All language subtitles for [MkvDrama.Org]Is.It.Destiny.S01E04.x264.720p_track96_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,160 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,160 --> 00:00:14,720 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,839 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:35,479 --> 00:00:37,320 (present) 8 00:00:46,759 --> 00:00:48,679 What makes you two so sure 9 00:00:48,759 --> 00:00:50,439 that Belle's father is behind the attack? 10 00:00:50,520 --> 00:00:52,039 He's my soulmate. 11 00:00:52,119 --> 00:00:55,320 He makes me happy in a way I've never been before. 12 00:00:55,399 --> 00:00:58,200 Are you saying you've been miserable living with me all these years? 13 00:00:58,280 --> 00:00:59,280 Yes. 14 00:00:59,359 --> 00:01:01,799 I was never happy. 15 00:01:01,799 --> 00:01:02,799 Don't worry about me, Am. 16 00:01:02,799 --> 00:01:05,719 Things between Belle and I will never be the same. 17 00:01:05,719 --> 00:01:07,200 Can you give me another chance? 18 00:01:07,280 --> 00:01:09,239 Let me do what I want. 19 00:01:09,689 --> 00:01:13,599 What if everything isn't like what you think in the end? 20 00:01:13,689 --> 00:01:15,439 What would you do then? 21 00:01:26,359 --> 00:01:27,760 Aoy and Chod, 22 00:01:29,439 --> 00:01:31,439 I really didn't know 23 00:01:32,719 --> 00:01:34,799 how to feel at that moment. 24 00:01:37,560 --> 00:01:39,159 Was I supposed to be happy? 25 00:01:40,359 --> 00:01:43,000 I was about to have a perfect family with the man I love, 26 00:01:44,040 --> 00:01:47,359 a complete family with a father, a mother, 27 00:01:48,719 --> 00:01:50,200 and a baby. 28 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 The man whom I believed was my soulmate. 29 00:01:59,840 --> 00:02:01,319 But what happened was 30 00:02:02,040 --> 00:02:03,799 I had second thoughts 31 00:02:04,959 --> 00:02:07,920 and became terrified of what was coming my way. 32 00:02:15,840 --> 00:02:17,810 Can you please tell me 33 00:02:19,560 --> 00:02:22,000 how to feel, Aoy and Chod? 34 00:02:49,039 --> 00:02:50,719 - Time. - Yes. 35 00:02:50,800 --> 00:02:52,159 Have you talked to Am today? 36 00:02:52,240 --> 00:02:53,879 I can't reach her. 37 00:02:54,159 --> 00:02:56,879 No. Is there an emergency? 38 00:02:57,360 --> 00:02:59,599 We had a meeting about the senior graduation party. 39 00:02:59,680 --> 00:03:01,479 Am usually attends every meeting, 40 00:03:01,560 --> 00:03:02,919 but she didn't show up today. 41 00:03:03,400 --> 00:03:05,919 - I'll try calling her for you. - Okay. 42 00:03:06,000 --> 00:03:08,919 Please tell her to call me back. 43 00:03:09,439 --> 00:03:10,919 - I will. - Thanks. 44 00:03:24,719 --> 00:03:26,479 - Time. - Am. 45 00:03:27,159 --> 00:03:28,280 Where are you? 46 00:03:29,319 --> 00:03:30,439 Time. 47 00:03:31,120 --> 00:03:32,240 Help me. 48 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 Am. 49 00:03:42,319 --> 00:03:43,439 What happened? 50 00:03:45,919 --> 00:03:48,319 My ex wanted to get back together. 51 00:03:49,000 --> 00:03:51,240 When I rejected him, 52 00:03:51,800 --> 00:03:53,719 he attacked me. 53 00:03:55,479 --> 00:03:57,199 I can't believe that jerk. 54 00:03:58,879 --> 00:03:59,879 Time. 55 00:04:00,840 --> 00:04:02,120 Don't go after him. 56 00:04:02,680 --> 00:04:05,240 - Am. - Stay with me. I'm scared. 57 00:04:06,319 --> 00:04:07,319 Please. 58 00:04:07,919 --> 00:04:09,039 Come here, Am. 59 00:06:51,319 --> 00:06:52,759 Thank you 60 00:06:53,160 --> 00:06:54,519 for keeping me company. 61 00:06:55,600 --> 00:06:56,680 And thank you 62 00:06:57,279 --> 00:06:58,959 for always sticking by me. 63 00:07:01,040 --> 00:07:02,360 Of course. 64 00:07:41,399 --> 00:07:42,519 Where have you been? 65 00:07:46,759 --> 00:07:48,439 I said, where have you been? 66 00:07:48,759 --> 00:07:50,240 Why do I have to answer you? 67 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 You were with that woman, weren't you? 68 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 Yes. 69 00:08:05,040 --> 00:08:06,839 Are you happy now? 70 00:08:09,480 --> 00:08:11,319 You said I could trust you. 71 00:08:12,439 --> 00:08:14,160 And that you two were just friends. 72 00:08:17,360 --> 00:08:19,279 So why are you doing this to me? 73 00:08:20,639 --> 00:08:24,519 Belle, if you are going to use violence to solve problems 74 00:08:24,600 --> 00:08:25,879 like your father, 75 00:08:25,959 --> 00:08:28,480 then you should have stayed with him. 76 00:08:28,560 --> 00:08:29,879 Don't change the subject. 77 00:08:29,959 --> 00:08:33,090 Tell me why that woman is still in your life. 78 00:08:33,159 --> 00:08:34,799 Why did you lie to me? 79 00:08:36,960 --> 00:08:38,090 I have nothing to say to you. 80 00:08:38,159 --> 00:08:39,360 Talk to me. 81 00:08:39,559 --> 00:08:41,210 What's the point? 82 00:08:41,330 --> 00:08:43,639 You won't listen to me anyway. 83 00:08:44,210 --> 00:08:46,720 Listen to me. Just forget about everything 84 00:08:46,799 --> 00:08:47,919 I've told you, 85 00:08:48,000 --> 00:08:49,519 including Am. 86 00:08:49,600 --> 00:08:52,090 Forget all about it because it won't happen again. 87 00:08:53,450 --> 00:08:55,840 It won't happen again? 