420 Well, 794 00:38:48,620 --> 00:38:49,780 My Lady, 795 00:38:50,140 --> 00:38:51,260 what happened 796 00:38:51,260 --> 00:38:52,620 between you and Nie Sangyu? 797 00:38:54,140 --> 00:38:56,820 It's a long story, 798 00:38:57,940 --> 00:39:00,780 and what matters the most now 799 00:39:02,100 --> 00:39:04,060 is the man I love. 800 00:39:04,460 --> 00:39:06,180 The man you love? 801 00:39:07,580 --> 00:39:08,900 Do you remember him? 802 00:39:08,980 --> 00:39:10,300 Who is he? 803 00:39:10,300 --> 00:39:11,460 Have you declared your love to each other? 804 00:39:11,460 --> 00:39:12,460 Where is he? 805 00:39:12,820 --> 00:39:13,820 I... 806 00:39:14,860 --> 00:39:17,340 I found him, 807 00:39:18,380 --> 00:39:19,860 but... 808 00:39:24,420 --> 00:39:25,420 But... 809 00:39:28,980 --> 00:39:29,980 Gui Bai, 810 00:39:31,300 --> 00:39:32,260 do you think 811 00:39:33,180 --> 00:39:34,540 she 812 00:39:35,180 --> 00:39:35,980 and he 813 00:39:38,540 --> 00:39:39,620 have watched 814 00:39:39,620 --> 00:39:40,620 the starry sky before? 815 00:39:45,100 --> 00:39:46,460 Who are 816 00:39:47,980 --> 00:39:48,900 she and he? 817 00:39:51,540 --> 00:39:52,540 (Mr. Ning,) 818 00:39:52,620 --> 00:39:53,380 (you're) 819 00:39:53,380 --> 00:39:54,660 (flattering yourself.) 820 00:39:54,660 --> 00:39:56,100 (The man Miss Ji loves) 821 00:39:56,100 --> 00:39:57,380 (is modest and polite,) 822 00:39:57,380 --> 00:39:58,460 (which is) 823 00:39:58,460 --> 00:39:59,980 (superior to you very much.) 824 00:40:00,860 --> 00:40:01,780 What nonsense 825 00:40:01,780 --> 00:40:02,980 am I thinking about? 826 00:40:03,380 --> 00:40:04,820 What matters the most now 827 00:40:04,820 --> 00:40:06,980 is to let Ji Man get recovered. 828 00:40:07,660 --> 00:40:08,780 You're right, Your Lordship. 829 00:40:08,900 --> 00:40:10,460 After Her Ladyship gets recovered, 830 00:40:10,540 --> 00:40:11,460 her memories 831 00:40:11,780 --> 00:40:13,020 will be recovered gradually. 832 00:40:18,580 --> 00:40:19,460 Gui Bai, 833 00:40:21,020 --> 00:40:23,060 has anyone told you 834 00:40:25,300 --> 00:40:27,140 that you've become more talkative? 835 00:41:09,720 --> 00:41:14,710 ♪Summer stars, autumn night♪ 836 00:41:14,960 --> 00:41:20,080 ♪Who is wandering under the moon in my heart♪ 837 00:41:22,470 --> 00:41:27,410 ♪The deepest story with the shallowest goodbye♪ 838 00:41:27,740 --> 00:41:33,100 ♪After passing by, I can only meet you in my dream♪ 839 00:41:35,290 --> 00:41:40,240 ♪The wind can't breeze the long street of time♪ 840 00:41:40,530 --> 00:41:45,720 ♪The burning yearning will never cool♪ 841 00:41:48,160 --> 00:41:53,000 ♪Two hearts meet again foreshadowing love♪ 842 00:41:53,190 --> 00:41:59,540 ♪How can I describe it when we look into each other's eyes♪ 843 00:42:00,730 --> 00:42:03,730 ♪Take a life time to write the story♪ 844 00:42:03,730 --> 00:42:05,510 ♪Together with you♪ 845 00:42:07,110 --> 00:42:08,490 ♪Company you♪ 846 00:42:08,490 --> 00:42:12,340 ♪Just for your glance and smile♪ 847 00:42:12,340 --> 00:42:18,430 ♪The first promise means the forever love♪ 848 00:42:18,740 --> 00:42:24,540 ♪Fireworks all over the sky light up your night♪ 849 00:42:25,090 --> 00:42:27,650 ♪Take a life time♪ 850 00:42:27,650 --> 00:42:31,600 ♪To write the story with you gradually♪ 851 00:42:31,600 --> 00:42:33,980 ♪Just like this♪ 852 00:42:33,980 --> 00:42:37,820 ♪Our love goes on and on♪ 853 00:42:37,820 --> 00:42:43,770 ♪The day we first met, the year when we get old♪ 854 00:42:44,190 --> 00:42:51,010 ♪My heart and my love will never vanish♪ 855 00:42:52,220 --> 00:43:00,640 ♪My heart and my love will never vanish♪ 47884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.