Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:39,190
Summer 1946.
2
00:00:39,300 --> 00:00:43,750
In East Prussia and Lithuania
established Soviet power.
3
00:06:55,660 --> 00:07:01,220
Wolf children.
4
00:08:26,980 --> 00:08:30,860
This archipelago consists of 10 main
islands,
5
00:08:31,520 --> 00:08:34,040
Five of which are larger than the
other.
6
00:08:35,100 --> 00:08:37,540
They are located at the equator.
7
00:08:37,640 --> 00:08:41,220
And are spaced from 800 to 1000 km.
8
00:08:44,340 --> 00:08:48,940
On the west coast of America.
9
00:08:49,040 --> 00:08:54,260
- They all have a volcano
- let
there.
10
00:09:02,100 --> 00:09:06,020
- Mom, you have to eat.
- You need to eat.
11
00:09:07,380 --> 00:09:09,620
I'm not hungry.
12
00:09:13,700 --> 00:09:16,340
She should eat.
She was ill.
13
00:09:22,300 --> 00:09:26,300
Fritz hyung, Come to me.
Let.
14
00:09:34,900 --> 00:09:37,220
Tell me the names of.
15
00:09:40,380 --> 00:09:42,940
Tell me the names of.
16
00:09:45,220 --> 00:09:48,740
- Come on ~.
- Hans Uwe Arendt.
17
00:09:51,460 --> 00:09:53,980
And you, fritshen.
18
00:09:54,840 --> 00:09:57,420
Tell me your name.
19
00:10:03,580 --> 00:10:07,780
Fritz Fritz people Ludger leases.
20
00:10:11,860 --> 00:10:14,620
Listen to me.
21
00:10:16,460 --> 00:10:19,220
I want you to get to Lithuania.
22
00:10:28,060 --> 00:10:31,620
Remember the house where we were
last winter?
23
00:10:32,600 --> 00:10:37,100
Let the medallion owner.
They will take care of you.
24
00:10:38,980 --> 00:10:43,140
I'm sure there you feed.
25
00:10:46,700 --> 00:10:49,220
You're older, Hans.
26
00:10:51,260 --> 00:10:55,260
Promise me that dovedesh fritshena
there.
27
00:10:55,360 --> 00:10:57,540
Well.
28
00:10:58,700 --> 00:11:01,300
Stay together.
29
00:11:01,960 --> 00:11:06,020
Not be separated, no matter what
happens.
30
00:11:07,860 --> 00:11:10,380
But without you I could not find it.
31
00:11:10,480 --> 00:11:12,900
Find.
Remember.
32
00:11:14,980 --> 00:11:18,500
You have to go Memel.
33
00:11:19,580 --> 00:11:22,300
Then go east.
34
00:11:23,000 --> 00:11:25,020
All the time to the east.
35
00:11:25,120 --> 00:11:27,420
And you?
36
00:11:28,740 --> 00:11:32,220
I'll come when I feel better.
37
00:11:39,340 --> 00:11:41,940
Boys.
38
00:11:43,980 --> 00:11:46,580
I seriously love you.
39
00:11:49,340 --> 00:11:52,300
Do not forget who you.
40
00:11:53,080 --> 00:11:57,060
Tell me your name again.
41
00:11:58,260 --> 00:12:02,900
- Fritz Ludger leases.
- Hans Uwe Arendt.
42
00:12:33,500 --> 00:12:36,260
Hans, wake up.
Mother died.
43
00:12:48,340 --> 00:12:50,980
Mom!
44
00:12:51,920 --> 00:12:53,980
Wake up.
45
00:12:56,620 --> 00:12:58,820
Wake up.
46
00:13:06,940 --> 00:13:09,060
No.
47
00:14:12,940 --> 00:14:15,100
Hans.
48
00:16:20,170 --> 00:16:22,980
Hold, and do not lose more.
49
00:17:11,590 --> 00:17:13,860
Fritshen!
50
00:17:14,560 --> 00:17:17,580
Go ahead, look for the bridge.
51
00:17:18,440 --> 00:17:22,180
This long.
You need to swim.
52
00:17:22,960 --> 00:17:25,620
You can not swim.
53
00:17:31,070 --> 00:17:33,780
More!