88 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 Yes. 89 00:09:00,519 --> 00:09:02,799 I don't believe you. 90 00:09:04,919 --> 00:09:06,759 I'm pregnant. 91 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Do you hear that I'm pregnant? 92 00:09:13,919 --> 00:09:16,879 We are having a baby together. 93 00:09:21,360 --> 00:09:24,399 I'm scared and confused. 94 00:09:25,450 --> 00:09:27,450 I don't know what to do. 95 00:09:28,840 --> 00:09:30,240 I thought 96 00:09:31,210 --> 00:09:33,210 we could get through this 97 00:09:33,360 --> 00:09:35,399 as long as we had each other's back. 98 00:09:35,879 --> 00:09:39,240 And this is what you are doing to me? 99 00:09:39,330 --> 00:09:41,450 Are you for real? 100 00:09:41,519 --> 00:09:44,720 How can you do this to me? 101 00:09:45,090 --> 00:09:48,240 How can you? 102 00:09:48,330 --> 00:09:49,759 Answer me. 103 00:09:50,799 --> 00:09:51,799 You are not... 104 00:09:54,120 --> 00:09:55,120 lying... 105 00:09:57,919 --> 00:09:59,679 about your pregnancy... 106 00:10:01,799 --> 00:10:04,480 to cut Am out of my life, are you? 107 00:10:08,960 --> 00:10:10,090 Are you lying? 108 00:10:11,519 --> 00:10:12,759 - Time... - Are you? 109 00:10:15,559 --> 00:10:17,679 How can you think that? 110 00:10:18,879 --> 00:10:19,960 Unbelievable. 111 00:10:22,360 --> 00:10:25,519 I threw my life away just so I could be with you, 112 00:10:26,480 --> 00:10:28,399 and you think I'm lying? 113 00:10:31,679 --> 00:10:33,090 You are so... 114 00:12:21,720 --> 00:12:23,440 (Dad) 115 00:12:43,240 --> 00:12:45,039 Hello, Dad. 116 00:12:45,600 --> 00:12:47,279 No! 117 00:12:52,799 --> 00:12:53,879 Dad! 118 00:13:03,919 --> 00:13:06,840 - Dad, please be okay. - Please step back. 119 00:13:06,919 --> 00:13:09,919 - Dad, please be okay. - Please step back. 120 00:13:16,240 --> 00:13:18,279 Dad. 121 00:13:22,919 --> 00:13:24,080 Calm down. 122 00:13:24,159 --> 00:13:26,159 Breathe slowly. Calm down. 123 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 Am. 124 00:14:05,279 --> 00:14:06,399 Do you want to see a doctor? 125 00:14:07,480 --> 00:14:08,559 I'll take you. 126 00:14:11,559 --> 00:14:12,559 No. 127 00:14:13,600 --> 00:14:14,840 I'll be fine. 128 00:14:29,759 --> 00:14:30,759 Listen. 129 00:14:32,919 --> 00:14:34,759 You don't deserve any of this. 130 00:14:36,840 --> 00:14:37,960 I'm sorry 131 00:14:39,519 --> 00:14:41,279 I wasn't there to protect you. 132 00:14:43,639 --> 00:14:45,080 Why are you apologizing? 133 00:14:45,840 --> 00:14:47,480 It's not your fault. 134 00:14:48,799 --> 00:14:49,960 I don't know. 135 00:14:50,519 --> 00:14:54,279 You've always protected me and stood by me all this time. 136 00:14:56,080 --> 00:14:57,720 But now that you are in trouble, 137 00:14:59,080 --> 00:15:00,679 there's nothing I can do to help. 138 00:15:13,639 --> 00:15:15,279 Do you want to help me? 139 00:15:17,480 --> 00:15:18,559 Of course. 140 00:15:19,480 --> 00:15:22,120 Just say the word. I'll do anything for you. 141 00:15:28,440 --> 00:15:30,879 Will you be my boyfriend? 142 00:15:34,840 --> 00:15:36,639 I'm tired of waiting. 143 00:15:39,159 --> 00:15:40,919 I want to be with you. 144 00:15:41,960 --> 00:15:43,879 I want us 145 00:15:44,320 --> 00:15:45,879 to be more than friends. 146 00:15:48,120 --> 00:15:50,679 At the hospital, you said 147 00:15:52,200 --> 00:15:54,279 things between Belle and you would never be the same again. 148 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 Therefore, 149 00:15:58,799 --> 00:16:01,320 there's nothing holding you back now. 150 00:16:02,960 --> 00:16:04,080 Am I right? 151 00:16:13,679 --> 00:16:15,000 Let me ask you something. 152 00:16:16,240 --> 00:16:18,840 Were you never happy with what we had? 153 00:16:22,639 --> 00:16:23,679 Of course I was. 154 00:16:24,919 --> 00:16:26,919 But I would be happier 155 00:16:28,039 --> 00:16:29,240 if we got together. 156 00:16:30,200 --> 00:16:33,559 Do you really think it's going to be different if we're together? 157 00:16:38,480 --> 00:16:40,399 I've thought about it. 158 00:16:40,639 --> 00:16:42,080 If we start dating, 159 00:16:42,440 --> 00:16:44,240 we will break up eventually, 160 00:16:44,320 --> 00:16:46,000 and I don't want that. 161 00:16:46,480 --> 00:16:48,840 I don't want you to be like other girls. 162 00:16:50,960 --> 00:16:52,120 So what? 163 00:16:53,360 --> 00:16:54,960 The future is yet to come. 164 00:16:55,159 --> 00:16:57,159 You don't know if we'll break up or not. 165 00:16:57,240 --> 00:17:00,200 If we know our habits and what's coming our way down the road, 166 00:17:00,279 --> 00:17:02,480 then we shouldn't risk it from the start. 167 00:17:08,170 --> 00:17:09,519 Are you just saying this 168 00:17:11,720 --> 00:17:14,200 because there's someone else? 169 00:17:17,799 --> 00:17:21,359 Listen, I've said everything I have to say. 170 00:17:21,599 --> 00:17:23,000 It's up to you 171 00:17:24,200 --> 00:17:25,680 to decide. 172 00:17:27,200 --> 00:17:30,599 Tell me if you want out of our arrangement. 173 00:17:30,890 --> 00:17:31,920 I'll understand. 174 00:17:32,960 --> 00:17:35,039 I'll respect your decision. 175 00:18:14,279 --> 00:18:15,720 Thank you 176 00:18:16,839 --> 00:18:18,200 for keeping me company. 177 00:18:20,519 --> 00:18:21,839 And thank you 178 00:18:24,319 --> 00:18:26,039 for always sticking by me. 179 00:18:31,559 --> 00:18:33,039 Of course. 180 00:18:47,799 --> 00:18:48,799 Time. 181 00:18:49,240 --> 00:18:51,559 Reject me all you want. 182 00:18:53,920 --> 00:18:56,170 But my heart won't be the only heart to break. 183 00:19:56,039 --> 00:19:57,039 Do you like 184 00:19:57,519 --> 00:19:58,839 that painting? 185 00:19:59,890 --> 00:20:00,890 Yes. 186 00:20:04,410 --> 00:20:06,799 I painted us 187 00:20:07,890 --> 00:20:09,170 and your father. 188 00:20:15,039 --> 00:20:17,039 I don't even know who he is. 189 00:20:19,410 --> 00:20:22,119 It's the magic of art. 190 00:20:23,680 --> 00:20:26,440 We can create an imaginary world 191 00:20:28,559 --> 00:20:30,960 without caring about reality. 192 00:20:38,559 --> 00:20:39,559 Mom. 193 00:20:41,599 --> 00:20:42,799 I have something to tell you. 194 00:20:44,119 --> 00:20:45,119 What is it? 195 00:20:48,720 --> 00:20:49,839 Belle is pregnant. 196 00:20:54,890 --> 00:20:57,079 I didn't believe her when she first told me. 197 00:20:58,079 --> 00:20:59,519 I even chased her away. 198 00:21:01,279 --> 00:21:02,720 But then I found her pregnancy test. 199 00:21:02,799 --> 00:21:04,410 Are you insane? 200 00:21:05,890 --> 00:21:08,170 People don't joke about that. 201 00:21:09,410 --> 00:21:10,960 I didn't know 202 00:21:12,519 --> 00:21:15,119 how to deal with my feelings. 203 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 It's okay. 204 00:21:25,650 --> 00:21:26,890 At least, 205 00:21:27,920 --> 00:21:29,720 the fact that you came to me 206 00:21:31,200 --> 00:21:32,920 proves you are a human 207 00:21:34,480 --> 00:21:36,410 with feelings. 208 00:21:39,720 --> 00:21:42,170 Now that you know she is pregnant, 209 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 you have to take responsibility. 210 00:21:47,319 --> 00:21:48,839 What are you talking about? 211 00:21:50,119 --> 00:21:53,160 You want me to become a father when I'm not ready for it? 212 00:21:54,240 --> 00:21:55,480 In the end, 213 00:21:56,160 --> 00:21:58,680 my baby will end up like me. 214 00:22:00,359 --> 00:22:01,480 - Mom. - What's wrong with that? 215 00:22:01,839 --> 00:22:05,160 Do you know why I never opened myself to the idea of love? 216 00:22:05,240 --> 00:22:06,920 Because I clearly remember 217 00:22:07,000 --> 00:22:09,640 how it felt to be abandoned by my parents. 218 00:22:09,720 --> 00:22:11,599 I've been escaping it my whole life. 219 00:22:11,680 --> 00:22:13,559 Do you have any idea 220 00:22:13,640 --> 00:22:16,480 how it feels to be abandoned like a piece of trash? 221 00:22:20,119 --> 00:22:22,039 You can call me selfish 222 00:22:22,480 --> 00:22:24,359 and self-centered. 223 00:22:24,759 --> 00:22:25,839 I don't care. 224 00:22:26,440 --> 00:22:28,880 I think it's best 225 00:22:30,279 --> 00:22:32,039 for the baby to be born 226 00:22:33,799 --> 00:22:36,359 without a father at all. 227 00:22:44,839 --> 00:22:46,279 I understand. 228 00:22:49,960 --> 00:22:51,319 From what I see... 229 00:22:56,200 --> 00:22:58,119 it's partly my fault 230 00:23:00,240 --> 00:23:02,559 you grew up with that idea in your head. 231 00:23:09,000 --> 00:23:10,839 We will get through this together. 232 00:23:13,920 --> 00:23:15,200 Have you already forgotten 233 00:23:16,480 --> 00:23:18,079 the meaning 234 00:23:18,759 --> 00:23:20,079 of your name? 235 00:23:23,480 --> 00:23:24,480 Time. 236 00:23:26,119 --> 00:23:28,119 Let the past 237 00:23:29,039 --> 00:23:30,440 stay in the past. 238 00:23:31,480 --> 00:23:33,079 You can't change anything. 239 00:23:34,319 --> 00:23:35,680 It's easy for you to say. 240 00:23:36,200 --> 00:23:37,599 You are not me. 241 00:23:41,279 --> 00:23:43,519 Do you think it hurts me any less than it hurts you? 242 00:23:43,960 --> 00:23:46,039 Is that why you keep doing this? 243 00:23:46,119 --> 00:23:48,799 I know it hurts you too. We are the only ones suffering 244 00:23:48,880 --> 00:23:50,680 while Dad doesn't give a hoot. 245 00:23:50,759 --> 00:23:52,400 I still ask myself every day 246 00:23:52,480 --> 00:23:54,079 whether or not 247 00:23:54,160 --> 00:23:55,960 he loves us. 248 00:23:56,400 --> 00:23:58,480 What makes you think he doesn't love you? 249 00:24:08,519 --> 00:24:09,640 Hello. 250 00:24:10,200 --> 00:24:11,440 How have you been? 251 00:24:15,319 --> 00:24:16,599 How did you get my number? 252 00:24:17,559 --> 00:24:20,680 You posted your number on a job search forum, didn't you? 253 00:24:24,759 --> 00:24:26,039 Why are you calling me? 254 00:24:26,960 --> 00:24:29,160 Time is in college now, isn't he? 255 00:24:29,680 --> 00:24:31,359 Have you visited him? 256 00:24:34,119 --> 00:24:35,119 Yes. 257 00:24:35,480 --> 00:24:36,920 That's good. 258 00:24:37,440 --> 00:24:40,880 I don't want him to feel alone for the rest of his life. 259 00:24:41,839 --> 00:24:44,279 My life was rough 260 00:24:44,480 --> 00:24:45,960 when I first got here. 261 00:24:46,359 --> 00:24:48,759 It wasn't easy to settle down and get my life on track. 262 00:24:49,559 --> 00:24:51,279 But things are looking better for me. 263 00:24:52,200 --> 00:24:54,720 So I'd like to help you out with our son. 264 00:24:55,559 --> 00:24:58,240 I'll transfer you money to give to him later. 