For us to chase!
54
00:17:36,710 --> 00:17:38,620
- This way!
- Stop!
55
00:17:38,730 --> 00:17:41,140
- What do you do?
- Let me go!
56
00:17:41,250 --> 00:17:45,500
Go away.
Faster. Hold on tight.
57
00:17:45,610 --> 00:17:49,500
Hey, it's for my brother.
He can not swim.
58
00:17:50,870 --> 00:17:53,340
Fritz hyung, hold on tight.
59
00:17:54,250 --> 00:17:56,900
- Here they are!
- You need to cross the river.
60
00:18:02,110 --> 00:18:04,500
- Ruth!
- Fritshen!
61
00:18:05,540 --> 00:18:08,340
- I will be back to his brother.
- No, swim!
62
00:18:11,750 --> 00:18:14,350
Ruth!
63
00:18:14,450 --> 00:18:16,710
Fritshen!
64
00:18:25,150 --> 00:18:27,470
Fritshen!
65
00:18:38,550 --> 00:18:40,990
- Fritshen!
- Hans!
66
00:18:53,950 --> 00:18:56,230
Faster!
67
00:19:23,110 --> 00:19:25,950
- What do you do?
- I will go after my brother.
68
00:19:26,050 --> 00:19:29,230
- Come back.
- He can not swim.
69
00:19:29,330 --> 00:19:32,030
He's one.
70
00:19:34,350 --> 00:19:38,270
- Climbs.
- Let F. I have to help him.
71
00:19:39,350 --> 00:19:42,430
Depart from the shore.
Quick and easy!
72
00:20:08,990 --> 00:20:11,910
- Where you go?
- We are looking for her aunt.
73
00:20:12,910 --> 00:20:17,510
There can not be.
Soldiers there. They shot at us.
74
00:20:18,130 --> 00:20:22,350
We need to go.
Otherwise we're alone.
75
00:20:27,710 --> 00:20:30,630
On the shore there are no other
people.
76
00:20:31,570 --> 00:20:35,230
Only soldiers.
Send us.
77
00:22:09,680 --> 00:22:12,160
Take.
This is for you.
78
00:23:05,900 --> 00:23:08,220
I must tell you something.
79
00:23:09,500 --> 00:23:13,380
We saw your aunt in the river.
80
00:23:15,940 --> 00:23:18,220
She's dead.
81
00:23:24,420 --> 00:23:26,900
I Kristel.
82
00:23:27,000 --> 00:23:29,620
I'll be your aunt.
83
00:23:31,980 --> 00:23:34,660
Will show you a secret.
84
00:23:36,260 --> 00:23:38,860
I'll protect you.
85
00:24:09,100 --> 00:24:11,580
Think about your brother?
86
00:24:16,820 --> 00:24:19,780
I promised my mom that we.
87
00:24:19,880 --> 00:24:22,180
Never part.
88
00:24:23,110 --> 00:24:27,620
- It does not hurt.
- We have to go to the village.
89
00:24:33,220 --> 00:24:36,540
- Why do not you sad?
- Why?
90
00:24:39,780 --> 00:24:42,460
Your sister died.
91
00:24:44,220 --> 00:24:48,700
She died long ago, last winter.
92
00:24:48,800 --> 00:24:53,620
It was a girl, Ruth.
I wanted to save her from the
soldiers.
93
00:26:27,700 --> 00:26:30,300
Carl!
Run!
94
00:26:36,380 --> 00:26:38,580
Thrust!
95
00:26:46,700 --> 00:26:49,220
Run!
96
00:30:09,980 --> 00:30:12,660
You need to find someone.
97
00:30:19,100 --> 00:30:21,420
Where you went?
98
00:30:27,700 --> 00:30:31,900
That really nobody is waiting for?
99
00:30:32,010 --> 00:30:34,900
Just try not to starve.
100
00:30:36,220 --> 00:30:40,780
But you also have to have someone
stay.
101
00:30:41,940 --> 00:30:44,140
At home?
102
00:30:47,260 --> 00:30:49,740
Ever been in?
103
00:30:49,850 --> 00:30:53,020
- And the sea?
- Have you been to the sea?
104
00:30:55,220 --> 00:31:01,020
Once went with my parents.