265 00:24:58,920 --> 00:25:00,599 He can use this money 266 00:25:00,960 --> 00:25:02,680 when he graduates to get himself set up. 267 00:25:08,200 --> 00:25:10,079 Why care about him now? 268 00:25:11,519 --> 00:25:14,480 There was never a day I didn't think of him. 269 00:25:15,480 --> 00:25:18,599 I've felt guilty all this time for abandoning him. 270 00:25:19,799 --> 00:25:21,960 I told you 271 00:25:22,279 --> 00:25:25,480 I only came here because I had no choice, 272 00:25:26,079 --> 00:25:29,319 but you thought I was leaving my family behind 273 00:25:29,680 --> 00:25:31,400 because of another woman. 274 00:25:32,480 --> 00:25:34,119 Wasn't there another woman? 275 00:25:36,359 --> 00:25:38,400 We were immature back then. 276 00:25:39,079 --> 00:25:42,079 We only focused on ourselves. 277 00:25:43,359 --> 00:25:45,759 But we've come so far. 278 00:25:47,039 --> 00:25:50,480 I'm sorry for everything. 279 00:25:51,400 --> 00:25:53,240 And I'm sorry 280 00:25:53,599 --> 00:25:55,400 I was never there for you. 281 00:25:56,519 --> 00:25:58,279 But I want you to know 282 00:25:59,039 --> 00:26:00,319 that I love our son 283 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 as much as you love him. 284 00:26:09,640 --> 00:26:11,079 I admit 285 00:26:12,960 --> 00:26:14,759 that your father and I 286 00:26:16,480 --> 00:26:17,880 didn't love each other. 287 00:26:20,880 --> 00:26:22,279 Nevertheless, 288 00:26:24,720 --> 00:26:26,640 we both love you. 289 00:26:30,799 --> 00:26:32,640 We've been hurt enough 290 00:26:35,119 --> 00:26:37,319 by the past. 291 00:26:40,680 --> 00:26:42,119 We must learn from our mistakes 292 00:26:42,519 --> 00:26:43,920 and start anew 293 00:26:44,519 --> 00:26:46,200 without repeating those mistakes. 294 00:26:51,920 --> 00:26:53,480 You are lucky 295 00:26:55,119 --> 00:26:57,480 you have the option to do the right thing. 296 00:27:01,359 --> 00:27:02,519 Look at me. 297 00:27:05,480 --> 00:27:07,720 I can only keep my dream family 298 00:27:10,319 --> 00:27:12,000 in a painting, 299 00:27:14,640 --> 00:27:17,160 knowing it will never come true. 300 00:27:20,559 --> 00:27:22,960 I don't want you to regret your decision later 301 00:27:25,559 --> 00:27:26,640 like I did. 302 00:27:30,480 --> 00:27:31,480 Time. 303 00:27:33,720 --> 00:27:34,720 Go. 304 00:27:37,359 --> 00:27:39,400 Go do the right thing. 305 00:27:41,960 --> 00:27:43,319 At least, 306 00:27:45,960 --> 00:27:47,440 you have to show Belle 307 00:27:48,559 --> 00:27:50,119 that you are ready 308 00:27:50,200 --> 00:27:52,960 to take responsibility and be the baby's father. 309 00:27:58,480 --> 00:28:01,119 If you need me... 310 00:28:04,319 --> 00:28:06,799 to help you with anything, 311 00:28:07,279 --> 00:28:08,480 I'll be right here. 312 00:28:25,680 --> 00:28:27,319 I'm sorry. 313 00:28:28,559 --> 00:28:30,079 I'm sorry. 314 00:28:31,319 --> 00:28:32,440 I'm sorry. 315 00:28:34,720 --> 00:28:35,799 I'm sorry. 316 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 Dad... 317 00:29:27,559 --> 00:29:29,079 Boss is safe. 318 00:29:29,160 --> 00:29:31,240 The doctor says he should wake up soon. 319 00:29:38,480 --> 00:29:39,799 Miss, 320 00:29:40,000 --> 00:29:42,160 I have something to show you. 321 00:29:42,720 --> 00:29:44,839 I believe Boss was on his way 322 00:29:45,799 --> 00:29:48,160 to see you because of it. 323 00:29:54,680 --> 00:29:56,440 We have to talk. 324 00:29:57,680 --> 00:29:58,799 Don't touch me. 325 00:29:59,680 --> 00:30:01,200 I don't want to hurt you. 326 00:30:01,799 --> 00:30:03,680 I'm just here for the payment for that night. 327 00:30:04,440 --> 00:30:07,440 You promised to transfer the money, but you didn't. 328 00:30:12,000 --> 00:30:13,960 Why didn't you pay me? 329 00:30:14,440 --> 00:30:16,079 Why wait for me to ask for it? 330 00:30:17,839 --> 00:30:19,279 I just forgot. 331 00:30:28,160 --> 00:30:29,519 Thank you. 332 00:30:30,119 --> 00:30:32,000 Let me know if you want me 333 00:30:32,319 --> 00:30:33,480 to beat anyone else up again. 334 00:30:35,559 --> 00:30:38,039 By the way, 335 00:30:38,079 --> 00:30:41,079 how is the guy I beat up? 336 00:30:41,160 --> 00:30:42,720 Did I break his arm? 337 00:30:43,359 --> 00:30:45,960 I'm sorry. I got carried away. 338 00:30:47,440 --> 00:30:49,079 It's none of your business. 339 00:30:53,640 --> 00:30:56,759 I'm sorry I kept following you 340 00:30:56,839 --> 00:30:59,480 even though Boss told me to stop. 341 00:30:59,559 --> 00:31:00,920 He's worried 342 00:31:01,079 --> 00:31:03,160 you might hate him even more. 343 00:31:27,640 --> 00:31:28,759 It's okay. 344 00:31:31,599 --> 00:31:33,000 If you didn't do that, 345 00:31:34,599 --> 00:31:36,599 I wouldn't have found out the truth. 346 00:32:26,160 --> 00:32:27,240 Belle? 347 00:32:29,240 --> 00:32:30,759 Are you going to run away from me again? 348 00:32:38,960 --> 00:32:40,039 Belle? 349 00:32:44,440 --> 00:32:46,119 Can you come over to me? 350 00:32:56,000 --> 00:32:57,839 - Dad! - Agh! 351 00:32:58,759 --> 00:33:00,039 Dad! 352 00:33:00,359 --> 00:33:01,480 - Ah... - Dad! 353 00:33:07,960 --> 00:33:09,039 Belle? 354 00:33:10,160 --> 00:33:11,880 Why are you dressed like that? 355 00:33:13,240 --> 00:33:14,680 What happened? 356 00:33:15,720 --> 00:33:17,359 Are you badly hurt? 357 00:33:18,920 --> 00:33:20,880 I'm okay, Dad. 358 00:33:22,119 --> 00:33:23,640 Don't worry about me, okay? 359 00:33:24,200 --> 00:33:25,359 Belle! 360 00:33:25,920 --> 00:33:28,160 How can I not be worried about you? 361 00:33:32,200 --> 00:33:33,880 If something were to happen to you, 362 00:33:35,440 --> 00:33:36,799 how could I go on? 363 00:33:40,400 --> 00:33:41,440 Dad! 364 00:33:43,359 --> 00:33:44,400 Dad! 365 00:33:45,359 --> 00:33:47,359 I'm sorry! 366 00:33:48,240 --> 00:33:50,160 - Belle. - I'm so sorry! 367 00:33:51,880 --> 00:33:53,400 I'm sorry! 368 00:33:53,920 --> 00:33:54,920 It's okay. 369 00:33:56,559 --> 00:33:57,680 Stand up, Belle. 370 00:34:01,960 --> 00:34:04,480 - I'm sorry! - It's okay! 371 00:34:06,799 --> 00:34:08,840 I was never angry with you. 372 00:34:11,239 --> 00:34:12,239 Belle. 373 00:34:15,559 --> 00:34:16,809 After all this time 374 00:34:18,199 --> 00:34:19,719 since you ran away, 375 00:34:22,880 --> 00:34:25,719 I could only blame myself for not being able to do anything. 376 00:34:28,480 --> 00:34:30,159 But I had to go back to you 377 00:34:33,039 --> 00:34:35,159 because I know the truth about something 378 00:34:36,719 --> 00:34:40,039 and can't stand doing nothing any longer. 379 00:34:41,159 --> 00:34:42,880 I already know everything. 380 00:34:43,769 --> 00:34:44,880 And... 381 00:34:46,480 --> 00:34:48,809 the more I see you in this state, 382 00:34:49,679 --> 00:34:51,960 the more I hate myself. 383 00:34:52,289 --> 00:34:55,119 - No, Belle. Please don't do that. - I'm sorry! 384 00:34:55,559 --> 00:34:58,119 Don't think of yourself like that. 385 00:34:58,440 --> 00:35:00,239 Why would you hate yourself? 386 00:35:02,840 --> 00:35:04,039 Belle. 387 00:35:05,360 --> 00:35:06,840 But... 388 00:35:07,400 --> 00:35:08,440 Dad, 389 00:35:09,360 --> 00:35:13,039 I was busy obsessing over fate and destiny 390 00:35:13,960 --> 00:35:17,679 to the point I couldn't see how much you love me. 391 00:35:19,809 --> 00:35:23,079 And I almost didn't have the chance to start over. 392 00:35:24,079 --> 00:35:26,440 I'm really sorry! 393 00:35:26,809 --> 00:35:27,880 I really am! 394 00:35:29,289 --> 00:35:31,809 - I'm sorry! - It's okay. It's okay. 395 00:35:32,519 --> 00:35:34,519 - It's okay. - I'm sorry! 396 00:35:34,809 --> 00:35:35,809 Belle, 397 00:35:39,920 --> 00:35:41,960 I have to apologize to you as well 398 00:35:43,809 --> 00:35:45,159 for everything I've done 399 00:35:46,440 --> 00:35:48,329 that made you sad. 400 00:35:49,960 --> 00:35:51,159 I'm sorry. 401 00:35:52,329 --> 00:35:53,480 I'm sorry, Belle. 402 00:36:20,960 --> 00:36:22,769 Lately, you've hung out with us quite often. 403 00:36:23,329 --> 00:36:24,920 What's with the long face? 404 00:36:32,639 --> 00:36:33,920 Can we talk? 405 00:37:02,239 --> 00:37:04,039 Why are you looking at me like that? 406 00:37:11,840 --> 00:37:13,079 I found out 407 00:37:14,880 --> 00:37:16,289 who beat me up. 408 00:37:53,239 --> 00:37:54,329 Don't touch me. 409 00:37:55,599 --> 00:37:56,960 I don't want to hurt you. 410 00:37:57,719 --> 00:37:59,239 I'm just here for the payment for that night. 411 00:38:00,840 --> 00:38:02,000 I just forgot. 412 00:38:03,329 --> 00:38:04,440 Thank you. 413 00:38:05,400 --> 00:38:08,400 Let me know if you want me to beat anyone else up again. 414 00:38:09,000 --> 00:38:11,599 By the way, how is the guy I beat up? 415 00:38:11,840 --> 00:38:14,480 how is he doing? Did I break his arm? 416 00:38:15,239 --> 00:38:17,809 I'm sorry. I got carried away. 417 00:38:18,840 --> 00:38:20,289 Why did you do that? 418 00:38:21,000 --> 00:38:22,119 Tell me! 419 00:38:23,960 --> 00:38:26,039 I didn't. I was framed. 420 00:38:26,199 --> 00:38:27,559 Framed? 421 00:38:29,119 --> 00:38:30,559 I saw everything! 422 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 Can you stop lying and tell me the truth already? 423 00:38:32,960 --> 00:38:34,920 If you hate me, then just say so! 424 00:38:39,480 --> 00:38:41,329 I never hated you. 425 00:38:43,119 --> 00:38:44,719 It's Belle I hate! 426 00:38:45,239 --> 00:38:46,769 You changed because of her! 427 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 How? 428 00:38:53,360 --> 00:38:55,599 You prioritized her 429 00:38:56,289 --> 00:38:58,199 over my feelings. 430 00:39:00,480 --> 00:39:02,079 And even though her dad 431 00:39:02,519 --> 00:39:04,840 caused you so much trouble, 432 00:39:05,960 --> 00:39:07,599 you still gave her a chance. 433 00:39:09,519 --> 00:39:11,769 But you never gave me a chance. 434 00:39:13,679 --> 00:39:15,840 So how should I feel about that? 435 00:39:20,639 --> 00:39:21,769 You... 436 00:39:24,920 --> 00:39:26,440 You wanted me to pay attention to you. 437 00:39:28,719 --> 00:39:31,559 So you had me beaten up and blamed someone else? 438 00:39:33,719 --> 00:39:34,840 Do you know 439 00:39:36,559 --> 00:39:39,239 what you did was so disgusting? 440 00:39:39,960 --> 00:39:43,679 You were the only person I trusted! 441 00:39:44,679 --> 00:39:45,840 Did you know that? 442 00:39:49,000 --> 00:39:50,599 But if you think about it carefully, 443 00:39:52,719 --> 00:39:54,199 I never changed. 444 00:39:56,809 --> 00:39:58,519 It's you who did! 445 00:39:59,440 --> 00:40:00,840 You wanted more 446 00:40:02,920 --> 00:40:06,599 even though you know I'm unreliable! 