Brother was very young.
105
00:31:07,580 --> 00:31:10,780
You will find it!
106
00:31:10,880 --> 00:31:15,580
I have a medallion on which
recognize me in the village of.
107
00:31:15,680 --> 00:31:18,260
And he had nothing.
108
00:31:19,340 --> 00:31:21,980
Perhaps he is waiting for you there.
109
00:31:25,500 --> 00:31:27,820
I'm scared.
110
00:31:33,140 --> 00:31:36,060
* Do not be afraid.
Remember our secret.
111
00:31:40,100 --> 00:31:44,380
World castle
112
00:31:44,480 --> 00:31:49,100
Under cover of darkness.
113
00:31:49,200 --> 00:31:53,820
Comfort and peace reign.
114
00:31:53,920 --> 00:31:58,740
And in this silence.
115
00:31:58,840 --> 00:32:03,300
All the troubles of the day.
116
00:32:03,400 --> 00:32:08,660
Will go into oblivion, and you are
carried away in a dream.
117
00:32:08,760 --> 00:32:13,180
You see the moon,
118
00:32:13,280 --> 00:32:17,660
It seems a sickle,
119
00:32:17,760 --> 00:32:22,020
But it is round and beautiful.
120
00:32:22,920 --> 00:32:27,180
On some things.
121
00:32:27,280 --> 00:32:31,700
We hasten to laugh.
122
00:32:31,800 --> 00:32:36,860
Just because they do not see our
eyes.
123
00:34:20,380 --> 00:34:23,420
Faster.
Get out of here.
124
00:34:23,520 --> 00:34:25,900
Arise.
125
00:34:26,000 --> 00:34:28,380
Get up now!
126
00:35:43,860 --> 00:35:46,020
Wait.
127
00:41:14,860 --> 00:41:16,940
Eat.
128
00:41:50,980 --> 00:41:53,060
Quick and easy!
129
00:41:54,260 --> 00:41:56,780
Fast, Carl.
130
00:44:06,100 --> 00:44:09,460
Hans, a sore leg.
I can not go.
131
00:44:09,560 --> 00:44:14,820
Need to get away from the road *.
Too dangerous.
132
00:44:14,920 --> 00:44:18,620
Karl is easier.
I'll go ahead.
133
00:45:33,420 --> 00:45:35,660
Carl.
134
00:45:38,300 --> 00:45:40,540
Stay here.
135
00:45:54,820 --> 00:45:57,100
- Carl!
- Louise!
136
00:45:59,500 --> 00:46:02,020
- Carl!
- Louise!
137
00:46:09,180 --> 00:46:11,300
Carl.
138
00:46:34,900 --> 00:46:37,020
Louise!
139
00:46:53,140 --> 00:46:55,740
Louise, stop!
140
00:48:50,140 --> 00:48:52,660
Where are you going?
141
00:49:01,900 --> 00:49:04,700
Where are your shoes?
142
00:52:03,500 --> 00:52:05,700
Let.
143
00:54:21,780 --> 00:54:24,340
I can no longer.
144
00:54:27,860 --> 00:54:30,420
We get.
145
00:55:37,950 --> 00:55:41,270
Let's quickly.
You like it.
146
00:56:22,460 --> 00:56:24,710
You do not want to swim?
147
00:56:24,810 --> 00:56:28,750
Then you will guard.
Protect our clothes.
148
00:56:28,850 --> 00:56:31,230
Hans, come on!
149
00:57:52,210 --> 00:57:54,690
- What?
- Faster!
150
00:59:33,680 --> 00:59:36,200
All right.
151
01:00:46,110 --> 01:00:48,310
Alex.
152
01:00:50,870 --> 01:00:53,070
No language.
153
01:00:54,750 --> 01:00:59,070
Not to say.
Russian.
154
01:02:28,920 --> 01:02:31,080
Leave me alone!
155
01:02:40,440 --> 01:02:42,240
The climb!
156
01:02:42,340 --> 01:02:44,400
Run!
Run!
157
01:03:15,680 --> 01:03:17,840
Drop.
158
01:03:44,940 --> 01:03:47,500
Thank you.
159
01:05:02,540 --> 01:05:05,180
Stop here, rest.