447 00:40:07,639 --> 00:40:08,960 And can you say 448 00:40:10,119 --> 00:40:11,920 you've never led me on? 449 00:40:14,079 --> 00:40:15,289 Can you say that? 450 00:40:24,360 --> 00:40:26,679 I'd been waiting for you for so long! 451 00:40:28,119 --> 00:40:29,840 From the very first day until now, 452 00:40:30,159 --> 00:40:31,599 ever since we've known each other, 453 00:40:32,769 --> 00:40:34,239 I know what kind of person you are. 454 00:40:35,119 --> 00:40:36,769 So I did everything in my power 455 00:40:37,440 --> 00:40:39,440 to be your type of woman! 456 00:40:45,079 --> 00:40:46,400 And I went out with someone else 457 00:40:48,039 --> 00:40:51,519 to make you feel I didn't cross the line 458 00:40:52,329 --> 00:40:55,400 even though I never felt anything for the guy I called boyfriend! 459 00:40:56,840 --> 00:40:58,960 The only person I have feelings for is you! 460 00:41:01,329 --> 00:41:03,039 Then one day, you told me 461 00:41:03,559 --> 00:41:04,769 if I were single, 462 00:41:06,199 --> 00:41:08,519 you'd be happy to give things a try with me. 463 00:41:09,880 --> 00:41:12,400 So I left everyone for you. 464 00:41:14,880 --> 00:41:16,400 But how did things turn out? 465 00:41:18,119 --> 00:41:20,599 In the end, you didn't choose me anyway. 466 00:41:24,119 --> 00:41:26,559 Has it ever crossed your mind how painful it is for me? 467 00:41:29,559 --> 00:41:30,719 Well, I'm sorry 468 00:41:33,000 --> 00:41:34,119 for causing you pain. 469 00:41:36,119 --> 00:41:37,880 I'll consider what you did to me 470 00:41:38,159 --> 00:41:40,039 a consequence of my actions. 471 00:41:42,000 --> 00:41:43,289 Am, from now on, 472 00:41:45,809 --> 00:41:47,809 don't force yourself to do things for my sake again. 473 00:41:49,679 --> 00:41:50,840 After what's happened, 474 00:41:52,639 --> 00:41:54,809 I can't bring myself to trust you again. 475 00:41:56,329 --> 00:41:59,679 Time, I'm sorry! I love you! 476 00:41:59,769 --> 00:42:02,679 Love? Don't touch me! 477 00:42:04,360 --> 00:42:05,440 You're saying you love me? 478 00:42:06,559 --> 00:42:08,880 Both you and I only love ourselves! 479 00:42:09,119 --> 00:42:10,599 We both are selfish! 480 00:42:11,039 --> 00:42:13,480 We're so selfish that we treated other people horribly! 481 00:42:14,880 --> 00:42:16,960 Please! Just let me go! 482 00:42:18,719 --> 00:42:20,809 I don't want to be even more of a scumbag than I am now. 483 00:42:23,199 --> 00:42:24,329 Let go of me. 484 00:42:25,840 --> 00:42:27,329 And leave me alone! 485 00:42:30,960 --> 00:42:31,960 Time! 486 00:43:27,519 --> 00:43:29,519 Watch your step, Dad. 487 00:43:29,809 --> 00:43:30,920 Take it slow. 488 00:43:35,519 --> 00:43:37,199 - Hold on to that for a bit, okay? - Okay. 489 00:43:40,360 --> 00:43:42,840 Just a second, Dad. There. 490 00:43:43,760 --> 00:43:44,920 And the other side. 491 00:43:47,159 --> 00:43:48,800 - Here you go. - Ma'am, 492 00:43:49,239 --> 00:43:51,840 you shouldn't be exerting yourself like that 493 00:43:52,239 --> 00:43:54,159 because you still haven't fully recovered. 494 00:43:54,199 --> 00:43:56,199 The baby in your womb might be affected. 495 00:43:58,400 --> 00:43:59,400 I beg your pardon? 496 00:44:01,239 --> 00:44:03,480 Your daughter is pregnant. 497 00:44:19,760 --> 00:44:20,920 Dad, 498 00:44:24,199 --> 00:44:25,679 I'm sorry for... 499 00:44:28,440 --> 00:44:29,599 for making your feel 500 00:44:31,039 --> 00:44:32,639 disappointed over and over again. 501 00:44:34,880 --> 00:44:36,079 I'm sorry! 502 00:44:37,679 --> 00:44:41,039 From now on, just let me know if you want me to do something. 503 00:44:41,119 --> 00:44:43,239 I'll do whatever you want! 504 00:44:43,679 --> 00:44:44,719 - Okay? - Belle. 505 00:44:45,559 --> 00:44:47,079 - Belle. - Okay? 506 00:44:48,039 --> 00:44:49,159 Listen to me. 507 00:44:50,039 --> 00:44:51,079 Belle? 508 00:44:52,119 --> 00:44:53,239 Belle? 509 00:44:53,920 --> 00:44:55,119 Look at me. 510 00:45:03,039 --> 00:45:04,840 You don't have to do anything. 511 00:45:07,559 --> 00:45:10,280 I'm not disappointed or sad at all 512 00:45:11,039 --> 00:45:12,360 to find out that you're pregnant. 513 00:45:14,599 --> 00:45:15,880 It's good, actually. 514 00:45:16,800 --> 00:45:20,559 We'll soon have another person joining our family. 515 00:45:21,400 --> 00:45:22,480 All right? 516 00:45:33,559 --> 00:45:34,840 Dad, but... 517 00:45:38,719 --> 00:45:39,920 my baby 518 00:45:40,280 --> 00:45:41,880 might grow up without a father. 519 00:45:43,719 --> 00:45:44,920 But they'll still have their mother. 520 00:45:46,199 --> 00:45:47,760 Then there's also their grandfather, 521 00:45:48,480 --> 00:45:49,960 who's going to love them so much. 522 00:45:50,320 --> 00:45:51,400 And he's right here. 523 00:45:53,719 --> 00:45:55,199 They're even luckier than you 524 00:45:55,920 --> 00:45:57,480 because you only have me. 525 00:46:02,719 --> 00:46:04,480 Don't cry. 526 00:46:06,239 --> 00:46:07,280 There. 527 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 And aren't you 528 00:46:16,320 --> 00:46:19,119 angry with their father? 529 00:46:31,119 --> 00:46:32,960 To be honest, 530 00:46:34,559 --> 00:46:36,719 it's impossible for me not to be angry. 531 00:46:39,119 --> 00:46:41,079 But I'm not going to do anything about that anymore. 532 00:46:43,320 --> 00:46:45,320 Because then the karmic loop 533 00:46:45,519 --> 00:46:46,599 would continue endlessly. 534 00:46:51,119 --> 00:46:54,719 I want to live a happy life with you and my grandkid. 535 00:46:55,239 --> 00:46:59,039 I don't want to wallow in suffering for the rest of my life. 536 00:47:02,840 --> 00:47:03,920 Okay. 537 00:47:14,360 --> 00:47:16,719 And why are you still stressed? 538 00:47:18,800 --> 00:47:21,360 I'm just worried you might end up like your mom. 539 00:47:36,559 --> 00:47:37,639 Miss? 540 00:47:39,719 --> 00:47:42,639 I've sent the clip to TIme as you asked. 541 00:47:44,039 --> 00:47:45,159 Thank you. 542 00:47:46,239 --> 00:47:49,039 And has there been any reply from him? 543 00:47:51,119 --> 00:47:52,159 I'm afraid not. 544 00:47:55,320 --> 00:47:56,559 Then it's okay. 545 00:47:58,360 --> 00:48:00,039 Thank you very much for the trouble. 546 00:48:01,480 --> 00:48:02,480 You're welcome. 547 00:48:16,440 --> 00:48:19,440 The day I decided to tell him the truth, 548 00:48:20,039 --> 00:48:22,440 I didn't know what was going to happen next. 549 00:48:24,480 --> 00:48:25,760 I could only hope 550 00:48:26,519 --> 00:48:28,199 for him to feel something 551 00:48:29,000 --> 00:48:30,920 and find a way to come to me. 552 00:48:32,360 --> 00:48:33,760 Then we'd get to see each other 553 00:48:34,800 --> 00:48:38,119 so I could ask him what I've always been wondering about. 554 00:48:40,800 --> 00:48:42,440 I've been tiring myself out for far too long 555 00:48:43,239 --> 00:48:45,400 searching for an answer on my own. 556 00:50:11,239 --> 00:50:14,800 Uh... excuse me? 557 00:50:15,440 --> 00:50:17,480 You're the person who sent me the clip, aren't you? 558 00:50:18,360 --> 00:50:20,440 Do you know where Belle is? 559 00:50:22,480 --> 00:50:23,519 Take it slow. 560 00:50:24,800 --> 00:50:26,599 There. Be careful. 561 00:50:31,159 --> 00:50:32,400 Here's your medication. 562 00:50:33,360 --> 00:50:35,519 So you and the baby can stay healthy. 563 00:50:36,079 --> 00:50:37,079 All right? 564 00:50:59,039 --> 00:51:00,880 You have to take yours as well 565 00:51:01,239 --> 00:51:02,559 so you can be healthy 566 00:51:02,960 --> 00:51:04,920 and be with me and my baby for a very long time. 567 00:51:05,480 --> 00:51:06,559 Okay. 568 00:51:08,400 --> 00:51:09,960 Don't worry 569 00:51:10,960 --> 00:51:12,440 about something bad happening to me. 570 00:51:13,920 --> 00:51:15,280 I believe 571 00:51:15,679 --> 00:51:17,199 Mom's going to protect me. 572 00:51:18,480 --> 00:51:20,280 And the love you have for me 573 00:51:20,880 --> 00:51:23,000 is going to help us get through everything unscathed. 574 00:51:29,480 --> 00:51:31,519 I hope so too. 575 00:51:59,039 --> 00:52:00,039 Hello? 576 00:52:02,159 --> 00:52:03,280 I'm Time. 577 00:52:08,480 --> 00:52:09,599 What do you want? 578 00:52:11,400 --> 00:52:12,519 I'm sorry 579 00:52:14,320 --> 00:52:15,360 for 580 00:52:16,480 --> 00:52:18,159 treating you badly. 581 00:52:20,320 --> 00:52:21,920 I found out the truth. 582 00:52:24,400 --> 00:52:25,599 And I'd like to ask you to give me a chance. 583 00:52:28,880 --> 00:52:31,119 I'd like another chance to see Belle. 584 00:52:38,800 --> 00:52:39,840 All right. 585 00:52:42,679 --> 00:52:43,920 I'll agree to let you 586 00:52:44,800 --> 00:52:47,239 see my daughter like you asked. 587 00:52:49,320 --> 00:52:51,239 But you have to promise me first 588 00:52:52,760 --> 00:52:55,559 you'll never break her heart again. 589 00:52:56,800 --> 00:52:59,440 And if you make her cry again, even just once, 590 00:53:01,159 --> 00:53:04,239 I'm afraid I'll have to ask you to get out of her life 591 00:53:05,199 --> 00:53:06,880 and never see her again. 592 00:53:08,599 --> 00:53:09,960 Can you promise me that? 593 00:53:12,519 --> 00:53:13,599 Yes, sir. 594 00:53:25,880 --> 00:53:26,920 Belle. 595 00:53:35,559 --> 00:53:36,719 Belle, 596 00:53:37,880 --> 00:53:39,360 I know everything now. 597 00:53:41,320 --> 00:53:43,000 I know who had me beaten up. 598 00:53:45,719 --> 00:53:46,840 Also, 599 00:53:50,480 --> 00:53:51,559 about our baby. 600 00:54:00,440 --> 00:54:02,000 So I came here to ask for a chance. 601 00:54:06,599 --> 00:54:07,679 A chance to do what? 602 00:54:16,599 --> 00:54:18,280 To let me be responsible for the baby 603 00:54:20,400 --> 00:54:22,280 as their father. 604 00:54:32,840 --> 00:54:34,119 You came to see me 605 00:54:36,480 --> 00:54:38,800 and wanted to ask for a chance to be responsible for the baby 606 00:54:42,159 --> 00:54:44,320 because you're feeling guilty. That's all, right? 607 00:54:50,159 --> 00:54:51,280 Yes. 608 00:55:05,360 --> 00:55:06,679 I was hoping 609 00:55:07,159 --> 00:55:08,840 you'd come to see me because of love 610 00:55:10,920 --> 00:55:12,119 and not guilt. 611 00:55:14,880 --> 00:55:17,440 But my feelings aren't important anymore. 612 00:55:18,840 --> 00:55:20,519 The most important thing now is our baby. 613 00:55:25,719 --> 00:55:27,239 Then can I ask you something? 614 00:55:28,360 --> 00:55:29,599 Would you still visit me 615 00:55:31,800 --> 00:55:33,440 if I wasn't pregnant? 