160
01:07:53,460 --> 01:07:55,260
Wait here.
161
01:07:55,360 --> 01:07:59,380
Stand at the stone until we return.
162
01:08:55,380 --> 01:08:57,540
Stand here.
163
01:09:37,620 --> 01:09:39,900
No! Go! Quick and easy!
164
01:09:43,460 --> 01:09:45,660
Christel!
165
01:09:50,780 --> 01:09:52,980
Christel Christel!
166
01:12:09,870 --> 01:12:12,220
Guten Tag, Kinder!
167
01:12:24,830 --> 01:12:27,300
Do not be afraid!
168
01:15:27,120 --> 01:15:29,320
Here you go!
169
01:15:31,600 --> 01:15:33,320
Eat.
170
01:15:33,420 --> 01:15:36,560
Do not look up, eat.
171
01:15:44,020 --> 01:15:46,260
I know.
172
01:15:49,460 --> 01:15:51,620
Eat.
173
01:16:12,840 --> 01:16:17,880
September 23.
I have not yet mentioned the strange
feature.
174
01:16:17,980 --> 01:16:22,040
In the history of the formation of
this archipelago.
175
01:16:23,560 --> 01:16:27,440
It is expressed in the fact that
each of these islands.
176
01:16:27,540 --> 01:16:29,800
A vast majority.
177
01:16:31,720 --> 01:16:36,600
A certain kind of beings.
178
01:16:36,700 --> 01:16:40,960
My attention was drawn to this fact.
179
01:16:41,060 --> 01:16:47,030
First vice-governor Larsson.
180
01:16:47,130 --> 01:16:51,710
He explained that.
181
01:16:51,810 --> 01:16:55,960
Tortoises from different islands
differ
182
01:16:57,120 --> 01:17:02,160
And it can safely be called,
183
01:17:02,260 --> 01:17:06,800
What happens to the island tortoise.
184
01:17:06,900 --> 01:17:10,280
While I was not paying.
185
01:17:10,380 --> 01:17:13,080
Sufficient attention to this matter.
186
01:17:13,180 --> 01:17:19,310
Collection with these two islands.
187
01:17:19,420 --> 01:17:22,870
Were partially mixed with each
other.
188
01:18:27,590 --> 01:18:29,830
Wake up.
189
01:22:18,950 --> 01:22:21,150
Fritshen!
190
01:22:39,430 --> 01:22:41,670
- Fritz and
- Hans.
191
01:23:05,870 --> 01:23:08,190
Go upstairs to hide.
192
01:23:25,150 --> 01:23:27,390
Speak Lithuanian.
193
01:23:30,630 --> 01:23:32,990
Got a new shirt.
194
01:23:39,190 --> 01:23:42,150
How are you doing here?
Like it?
195
01:23:55,040 --> 01:23:57,360
Now you yoni?
196
01:24:03,720 --> 01:24:06,360
- You Fritz.
- No, I'm Jonas.
197
01:24:06,470 --> 01:24:10,680
Jonas has his own bed, and do not
need to starve.
198
01:24:12,280 --> 01:24:15,520
Mom told us not forget who we.
199
01:24:15,630 --> 01:24:18,440
And that we are one family.
200
01:24:19,520 --> 01:24:21,880
Do you hear?
We are together again.
201
01:24:21,990 --> 01:24:25,600
I found you, and no one will tear us
apart.
202
01:24:25,710 --> 01:24:28,320
Villagers do not have to see you.
203
01:24:37,880 --> 01:24:42,480
Come with me.
We will find the house of which my
mother said.
204
01:24:48,070 --> 01:24:51,230
Can you go alone?
205
01:24:52,090 --> 01:24:54,510
I'll stay here.
206
01:24:55,410 --> 01:24:58,430
Hans is good.
207
01:25:00,270 --> 01:25:02,990
I eat every day.
208
01:25:16,030 --> 01:25:18,230
Goodnight.
Until tomorrow.
209
01:27:31,710 --> 01:27:33,710
Jonas.
210
01:27:50,390 --> 01:27:52,390
Jon!
211
01:27:57,390 --> 01:27:59,390
Hans?
212
01:28:38,990 --> 01:28:41,110
Hans Uwe Arendt.
13490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.