616 00:55:42,599 --> 00:55:44,280 Can you tell me 617 00:55:45,280 --> 00:55:46,800 how true 618 00:55:47,880 --> 00:55:49,199 the belief I've always held is? 619 00:55:52,159 --> 00:55:53,599 Or was it just me 620 00:55:55,280 --> 00:55:57,159 who's been thinking it's true after all this time? 621 00:56:13,000 --> 00:56:14,039 I don't know. 622 00:56:21,960 --> 00:56:23,079 It's okay. 623 00:56:24,440 --> 00:56:25,519 I think 624 00:56:26,440 --> 00:56:27,639 I've got my answer now. 625 00:56:30,599 --> 00:56:31,920 Thank you so much 626 00:56:33,239 --> 00:56:35,079 for helping me open my eyes to the truth. 627 00:56:43,159 --> 00:56:46,320 Belle? 628 00:56:47,199 --> 00:56:48,239 Belle? 629 00:56:58,360 --> 00:56:59,719 From that day onwards, 630 00:57:00,960 --> 00:57:02,400 I finally got my answer. 631 00:57:03,880 --> 00:57:06,119 The destiny I'd always believed in 632 00:57:07,440 --> 00:57:08,480 wasn't real. 633 00:57:10,159 --> 00:57:12,519 - What's your name? - My name is Time. 634 00:57:12,760 --> 00:57:14,639 Time, as in a period of time? 635 00:57:15,039 --> 00:57:16,039 That's right. 636 00:57:16,960 --> 00:57:19,199 But it's the karmic relation we had with each other. 637 00:57:21,079 --> 00:57:22,159 So that karmic relation 638 00:57:22,639 --> 00:57:25,199 brought us together so we could repent. 639 00:57:26,239 --> 00:57:27,920 I said I'd keep our relationship secret. 640 00:57:28,079 --> 00:57:30,960 But it doesn't mean I'm okay with someone messing around with you! 641 00:57:30,960 --> 00:57:32,400 What entitlement do you have to control me? 642 00:57:32,639 --> 00:57:33,639 Answer me! 643 00:57:35,119 --> 00:57:36,119 And karma 644 00:57:36,800 --> 00:57:39,679 distorted my perspective on a lot of things. 645 00:57:41,760 --> 00:57:43,559 He's my soulmate. 646 00:57:43,920 --> 00:57:47,760 He makes me happy in a way I've never been before. 647 00:57:47,960 --> 00:57:50,880 You've been miserable living with me all these years? 648 00:57:50,880 --> 00:57:51,920 Yes. 649 00:57:51,960 --> 00:57:54,079 I was never happy. 650 00:57:56,159 --> 00:57:58,760 It distorted even Dad's love for me. 651 00:58:50,320 --> 00:58:51,760 - Oh? - But in the end, 652 00:58:51,880 --> 00:58:53,840 - even if something was predestined, - You're up. 653 00:58:53,880 --> 00:58:55,960 - it helped you learn... - Come. 654 00:58:56,039 --> 00:58:58,079 - and understand love better. - Come here. 655 00:58:58,760 --> 00:59:01,199 - And in the end, - You're in a such a good mood. 656 00:59:01,360 --> 00:59:02,960 whether it's karma or destiny, 657 00:59:03,199 --> 00:59:06,239 those things only bring people together. 658 00:59:06,639 --> 00:59:08,519 But what happens afterward 659 00:59:08,760 --> 00:59:11,320 is up to those people 660 00:59:11,519 --> 00:59:13,159 - to write their own fate. - You're so adorable. 661 00:59:13,360 --> 00:59:15,280 Your head protrudes like your mommy. 662 00:59:15,320 --> 00:59:18,000 Congratulations on being a mother, Belle. 663 00:59:18,119 --> 00:59:19,440 Please look after yourself. 664 00:59:19,519 --> 00:59:22,599 I wish for you, your baby, 665 00:59:22,679 --> 00:59:25,119 and also your father to all be in good health. 666 00:59:25,280 --> 00:59:26,400 Well done. 667 00:59:33,599 --> 00:59:36,639 Whether it's karma or destiny that brings you together, 668 00:59:37,079 --> 00:59:40,079 a relationship still depends on two people. 669 00:59:41,079 --> 00:59:42,079 New. 670 00:59:42,320 --> 00:59:44,599 - It's interesting, don't you think? - Nonsense. 671 00:59:45,000 --> 00:59:48,159 I want to have a family. And I want you to have one as well. 672 00:59:48,239 --> 00:59:50,760 Sure. Then I'll be your family. 673 00:59:50,920 --> 00:59:53,480 - How? - A throuple relationship. 674 00:59:53,840 --> 00:59:56,599 Does Nan know you came out to see me? 675 00:59:56,800 --> 00:59:58,360 What on earth are you doing? 676 00:59:58,639 --> 01:00:00,159 - And what do you think? - I never expected you 677 01:00:00,159 --> 01:00:01,360 to treat me like this! 678 01:00:01,400 --> 01:00:02,880 Do you still consider me a friend? 679 01:00:02,960 --> 01:00:04,599 You still don't understand what I've been doing? 680 01:00:06,119 --> 01:00:07,519 Set and action! 681 01:00:07,800 --> 01:00:09,880 (Totally in Character) 682 01:00:09,920 --> 01:00:11,360 Cut. 683 01:00:12,039 --> 01:00:13,039 (Oooooh) 684 01:00:17,920 --> 01:00:19,360 I want to see some tears. 685 01:00:19,400 --> 01:00:21,880 - Tears? - Lean over 686 01:00:22,119 --> 01:00:23,880 and then a bit of tears. 687 01:00:24,719 --> 01:00:26,960 Do you think it hurts me any less than it hurts you? 688 01:00:27,000 --> 01:00:29,480 - Of course! - Is that why you keep doing this? 689 01:00:29,519 --> 01:00:31,400 We are the only ones... Sorry. 690 01:00:31,519 --> 01:00:33,559 Do you think it hurts me any less than it hurts you? 691 01:00:33,559 --> 01:00:35,320 Of course! We are the only ones... 692 01:00:35,519 --> 01:00:36,880 I'm sorry. I messed up. 693 01:00:37,199 --> 01:00:39,280 Do you think it hurts me any less than it hurts you? 694 01:00:39,519 --> 01:00:41,039 While Dad doesn't give a hoot... I'm sorry. 695 01:00:41,039 --> 01:00:42,159 - The feeling's not right. - You're right. 696 01:00:42,199 --> 01:00:45,159 Bank, your words were jumbled near the end. 697 01:00:45,199 --> 01:00:47,599 It's no use if we keep trying now 698 01:00:47,679 --> 01:00:49,159 because it'll be incomprehensible to the audience. 699 01:00:49,159 --> 01:00:50,480 I know. 45975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.